diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-14 18:58:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-14 19:04:14 +0100 |
commit | 4668a661bfdc743bb88bfc5b7fbc83383974d733 (patch) | |
tree | eb8ad0bd8658fb32b24b958bba12024072ac8f78 /source/fr | |
parent | 14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5a86a2cfa383bbd34bd95ea0008959518a230793
Diffstat (limited to 'source/fr')
52 files changed, 17203 insertions, 12961 deletions
diff --git a/source/fr/basctl/messages.po b/source/fr/basctl/messages.po index ba99d69c644..35fac242539 100644 --- a/source/fr/basctl/messages.po +++ b/source/fr/basctl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555535320.000000\n" #. fniWp @@ -594,133 +594,133 @@ msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Exécute ou enregistre la macro active." #. 6SWBt -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:161 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "Liste les macros contenues dans le module sélectionné dans la liste Macro de." #. 5TRqv -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:174 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros existantes dans :" #. 8Bfcg -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:243 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:231 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "Liste les bibliothèques et les modules dans lesquels vous pouvez ouvrir ou enregistrer les macros. Pour enregistrer une macro avec un document particulier, ouvrez le document, puis ouvrez cette boîte de dialogue." #. Mfysc -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:261 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:247 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" #. Qth4v -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:277 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Enregistrer la macro dans" #. AjFTi -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:318 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "Affiche le nom de la macro sélectionnée. Pour créer ou modifier le nom d'une macro, saisissez un nom ici." #. BpDb6 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:329 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro" #. izDZr -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:352 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." #. qEaMG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:359 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Personnaliser dans laquelle vous pouvez assigner la macro sélectionnée à une commande de menu, une barre d'outils ou un événement." #. dxu7W -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:371 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. dE5A9 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "Démarre l'éditeur Basic %PRODUCTNAME et ouvre la macro sélectionnée ou la boîte de dialogue pour édition." #. 9Uhec -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "~Supprimer" #. Mxvv8 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:397 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "Crée une nouvelle macro, crée un nouveau module ou supprime la macro sélectionné ou le module sélectionné." #. XkqFC -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:409 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "~Nouveau" #. GN5Ft -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:416 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Crée une nouvelle bibliothèque." #. Gh52t -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:428 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Gérer..." #. 3L2hk -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:435 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Gestionnaire de macros dans laquelle vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer des modules, des boîtes de dialogue et des bibliothèques de macro existants." #. wAJj2 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:447 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque" #. E5rdD -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:454 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Sauvegarde la macro enregistrée dans une nouvelle bibliothèque." #. 2xdsE -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #. BrAwG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:473 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Sauvegarde la macro enregistrée dans un nouveau module." #. gMDg9 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:521 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue pour gérer les macros." @@ -948,37 +948,37 @@ msgid "Import Libraries" msgstr "Importer des bibliothèques" #. C8ny7 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:118 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Insérer comme référence (lecture seule)" #. gxCjk -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:127 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:123 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." msgstr "Ajoute la bibliothèque sélectionnée comme un fichier en lecture seule. La bibliothèque est rechargée à chaque fois que vous démarrez %PRODUCTNAME." #. B9N7w -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:138 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Remplacer les bibliothèques existantes" #. AyUpF -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:147 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:143 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Remplace une bibliothèque qui a le même nom par la bibliothèque active." #. GGb7Q -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:164 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:158 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. 7ZFMZ -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:279 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:265 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "Saisissez un nom ou le chemin de la bibliothèque que vous souhaitez ajouter. Vous pouvez également sélectionner une bibliothèque à partir de la liste." @@ -1086,43 +1086,43 @@ msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Supprime le point d'arrêt sélectionné." #. PcuyN -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Actif" #. fqCCT -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:156 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:152 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Active ou désactive le point d'arrêt actif." #. MUMSv -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:220 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "Saisissez le numéro de ligne du nouveau point d'arrêt, puis cliquez sur Nouveau." #. RVBS5 -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:248 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:244 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "Spécifie le nombre de boucles à effectuer avant que le point d'arrêt ne prenne effet." #. VDCwR -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:261 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:257 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Nombre de passages :" #. 5dExG -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:284 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:278 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Points d'arrêt" #. FGsQQ -#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:311 +#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:305 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Spécifie les options des points d'arrêt." diff --git a/source/fr/chart2/messages.po b/source/fr/chart2/messages.po index 30895ffe0ff..ad54df7e330 100644 --- a/source/fr/chart2/messages.po +++ b/source/fr/chart2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 16:35+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1227,295 +1227,295 @@ msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Étiquettes de données pour toutes les séries de données" #. ouq6P -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Afficher la valeur sous forme de _nombre" #. sDLeD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:111 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Affiche les valeurs absolues des points de données." #. C2XXx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:122 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" #. 5Hp8E -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:131 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Affiche le pourcentage des points de données dans chaque colonne." #. MYzUe -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:142 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Afficher la _catégorie" #. oJGQF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:151 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Affiche le texte des étiquettes des points de données." #. 8mMDV -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:162 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Afficher le _symbole de légende" #. 7WADc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:171 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Affiche les symboles de légende à côté de chaque étiquette de point de données." #. BA3kD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:182 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" #. bFd8g -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "_Format numérique..." #. yHa5z -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant la sélection du format nombre." #. cFD6D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Format p_ourcentage" #. Wj42y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner le format pourcentage." #. ETbFx -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. NvbuM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:256 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Séparateur" #. m8qsr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:273 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Espace" #. d6M3S -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:274 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Virgule" #. HUBkD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:275 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Point-virgule" #. 3CaCX -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nouvelle ligne" #. CAtwB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Période" #. 8Z3DJ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Sélectionne le séparateur entre plusieurs chaînes de texte pour le même objet." #. FDBQW -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Placement" #. RBvRC -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:324 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Adaptation optimale" #. CFGTS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Centrer" #. kxNDG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #. dnhiD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "En haut à gauche" #. TGuEk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. eUxTR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "En bas à gauche" #. CGQj7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "En dessous" #. UJ7uQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "En bas à droite" #. nEFuG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Droite" #. NQCGE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "En haut à droite" #. UagUt -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Intérieur" #. y25DL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Extérieur" #. 3HjyB -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Près de l'origine" #. TMEug -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Sélectionne la position des étiquettes de données relatives aux objets." #. 69qZL -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:360 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" #. mFeMA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:376 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Attributs de texte" #. gE7CA -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:416 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Cliquez dans la boîte de dialogue pour définir l'orientation du texte des étiquettes de données." #. MjCoG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:436 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Saisissez l'angle de rotation en sense inverse des aiguilles d'une monre pour les étiquettes de données." #. Jhjwb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:450 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" #. vtVy2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:475 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direction du te_xte" #. tjcHp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:492 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." #. xpAEz -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:515 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Pivoter le texte" #. NpD8D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:544 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "_Connecter les étiquettes de données déplacées aux points de données" #. MJdmK -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:553 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Dessine une ligne reliant les étiquettes de données aux points de données" #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes directrices" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:585 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Étiquettes de données permettant de définir les étiquettes de données." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:607 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Étiquettes de données permettant de définir les étiquettes de données." @@ -1527,229 +1527,229 @@ msgid "Legend" msgstr "Légende" #. 9Wf9T -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Aucune" #. pvfsb -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "N'affiche aucune barre d'erreur." #. sMZoy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Valeur _constante" #. oDzF5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:155 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Affiche les valeurs constantes que vous spécifiez dans la zone Paramètres." #. UzxQQ -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:167 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Pourcentage" #. bGDm2 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:177 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Affiche un pourcentage. L'affichage renvoie au point de données correspondant. Définissez le pourcentage dans la zone Paramètres." #. tSBH9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:203 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Sélectionnez une fonction pour calculer les barres d'erreur." #. fkUNn -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Erreur standard" #. zpc6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:219 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Écart type" #. wA6LE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:220 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Variance" #. UASm3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Marge d'erreur" #. vqTAT -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Sélectionnez une fonction pour calculer les barres d'erreur." #. Z5yGF -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:244 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "P_lage de cellules" #. Vm5iS -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:254 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Cliquez sur la plage de cellules puis spécifiez une plage de cellules à partir de laquelle prendre les valeurs des barres d'erreur positives et négatives." #. vdvVR -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:270 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Catégorie d'erreur" #. oZaa3 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:300 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positive _et négative" #. aAhky -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr " Affiche les barres d'erreur positives et négatives." #. jJw8Y -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:320 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Positive" #. yXXuP -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Affiche uniquement les barres d'erreur positives." #. 6YgbM -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:341 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_Négative" #. KsYHq -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Affiche uniquement les barres d'erreur négatives." #. fkKQH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:399 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Indicateur d'erreur" #. WWuZ8 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:443 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositif (+)" #. EHq4d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:461 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Saisissez la valeur à ajouter à la valeur affichée comme la valeur d'erreur positive." #. SUBEs -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:479 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Saisissez la plage d'adresses à partir de laquelle obtenir les valeurs d'erreur positives. Utilisez le bouton Réduire pour sélectionner la plage à partir d'une feuille." #. 5FfdH -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Sélectionner la plage de données" #. JYk3c -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:498 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Cliquez sur le bouton pour réduire la boîte de dialogue, puis utilisez la souris pour sélectionner une plage dans la feuille. Cliquez de nouveau sur le bouton pour restaurer la boîte de dialogue à sa taille normale." #. K9wAk -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Négatif (-)" #. Hzr6X -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Saisissez la valeur à soustraire de la valeur affichée comme la valeur d'erreur négative." #. DTR5D -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:560 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Saisissez la plage d'adresses à partir de laquelle obtenir les valeurs d'erreur négatives. Utilisez le bouton réduire pour sélectionner la plage à partir d'une feuille." #. jsckc -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Sélectionner la plage de données" #. mEwUr -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Cliquez sur le bouton pour réduire la boîte de dialogue, puis utilisez la souris pour sélectionner une plage dans la feuille. Cliquez de nouveau sur le bouton pour restaurer la boîte de dialogue à sa taille normale." #. GZS6d -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Valeur identique pour les deux" #. wTppD -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:607 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Activez pour utiliser les valeurs d'erreur positives également comme valeurs d'erreur négatives. Vous pouvez uniquement modifier la valeur de la boîte \"Positive (+)\". Cette valeur est copiée automatiquement dans la boîte \"Négative (-)\"." #. ogVMg -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. MXxxE -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur positives" #. ixAQm -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:651 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Sélectionner la plage pour les barres d'erreur négatives" #. 68LFy -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:662 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "À partir de la table de données" @@ -1761,37 +1761,37 @@ msgid "Legend" msgstr "Légende" #. TQUNp -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Afficher la légende" #. BbrEG -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:125 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. EdZ7j -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:141 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "À _droite" #. PoZ9R -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:157 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "En _haut" #. Uvcht -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:173 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "En _bas" #. bxdb5 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Position" @@ -1803,85 +1803,85 @@ msgid "Axes" msgstr "Axes" #. 4Drc8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "Axe _X" #. QyAAw -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:111 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "Affiche l'axe X comme une ligne avec des subdivisions." #. XeWVu -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:123 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "Axe _Y" #. 8ZzUp -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:132 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Affiche l'axe Y en tant que ligne avec des subdivisions." #. FoAXW -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:144 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "Axe _Z" #. DgjxB -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:153 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "Affiche l'axe Z en tant que ligne avec des subdivisions." #. YZ7GG -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:170 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Axes" #. WEUFf -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:201 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "_Axe X" #. JGQhE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:210 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Affiche un axe X secondaire dans le diagramme." #. 598Gk -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:222 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Ax_e Y" #. trDFK -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:231 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "L'axe principal et l'axe secondaire peuvent avoir une graduation différente. Par exemple, vous pouvez graduer un axe tout les 2cm et l'autre tout les 1,5cm. " #. CAFjD -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:243 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "A_xe Z" #. 2LQwV -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:264 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Axes secondaires" #. 7yEDE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:296 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Spécifie les axes à afficher dans le diagramme." @@ -1893,91 +1893,91 @@ msgid "Grids" msgstr "Grilles" #. adEgJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "Axe _X" #. TeVcH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:111 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe X du diagramme." #. FEBZW -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:123 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "Axe _Y" #. 6SmKJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:132 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe Y du diagramme." #. XEXTu -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:144 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "Axe _Z" #. bF4Eb -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:153 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "Ajoute des lignes de grille à l'axe Z du diagramme." #. 9QbAA -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:170 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Grilles principales" #. wqXds -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:201 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "_Axe X" #. cfAUn -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:210 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe X en sections plus petites." #. PkzaY -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:222 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Ax_e Y" #. a3asH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:231 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe Y en sections plus petites." #. CcCG8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:243 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "A_xe Z" #. hcj99 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:252 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "Ajoute des lignes de grille qui subdivisent l'axe Z en sections plus petites." #. QBQD4 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:269 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Grilles secondaires" #. URB9E -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:301 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "Vous pouvez diviser les axes en sections en leur assignant des lignes de la grille. Cela permet d'obtenir ainsi un meilleur aperçu du diagramme, particulièrement si vous travaillez avec des diagrammes de grande taille." @@ -2013,79 +2013,79 @@ msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "Saisissez le sous-titre souhaité pour le diagramme." #. y8KiH -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:176 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "Axe _X" #. RhsUT -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:190 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "Axe _Y" #. ypJFt -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:204 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "Axe _Z" #. qz8WP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:222 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "Saisissez le titre souhaité pour l'axe X du diagramme." #. 3m5Dk -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:239 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "Saisissez le titre souhaité pour l'axe Y du diagramme." #. PY2EU -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:256 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "Saisissez le titre souhaité pour l'axe Z du diagramme." #. aHvzY -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:271 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Axes" #. 8XRFP -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:303 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "_Axe X" #. Tq7G9 -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:317 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Ax_e Y" #. EsHDi -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:335 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "Saisissez le titre secondaire souhaité pour l'axe X du diagramme." #. bnwti -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:352 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "Saisissez le titre secondaire souhaité pour l'axe Y du diagramme." #. XvJwD -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:367 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Axes secondaires" #. Y96AE -#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:399 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de saisir et de modifier les titres d'un diagramme." @@ -2169,181 +2169,181 @@ msgid "_Text orientation:" msgstr "Orientation du _texte :" #. Bqqg6 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:34 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Titre" #. HttnZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:52 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" #. vkhjB -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Titres" #. dB6pP -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:131 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" msgstr "Afficher la légende" #. XxG3r -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:135 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "Afficher la légende" #. zszn2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:157 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "_Position :" #. N9Vw3 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:173 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Droite" #. XWGfH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:174 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "En haut" #. AYbfc -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "En bas" #. Hdrnv -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:176 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. WxtCZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:194 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Afficher la légende sans recouvrir le graphique" #. UVbZR -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:214 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Légende" #. Am6Gz -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:244 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "Axe X" #. P5gxx -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:259 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "Titre de l'axe X" #. iMXPp -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:274 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Axe Y" #. vF4oS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:289 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Titre de l'axe Y" #. A35cf -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:304 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Axe Z" #. RZFAU -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:319 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Titre de l'axe Z" #. GoJDH -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "Axe X secondaire" #. nsoDZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "Titre de l'axe X secondaire" #. bGsCM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "Axe Y secondaire" #. yDNuy -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:376 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "Titre de l'axe Y secondaire" #. ScLEM -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:394 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Axes" #. RL8AA -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:424 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Majeure horizontale" #. FYBSZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:439 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Majeure verticale" #. VCTTS -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:454 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Mineure horizontale" #. QDFEZ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:469 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Mineure verticale" #. yeE2v -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:488 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Grille" #. uacDo -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:509 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Titre" #. jXGDE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:520 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" @@ -2445,97 +2445,97 @@ msgid "Indicator" msgstr "Indicateur" #. qJBsd -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:41 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "Afficher les étiquettes de données" #. BsC9D -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:65 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "Po_sition :" #. Dk3GN -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:80 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #. e4znD -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:81 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "En dessous" #. CWwzt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:82 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Centrer" #. osWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Extérieur" #. U3N4S -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "Intérieur" #. pAmg7 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Près de l'origine" #. erC9C -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:110 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Afficher la courbe de tendance" #. bXUND -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Barres d'erreur Y" #. zK6DE -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:158 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "Barres d'erreur X" #. FFPa2 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:178 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Barres d'erreur" #. vhdnt -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:207 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "Axe Y primaire" #. VPWVq -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:224 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Axe Y secondaire" #. qE5HF -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:246 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Aligner la série de données sur" #. fvnkG -#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Série de données '%1'" @@ -2571,61 +2571,61 @@ msgid "_Stack series" msgstr "_Séries empilées" #. Yau6n -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "En haut" #. f2J43 -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #. iDSaa -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Profond" #. KaS7Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "Type de _ligne" #. Hqc3N -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Direct" #. EB58Z -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Lissée" #. qLn3k -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:286 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Escalier" #. jKDXh -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:296 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #. xW9CQ -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Trier par valeurs X" #. thu3G -#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343 +#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:337 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Nombre de lignes" @@ -2661,139 +2661,139 @@ msgid "Apply a line curve model." msgstr "Appliquer un modèle de ligne courbe." #. eecxc -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Résolution :" #. AdG5v -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "_Degré de polynomiales :" #. X35yY -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:198 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "Définissez la résolution." #. a4btg -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:215 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Définissez le degré des polynomiales." #. YECJR -#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253 +#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:247 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Appliquer un modèle de ligne courbe." #. RyJg5 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "_Débuter par une ligne horizontale" #. Zcr4L -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:138 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Démarrer avec une ligne horizontale et dessiner un palier vertical à la fin." #. iJCAt -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:149 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Pas à la moyenne _horizontale" #. D5DGL -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:160 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Démarre le palier verticalement et termine par une ligne horizontale." #. vtGik -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:171 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "_Terminer par une ligne horizontale" #. nGAhe -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:182 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Démarre par une ligne horizontale, dessine un palier vertical au milieu des valeurs X et termine par une ligne horizontale." #. X3536 -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:193 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Pas à la moyenne _verticale" #. S528C -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:204 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Démarre par un palier vertical jusqu'au milieu des valeurs Y, dessine une ligne horizontale et finit par un palier vertical jusqu'à la fin." #. oDDMr -#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236 +#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:230 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Type de pas" #. K2DaE -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:42 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Permet de saisir manuellement l'angle d'orientation." #. ViJ9k -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" #. tv9xJ -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:91 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Empilé ver_ticalement" #. VGDph -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Assigne une orientation verticale au texte contenu dans les cellules." #. 3BaMa -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. dAHWb -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Direction du te_xte :" #. i5UYm -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." #. 9cDiw -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "L'orientation du texte variable est définie en cliquant sur un endroit de la roue." #. syx89 -#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184 +#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientation du texte" @@ -2937,421 +2937,421 @@ msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the msgstr "Définit la rotation du diagramme sur l'axe x. L'aperçu reproduit les nouveaux paramétrages." #. RGQDC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Source de lumière 1" #. EQb5g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver les mises en évidence spéculaires de la source de lumière." #. bwfDH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Source de lumière 2" #. jkJM8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. uMVDV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Source de lumière 3" #. ZEUk7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. 6CBDG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Source de lumière 4" #. X5ZD3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. Hf5Du -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Source de lumière 5" #. mUPX4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. T7qDZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Source de lumière 6" #. AAkx2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. mSsDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Source de lumière 7" #. Rh9Hz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. wY5CR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Source de lumière 8" #. EbsUA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Cliquez pour activer ou désactiver la source d'éclairage uniforme." #. DwEDc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "Sélectionnez une couleur pour la source de lumière sélectionnée." #. gfdAB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" #. JnBhP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Sélectionnez une couleur à partir de la boîte de dialogue des couleurs." #. mgXyK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" -msgstr "" +msgstr "Source de _lumière" #. WssJA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Sélectionnez une couleur pour la lumière ambiante." #. NpAu7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "Sélectionner une couleur en utilisant la boîte de dialogue des couleurs" #. 943Za -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." msgstr "Sélectionnez une couleur à partir de la boîte de dialogue des couleurs." #. LFMGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" -msgstr "" +msgstr "Lumière _ambiante" #. snUGf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Aperçu de la lumière" #. tQBhd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "Définissez les sources de lumière pour l'affichage 3D." #. XRVrG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "_Croiser l'autre axe à" #. Z734o -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Début" #. u6i7J -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Fin" #. vAUzq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. 5CSqT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. eKYhk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "Sélectionnez où croiser l'autre axe : au début, à la fin, à une valeur spécifiée ou à une catégorie." #. FwCEp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:85 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "Saisissez la valeur à laquelle la ligne de l'axe doit croiser l'autre axe." #. AnLbY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:108 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "Sélectionnez la catégorie à laquelle la ligne de l'axe doit croiser l'autre axe." #. VYVhe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:127 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Axe _entre les catégories" #. bW7T9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:146 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Ligne de l'axe" #. 5ezBt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:176 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "_Sur les marques" #. FaKJZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "Indique que l'axe est positionné sur la première/dernière marque. Cela fait que la représentation visuelle des points de données commence/se termine sur l'axe des valeurs." #. gSFeZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "_Entre les marques" #. BSx2x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "Indique que l'axe est positionné entre les marques. Cela fait que la représentation visuelle des points de données commence / fin à une distance de l'axe des valeurs." #. ExBDm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Position de l'axe" #. 5AGbD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "_Placer les étiquettes" #. GDk2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Près de l'axe" #. ZWQzB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Près de l'axe (autre côté)" #. j3GGm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Début à l'extérieur" #. mGDNr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Fin à l'extérieur" #. ChAqv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "Sélectionnez où placer les étiquettes : près de l'axe, près de l'axe (autre côté), à l'extérieur du début, à l'extérieur de la fin." #. DUNn4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "Dista_nce" #. Hkjze -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:360 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:342 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #. YBk4g -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:403 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:381 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Principal :" #. G8MEU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:397 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Secondaire :" #. UN6Pr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:411 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "_Intérieur" #. DpVNk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Spécifie que les marques sont placées du côté intérieur de l'axe" #. EhLxm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_Extérieur" #. DGWEb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:468 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:446 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Spécifie que les marques sont placées du côté extérieur de l'axe." #. RJXic -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:479 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:457 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "In_térieur" #. jbRx3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:491 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:469 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Spécifie que les marques d'intervalle secondaire sont placées du côté intérieur de l'axe." #. nBCFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:480 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "E_xtérieur" #. JAi2f -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Spécifie que les marques d'intervalle secondaire sont placées du côté extérieur de l'axe." #. XWuxR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:517 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "Placer les _marques" #. mvGBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:533 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Aux étiquettes" #. dGAYz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:534 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "À l'axe" #. TJAJB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:557 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "À l'axe et aux étiquettes" #. tED2r -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:561 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "Sélectionnez où placer les marques : aux étiquettes, à l'axe ou à l'axe et aux étiquettes" #. jK9rf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:586 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Marques d'intervalle" #. 4Jp7G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:620 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:592 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "Afficher la _grille principale" #. 7c2Hs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:608 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "_Afficher la grille secondaire" #. Dp5Ar -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:651 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:623 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "_Plus..." #. k5VQQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:664 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "_Plus..." #. 7eDLK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:684 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:654 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Grilles" @@ -3423,409 +3423,409 @@ msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Affiche des séries empilées pour les diagrammes en ligne." #. KfD2L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:268 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "En haut" #. DY854 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:277 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Les séries empilées affichent les valeurs les unes au-dessus des autres." #. C7JxK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:288 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #. EVNAR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:297 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Les séries empilées affichent les valeurs en pourcentage." #. ijuPy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:308 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Profond" #. etF2p -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:336 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "Type de _ligne" #. RbyB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Direct" #. dG5tv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:357 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Lissée" #. uHHpu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Escalier" #. G3eDR -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Choisissez le type de ligne à dessiner." #. JqNUv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:367 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #. EnymX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de définir les propriétés de la ligne ou de la courbe." #. KzGZQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:390 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_Trier par valeurs X" #. tbgi3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:404 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:398 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "Connecte les points en montant les valeurs X, même si l'ordre des valeurs est différent, dans un diagramme XY." #. CmGat -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:423 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:417 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "_Nombre de lignes" #. bBgDJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:442 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:436 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Définissez le nombre de lignes pour le type de diagramme Colonne et ligne." #. M2sxB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:511 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:505 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Sélectionnez un type de diagramme de base." #. qRkoY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:38 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:34 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" msgstr "Afficher les valeurs comme _nombre" #. uGdoi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:43 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Affiche les valeurs absolues des points de données." #. wRisc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:54 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" msgstr "Afficher la valeur sous forme de _pourcentage" #. FcaPo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:63 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Affiche le pourcentage des points de données dans chaque colonne." #. gyqnC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:78 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:74 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" msgstr "Afficher la _catégorie" #. EZXZX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:83 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Affiche le texte des étiquettes des points de données." #. kce65 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:94 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" msgstr "Afficher le _symbole de légende" #. Bm8gp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:107 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:103 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Affiche les symboles de légende à côté de chaque étiquette de point de données." #. K3uFN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:118 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:114 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" #. tgNDD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "_Format de nombre..." #. nzq24 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant la sélection du format nombre." #. PYC2b -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Format de p_ourcentage..." #. 3wD3x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner le format pourcentage." #. gFELD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:173 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. GqA8C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:192 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:188 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Séparateur" #. oPhGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:205 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Espace" #. fR4fG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Virgule" #. 5baF4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Point-virgule" #. 8MGkQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Nouvelle ligne" #. bpmiF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Période" #. jjR8u -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:217 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Sélectionne le séparateur entre plusieurs chaînes de texte pour le même objet." #. 2MNGz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:243 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:239 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "_Placement" #. L2MYb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:256 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Taille idéale" #. ba7eW -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:257 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Centrer" #. nW5vs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:258 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #. gW9Aa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Haut à gauche" #. UQBcJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. CVw6x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Inférieur gauche" #. EF7Qb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "En dessous" #. bdAYf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "En bas à droite" #. kHGEs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Droite" #. GFkmP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "En haut à droite" #. KFZhx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Intérieur" #. BJm6w -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Extérieur" #. XGkMi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Près de l'origine" #. vq2Bf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Sélectionne la position des étiquettes de données relatives aux objets." #. PNGYD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:296 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:292 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" #. 3BZrx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:314 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:308 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Attributs de texte" #. avLCL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:358 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:348 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Cliquez dans la boîte de dialogue pour définir l'orientation du texte des étiquettes de données." #. eKwUH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:368 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Saisissez l'angle de rotation en sense inverse des aiguilles d'une monre pour les étiquettes de données." #. VArif -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:392 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:382 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" #. zdP7E -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:407 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direction du te_xte" #. MYXZo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:434 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:424 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." #. PKnKk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:459 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:447 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Pivoter le texte" #. wBzcx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:476 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "" +msgstr "_Connecter les étiquettes de données déplacées aux points de données" #. BXobT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:485 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" -msgstr "" +msgstr "Dessine une ligne reliant les étiquettes de données aux points de données" #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes directrices" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:535 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:517 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Étiquettes de données permettant de définir les étiquettes de données." #. rXE7B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Exclure cette entrée de la légende" #. k2s9H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "N'affiche pas l'entrée de légende pour la série de données sélectionnée ou le point de donnée." #. DUQwA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "Légende" @@ -3963,373 +3963,373 @@ msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Personnaliser les plages de données pour des séries de données individuelles" #. tGqhN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Aucune" #. YVhm9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "N'affiche aucune barre d'erreur." #. Cq44D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Valeur _constante" #. Aetuh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Affiche les valeurs constantes que vous spécifiez dans la zone Paramètres." #. Njqok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Pourcentage" #. kqgrm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Affiche un pourcentage. L'affichage renvoie au point de données correspondant. Définissez le pourcentage dans la zone Paramètres." #. qCQY8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Sélectionnez une fonction pour calculer les barres d'erreur." #. GnXao -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Erreur standard" #. SQ3rE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Écart type" #. GagXt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Variance" #. Siyxd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Marge d'erreur" #. j6oTg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Sélectionnez une fonction pour calculer les barres d'erreur." #. AbhAQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "P_lage de cellules" #. x3uW3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Cliquez sur la plage de cellules puis spécifiez une plage de cellules à partir de laquelle prendre les valeurs des barres d'erreur positives et négatives." #. 9Y8Vo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Catégorie d'erreur" #. q8qXd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positive _et négative" #. LDszs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr " Affiche les barres d'erreur positives et négatives." #. 6F78D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:268 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_Positive" #. oSnnp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:279 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Affiche uniquement les barres d'erreur positives." #. jdFbj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:290 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_Négative" #. DvqJN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:301 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Affiche uniquement les barres d'erreur négatives." #. D4Aou -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:351 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Indicateur d'erreur" #. haTNd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:399 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositif (+)" #. 7bDeP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:417 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:401 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Saisissez la valeur à ajouter à la valeur affichée comme la valeur d'erreur positive." #. D5XCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:435 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Saisissez la plage d'adresses à partir de laquelle obtenir les valeurs d'erreur positives. Utilisez le bouton Réduire pour sélectionner la plage à partir d'une feuille." #. rGBRC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:450 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Sélectionner la plage de données" #. QYRko -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:454 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:438 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Cliquez sur le bouton pour réduire la boîte de dialogue, puis utilisez la souris pour sélectionner une plage dans la feuille. Cliquez de nouveau sur le bouton pour restaurer la boîte de dialogue à sa taille normale." #. C5ZdQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:480 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:464 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Négatif (-)" #. TAAD2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:498 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Saisissez la valeur à soustraire de la valeur affichée comme la valeur d'erreur négative." #. S8d3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:515 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Saisissez la plage d'adresses à partir de laquelle obtenir les valeurs d'erreur négatives. Utilisez le bouton réduire pour sélectionner la plage à partir d'une feuille." #. EVG7h -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:530 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Sélectionner la plage de données" #. oEACZ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:534 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:518 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Cliquez sur le bouton pour réduire la boîte de dialogue, puis utilisez la souris pour sélectionner une plage dans la feuille. Cliquez de nouveau sur le bouton pour restaurer la boîte de dialogue à sa taille normale." #. wdsax -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:553 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:537 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Valeur identique pour les deux" #. DvgLw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:546 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Activez pour utiliser les valeurs d'erreur positives également comme valeurs d'erreur négatives. Vous pouvez uniquement modifier la valeur de la boîte \"Positive (+)\". Cette valeur est copiée automatiquement dans la boîte \"Négative (-)\"." #. BEj3C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:580 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. XxRKD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:597 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur positives" #. FXjsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:608 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:590 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Sélectionnez la plage pour les barres d'erreur négatives" #. AAfgS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:619 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:601 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "À partir de la table de données" #. C9QvS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:31 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "_Gauche" #. 98N4N -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:40 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Place la légende à gauche du diagramme." #. WGGa8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:51 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "_Droite" #. BgNsc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:57 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Place la légende à droite du diagramme." #. aURZs -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:72 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:68 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "_Haut" #. GppCU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:82 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:78 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Place la légende en haut du diagramme." #. 9WgFV -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:89 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Bas" #. dvBdX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:103 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Place la légende au bas du diagramme." #. z84pQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:114 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Position" #. 6teoB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:155 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:145 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direction du te_xte" #. PSPoQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:171 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:161 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." #. sUDkC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:189 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:177 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientation du texte" #. VsH8A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:222 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:206 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Afficher la légende sans recouvrir le graphique" #. yi8AX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:215 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "Indique si la légende doit chevaucher le diagramme." #. 82yue -#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:249 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Superposition" #. 8783D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "Dans le _sens des aiguilles d'une montre" #. GikR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:35 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "La direction par défaut dans laquelle le morceau de diagramme en secteurs est ordonné est dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Activez la case à cocher Direction dans le sens des aiguilles d'une montre pour dessiner les morceaux dans la direction opposée." #. ATHCu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:44 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #. mEJCE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:80 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "Glissez le petit point le long du cercle ou cliquez n'importe quelle position du cercle pour déterminer l'angle de départ d'un diagramme en secteurs ou en tore. L'angle de départ est la position d'angle mathématique où le premier morceau est dessiné. La valeur de 90 degrés dessine le premier morceau à la position de midi. Une valeur de 0 degré débute à la position de 3 heures." #. EEVTg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "Saisissez l'angle de départ entre 0 et 359 degrés. Vous pouvez aussi cliquer sur les flèches pour modifier la valeur d'affichage." #. prqEa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" #. iHLKn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Angle de départ" #. 5zEew -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" #. F5FTp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:167 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Options de tracé" @@ -4425,640 +4425,640 @@ msgid "Time based charting" msgstr "Diagramme fondé sur le temps" #. iuxE5 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:245 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Démarrer l'index de la table" #. dnmDQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:260 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:258 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Terminer l'index de la table" #. FcYeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:278 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:276 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Plage de données" #. YfF4A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "_Inverser la direction" #. DNJFK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:64 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "Définit où sont affichées sur l'axe la valeur la plus basse et la valeur la plus haute. L'état décoché est la direction mathématique." #. qBbBL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:76 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "Échelle _logarithmique" #. 3wDMa -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:85 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Spécifie que vous voulez que l'axe soit subdivisé de manière logarithmique." #. 2B5CL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:104 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "T_ype" #. D6Bre -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. TCiZu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:121 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Texte" #. vAAUB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:122 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Date" #. 8YZhv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "Pour certains types d'axes, vous pouvez sélectionner de façon à formater un axe en text ou date, ou pour détecter le type automatiquement." #. Vf7vB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:161 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "_Minimum" #. XUKzj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ma_ximum" #. 4jRuB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:191 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:187 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. Bx5Co -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:206 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:202 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatique" #. 2Kb67 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:228 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:224 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Définit la valeur minimale pour le début de l'axe." #. AvhE9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:242 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Définit la valeur maximale pour la fin de l'axe." #. TsHtd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:271 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "_Résolution" #. yyPFB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Jours" #. 8xKtE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:284 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:376 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Mois" #. WRUy8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:285 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:518 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "Années" #. WUANc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:293 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "La résolution peut être définie de façon à afficher des jours, des mois, ou des années à différents intervalles." #. ezN7c -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:305 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:301 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_ique" #. DbJt9 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:335 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:331 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "Intervalle _principal" #. AtZ6D -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:364 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:360 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "L'intervalle principal peut être défini pour afficher un certain nombre de jours, de mois ou d'années." #. BD5BE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:385 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "L'intervalle principal peut être défini pour afficher un certain nombre de jours, de mois ou d'années." #. a2Gjv -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:411 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:407 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "Définit l'intervalle pour la division principale des axes." #. UMEd3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:430 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:426 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "Au_tomatique" #. Pv5GU -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:465 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:461 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Inter_valle secondaire" #. WMGqg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:479 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Nombre d'inter_valles secondaires" #. c9m8j -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:505 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:501 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Définit l'intervalle de subdivision des axes." #. snFL6 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:526 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "L'intervalle secondaire peut être défini pour afficher un certain nombre de jours, de mois ou d'années." #. X8FAK -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:534 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Aut_omatique" #. GAKPN -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:568 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:564 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "Valeur de ré_férence" #. HbRqw -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:587 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:583 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Spécifie la position à laquelle doivent être affichées les valeurs sur l'axe." #. Dj9GB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:599 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:595 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Automat_ique" #. Z35M3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:608 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:604 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Vous devez d'abord dé-sélectionner l'option Automatique afin de modifier les valeurs." #. wqR5C -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:633 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:627 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. YK66G -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "Axe Y primaire" #. ApXPx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:48 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Cette option est active par défaut. Toutes les séries de données sont alignées sur l'axe Y primaire." #. aZ7G8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:60 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Axe Y secondaire" #. nTQUy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:71 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Modifie l'échelle de l'axe Y. Cet axe n'est visible que lorsqu'une série de données au moins lui est assignée et l'affichage des axes actif." #. hV3cT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:87 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Aligner les séries de données à" #. GAF6S -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:126 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "_Espacement" #. 27wWb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:139 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "_Chevaucher" #. NKaBT -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:165 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:155 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "Définit l'espacement entre les colonnes en pourcentage." #. 8E3zD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:181 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:171 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." msgstr "Définit les paramètres nécessaires au chevauchement des séries de données." #. uV5Dn -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:199 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "Afficher les _barres côte à côte" #. U5ruY -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:208 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "Les barres provenant de différentes séries de données sont affichées comme si elles étaient attachées à un seul axe." #. b7cbo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:220 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:210 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Lignes de connexion" #. 42zFb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "Pour les diagrammes en colonnes \"empilées\" et \"pourcentage\" (barres verticales), vous devez cocher cette case afin de connecter les couches des colonnes associées aux lignes." #. VHcU3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:247 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:235 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. zaB5V -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:289 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:273 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Tracer les valeurs manquantes" #. fqYSM -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:299 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "_Laisser un espace" #. CFmcS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:309 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:293 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "Pour une valeur manquante, aucune donnée ne sera affichée. C'est le comportement par défaut des types de diagrammes en Colonne, Barre, Ligne, ou Toile." #. ZvtoD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:320 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:304 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "_Supposer zéro" #. y6EGH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "Pour une valeur manquante, la valeur y sera affichée comme zéro. C'est le comportement par défaut d'un diagramme de type Zone." #. 8rLB4 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:342 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:326 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "_Continuer la courbe" #. 2HArG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:353 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:337 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "Pour une valeur manquante, l'interpolation des valeurs voisines sera affichée. C'est le comportement par défaut du diagramme de type XY." #. Nw9LX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:377 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:361 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Inclure les _valeurs des cellules masquées" #. vEDHo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "Cochez pour afficher également les valeurs des cellules actuellement masquées dans la plage de cellules source." #. LvZ8x -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:404 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Options de tracé" #. gRgPX -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:437 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:415 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Exclure cette entrée de la légende" #. GFmDA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:423 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "N'affiche pas l'entrée de légende pour la série de données sélectionnée ou le point de donnée." #. q8CTC -#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:463 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:439 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Légende" #. FsWAE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:66 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:62 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_Linéaire" #. jir3B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:72 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "Une courbe de tendance linéaire est affichée." #. u3nKx -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:87 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:83 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "L_ogarithmique" #. AZT5a -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:94 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "Une courbe de tendance logarithmique est affichée." #. fPNok -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "_Exponentiel" #. gufBS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:120 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "Une courbe de tendance exponentielle est affichée." #. a6FDp -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:131 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:127 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "Pui_ssance" #. sU36A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:142 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:138 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "Une courbe de tendance de puissance est affichée." #. QCeGG -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:153 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_Polynomiale" #. f9EeD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:164 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:160 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "Une courbe de tendance polynomiale d'un degré donné est affichée." #. BkiE2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:175 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:171 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "_Moyenne glissante" #. F5WMz -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:186 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:182 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "Une courbe de tendance moyenne mobile avec une période donnée est affichée." #. mGkUE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:201 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Degré" #. HwBsk -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:210 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:206 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Degré de la courbe de tendance polynomiale." #. EAkKg -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:227 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:223 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Degré de la courbe de tendance polynomiale." #. ZvFov -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:252 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:248 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Période" #. akCwy -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:257 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:253 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Nombre de points pour calculer la moyenne de la courbe de tendance moyenne mobile." #. g3mex -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:274 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Nombre de points pour calculer la moyenne de la courbe de tendance moyenne mobile." #. ptaCA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:369 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:363 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Type de régression" #. mNh7m -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:406 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:396 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "Extrapoler en avant" #. 4HshA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "La courbe de tendance est extrapolée pour les grandes valeurs d'abscisse." #. tUrKr -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:425 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:415 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Extrapoler en arrière" #. tEfNE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "La courbe de tendance est extrapolée pour les plus petites valeurs d'abscisse." #. BGkFJ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:469 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:459 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Forcer l'_ordonnée à l'origine" #. ZJUti -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:481 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:471 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "Pour les courbes de tendance linéaires, polynomiales et exponentielles, l'ordonnée à l'origine est forcée à une valeur donnée." #. CSHNm -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:492 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:482 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "Afficher l'_équation" #. nXrm7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "Affiche l'équation de la courbe de tendance à côté de la ligne de tendance." #. cA58s -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:513 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:503 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Afficher le _coefficient de détermination (R²)" #. CCyCH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:512 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "Affiche le coefficient de corrélation à côté de la courbe de tendance." #. 2S6og -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:536 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "_Nom de la courbe de tendance" #. GasKo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:542 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Nom de la courbe de tendance dans la légende." #. FBT3Y -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:558 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:548 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Nom de la courbe de tendance dans la légende." #. C4C6e -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:572 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "Valeur de l'ordonnée à l'origine si elle est imposée." #. GEKL2 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:595 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:585 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "Nom de la variable _X" #. 99kQL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Nom de la variable X dans l'équation de la courbe de tendance." #. Fz8b3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:617 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Nom de la variable X dans l'équation de la courbe de tendance." #. GDQuF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:630 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:620 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "Nom de la variable _Y" #. 2PBW3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:636 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Nom de la variable Y dans l'équation de la courbe de tendance." #. WHNXu -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:652 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:642 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Nom de la variable Y dans l'équation de la courbe de tendance." #. 9WeUe -#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:669 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:657 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -5076,325 +5076,325 @@ msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Indique si les étiquettes des axes doivent être affichées ou masquées." #. HFhGL -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:63 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_Carreler" #. cmjFi -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:73 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Dispose les nombres sur l'axe en les plaçant côté à côté." #. tHrCD -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:85 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "Échelonnement _impair" #. Q8h6B -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:95 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "Nombres transposés sur l'axe, les nombres pairs se trouvant plus bas que les nombres impairs." #. tByen -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:107 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "Échelonnement _pair" #. 9EMGj -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:117 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." msgstr "Nombres transposés sur les axes, les nombres impairs se trouvent plus bas que les nombres pairs." #. 2JwY3 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:129 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatique" #. fj3Rq -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:139 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Dispose automatiquement les nombres sur l'axe." #. bFH6L -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:155 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Ordre" #. GMtbb -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:186 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Che_vaucher" #. zwgui -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:195 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "Indique que le texte des cellules peut chevaucher d'autres cellules." #. AYpQ8 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:207 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "_Sauter" #. eBwTo -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:216 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "Permet d'insérer des sauts dans le texte." #. 4EwR7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:232 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Enchaînements" #. exWTH -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:303 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:287 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "Permet de saisir manuellement l'angle d'orientation." #. 5teDt -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:317 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Degrés" #. jFKoF -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Empilé ve_rticalement" #. ra62A -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:362 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:346 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Assigne une orientation verticale au texte contenu dans les cellules." #. JBz5H -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:374 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:358 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:391 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:375 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Direction du te_xte :" #. YUAjA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:405 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:389 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Spécifiez la direction du texte d'un paragraphe utilisant un script complexe (CTL). Cette fonction est disponible uniquement si la prise en charge des scripts complexes est activée." #. NxsBh -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:424 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:408 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "L'orientation du texte variable est définie en cliquant sur un endroit de la roue." #. 3WhzS -#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:441 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:423 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientation du texte" #. tCfsY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:45 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "Axe _X" #. LtEdA -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:59 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "Axe _Y" #. tVeNC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:73 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "Axe _Z" #. 7qRfe -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:91 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:86 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "Saisissez une étiquette pour l'axe x (horizontal)." #. 4vThc -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:108 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:103 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Saisissez une étiquette pour l'axe y (vertical)." #. 7zPH5 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:125 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:120 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Saisissez une étiquette pour l'axe z. Cette option est disponible uniquement pour les diagrammes tridimensionnels." #. Qpj9H -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:133 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Titre" #. nPAjY -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:152 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:147 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Sous-titres" #. CWmMQ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:170 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:165 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "Saisissez un titre pour le diagramme." #. eNDvd -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:182 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "Saisissez un sous-titre pour le diagramme." #. GJ7pJ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:195 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "_Axe X" #. bBRgE -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:209 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Ax_e Y" #. NGoMT -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:232 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:227 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "Saisissez une étiquette pour l'axe x secondaire. Cette option est uniquement disponible pour les diagrammes qui supportent un axe x secondaire." #. E6Y7y -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:267 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:262 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "_Afficher la légende" #. QWAen -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:276 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "Indique si la légende doit être affichée sur le diagramme." #. ejdzz -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:298 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:289 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. tGgc2 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:308 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:299 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Place la légende à gauche du diagramme." #. EjE6h -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:319 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:310 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "À _droite" #. rvAN8 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:329 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:320 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Place la légende à droite du diagramme." #. LnxgC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:340 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:331 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "En _haut" #. Ehv3g -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:341 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Place la légende en haut du diagramme." #. GD2qS -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:361 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:352 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "En _bas" #. NCp3E -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:371 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:362 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Place la légende au bas du diagramme." #. REBEt -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:389 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Choisissez les paramètres des titres, de la légende et de la grille" #. wp2DC -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:436 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:419 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "Axe X" #. KbejV -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:445 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:428 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "Affiche les lignes de la grille perpendiculaires à l'axe x." #. KPGMU -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:439 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Ax_e Y" #. Nivye -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:465 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "Affiche les lignes de la grille perpendiculaires à l'axe y." #. G65v4 -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:476 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "A_xe Z" #. uVwTv -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:485 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:468 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Affiche les lignes de la grille perpendiculaires à l'axe z. Cette option est disponible uniquement pour les diagrammes tridimensionnels." #. wNqwZ -#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:502 +#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:483 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Afficher les grilles" diff --git a/source/fr/connectivity/messages.po b/source/fr/connectivity/messages.po index 0f76baa4805..1cc2f3540d5 100644 --- a/source/fr/connectivity/messages.po +++ b/source/fr/connectivity/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 13:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 17:42+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/fr/>\n" @@ -13,229 +13,168 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538908596.000000\n" -#. 9LXDp -#. = the mozab driver's resource strings -#: connectivity/inc/strings.hrc:26 -msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" -msgid "An error occurred while executing the query." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la requête." - -#. 7yRgf -#: connectivity/inc/strings.hrc:27 -msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" -msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." -msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle nécessite au moins une table." - -#. aBhA8 -#: connectivity/inc/strings.hrc:28 -msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" -msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." -msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction 'COUNT'." - -#. FB59h -#: connectivity/inc/strings.hrc:29 -msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" -msgid "This statement type not supported by this database driver." -msgstr "Ce type d'instruction n'est pas pris en charge par ce pilote de base de données." - -#. KodDj -#: connectivity/inc/strings.hrc:30 -msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Une erreur inconnue s'est produite." - -#. 2CZNZ -#: connectivity/inc/strings.hrc:31 -msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" -msgid "An error occurred while refreshing the current row." -msgstr "Une erreur est survenue pendant le rafraîchissement de la ligne active." - -#. DJhQp -#: connectivity/inc/strings.hrc:32 -msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" -msgid "An error occurred while getting the current row." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès à la ligne active." - -#. s9ves -#: connectivity/inc/strings.hrc:33 -msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" -msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." -msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. « IS NULL » ne peut être utilisé qu'avec un nom de colonne." - -#. kLhAy -#: connectivity/inc/strings.hrc:34 -msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" -msgid "Illegal cursor movement occurred." -msgstr "Un mouvement de curseur non autorisé est survenu." - -#. vGtCJ -#: connectivity/inc/strings.hrc:35 -msgctxt "STR_COMMIT_ROW" -msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "Validez la ligne « $position$ » avant d'actualiser les lignes ou d'en insérer de nouvelles." - #. 9KHB8 #. = common strings -#: connectivity/inc/strings.hrc:37 +#: connectivity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." #. 5BYEX -#: connectivity/inc/strings.hrc:38 +#: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "Vous avez essayé de définir un paramètre à la position « $pos$ » mais il n'y a que « $count$ » paramètres permis. Une des raisons peut être que la propriété « ParameterNameSubstitution » n'est pas définie à TRUE dans la source de données." #. 6FnrV -#: connectivity/inc/strings.hrc:39 +#: connectivity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Le flux d'entrée n'a pas été défini." #. Davdp -#: connectivity/inc/strings.hrc:40 +#: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Il n'y a pas d'élément nommé '$name$'." #. CWktu -#: connectivity/inc/strings.hrc:41 +#: connectivity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Valeur de signet incorrecte" #. VXSEP -#: connectivity/inc/strings.hrc:42 +#: connectivity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Privilège non accordé : seuls les privilèges sur la table peuvent être accordés." #. DZf3v -#: connectivity/inc/strings.hrc:43 +#: connectivity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Privilège non révoqué : seuls les privilèges sur la table peuvent être révoqués." #. qTZj7 -#: connectivity/inc/strings.hrc:44 +#: connectivity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Erreur de séquence de fonction." #. scUDb -#: connectivity/inc/strings.hrc:45 +#: connectivity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Index de descripteur incorrect." #. MAAeW -#: connectivity/inc/strings.hrc:46 +#: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction '$functionname$'." #. FAp7x -#: connectivity/inc/strings.hrc:47 +#: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonctionnalité pour '$featurename$'. Elle n'est pas implémentée." #. zXVCV -#: connectivity/inc/strings.hrc:48 +#: connectivity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "La formule pour TypeInfoSettings est fausse !" #. ZWq6D -#: connectivity/inc/strings.hrc:49 +#: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "La chaîne « $string$ » dépasse la longueur maximale de caractères $maxlen$ lors de la conversion dans le jeu de caractères cible « $charset$ »." #. CYSBr -#: connectivity/inc/strings.hrc:50 +#: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Impossible de convertir la chaîne « $string$ » à l'aide du codage « $charset$ »." #. sSzsJ -#: connectivity/inc/strings.hrc:51 +#: connectivity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "URL de connexion non valide." #. ULTqE -#: connectivity/inc/strings.hrc:52 +#: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe." #. UQYpN -#: connectivity/inc/strings.hrc:53 +#: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'opérateur est trop complexe." #. DmQcr -#: connectivity/inc/strings.hrc:54 +#: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Vous ne pouvez pas utiliser « LIKE » avec des colonnes de ce type." #. EMgKF -#: connectivity/inc/strings.hrc:55 +#: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. « LIKE » ne peut être utilisé qu'avec un argument de chaîne." #. PBG3H -#: connectivity/inc/strings.hrc:56 +#: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition « NOT LIKE » est trop complexe." #. CWeME -#: connectivity/inc/strings.hrc:57 +#: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction « LIKE » contient un caractère générique au milieu." #. NK7eq -#: connectivity/inc/strings.hrc:58 +#: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction « LIKE » contient trop de caractères génériques." #. nADdF -#: connectivity/inc/strings.hrc:59 +#: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Le nom de colonne « $columnname$ » n'est pas valide." #. FT3Zb -#: connectivity/inc/strings.hrc:60 +#: connectivity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "L'instruction contient une sélection de colonnes non valide." #. sEFWB -#: connectivity/inc/strings.hrc:61 +#: connectivity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "La colonne à la position « $position$ » n'a pas pu être actualisée." #. iLNAb -#: connectivity/inc/strings.hrc:62 +#: connectivity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être chargé." #. jq62z -#: connectivity/inc/strings.hrc:63 +#: connectivity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" @@ -248,146 +187,146 @@ msgstr "" #. sbrdS #. = the ado driver's resource strings -#: connectivity/inc/strings.hrc:65 +#: connectivity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Le type n'a pas pu être converti." #. 3L6uG -#: connectivity/inc/strings.hrc:66 +#: connectivity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Impossible d'ajouter une colonne : descripteur de colonne non valide." #. 4GMmY -#: connectivity/inc/strings.hrc:67 +#: connectivity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un groupe : descripteur d'objet non valide." #. MDKgr -#: connectivity/inc/strings.hrc:68 +#: connectivity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un index : descripteur d'objet non valide." #. jPjxi -#: connectivity/inc/strings.hrc:69 +#: connectivity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une clé : descripteur d'objet non valide." #. jaDH3 -#: connectivity/inc/strings.hrc:70 +#: connectivity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une table : descripteur d'objet non valide." #. utNzu -#: connectivity/inc/strings.hrc:71 +#: connectivity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un utilisateur : descripteur d'objet non valide." #. 4TE9R -#: connectivity/inc/strings.hrc:72 +#: connectivity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une vue : descripteur d'objet non valide." #. BrHQp -#: connectivity/inc/strings.hrc:73 +#: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Impossible de créer une vue : pas d'objet de commande." #. GgFCn -#: connectivity/inc/strings.hrc:74 +#: connectivity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "La connexion n'a pas pu être créée. Le fournisseur de données nécessaire n'est peut-être pas installé." #. GRZEu #. dbase -#: connectivity/inc/strings.hrc:76 +#: connectivity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "L'index n'a pas pu être supprimé. Une erreur inconnue est survenue lors de l'accès au système de fichiers." #. JbDnu -#: connectivity/inc/strings.hrc:77 +#: connectivity/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une seule colonne par index est autorisée." #. rB3XE -#: connectivity/inc/strings.hrc:78 +#: connectivity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Les valeurs ne sont pas uniques." #. f8DTu -#: connectivity/inc/strings.hrc:79 +#: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une erreur inconnue est survenue." #. AFpdq -#: connectivity/inc/strings.hrc:80 +#: connectivity/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Le fichier « $filename$ » est utilisé par un autre index." #. GcK7B -#: connectivity/inc/strings.hrc:81 +#: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. La taille de la colonne choisie est trop grande." #. vWZ84 -#: connectivity/inc/strings.hrc:82 +#: connectivity/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Le nom « $name$ » ne satisfait pas les contraintes de nommage SQL." #. wv2Cx -#: connectivity/inc/strings.hrc:83 +#: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être supprimé." #. rp3rF -#: connectivity/inc/strings.hrc:84 +#: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Type de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." #. jAStU -#: connectivity/inc/strings.hrc:85 +#: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Précision non valide pour la colonne '$columnname$'." #. zJbtr -#: connectivity/inc/strings.hrc:86 +#: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Précision inférieure à l'échelle pour la colonne '$columnname$'." #. PDCV3 -#: connectivity/inc/strings.hrc:87 +#: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Longueur de nom de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." #. NZWGq -#: connectivity/inc/strings.hrc:88 +#: connectivity/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Valeur dupliquée trouvée dans la colonne '$columnname$'." #. sfaxE -#: connectivity/inc/strings.hrc:89 +#: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" @@ -399,276 +338,276 @@ msgstr "" "La valeur spécifiée « $value$ » est plus longue que le nombre de chiffres autorisé." #. ZvEz9 -#: connectivity/inc/strings.hrc:90 +#: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être modifiée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. 4BgE9 -#: connectivity/inc/strings.hrc:91 +#: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être actualisée. La valeur n'est pas valide pour cette colonne." #. dFAFB -#: connectivity/inc/strings.hrc:92 +#: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être ajoutée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. zk3QB -#: connectivity/inc/strings.hrc:93 +#: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne à la position « $position$ » n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. hAwmi -#: connectivity/inc/strings.hrc:94 +#: connectivity/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "La table « $tablename$ » n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. R3BGx -#: connectivity/inc/strings.hrc:95 +#: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "La table n'a pas pu être modifiée." #. UuoNm -#: connectivity/inc/strings.hrc:96 +#: connectivity/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Le fichier « $filename$ » n'est pas un fichier dBase valide (ou reconnu)." #. LhHTA #. Evoab2 -#: connectivity/inc/strings.hrc:98 +#: connectivity/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses Evolution." #. sxbEF -#: connectivity/inc/strings.hrc:99 +#: connectivity/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Le tri ne peut se faire que par les colonnes de la table." #. E4wn2 #. File -#: connectivity/inc/strings.hrc:101 +#: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe. Seul « COUNT(*) » est pris en charge." #. 8VQo4 -#: connectivity/inc/strings.hrc:102 +#: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Les arguments « BETWEEN » ne sont pas corrects." #. 4oK7N -#: connectivity/inc/strings.hrc:103 +#: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La fonction n'est pas supportée." #. kCjVU -#: connectivity/inc/strings.hrc:104 +#: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "La table ne peut pas être modifiée. Elle est en lecture seule." #. cqWEv -#: connectivity/inc/strings.hrc:105 +#: connectivity/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. L'option « Afficher les enregistrements inactifs » est activée." #. TZTfv -#: connectivity/inc/strings.hrc:106 +#: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. Elle est déjà supprimée." #. fuJot -#: connectivity/inc/strings.hrc:107 +#: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle contient plus d'une table." #. w7AzE -#: connectivity/inc/strings.hrc:108 +#: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de table valide." #. CRsGn -#: connectivity/inc/strings.hrc:109 +#: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de colonnes valides." #. ucGyR -#: connectivity/inc/strings.hrc:110 +#: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Le nombre de valeurs de paramètre donné ne correspond pas aux paramètres." #. 3EDJB -#: connectivity/inc/strings.hrc:111 +#: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "L'URL « $URL$ » n'est pas valide. Il est impossible d'établir une connexion." #. 9n4j2 -#: connectivity/inc/strings.hrc:112 +#: connectivity/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "La classe de pilote « $classname$ » n'a pas pu être chargée." #. jbnZZ -#: connectivity/inc/strings.hrc:113 +#: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Aucune installation Java n'a pu être trouvée. Vérifiez votre installation." #. iKnFy -#: connectivity/inc/strings.hrc:114 +#: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "L'exécution de la requête ne renvoie pas un ensemble de résultats valide." #. kiYDS -#: connectivity/inc/strings.hrc:115 +#: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "L'exécution de l'instruction d'actualisation n'a pas d'effet sur les lignes." #. xiRq3 -#: connectivity/inc/strings.hrc:116 +#: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Le chemin de classe du pilote supplémentaire est '$classpath$'." #. QxNVP -#: connectivity/inc/strings.hrc:117 +#: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type du paramètre à la position « $position$ » est inconnu." #. ghuVV -#: connectivity/inc/strings.hrc:118 +#: connectivity/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type de la colonne à la position « $position$ » est inconnu." #. 3FmFX #. KAB -#: connectivity/inc/strings.hrc:120 +#: connectivity/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Les paramètres ne peuvent apparaître que dans des instructions préparées." #. CB7pj #. MACAB -#: connectivity/inc/strings.hrc:122 +#: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Aucune table de cette sorte !" #. CDY8S -#: connectivity/inc/strings.hrc:123 +#: connectivity/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Aucune version appropriée de Mac OS n'a été trouvée." #. HNSzq #. hsqldb -#: connectivity/inc/strings.hrc:125 +#: connectivity/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "La connexion ne peut pas être établie. Aucun stockage ou URL n'a été donné." #. SZSmZ -#: connectivity/inc/strings.hrc:126 +#: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "L'URL donné ne contient pas de chemin de système de fichiers local valide. Vérifiez l'emplacement de votre fichier de base de données." #. muHcn -#: connectivity/inc/strings.hrc:127 +#: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'obtention du conteneur de table de connexion." #. Rm4Le -#: connectivity/inc/strings.hrc:128 +#: connectivity/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Il n'y a pas de table nommée '$tablename$'." #. 3BxCF -#: connectivity/inc/strings.hrc:129 +#: connectivity/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Le DocumentUI fourni n'est pas autorisé à être NULL." #. VLEMM -#: connectivity/inc/strings.hrc:130 +#: connectivity/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." msgstr "La connexion n'a pas pu être établie. La base de données a été créée par une version plus récente de %PRODUCTNAME." #. 3BKTP -#: connectivity/inc/strings.hrc:132 +#: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "L'opération d'enregistrement a été refusée." #. hdDea -#: connectivity/inc/strings.hrc:133 +#: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "L'instruction contient une référence cyclique à une ou plusieurs sous-requêtes." #. EmFm4 -#: connectivity/inc/strings.hrc:134 +#: connectivity/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Le nom ne doit pas contenir de slash ('/')." #. 5Te4k -#: connectivity/inc/strings.hrc:135 +#: connectivity/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ n'est pas un identificateur conforme à SQL." #. kvvjL -#: connectivity/inc/strings.hrc:136 +#: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Les noms de requête ne doivent pas contenir de guillemets." #. rw59B -#: connectivity/inc/strings.hrc:137 +#: connectivity/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Le nom $1$ est déjà utilisé dans la base de données." #. gD8xU -#: connectivity/inc/strings.hrc:138 +#: connectivity/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." #. Dpdod -#: connectivity/inc/strings.hrc:139 +#: connectivity/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "Il n'existe pas de $1$." #. e7kHo -#: connectivity/inc/strings.hrc:140 +#: connectivity/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Impossible d'afficher le contenu complet de la table. Veuillez appliquer un filtre." diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 0e7d7fdc602..698580e4e75 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "L'URL <%1> ne peut pas être convertie en chemin du système de fichier." -#. XtUDA +#. WHVhx #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors." -msgstr "Copyright © 2000–2020 Contributeurs LibreOffice." +msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors." +msgstr "Copyright © 2000–2021 Contributeurs LibreOffice." #. GesDU #: cui/inc/strings.hrc:378 @@ -4156,49 +4156,49 @@ msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "Annuler les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boîte de dialogue." #. j4Avi -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:145 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" msgstr "Saisissez dans la zone de texte la préférence que vous voulez voir afficher" #. EhpWF -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:157 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" #. nmtBr -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:166 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "Cliquez pour rechercher votre chaîne de texte dans l'arborescence des préférences." #. BMohC -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:208 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Nom de préférence" #. PiV9t -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:228 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Propriété" #. g6RFE -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:242 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Type" #. BYBgx -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:256 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. A9J9F -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:268 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "Liste les préférences organisées hiérarchiquement sous forme d'arborescence." @@ -4222,19 +4222,19 @@ msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "À propos de %PRODUCTNAME" #. rdEwV -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:107 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" msgstr "Version :" #. W6gkc -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" msgstr "Compilation :" #. J78bj -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:140 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" msgstr "Environnement :" @@ -4246,283 +4246,303 @@ msgid "Misc:" msgstr "Divers :" #. FwVyQ -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:240 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" msgstr "Locale :" #. SFbP2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" msgstr "Interface utilisateur :" #. KFo3i -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:309 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME est une suite bureautique open source, moderne et facile à utiliser, pour le traitement de texte, les classeurs, les présentations et plus encore." #. cFC6E -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:343 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Crédits" #. VkRAv -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:359 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Site web" #. i4Jo2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:375 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" msgstr "Notes de version" #. 5TUrF -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:403 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" msgstr "Information de version" #. jZvGC -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:422 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" msgstr "Copier toutes les informations de version en anglais" -#. UCjik -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:126 +#. Ujmto +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" +msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "" + +#. s4GiG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts" -msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify." -msgstr "Liste les raccourcis clavier et les commandes associées. Pour assigner ou modifier le raccourci clavier de la commande sélectionnée dans la liste Fonction cliquez sur un raccourci dans cette liste, puis cliquez sur Modifier." +msgid "" +"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" +"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." +msgstr "" #. MP3WF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "R_accourcis clavier" #. rEN3b -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:155 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #. Bgzqd -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:165 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications." msgstr "Affiche les raccourcis clavier qui sont communs à toutes les applications %PRODUCTNAME." #. jjhUE -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:177 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #. VnoU5 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:187 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." msgstr "Affiche les raccourcis clavier de l'application %PRODUCTNAME active." #. R2nhJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:214 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. F2oLa -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:221 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." msgstr "Assigne la combinaison de touches sélectionnée dans la liste Raccourcis clavier à la commande sélectionnée dans la liste Fonction." #. eFsw9 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:240 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. 6MwWq -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:252 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Charger..." #. yANEF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:259 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load" msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved." msgstr "Remplace la configuration des raccourcis clavier par une précédemment enregistrée." #. Uq7F5 -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:272 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Enregistrer..." #. e9TFA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:279 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later." msgstr "Enregistre la configuration de raccourcis clavier active, de façon à ce que vous puissiez la charger ultérieurement." #. mJmga -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:300 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Restaure les valeurs modifiées aux valeurs par défaut." #. BKAsD -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:351 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Taper pour rechercher" +#. nGtvW +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of functions." +msgstr "" + #. T5FGo -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:376 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Catégorie" #. xfWzA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:390 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Fonction" #. 7PCeb -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:404 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "_Touches" #. 8DnFJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:448 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Liste les catégories de fonctions disponibles. Pour assigner un raccourci clavier à des styles, ouvrez la catégorie \"Styles\"." #. wGm8q -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:495 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Sélectionnez une fonction à laquelle vous voulez assigner un raccourci clavier, cliquez sur une combinaison de touche dans la liste Raccourcis clavier, puis cliquez sur Modifier. Si la fonction sélectionnée a déjà un raccourci clavier, il est affiché dans la liste Touches." +#. PzCaG +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:541 +msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys" +msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function." +msgstr "" + #. CqdJF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:565 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Fonctions" #. YDyhc -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:578 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros." msgstr "Assigne ou édite les raccourcis clavier des commandes %PRODUCTNAME ou les macros %PRODUCTNAME Basic." #. FAPZ6 -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:55 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "Saisissez une abréviation suivie par un point, puis cliquez sur Nouveau. Cela empêche %PRODUCTNAME de mettre automatiquement en majuscule la première lettre d'un mot qui vient après le point à la fin de l'abréviation." #. vanfV -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:66 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "Ad_opter automatiquement" #. 5B9tX -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:75 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Ajoute automatiquement les abréviations ou les mots qui commencent par deux lettres majuscules à la liste d'exceptions correspondante. Cette fonction fonctionne uniquement si l'option COrriger la 2e majuscule en DÉbut de mot ou l'option Majuscule en début de phrase est sélectionnée dans la colonne [S] dans l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. tpV8t -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:102 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Nouvelles abréviations" #. CEdQa -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:114 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "Rem_placer" #. st6Jc -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Supprimer des abréviations" #. 9h2WR -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." msgstr "Liste les abréviations qui ne sont pas automatiquement corrigées." #. VoLnB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)" #. 78P5X -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:246 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc." msgstr "Saisissez le mot ou l'abréviation qui commence avec deux lettres majuscules et que vous ne souhaitez pas que %PRODUCTNAME modifie en une seule lettre majuscule. Par exemple, saisissez PC pour empêcher %PRODUCTNAME de modifier PC en Pc." #. kAzxB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:257 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Adop_ter automatiquement" #. 6fGTF -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:266 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Ajoute automatiquement les abréviations ou les mots qui commencent par deux lettres majuscules à la liste d'exceptions correspondante. Cette fonction fonctionne uniquement si l'option COrriger la 2e majuscule en DÉbut de mot ou l'option Majuscule en début de phrase est sélectionnée dans la colonne [S] dans l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. AcEEf -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:293 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "Nouveaux mots avec deux majuscules initiales ou une petite initiale" #. 5Y2Wh -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "Rem_placer" #. 5ZhAJ -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "Supprimer les mots avec deux majuscules initiales ou une petite initiale" #. kCahU -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." msgstr "Liste les mots ou les abréviations qui commencent par deux lettres majuscules et qui sont automatiquement corrigées. Tous les mots qui commencent par deux lettres majuscules sont listés dans ce champ." #. 7FHhG -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Mots avec DEux MAjuscules INitiales ou uNE pETITE iNITIALE" #. 4qMgn -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically." msgstr "Spécifiez les abréviations ou les combinaisons de lettre que vous ne souhaitez pas que %PRODUCTNAME corrige automatiquement." @@ -4757,25 +4777,25 @@ msgid "Aging" msgstr "Vieillissement" #. A8e8L -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:143 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Indique le nombre de couleurs auquel l'image sera réduite." #. bJvBm -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:156 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Degré de vieillissement" #. 6FVBe -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:178 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. pciJf -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:203 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "Tous les pixels sont placés à leurs valeurs grises, puis les canaux vert et bleu sont réduits de la valeur indiquée. Le canal rouge reste inchangé." @@ -4847,175 +4867,175 @@ msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify e msgstr "Cochez pour appliquer les remplacements pendant la frappe [S], ou lorsque vous modifiez un texte existant [R]." #. srHxL -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Rem_placer" #. ybjKY -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Remplace automatiquement le symbole du système par défaut pour le type de guillemets donné par le caractère spécial que vous spécifiez." #. EQrEN -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "_Guillemet d'ouverture :" #. ASq8L -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets simples" #. ZSG3R -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:290 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui remplacera automatiquement la marque de guillemet d'ouverture active dans le document lorsque vous choisissez Outils - AutoCorrection - Appliquer." #. FFEVA -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:303 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. RindW -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:319 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. QY58F -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Guillemets simples par défaut" #. nHhRe -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Restaure les marques de guillemets au symboles par défaut." #. GRDaT -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:342 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "Guillemet de _fermeture :" #. Am27U -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets simples" #. CHEww -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:367 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui remplacera automatiquement la marque de guillemet de fermeture active dans le document lorsque vous choisissez Outils - AutoCorrection - Appliquer." #. M4BCQ -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. VBKmS -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Guillemets simples" #. Kadoe -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:431 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Rem_placer" #. AADNo -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:440 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace" msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify." msgstr "Remplace automatiquement le symbole du système par défaut pour le type de guillemets donné par le caractère spécial que vous spécifiez." #. MAW53 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:455 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "_Guillemet d'ouverture :" #. BEFQi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:489 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:479 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Guillemet d'ouverture des guillemets doubles" #. XDtCo -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:490 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:480 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui remplacera automatiquement la marque de guillemet d'ouverture active dans le document lorsque vous choisissez Outils - AutoCorrection - Appliquer." #. oqBJC -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. F7yr9 -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:509 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. KFTqi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:517 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Guillemets par défaut" #. 8oRQv -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:518 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble" msgid "Resets the quotation marks to the default symbols." msgstr "Restaure les marques de guillemets au symboles par défaut." #. cDwwK -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Guillemet de fermeture :" #. 85hDi -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:556 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Guillemet de fermeture des guillemets doubles" #. AurnH -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:567 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble" msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "Sélectionnez le caractère spécial qui remplacera automatiquement la marque de guillemet de fermeture active dans le document lorsque vous choisissez Outils - AutoCorrection - Appliquer." #. FBndB -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:570 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. BDqUY -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:593 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Guillemets" #. WaGoG -#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:620 msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage" msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." msgstr "Spécifiez les options d'AutoCorrection pour les guillemets et pour les options qui sont spécifiques à la langue du texte." @@ -5153,25 +5173,25 @@ msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element. msgstr "Définir les options de remplissage des objets de dessin sélectionnés ou des éléments du document." #. GSXcM -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Appliquer la liste des caractères interdits en début et en fin de ligne" #. Pxxtv -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:38 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Autoriser la ponctuation en retrait" #. 7sMg2 -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:55 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "Applique l'espacement entre du texte asiatique et non asiatique" #. Xr8Ls -#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:76 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Retour à la ligne" @@ -5393,187 +5413,187 @@ msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, includ msgstr "Permet d'éditer les propriétés de chaque lien dans le document actif, y compris le chemin d'accès du fichier source. Cette commande n'est pas disponible si le document actif ne comporte aucun lien vers d'autres fichiers." #. D264D -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:62 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "Ajouter / importer" #. DwGRp -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." msgstr "Localisez le fichier à importer, puis cliquez sur Ouvrir. Le bitmap est ajouté à la fin de la liste des bitmaps disponibles." #. UYRCn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #. CFtG8 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:127 msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "Style :" #. 875YL -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:143 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom position/size" msgstr "Position / taille personnalisée" #. exzsR -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:144 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "Mosaïque" #. tksrC -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:145 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "Étiré" #. dHVHq -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:171 msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. qVMh8 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:189 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. CQHCj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:227 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. D7XC6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:258 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. r9QEy -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:289 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. qqHXj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:305 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Haut gauche" #. SuAZu -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Haut centre" #. CiwFK -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Haut droit" #. gB3qr -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #. 6nG4k -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Centre" #. 5uwBi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #. 9bWMT -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Bas gauche" #. BFD9u -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Bas centre" #. TGk6s -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Bas droit" #. s3kat -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:339 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Position :" #. 9ddbX -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:358 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "Décalage X :" #. C6HnD -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:396 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Décalage Y :" #. oDXfi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:441 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Décalage :" #. GEMsd -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:464 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Ligne" #. NFEF6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:465 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Colonne" #. CAdor -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:507 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Options" #. EqVUn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:552 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. uFFCW -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:572 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. dqv5m -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:588 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern." msgstr "Sélectionnez un bitmap que vous souhaitez utiliser comme image de remplissage ou ajoutez votre propre motif bitmap." @@ -5621,145 +5641,145 @@ msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. 8B7Rg -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Défini par l'utilisateur :" #. NBk5A -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:94 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." msgstr "Cliquez sur le bord ou le coin pour passer d'un état à l'autre : défini, inchangé, supprimé." #. sRXeg -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "Préréglag_es" #. WTqFr -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:132 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "Cellules _adjacentes" #. FHdEF -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "Enlever la bordure" #. 2PwAL -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Disposition des lignes" #. GwAqX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:199 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "St_yle :" #. 8UGAB -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:213 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. Dweon -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:227 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. uwByw -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:292 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Ligne" #. VeC3F -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:377 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" #. nULKu -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:391 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Droite :" #. aFSka -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:405 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" #. fRE8t -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:419 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. M8CGp -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Synchroniser" #. AeGqA -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:451 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Remplissage" #. 76zLX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:493 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Position :" #. C7T8B -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:507 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Dista_nce :" #. 8ojCs -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:511 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Largeur de l'ombre" #. gEF6E -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:536 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "C_ouleur :" #. RsGNr -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:569 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Style d'ombre" #. BLQ4v -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:598 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant" #. xkm5N -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Fusionner les styles de ligne adjacents" #. b2Ym7 -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -5771,37 +5791,37 @@ msgid "Hyphenation" msgstr "Coupure des mots" #. kmYk5 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:91 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Définit le nombre minimum de caractères du mot à couper qui doivent rester à la fin de la ligne." #. 8Fp43 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:100 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Caractères avant le saut" #. upKGC -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:129 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Spécifie le nombre minimum de caractères requis à la ligne suivante lors de la coupure d'un mot." #. p6cfZ -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Caractères après le saut" #. XN4Hs -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:167 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "Spécifie le nombre minimum de caractères requis pour que la coupure de mot automatique soit appliquée." #. sAo4B -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:176 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Longueur de mot minimale" @@ -5825,181 +5845,181 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Puces et numérotation" #. aatWZ -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. rYDvK -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:266 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. mp5Si -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:290 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Commencer avec :" #. cfuBf -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:306 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "1" #. Jtk6d -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Caractère :" #. GVt7U -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:331 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. oJgFH -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:343 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "Sélectionner une image..." #. Cv7BZ -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:363 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #. jxFmf -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:406 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. CrtKB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:438 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Avant :" #. VhHma -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Après :" #. GAS5v -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:490 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. KjiTB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:534 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. AjgW8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:548 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. vqDku -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:609 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" #. pGXFi -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "Taille _relative :" #. abzh8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Conserver le ratio" #. EhFU7 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:700 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Taille" #. NoZdN -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:708 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Indentation :" #. mW5ef -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:722 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. SDhv3 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:765 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. eeDkR -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:779 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. CRdNb -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:790 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "_Relatif" #. FhAfv -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" #. BfBBW -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:847 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Position" #. MSmfX -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:911 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Diapo" #. dBWa8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. ATaHy -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:908 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Appliquer à la diapo maîtresse" #. DiEaB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:962 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Étendue" #. GHYEV -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1019 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:988 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -6197,259 +6217,259 @@ msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Cliquez sur le style de Légende à appliquer à la légende sélectionnée." #. vQp3A -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "_Degrés :" #. La2Pc -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "_Bord de référence :" #. YBDvA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:82 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "Saisissez l'angle de rotation de 0 à 360 pour le texte dans la ou les cellules sélectionnées." #. D2Ebb -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:99 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "Spécifiez le bord de la cellule à partir duquel le texte pivoté doit être écrit." #. Gwudo -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Em_pilé verticalement" #. MDQLn -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Aligns text vertically." msgstr "Aligne le texte verticalement" #. XBFYt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "_Mode de mise en page asiatique" #. EKAhC -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "Aligne les caractères asiatiques les uns au-dessous des autres dans la ou les cellules sélectionnées. Si la cellule comporte plusieurs lignes de texte, les lignes sont converties en colonnes de texte organisées de droite à gauche. Les caractères occidentaux du texte converti pivotent de 90 degrés vers la droite. Les caractères asiatiques ne pivotent pas." #. rTfQa -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "Cliquez sur le cadran pour définir l'orientation du texte." #. Kh9JE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:194 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientation du texte" #. eM4r3 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:225 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "_Renvoi à la ligne automatique" #. warfE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." -msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule. " +msgstr "Renvoie le texte sur une autre ligne de la bordure de la cellule. Le nombre de lignes dépend de la largeur de la cellule." #. GDRER -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "Aju_ster à la taille de la cellule" #. erdkq -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "Réduit la taille d'affichage de la police afin que le contenu de la cellule s'adapte à la largeur de la cellule. Cette commande ne peut pas être appliquée à une cellule qui contient un retour à la ligne." #. Phw2T -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Coupure des mots _active" #. XLgra -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:280 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "Active la coupure des mots pour les retours à la ligne automatiques." #. pQLTe -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:298 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Direction du te_xte :" #. jDFtf -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. eByBx -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:367 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "Crée un retrait de la valeur que vous spécifiez par rapport au bord gauche de la cellule." #. dzBtA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:380 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Hori_zontal :" #. Ck3KU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical :" #. mF2bB -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "Re_trait :" #. FUsYk -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. tweuQ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "À gauche" #. RGwHA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Au centre" #. W9PDc -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "À droite" #. sFf4x -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Justifié" #. yJ33b -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Plein" #. CF59Y -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribué" #. 8xDX2 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal à appliquer au contenu de la cellule." #. Cu2BM -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. dNANA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Haut" #. 8qsJF -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Milieu" #. eGhGU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:450 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. TGeEd -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Justifié" #. s7QDA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribué" #. MH9tT -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical à appliquer au contenu de la cellule." #. FT9GJ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:477 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Alignement du texte" #. CDKBz -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Extension du texte à partir du bord inférieur de la cellule" #. 7MTSt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:508 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Extension du texte à partir du bord supérieur de la cellule" #. HJYjP -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:519 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Extension du texte à l'intérieur de la cellule" #. EDRZX -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:530 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. U4vgj -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:546 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Définit les options d'alignement du contenu de la cellule active ou des cellules sélectionnées." @@ -6473,217 +6493,217 @@ msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certifi msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de sélection de fichier pour ajouter un répertoire de certificats Network Security Services à la liste." #. GFGjC -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:133 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Sélectionnez ou ajoutez le répertoire du certificat Network Security Services à utiliser dans les signatures numériques :" #. BbEyB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:157 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "manuel" #. zWhfK -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:168 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Sélectionner un répertoire de certificats" #. 7NJfB -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:205 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. YBT5H -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:227 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #. Bt5Lw -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:250 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Chemin du certificat" #. pbBGM -#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:276 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Sélectionnez ou ajoutez le répertoire du certificat Network Security Services à utiliser dans les signatures numériques." #. xXVpD -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le formatage que vous souhaitez appliquer." #. MR6Nr -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:322 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la taille de police à appliquer. Pour les polices vectorielles, vous pouvez également saisir une valeur décimale." #. YcKtn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:351 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. WQxtG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. 63kyg -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:412 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Définit la langue utilisée par le correcteur orthographique pour corriger le texte sélectionné ou celui que vous saisissez. Les modules de langue disponibles sont précédés d'une coche." #. NgZJ9 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Fonctionnalités..." #. nKfjE -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:507 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. jJc8T -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. PEg2a -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:562 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le formatage que vous souhaitez appliquer." #. 8quPQ -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la taille de police à appliquer. Pour les polices vectorielles, vous pouvez également saisir une valeur décimale." #. zCCrx -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:615 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Définit la langue utilisée par le correcteur orthographique pour corriger le texte sélectionné ou celui que vous saisissez. Les modules de langue disponibles sont précédés d'une coche." #. qpSnT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:644 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Fonctionnalités..." #. LYK4e -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:668 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Police de texte occidental" #. q4WZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. 6MVEP -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:744 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. BhQZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le formatage que vous souhaitez appliquer." #. JSR99 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:840 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:807 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la taille de police à appliquer. Pour les polices vectorielles, vous pouvez également saisir une valeur décimale." #. KLJQT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:870 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:837 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Définit la langue utilisée par le correcteur orthographique pour corriger le texte sélectionné ou celui que vous saisissez. Les modules de langue disponibles sont précédés d'une coche." #. 5uQYn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:898 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:865 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Fonctionnalités..." #. vAo4E -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:889 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Police de texte asiatique" #. FSm5y -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:990 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:951 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. j6bmf -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1004 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:965 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. 64NvC -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1045 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1006 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le formatage que vous souhaitez appliquer." #. CeMCG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1067 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1028 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la taille de police à appliquer. Pour les polices vectorielles, vous pouvez également saisir une valeur décimale." #. zCKxL -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1097 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Définit la langue utilisée par le correcteur orthographique pour corriger le texte sélectionné ou celui que vous saisissez. Les modules de langue disponibles sont précédés d'une coche." #. Nobqa -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1087 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Fonctionnalités..." #. C8hPj -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1152 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Police de scripts complexes" #. RyyME -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1190 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1145 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. kbQzU -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1209 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1162 msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Spécifiez le formatage et la police à appliquer." @@ -7031,193 +7051,193 @@ msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #. ZFBK2 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Palette :" #. fKSac -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:119 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "Couleurs récemment utilisées" #. MwnMh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:173 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RVB" #. Yq5RX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:188 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMJK" #. wnZGh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:203 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. CAmRV -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:209 msgctxt "colorpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. m2Qm7 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:223 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "Palette personnalisée" #. 5jjvt -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:287 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. CvMfT -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:342 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Ancienne couleur" #. 2m4w9 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:377 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "B" #. DwaiD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:390 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "V" #. hYiqy -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:403 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "R" #. MKq8c -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:416 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Hexa" #. nnSGG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:493 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_C" #. LCfVw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:506 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_K" #. qmNUp -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:519 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_J" #. TSEpY -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:580 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_M" #. VnCYq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:602 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Active" #. AwBVq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:657 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Nouvelle couleur" #. yFQFh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:693 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #. 3DcMm -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:706 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Rouge" #. 2o8Uw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:734 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:718 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #. HXuEA -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_V" #. Kd4oX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:774 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:758 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Vert" #. FZ69n -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Hexa" #. BAYSF -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:829 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:813 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #. r3QVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:842 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:826 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #. 9C3nc -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:855 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:839 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_N" #. KeYG5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:892 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:876 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_J" #. WPVmD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:934 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:918 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Choisir une couleur" #. DpUCG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:957 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:939 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -7253,193 +7273,193 @@ msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each msgstr "Avec le curseur de composant de couleur vertical, vous pouvez modifier la valeur de chaque composant de couleur." #. mjiGo -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "_Rouge :" #. yWDJE -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:304 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définit le composant Rouge modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Vert et Bleu dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisés vont de 0 à 255." #. TkTSB -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:315 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Vert :" #. 3YZDt -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:325 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définit le composant Vert modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Rouge et Bleu dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisées vont de 0 à 255." #. 5FGfv -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:336 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu :" #. gSvva -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:346 msgctxt "extended tip | blueRadiobutton" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définit le composant Bleu modifiable par le curseur de couleur vertical et les composants Vert et Rouge dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs autorisées vont de 0 à 255." #. c5MTh -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définissez la couleur rouge directement. Les valeurs permises vont de 0 à 255." #. 2yY2G -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:382 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définissez la couleur Vert directement. Les valeurs permises vont de 0 à 255." #. UREX7 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Définissez la couleur Bleu directement. Les valeurs permises vont de 0 à 255." #. 2nFsj -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:413 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "Hex _ # :" #. zPsRu -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:431 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "Affiche et défini la valeur de couleur dans le modèle de couleur RVB exprimé comme un nombre hexadécimal." #. sD6YC -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:446 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RVB" #. wGrVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:480 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "_Teinte :" #. qnLnB -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:490 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Définit le composant Teinte modifiable sur par le curseur de couleur vertical et les composants Saturation et Brillance dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs sont exprimées en degrés de 0 à 359." #. C4GE3 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" #. wGdN5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:511 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définit le composant Saturation modifiable sur par le curseur de couleur vertical et les composants Teinte et Brillance dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs sont exprimées en pourcentages de 0 à 100." #. NXs9w -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "_Luminosité :" #. KkBQX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définit le composant Brillance modifiable sur par le curseur de couleur vertical et les composants Teinte et Saturation dans le champ de choix de couleur bidimensionnel. Les valeurs sont exprimées en pourcentage (0 à 100)." #. BCvUX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Définissez la Teinte directement dans le modèle de couleur TSB. Les valeurs sont exprimées en degrés de 0 à 359." #. TcDh8 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:568 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définissez la Saturation directement dans le modèle de couleur TSB. Les valeurs sont exprimées en pourcentage (0 à 100)." #. hucEE -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:586 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Définissez la Brillance directement dans le modèle de couleur TSB. Les valeurs sont exprimées en pourcentage (0 à 100)." #. B7RjF -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:601 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #. sesZZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:638 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Cyan :" #. Gw7rx -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:653 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta :" #. Uv2KG -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:668 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "_Jaune :" #. aFvbe -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:683 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "_Valeur :" #. bNiCN -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:702 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Définissez la valeur de la couleur Cyan comme exprimée dans le modèle de couleur CMJK." #. mMXFr -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:740 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:720 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Définissez la valeur de couleur Magenta comme exprimée dans le modèle de couleur CMJK." #. EEgiy -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:758 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:738 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Définissez la valeur de la couleur Jaune comme exprimée dans le modèle de couleur CMJK." #. UAAnZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:756 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "Définissez la valeur ou la clé (noire) de la couleur Noir comme exprimée dans le modèle de couleur CMJK." #. mxFDw -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:793 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:771 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMJN" #. 9KyXs -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:832 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:810 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "%PRODUCTNAME permet de définir des couleurs personnalisées utilisant un graphique en deux dimensions et un diagramme numérique de la boîte de dialogue Choisir une couleur" @@ -7451,49 +7471,49 @@ msgid "Insert Comment" msgstr "Insérer un commentaire" #. 22CJX -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. QNkY6 -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Texte" #. 4ZGAd -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219 msgctxt "comment|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "Saisissez un commentaire pour la modification enregistrée." #. bEtYk -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. eGHyF -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. VjKDs -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Éditer le commentaire" #. JKZFi -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. qSQBN -#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313 msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog" msgid "Enter a comment for the recorded change." msgstr "Saisissez un commentaire pour la modification enregistrée." @@ -7511,271 +7531,271 @@ msgid "Lists the types of connectors that are available." msgstr "Répertorie les types de connecteur disponibles." #. VnKTH -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:115 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Ligne _1 :" #. VHqZH -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:129 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Ligne _2 :" #. vx3j2 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:143 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Ligne _3 :" #. vUAiW -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:162 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 1." #. SGov7 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:180 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 2." #. Cv7eg -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "Saisissez une valeur de décalage pour la ligne 3." #. xvCfy -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:213 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Décalage de ligne" #. hAdsA -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:246 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "_Début horizontal :" #. jENzB -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:260 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "_Fin horizontale :" #. WSBhJ -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:274 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Début _vertical :" #. bGjTC -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:288 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "_Fin verticale :" #. md9nD -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:307 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "Saisissez la quantité d'espace horizontal à placer au début du connecteur." #. pUTnF -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:325 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "Saisissez la quantité d'espace horizontal à placer à la fin du connecteur." #. 23o9a -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:343 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "Saisissez la quantité d'espace vertical à placer au début du connecteur." #. 22Tvd -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:361 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "Saisissez la quantité d'espace vertical à placer à la fin du connecteur." #. idTk6 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:376 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Interligne" #. 6hSVr -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:415 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. PSBFq -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:420 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. 3HZXi -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:436 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Définit les propriétés d'un connecteur." #. ezicB -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Pool de connexions actif" #. pPghH -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:61 msgctxt "extended_tip|connectionpooling" msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." msgstr "Indique si les connexions choisies sont regroupées en pool." #. GHbky -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:83 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Pilotes connus dans %PRODUCTNAME" #. Yohxk -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:102 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Pilote actif :" #. RGWQy -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Activer le pool de connexions pour ce pilote" #. b26rn -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:141 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." msgstr "Dans la liste, sélectionnez un pilote et activez la case à cocher Pool de connexions actif pour ce pilote pour placer sa connexion dans le pool." #. uzbLN -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Délai d'attente (secondes)" #. CUE56 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:181 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "Définit en secondes le temps après lequel une connexion est libérée." #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:228 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Nom du pilote" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:241 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Pool" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:254 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:290 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Pool de connexions" #. XfFi7 -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Conserver l'é_chelle" #. fCWwt -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:99 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "_Conserver la taille de l'image" #. JcdEh -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:124 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" #. J8z8h -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:151 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" #. GxnM4 -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" #. VAUDo -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. BSBCG -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:302 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Taille d'origine" #. 8CoGW -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:330 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Rogner" #. VG8gn -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:362 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. bcKhi -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:388 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. JVnvr -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:416 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. Brcxv -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:447 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. tacwF -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:474 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. aBkuE -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:503 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" @@ -7943,223 +7963,223 @@ msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "Permet de créer et d'éditer une entrée dans l'onglet Bases de données" #. ehaGT -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "Nom enregistré" #. fCFc2 -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:89 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "Fichier de base de données" #. w8NyN -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. AFdvd -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Liaison de base de données dans laquelle vous pouvez créer des entrées." #. zqFjG -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. ZqToY -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Supprime l'entrée sélectionnée de la liste." #. eiE2E -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." #. fAwt9 -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Liaison de base de données dans laquelle vous pouvez éditer des entrées sélectionnées." #. Q3nF4 -#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Bases de données enregistrées :" #. RB56k -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "_Distance de la ligne :" #. tQ8gk -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:88 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "Dépassement des _repères :" #. JvLym -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:102 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "Écart _des repères :" #. NFjhV -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:116 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "Repère _gauche :" #. Xwg2v -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:130 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "Repère _droit :" #. pt5Gm -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "_Décimales :" #. t7MZu -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Mesurer en-_dessous de l'objet" #. DovuA -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:167 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "Inverse les propriétés définies dans la zone Ligne." #. M2qGu -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "Spécifie la distance entre la ligne de cote et la base (écart des lignes = 0)." #. 6wKTs -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:204 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "Indique la longueur du repère gauche et du repère droit à partir de la base (écart des lignes = 0). Les valeurs positives étendent les repères au-dessus de la base et les valeurs négatives étendent les repères en dessous de la base." #. AdBKh -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:222 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "Indique la longueur du repère droit et du repère gauche à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent les repères au-dessus de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent les repères en dessous de la ligne de cote." #. hFGhD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:240 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Indique la longueur du repère gauche à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent le repère en dessous de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent le repère au-dessus de la ligne de cote." #. 3bQD4 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:258 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Indique la longueur du repère droit à partir de la ligne de cote. Les valeurs positives étendent le repère en dessous de la ligne de cote et les valeurs négatives étendent le repère au-dessus de la ligne de cote." #. BKJDe -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:275 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "Spécifie le nombre de décimales utilisées pour l'affichage des propriétés des lignes." #. uruYG -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:290 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Ligne" #. E3CgJ -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:322 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Position du _texte" #. EBYZf -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:361 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "Détermine la position du texte de cotation par rapport à la ligne de cote et aux repères." #. t8Ewg -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:377 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "Vertical_Auto" #. mFwVB -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:387 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "Détermine la position verticale optimale pour le texte de cotation." #. KykMq -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:399 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Hori_zontalAuto" #. jepxb -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:409 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "Détermine la position horizontale optimale pour le texte de cotation." #. yQtE3 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:428 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Parallèle à la ligne" #. gZdFr -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:438 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Affiche le texte parallèlement ou à 90 degrés par rapport à la ligne de cote." #. QNscD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Afficher les unités de _mesure" #. cJRA9 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Affiche ou masque les unités de mesure des cotations. Vous pouvez également sélectionner dans la liste l'unité de mesure à afficher." #. EEaqi -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:478 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Affiche ou masque les unités de mesure des cotations. Vous pouvez également sélectionner dans la liste l'unité de mesure à afficher." #. gX83d -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Légende" #. TmRKU -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -8219,31 +8239,31 @@ msgid "_Replace By" msgstr "_Remplacer par" #. D7JJT -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:354 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. CP9Qq -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:361 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Ajoute le mot dans le champ texte Mot à votre dictionnaire personnalisé actuel. Le mot dans le champ Suggestion est également ajouté lorsque vous travaillez avec des dictionnaires d'exceptions." #. K2Sst -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:373 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. VzuAW -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:380 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Supprime le mot marqué du dictionnaire personnalisé actuel." #. 35DN3 -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "Dans la boîte de dialogue Modifier le dictionnaire personnalisé, vous avez la possibilité d'entrer de nouveaux termes ou de modifier des entrées existantes." @@ -8255,493 +8275,493 @@ msgid "Edit Modules" msgstr "Éditer les modules" #. hcGaw -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:109 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." #. ibDJj -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:131 msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "_Langue :" #. T7wyy -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163 msgctxt "language" msgid "Specifies the language of the module." msgstr "Spécifie la langue du module." #. 9zC9B -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Déplacer vers le haut" #. Da5kZ -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203 msgctxt "up" msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Augmente d'un niveau la priorité du module sélectionné dans la zone de liste." #. aGo9M -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" #. ZEvov -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222 msgctxt "down" msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level." msgstr "Diminue d'un niveau la priorité du module sélectionné dans la zone de liste." #. Vr5kM -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "_Précédent" #. FuJDd -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 msgctxt "back" msgid "Click here to undo the current changes in the list box." msgstr "Cliquez ici pour défaire les changements actuels dans la liste." #. 4d4Pc -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:311 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307 msgctxt "lingudicts" msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module." msgstr "Spécifie la langue et les sous-modules d'orthographe, de coupure de mot et de dictionnaire des synonymes disponibles pour le module sélectionné." #. ZF8AG -#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. j6j4Y -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:42 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#. wAeT3 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:85 +#. fHwN8 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" -msgid "Case:" -msgstr "Casse :" +msgid "_Case:" +msgstr "" -#. ce9M4 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:99 +#. hhfhW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" -msgid "Relief:" -msgstr "Relief :" +msgid "R_elief:" +msgstr "" #. HSdYT -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(Sans)" #. xGDgW -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:105 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. kimAz -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:106 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "lowercase" msgstr "minuscules" #. CqAwB -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitalize Every Word" msgstr "Majuscule À Chaque Mot" #. uuZUC -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Petites majuscules" #. 4quGL -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112 msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb" msgid "Select the font effects that you want to apply." msgstr "Sélectionnez l'effet de police que vous souhaitez appliquer." #. GJExJ -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Sans)" #. 2zc6A -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:127 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Relief" #. Vq3YD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:128 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Empreinte" #. D49UU -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132 msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb" msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page." msgstr "Sélectionnez un effet de relief à appliquer au texte sélectionné. Le relief donne l'impression que les caractères sont surélevés par rapport à la page. L'empreinte donne l'impression que les caractères sont gravés dans la page." #. G8SPK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Sans)" #. V3aSU -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:147 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Point" #. sek6h -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:148 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. rbdan -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:149 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Disque" #. CCKAv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:150 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Accent" #. VSsqz -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." msgstr "Sélectionnez un caractère à afficher au-dessus ou en dessous sur toute la longueur du texte sélectionné." #. Z6WHC -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Au-dessus du texte" #. 4dQqG -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "En dessous du texte" #. HPUf8 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb" msgid "Specify where to display the emphasis marks." msgstr "Spécifiez où afficher les marques d'accentuation." -#. D848F -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:196 +#. ycUGm +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" -msgid "Position:" -msgstr "Position :" +msgid "_Position:" +msgstr "" -#. QBQPF -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:210 +#. 5okoC +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" -msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Caractères d'accentuation :" +msgid "Emphasis _mark:" +msgstr "" -#. 5pMfK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 +#. cDkSo +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Contour" +msgid "Outli_ne" +msgstr "" #. fXVDq -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." msgstr "Affiche le plan des caractères sélectionnés. Cet effet ne fonctionne pas avec toutes les polices." -#. umH7r -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243 +#. zanV7 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:233 msgctxt "effectspage|shadowcb" -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +msgid "Shado_w" +msgstr "" #. 8tyio -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243 msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb" msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters." msgstr "Ajoute une ombre projetée en bas et à droite des caractères sélectionnés." -#. KraW7 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264 +#. ZCZb6 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:254 msgctxt "effectspage|hiddencb" -msgid "Hidden" -msgstr "Masqué" +msgid "Hi_dden" +msgstr "" #. wFPA3 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:264 msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb" msgid "Hides the selected characters." msgstr "Masque les caractères sélectionnés." #. GZX6U -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:294 msgctxt "effectspage|effectsft2" msgid "Effects" msgstr "Effets" -#. BD3Ka -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:344 +#. FY52V +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:326 msgctxt "effectspage|label46" -msgid "Overlining:" -msgstr "Surlignage :" +msgid "O_verlining:" +msgstr "" -#. WtjES -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:358 +#. ceoHc +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:340 msgctxt "effectspage|label47" -msgid "Strikethrough:" -msgstr "Barré :" +msgid "Stri_kethrough:" +msgstr "" -#. tCP45 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 +#. Qisd2 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354 msgctxt "effectspage|label48" -msgid "Underlining:" -msgstr "Soulignage :" +msgid "_Underlining:" +msgstr "" #. EGta9 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Sans)" #. wvpKK -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Simple" #. dCubb -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:405 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Double" #. JFKfG -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:406 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Gras" #. m7Jwh -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Pointillé" #. iC5t6 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:374 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:408 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Pointillé (gras)" #. uGcdw -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:375 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Tiret" #. BLRCY -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:410 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Tiret (gras)" #. FCcKo -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:411 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Tiret long" #. 7UBEL -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:378 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:412 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Tiret long (gras)" #. a58XD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:379 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:413 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Point tiret" #. MhBD8 -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:380 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:414 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Point tiret (gras)" #. AcyEi -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:381 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Point point tiret" #. BRq6u -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:382 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Point point tiret (gras)" #. kEEBv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Ondulation" #. XDicz -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Ondulation (grasse)" #. ZxdxD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Ondulation double" #. i6Qpd -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Sélectionnez le style de surlignage à appliquer. Pour appliquer un surlignage uniquement aux mots, sélectionnez la case Mot par mot." #. jbrhD -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." msgstr "Sélectionnez le style de surlignage à appliquer. Pour appliquer un surlignage uniquement aux mots, sélectionnez la case Mot par mot." #. FgNij -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:437 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Sans)" #. Q4YtH -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Simple" #. 9ndBZ -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:439 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Double" #. p5Q9A -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:440 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Gras" #. bcZBk -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:441 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Avec /" #. GJKbv -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:442 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Avec X" #. Pmdav -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:446 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." msgstr "Sélectionnez un style de barré pour le texte sélectionné." #. qtErr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:468 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb" msgid "Select the color for the underlining." msgstr "Sélectionnez la couleur pour le soulignage." #. vuxpt -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:490 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb" msgid "Select the color for the overlining." msgstr "Sélectionnez la couleur de surlignage." -#. VYaEr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:519 +#. JP4PB +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 msgctxt "effectspage|individualwordscb" -msgid "Individual words" -msgstr "Mot par mot" +msgid "_Individual words" +msgstr "" #. AP5Gy -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510 msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb" msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces." msgstr "Applique l'effet sélectionné uniquement aux mots et ignore les espaces." #. oFKJN -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:554 msgctxt "effectspage|textdecoration" msgid "Text Decoration" msgstr "Décoration du texte" -#. omW2n -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:611 +#. fMFiW +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:586 msgctxt "effectspage|fontcolorft" -msgid "Font color:" -msgstr "Couleur de police :" +msgid "_Font color:" +msgstr "" #. ttwFt -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:609 msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." msgstr "Définit la couleur du texte sélectionné. Si vous sélectionnez Automatique, la couleur du texte est le noir pour les arrière-plans clairs et le blanc pour les arrière-plans foncés." #. aAbzm -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:646 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:621 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "L'option d'accessibilité « Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran » est active. Les attributs de couleur de police ne sont pas utilisés actuellement pour afficher le texte." #. AZF8Q -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:660 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:635 msgctxt "effectspage|fonttransparencyft" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparence :" #. vELSr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:666 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "Couleur de police" #. TzsRB -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:681 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Spécifiez l'effet de police que vous souhaitez utiliser." @@ -8753,19 +8773,19 @@ msgid "Emboss" msgstr "Relief" #. uAQBB -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:134 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "_Source de lumière :" #. GPyhz -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:186 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. AuuQ6 -#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." msgstr "Affiche une boîte de dialogue permettant de créer des effets de relief." @@ -8813,79 +8833,79 @@ msgid "Assign Macro" msgstr "Assigner une macro" #. BgFFN -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Événement" #. ginEm -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:92 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Action assignée" #. xj34d -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments" msgid "Lists the events that can trigger a macro." msgstr "Répertorie les événements déclencheurs d'une macro." #. P3GeQ -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Assignations" #. dcPPB -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:135 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "Assigner" #. dMCaf -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "Assigne la macro sélectionnée à l'évènement sélectionné." #. nwUkL -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. qaQin -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "Enlève l'assignation de macro de l'entrée sélectionnée." #. 9GNQR -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document." msgstr "Liste le programme %PRODUCTNAME et les documents %PRODUCTNAME ouverts, le cas échéant." #. y7Vyi -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Origine des macros" #. n2zaD -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "Répertorie les macros disponibles. Sélectionnez la macro à assigner à l'événement sélectionné et cliquez sur Assigner." #. d229E -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "Macros disponibles" #. ZKRQr -#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:342 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "Spécifie la macro à exécuter lorsque vous cliquez sur une image, un cadre ou un objet OLE." @@ -8981,274 +9001,274 @@ msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until yo msgstr "Ferme la boîte de dialogue. Les paramètres de la dernière recherche sont enregistrés jusqu'à ce que vous quittiez %PRODUCTNAME." #. UPeyv -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:143 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Saisissez le terme recherché dans la zone ou sélectionnez-le dans la liste." #. sC6j6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:154 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Abepw -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:164 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Saisissez le terme recherché dans la zone ou sélectionnez-le dans la liste." #. CrVGp -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:182 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Contenu de champ est _NULL" #. CSSkE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:193 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "Indique que les champs ne contenant pas de données doivent être trouvés." #. zxjuF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:205 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Contenu de champ n'est pas _NULL" #. oybVR -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:216 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "Indique que les champs contenant des données doivent être trouvés." #. X9FQy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:238 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Rechercher" #. PGaCY -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:292 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "Champ _unique :" #. 9kRju -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Recherche dans un champ de données spécifié." #. TyqAE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:320 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Recherche dans un champ de données spécifié." #. aLBBD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:338 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "_Tous les champs" #. mWvzW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:349 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "Recherche dans tous les champs." #. 64yD3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:368 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Formulaire :" #. aCM9Q -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:385 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "Spécifie le formulaire logique dans lequel vous souhaitez effectuer la recherche." #. B2SYL -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:446 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Où effectuer la recherche" #. yqEse -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:493 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Position :" #. BLRj3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "Indique la relation entre le terme recherché et le contenu des champs." #. c6ZbD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:536 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Respecter _la chasse" #. wAKeF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:545 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Distingue les formes de caractères de demi et pleine chasse." #. EedjA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Similarités (_Japonais)" #. m2QkD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche. " +msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche." #. 2Gsbd -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:582 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Similarités..." #. CxVZm -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:608 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Définit les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais." #. Ra8jW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:613 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Rechercher des s_imilarités" #. zDTS6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Recherchez les termes similaires au texte saisi dans Rechercher. Cochez cette case, puis cliquez sur le bouton Similarités... pour définir les options de similarité." #. DNGxj -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:633 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Similarités..." #. PtuHs -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Recherchez les termes similaires au texte saisi dans Rechercher. Cochez cette case, puis cliquez sur le bouton Similarités... pour définir les options de similarité." #. 6BpAF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Respecter la casse" #. Gdo9i -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "Spécifie que la distinction majuscules/minuscules s'applique lors de la recherche." #. X5q2K -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Du _haut" #. y83im -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "Relance la recherche. Une recherche en avant redémarre à partir du premier enregistrement. Une recherche à rebours redémarre à partir du dernier enregistrement." #. WP3XA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:699 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "Caractère _générique" #. 4uneg -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:726 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "Recherches avec expressions régulières." #. qzKAB -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:719 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "A_ppliquer le format de champ" #. BdMDC -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:746 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "Spécifie que tous les formats de champ sont pris en compte lors d'une recherche dans le document actif." #. 2GvF5 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:739 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Rechercher à re_bours" #. QvjG7 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:766 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "Indique que le processus de recherche doit s'exécuter en sens inverse, du dernier au premier enregistrement." #. 4ixJZ -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:759 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "_Expression substituante" #. BES8b -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "Autorise une recherche avec un caractère générique * ou ?." #. xHRxu -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:790 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. wBBss -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:846 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:822 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Enregistrement :" #. UBLpq -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:834 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "compte d'enregistrements" #. 8EDSy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:884 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Statut" #. tqCYV -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:915 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:889 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." -msgstr "Effectue des recherches dans les tables de base de données et dans les formulaires. " +msgstr "Effectue des recherches dans les tables de base de données et dans les formulaires." #. zbAyQ #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 @@ -9257,13 +9277,13 @@ msgid "Font Features" msgstr "Caractéristiques des polices" #. 696Sw -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:160 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. hib9i -#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:194 msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog" msgid "Select and apply font typographical features to characters." msgstr "Sélectionnez et appliquez des fonctionnalités typographiques de polices à des caractères." @@ -9302,7 +9322,7 @@ msgstr "Arrière-plan" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:329 msgctxt "formatcellsdialog|shadow" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombre" #. dpU36 #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 @@ -9317,7 +9337,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. Ezb6M -#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:72 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -9431,13 +9451,13 @@ msgid "Find" msgstr "Rechercher" #. wvuEx -#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" #. TBqGy -#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Répertoire" @@ -9492,223 +9512,223 @@ msgid "Update" msgstr "Actualiser" #. fEk5d -#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Fichier" #. NTAMc -#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98 msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Actualise la vue dans la fenêtre ou dans l'objet sélectionné." #. YDCTd -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118 msgctxt "gradientpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" msgstr "Ajoute un dégradé personnalisé à la liste active. Spécifiez les propriétés du dégradé, puis cliquez sur ce bouton." #. QfZFH -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. EeXWP -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137 msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." msgstr "Applique les propriétés de dégradé actives au dégradé sélectionné. Vous pouvez enregistrer le dégradé sous un autre nom." #. 7ipyi -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. GPnwG -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. 8Qjgv -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #. fgBSm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. FGjhA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. VGtK3 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïde" #. 7FRe4 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Quadratique" #. wQDTv -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Carré" #. XasEx -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le type de dégradé que vous souhaitez appliquer." #. BBKZM -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Incrément :" #. F5dVt -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:282 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomatique" #. LAhqj -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Centre (X / Y) :" #. mP62s -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:338 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Saisissez le décalage horizontal pour le dégradé, où 0 % correspond à l'emplacement horizontal actuel de la couleur du point limite du dégradé. La couleur du point limite est la couleur sélectionnée dans la zone À la couleur." #. AP27S -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:356 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Saisissez le décalage vertical pour le dégradé, où 0 % correspond à l'emplacement vertical actuel de la couleur du point final du dégradé. La couleur du point limite est la couleur sélectionnée dans la zone Couleur de destination." #. ZZ7yo -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:391 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Bordure :" #. iZbnF -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:424 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Saisissez le niveau d'ajustement à apporter à la zone de la couleur du point limite du dégradé. La couleur du point limite est la couleur sélectionnée dans la zone Couleur de destination." #. qCvgc -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:440 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "Saisissez un angle de rotation pour le dégradé sélectionné." #. cGXmA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:454 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle :" #. fwB6f -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:472 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Saisissez l'intensité de la couleur dans la zone Couleur de destination, où 0 % correspond au noir et 100 % correspond à la couleur sélectionnée." #. C6iys -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:494 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "Sélectionnez une couleur pour le point limite du dégradé." #. tFEUh -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:507 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "_Couleur de destination :" #. RnucA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:531 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "Sélectionnez une couleur pour le point de départ du dégradé." #. B9z2L -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:547 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Saisissez l'intensité de la couleur dans la zone Couleur d'origine, où 0 % correspond au noir et 100 % correspond à la couleur sélectionnée." #. TQFE8 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:560 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "_Couleur d'origine :" #. RNhur -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:598 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Centre X" #. qkLcz -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:612 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" #. VX2bJ -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:626 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "À partir du pourcentage de couleur" #. 3qVyC -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:640 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Au pourcentage de couleur" #. 58WB2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:663 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Options" #. 5mDZm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:725 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:708 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. e2Ai2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:728 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. VBG9C -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "Sélectionnez un dégradé, modifiez les propriétés du dégradé ou enregistrez un nouveau dégradé." @@ -9720,19 +9740,19 @@ msgid "New Dictionary" msgstr "Nouveau dictionnaire" #. iqNN4 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. haBfA -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:114 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." msgstr "Saisissez un nom pour le dictionnaire." #. S2WpP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" @@ -9990,67 +10010,67 @@ msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Éditer le dictionnaire de l'utilisateur" #. Wnqcm -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." msgstr "Sélectionnez le dictionnaire défini par l'utilisateur que vous souhaitez éditer." #. AnsSG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Livre" #. ttFFj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:155 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "Sélectionnez l'entrée du dictionnaire actif que vous souhaitez éditer. Si vous le voulez, vous pouvez également saisir une nouvelle entrée dans ce champ." #. GdYKP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "Ajoute la définition du remplacement actif au dictionnaire." #. myWFD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:201 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "Supprime l'entrée sélectionnée." #. uPgna -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:223 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Original" #. 8qtRG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:276 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Saisissez un remplacement suggéré pour l'entrée qui est sélectionnée dans le champ de texte Original. Le mot de remplacement peut contenir un maximum de huit caractères." #. qFDF8 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Saisissez un remplacement suggéré pour l'entrée qui est sélectionnée dans le champ de texte Original. Le mot de remplacement peut contenir un maximum de huit caractères." #. rFF8x -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Saisissez un remplacement suggéré pour l'entrée qui est sélectionnée dans le champ de texte Original. Le mot de remplacement peut contenir un maximum de huit caractères." #. HNSTX -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Saisissez un remplacement suggéré pour l'entrée qui est sélectionnée dans le champ de texte Original. Le mot de remplacement peut contenir un maximum de huit caractères." #. ZiDNN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:350 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" @@ -10062,205 +10082,205 @@ msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Options Hangul/Hanja" #. TLs2q -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #. hNjua -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Nouveau dictionnaire dans laquelle vous pouvez créer un nouveau dictionnaire." #. UbGjT -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." #. NKvWY -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Éditer le dictionnaire personnalisé dans laquelle vous pouvez éditer tout dictionnaire défini par l'utilisateur." #. qML94 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected user-defined dictionary." msgstr "Supprime le dictionnaire défini par l'utilisateur sélectionné." #. v7Bkk -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." msgstr "Liste tous les dictionnaires définis par l'utilisateur. Sélectionnez la case à cocher en regard du dictionnaire que vous souhaitez utiliser. Décocher la case à cocher en regard du dictionnaire que vous ne souhaitez pas utiliser." #. DmfuX -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Dictionnaires de l'utilisateur" #. DEoRc -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Ignorer les postpositions" #. B4zEG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:285 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost" msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary." msgstr "Ignore les caractères de position à la fin des mots coréens lors de la recherche dans un dictionnaire." #. EEKAT -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Afficher d'abord les entrées utilisées récemment" #. aqATS -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:305 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst" msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list." msgstr "Affiche la suggestion de remplacement sélectionnée la dernière fois comme première entrée de la liste." #. MKAyM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:316 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Remplacer automatiquement toutes les entrées uniques" #. HerDJ -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:325 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique" msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement." msgstr "Remplace automatiquement les mots qui ont seulement un mot de remplacement suggéré." #. Bdqne -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:340 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Options" #. UaXFU -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "Ajoute un motif de hachures personnalisé à la liste active. Spécifiez les propriétés du motif de hachures, puis cliquez sur ce bouton." #. TGiD7 -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. 5VuZv -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "Applique les propriétés de hachures actives au motif de hachures sélectionné. Vous pouvez enregistrer le motif sous un autre nom." #. U8bWc -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "Hachures" #. HNCBu -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:163 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. 5Psyb -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:181 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "Saisissez l'espace devant séparer les lignes de hachures." #. spGWy -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:195 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngle :" #. UBmvt -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:232 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "Saisissez l'angle de rotation que vous souhaitez appliquer aux lignes de hachures ou cliquez sur une position dans la grille d'angle." #. sEriJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:253 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Type de _ligne :" #. mv3sN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:269 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Simple" #. 7DR7B -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:270 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Croisé" #. EBDMC -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Triple" #. ZpygN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "Sélectionnez le type de ligne que vous souhaitez utiliser pour les hachures." #. VyTto -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:289 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Couleur de ligne :" #. AwxCA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:314 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de hachures." #. 3hgCJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:326 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #. uvmDA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:371 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Options" #. D8ovo -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:417 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. GbfFA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:437 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. ZeF6M -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:453 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "Définissez les propriétés d'un motif de hachures, ou enregistrez une nouvelle palette de hachures." @@ -10307,458 +10327,458 @@ msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "C'est là que vous créez un hyperlien vers une page Web ou une connexion à un serveur FTP." -#. 2H6BD +#. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "_Internet" +msgstr "" #. TwuBW -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une adresse de courriel." -#. nocMA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:256 +#. RxDSh +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" +msgid "_Mail" +msgstr "" #. MXhAV -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une document existant ou une cible à l'intérieur d'un document" -#. HkUh2 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:330 +#. MqhyH +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Document" +msgid "_Document" +msgstr "" #. xFvuL -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "C'est ici que vous créez un nouveau document vers lequel pointe le lien." -#. ZprBE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:404 +#. aLbja +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Nouveau document" +msgid "_New Document" +msgstr "" #. rYEqo -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:49 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" #. zqiYj -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Ouvrir le fichier" #. mJQ7c -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Ouvrir dans laquelle vous pouvez sélectionner un fichier." #. 9f5SN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Saisissez un URL pour le fichier que vous voulez ouvrir quand vous cliquez sur l'hyperlien. Si vous ne spécifiez pas de cadre cible, le fichier s'ouvre dans le document actif ou dans le cadre." #. Ewn6K -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Document" #. pedja -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "Ci_ble" #. hUini -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL :" #. zH7Fk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Cible dans le document" #. wnXzL -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:170 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Cible dans le document." #. 3ndEf -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Saisissez un URL pour le fichier que vous voulez ouvrir quand vous cliquez sur l'hyperlien. Si vous ne spécifiez pas de cadre cible, le fichier s'ouvre dans le document actif ou dans le cadre." #. oUByt -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Texte de test" #. 8Gbv5 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Cible dans le document" #. VQxYG -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Cadre :" #. cFnPM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xte :" #. o2Fic -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Nom :" #. PuhGD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:300 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spécifie le texte visible ou la légende du bouton pour l'hyperlien." #. RszPA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. y3amv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:337 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Fo_rmulaire :" #. 6TBzX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:354 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spécifie si l'hyperlien est inséré comme texte ou comme un bouton." #. sAAC7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:368 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Événements" #. EbFym -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assignation de macro permettant de définir le code de programmation d'événements spécifiques, tels que \"Souris sur l'objet\" ou \"Déclencher l'hyperlien\"." #. TXrCH -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:395 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Saisissez le nom du cadre dans lequel vous souhaitez ouvrir le fichier lié ou sélectionnez un cadre prédéfini dans la liste. Si vous ne renseignez pas cette zone, le fichier lié s'ouvre dans la fenêtre du navigateur actif." #. frjow -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Paramétrages supplémentaires" #. 789Vi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:431 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Les hyperliens vers tout document ou toute cible dans un document peuvent être édités avec l'onglet Document de la boîte de dialogue Hyperlien" #. BpE9F -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "_Web" #. wL4we -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:48 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." msgstr "Crée un hyperlien \"http://\"." #. HybDr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:59 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" #. dHmZB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:70 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." msgstr "Crée un hyperlien \"FTP://\"." #. qgyrE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:90 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL :" #. YLtwS -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:105 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "_Identifiant :" #. GGnn8 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:120 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #. kVJEB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:138 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "Spécifie votre nom d'utilisateur, si vous travaillez avec des adresses FTP." #. cgWAc -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." msgstr "Spécifie votre mot de passe si vous travaillez avec des adresses FTP." #. HHhGY -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:166 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "_Utilisateur anonyme" #. Ttx68 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:175 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "Vous permet de vous connecter à l'adresse FTP comme utilisateur anonyme." #. JwfAC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:198 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Saisissez un URL pour le fichier que vous voulez ouvrir quand vous cliquez sur l'hyperlien. Si vous ne spécifiez pas de cadre cible, le fichier s'ouvre dans le document actif ou dans le cadre." #. XhMm4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xte :" #. fFLgD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spécifie le texte visible ou la légende du bouton pour l'hyperlien." #. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "Proto_cole :" #. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Type d'hyperlien" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Cadre :" -#. wiRZD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:323 +#. aFZx3 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" -msgid "Na_me:" -msgstr "N_om :" +msgid "N_ame:" +msgstr "" #. ZdkMh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:329 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:350 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulaire :" #. QPMun -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:367 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spécifie si l'hyperlien est inséré comme texte ou comme un bouton." #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:381 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Événements" #. sYWVn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assignation de macro permettant de définir le code de programmation d'événements spécifiques, tels que \"Souris sur l'objet\" ou \"Déclencher l'hyperlien\"." #. C5Hqs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:408 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Saisissez le nom du cadre dans lequel vous souhaitez ouvrir le fichier lié ou sélectionnez un cadre prédéfini dans la liste. Si vous ne renseignez pas cette zone, le fichier lié s'ouvre dans la fenêtre du navigateur actif." #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:429 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Paramétrages supplémentaires" #. 8UdTe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:444 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Utilisez la page Internet de la boîte de dialogue Hyperlien pour éditer des hyperliens vers des adresses WWW ou FTP." #. GKAsu -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "_Destinataire :" #. 3Q6NE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Sources de données..." #. mZ8Wv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." msgstr "Affiche ou masque le navigateur de sources de données." #. NJi4c -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "_Sujet :" #. hseLC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "Spécifie l'objet du message, indiqué sur la ligne de l'objet du nouveau message." #. 8gCor -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:115 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "Assigne l'adresse courriel spécifiée à l'hyperlien." #. eCvXD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:142 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Courriel" #. Rx7bX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:178 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Cadre :" #. E6CWA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:193 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xte :" #. BjAaB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:208 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_om :" #. PJMVD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:225 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spécifie le texte visible ou la légende du bouton pour l'hyperlien." #. pJbde -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:241 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. zkpdN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:262 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulaire :" #. ckEPR -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:279 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spécifie si l'hyperlien est inséré comme texte ou comme un bouton." #. 7wzYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:293 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Événements" #. rukYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assignation de macro permettant de définir le code de programmation d'événements spécifiques, tels que \"Souris sur l'objet\" ou \"Déclencher l'hyperlien\"." #. CwHdi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Saisissez le nom du cadre dans lequel vous souhaitez ouvrir le fichier lié ou sélectionnez un cadre prédéfini dans la liste. Si vous ne renseignez pas cette zone, le fichier lié s'ouvre dans la fenêtre du navigateur actif." #. BmHDh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:341 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Paramétrages supplémentaires" #. SvyDu -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:356 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "La page Courriel de la boîte de dialogue Hyperlien permet d'éditer les hyperliens relatifs à des adresses courriel." @@ -10800,139 +10820,139 @@ msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." msgstr "Spécifie la position dans le document cible à laquelle vous souhaitez passer." #. tHygQ -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:54 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Éditer _maintenant" #. DENWb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:64 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." msgstr "Spécifie que le nouveau document est créé et immédiatement ouvert en édition." #. YAeDk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:75 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Éditer _ultérieurement" #. CD5y6 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:91 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:86 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." msgstr "Spécifie que le document est créé mais n'est pas immédiatement ouvert." #. DqCc6 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:106 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Fichier :" #. PDNz4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:121 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Sélectionner un chemin" #. FPajM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:126 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un chemin dans laquelle vous sélectionnez un chemin." #. NKd9R -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:140 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" #. TRstM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:165 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Saisissez un URL pour le fichier à ouvrir lorsque vous cliquez sur l'hyperlien." #. Ee4g2 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:205 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "Spécifie le type de fichier du nouveau document." #. 9TYuE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:231 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #. uChAF -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:267 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Cadre :" #. NG5VC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:282 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xte :" #. SVEq9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:297 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_Nom :" #. J9DQE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:314 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Spécifie le texte visible ou la légende du bouton pour l'hyperlien." #. FExJ9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. cSknQ -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulaire :" #. fARTX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Spécifie si l'hyperlien est inséré comme texte ou comme un bouton." #. 5xVHb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Événements" #. MikBD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:385 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assignation de macro permettant de définir le code de programmation d'événements spécifiques, tels que \"Souris sur l'objet\" ou \"Déclencher l'hyperlien\"." #. rXaNm -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Saisissez le nom du cadre dans lequel vous souhaitez ouvrir le fichier lié ou sélectionnez un cadre prédéfini dans la liste. Si vous ne renseignez pas cette zone, le fichier lié s'ouvre dans la fenêtre du navigateur actif." #. MS2Cn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Paramétrages supplémentaires" #. ztAbs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Utilisez l'onglet Nouveau document de la boîte de dialogue Hyperlien pour définir un hyperlien vers un nouveau document et créer simultanément celui-ci." @@ -11026,37 +11046,37 @@ msgid "Change Icon" msgstr "Modifier l'icône" #. qZXP7 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:139 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "_Icônes" #. ZyFG4 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:162 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "_Importer..." #. rAyQo -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:169 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME." msgstr "Ajoute de nouvelles icônes à la liste des icônes. Vous affichez une boîte de dialogue d'ouverture de fichier qui importe l'icône sélectionnée ou les icônes dans un répertoire d'icônes interne à %PRODUCTNAME." #. 46d7Z -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:181 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "_Supprimer..." #. MEMzu -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:188 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton" msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed." msgstr "Cliquez pour supprimer de la liste l'icône sélectionnée. Seules les icônes définies par l'utilisateur peuvent être supprimées." #. C4HU9 -#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:217 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" @@ -11110,133 +11130,133 @@ msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, msgstr "Localisez le fichier à afficher dans le cadre flottant sélectionné, puis cliquez sur Ouvrir." #. CFNgz -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:207 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Activé" #. qobGp -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:217 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "Affiche une barre de défilement pour le cadre flottant." #. RTCXH -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:229 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Désactivé" #. pdYYk -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "Masque la barre de défilement pour le cadre flottant." #. iucHE -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. xEruo -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:261 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "Cochez cette option si le cadre flottant actif peut avoir une barre de défilement lorsque nécessaire." #. NTDhm -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:277 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barre de défilement" #. 9DUFs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:306 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Activé" #. wE67j -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "Affiche la bordure du cadre flottant." #. P9vwv -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Désactivé" #. hEBTb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "Masque la bordure du cadre flottant." #. xBDSb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:357 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Bordure" #. RAz7e -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:390 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. DMLy9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:403 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. ieZRs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:420 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Saisissez la quantité d'espace horizontal à laisser entre les bords droit et gauche du cadre flottant et le contenu de ce dernier. Les deux documents à l'intérieur et à l'extérieur du cadre flottant doivent être au format HTML." #. R35J9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:438 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Saisissez la quantité d'espace vertical à laisser entre le haut et les bords hauts du cadre flottant et le contenu du cadre. Les deux documents à l'intérieur et à l'extérieur du cadre flottant doivent être des documents HTML." #. EEPAq -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:449 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. NSmeU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "Applique l'espacement horizontal par défaut." #. dQ8BY -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. vjLip -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "Applique l'espacement vertical par défaut." #. YqkF7 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:493 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Remplissage" #. Ehuh3 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:533 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "Modifie les propriétés du cadre flottant sélectionné. Les cadres flottants fonctionnent mieux lorsqu'ils contiennent un document html et quand ils sont insérés dans un autre document html." @@ -11260,43 +11280,43 @@ msgid "Create from file" msgstr "Créer à partir d'un fichier" #. JcNDd -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:189 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Type d'objet" #. GYhtz -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:232 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Rechercher..." #. PL3Eq -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Lier au fichier" #. FDCFK -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:254 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "Activez cette case à cocher pour insérer un objet OLE comme un lien vers le fichier d'origine. Si cette case à cocher n'est pas activée, l'objet OLE sera incorporé dans votre document." #. G8yfb -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Afficher en icône" #. ry68g -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:285 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Fichier" #. wdBbV -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:318 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Insère un objet OLE dans le document actif. L'objet OLE est inséré sous forme de lien ou d'objet intégré." @@ -11308,49 +11328,49 @@ msgid "Insert Row" msgstr "Insérer des lignes" #. ULGtA -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "_Nombre :" #. P5PWM -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:126 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Saisissez le nombre de colonnes ou lignes que vous voulez insérer." #. nEwTY -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:141 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. xdCAE -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:169 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Avant" #. bX93d -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Ajoute de nouvelles colonnes à gauche de la colonne active ou de nouvelles lignes au-dessus de la ligne active." #. ZmEKX -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "A_près" #. Rqgws -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Ajoute de nouvelles colonnes à droite de la colonne active ou de nouvelles lignes en dessous de la ligne active." #. mS7YV -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:217 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Position" @@ -11518,129 +11538,129 @@ msgid "Arrow Styles" msgstr "Styles de flèche" #. wkVvG -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #. iGG25 -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "_Style de flèche :" #. y6SSb -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:129 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Ajouter un objet sélectionné pour créer de nouveaux styles de flèche." #. rgBEv -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:170 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. iQUys -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:191 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. V4C5Z -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:214 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Charger les styles de flèche" #. CUTxx -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:228 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Enregistrer les styles de flèche" #. hEYzS -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:305 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Gérer les styles de flèche" #. F3Hkn -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. FELjh -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:113 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "_Nombre :" #. ApA5k -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:127 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "_Longueur :" #. UyY5P -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:141 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. LyV8a -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:163 -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Points" #. uq5bZ -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:164 -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:173 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Tiret" #. Ki2tD -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Adapter à la largeur de ligne" #. rBY7A -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:264 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "_Style de ligne :" #. MAsFg -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:342 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. wuhfR -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:363 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. FmGAy -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:386 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Charger les styles de ligne" #. JCDCi -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:400 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Enregistrer les styles de ligne" #. VGiHW -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:463 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -11676,175 +11696,175 @@ msgid "_Symbols" msgstr "_Symboles" #. vFEBA -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:165 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "_Style :" #. WBP2J -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Couleu_r :" #. PtQxP -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. MzAeD -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:304 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparence :" #. 6TFWn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:341 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Propriétés de ligne" #. HyxSJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:384 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "St_yle de départ :" #. aZYyn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:428 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Ce_ntre" #. 5RYtu -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:446 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Lar_geur :" #. pQfyE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:471 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Synchroniser les _extrémités" #. cCsuG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:540 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Sty_le de fin :" #. zm8Ga -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "L_argeur :" #. g2gLY -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:596 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:586 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "C_entre" #. sged5 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:630 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Styles de flèches" #. BdoBN -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Style d'_angle :" #. kCtQm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:676 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Style de coiffe :" #. Qx3Ur -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:691 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #. XH7Z6 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- aucun -" #. HZoVf -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "En onglet" #. RjDyz -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Biseauté" #. biCBC -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. GqrYS -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Rond" #. 3hNSB -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:725 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Carré" #. Y4Gmw -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:741 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Styles d'angle et de coiffe" #. 4YTBE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:751 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:802 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:780 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Lar_geur" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:826 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:804 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conserver le ratio" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:822 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Hau_teur :" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:881 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:857 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Icône" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:923 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:895 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -11862,67 +11882,67 @@ msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically e msgstr "Assigne des macros à des événements de programme. La macro assignée s'éxécute automatiquement chaque fois que l'événement sélectionné intervient." #. NGu7X -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Événement" #. Z8XAp -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:83 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Action assignée" #. PahfF -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." msgstr "La grande zone de liste liste les événements et les macros assignées. Après avoir sélectionné l'emplacement dans la zone de liste Enregistrer dans, sélectionnez un événement dans la grande zone de liste. Puis cliquez sur Assigner la macro." #. jfate -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Assignations" #. YG6nV -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "M_acro..." #. ECTjc -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." msgstr "Ouvre le Sélecteur de macro afin d'assigner une macro à l'événement sélectionné." #. nhxq7 -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "Com_posant..." #. UNHTV -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:167 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. pieEu -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." msgstr "Supprime la macro ou l'assignation du composent de l'événement sélectionné" #. CqT9E -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Assigner" #. v49A4 -#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." msgstr "Assigne des macros à des événements de programme. La macro assignée s'éxécute automatiquement chaque fois que l'événement sélectionné intervient." @@ -11952,31 +11972,31 @@ msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. msgstr "Pour ajouter une commande à une barre d'outils, sélectionnez la catégorie, puis la commande. Ensuite, faites glisser la commande vers la liste Commandes de l'onglet Barres d'outils dans la boîte de dialogue Personnaliser." #. SuCLc -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #. ah4q5 -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:245 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. QvKmS -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:318 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro" #. 2pAF6 -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "Commandes" #. gsUCh -#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:397 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -12270,55 +12290,55 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïque" #. aW8Fh -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:157 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "Définit la largeur de chaque élément de carrelage." #. yVvs9 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:170 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. TsqoC -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #. zq4c3 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:201 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "Définit la hauteur de chaque élément de mosaïque." #. Ca8nA -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:214 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. HPBw2 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:232 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "_Améliorer les bords" #. mEUiS -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:241 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "Renforce ou accentue les bords de l'objet." #. LKQEa -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:262 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. LGB8f -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:287 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "Rassemble de petits groupes de pixels en zones rectangulaires de la même couleur." @@ -12384,37 +12404,37 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. yfGYp -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "A_jouter..." #. yfofV -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un chemin pour sélectionner un autre dossier ou la boîte de dialogue Ouvrir pour sélectionner un autre fichier." #. e3JxQ -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. b9DFN -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:197 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "Liste des chemins" #. EPpjr -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "Contient une liste des chemins qui ont déjà été ajoutés. Marquez le chemin par défaut pour les nouveaux fichiers." #. AsnM3 -#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Indiquer le chemin par défaut des nouveaux fichiers" @@ -12498,205 +12518,205 @@ msgid "_Save in:" msgstr "_Enregistrer dans :" #. BGmuQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:86 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "Affiche le code du format numérique sélectionné. Vous pouvez également saisir un format personnalisé." #. 5ATKM -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:100 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. 29z6z -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "Ajoute la description du format numérique saisi dans la catégorie définie par l'utilisateur." #. Sjx7f -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:119 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Éditer le commentaire" #. DGYGu -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Saisissez un commentaire pour le format numérique sélectionné, puis cliquez à l'extérieur de cette zone." #. YidmA -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:138 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. gyLL4 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "Supprime le format numérique sélectionné." #. BFF82 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #. EF7pt -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:171 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Ajoute un commentaire au format numérique sélectionné." #. XNdu6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:187 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "Code de _format" #. 5GA9p -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:230 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Saisissez le nombre de décimales devant s'afficher." #. VnduH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:247 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Pour le format fraction, saisissez le nombre de chiffres que vous voulez afficher au dénominateur." #. zG6sE -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:270 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "Saisissez le nombre maximal de zéros devant s'afficher avant la virgule." #. ZiPyf -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:291 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Nombre de _décimales :" #. jQQZk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Chiffres au _dénominateur :" #. EXEbk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:326 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "_Zéros non significatifs :" #. BRPVs -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:338 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Nombres négatifs en rouge" #. 8SFwc -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:347 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Modifie la couleur de police des nombres négatifs en rouge." #. 9DhkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:365 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Notation ingéni_eur" #. Fg7BD -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Avec le format scientifique, la notation ingénieur fait en sorte que l'exposant soit un multiple de 3." #. rrDFo -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:385 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Séparateur de milliers" #. XRqXQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:394 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "Insère un séparateur entre les milliers. Le type de séparateur utilisé dépend des paramètres linguistiques." #. rsmBU -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:416 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Options" #. qv95K -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:477 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Sélectionnez une catégorie dans la liste, puis sélectionnez un style de formatage dans la zone Format." #. NTAb6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:488 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "C_atégorie" #. zCSmH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:527 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Automatiquement" #. gPTsF -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:531 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "Sélectionnez une monnaie, puis faites défiler la liste Format jusqu'à son début pour afficher les options de formatage correspondant à cette monnaie." #. TBLU5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:572 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "Sélectionnez comment le contenu des champs doit s'afficher." #. Wxkzd -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:616 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmat" #. h3kCx -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:625 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "Spécifie le paramètre de langue pour le champ sélectionné." #. hx9FX -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "For_mat de la source" #. Pugh9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:677 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:645 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "Utilise le même format numérique que les cellules contenant les données du diagramme." #. iCX4U -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:720 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:686 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Langue" #. cmmFq -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:708 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "Spécifiez les options de formatage de la ou des cellules sélectionnées." @@ -12714,403 +12734,403 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. KJC7w -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for." msgstr "Sélectionnez le ou les niveaux dont vous souhaitez définir les options de formatage." #. iHsAJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. AxmSa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:167 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Nombre :" #. CJfZf -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser dans la liste numérotée" #. UaFF9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:201 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "Saisissez le nombre de niveaux précédents à inclure dans le style de numérotation. Par exemple, si vous saisissez \"2\" et que le niveau précédent utilise le style de numérotation \"A, B, C...\", le schéma de numérotation du niveau actif devient : \"A.1\"." #. ST2Co -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:218 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "Saisissez un nouveau numéro de démarrage pour le niveau actuel." #. xWX3x -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:231 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Commencer avec :" #. QxbQe -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:247 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "Sélectionnez un style de numérotation pour les niveaux sélectionnés." #. EDSiA -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:260 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Images :" #. Hooqo -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:274 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. EetAa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:293 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "Saisissez une largeur pour l'image." #. PBvy6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. prqMN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:326 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "Saisissez une largeur pour l'image." #. bRHQn -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:337 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Proportionnel" #. aeFQE -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "Gère les proportions de taille de l'image." #. 7Wuu8 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:359 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Alignement :" #. BJjDU -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:375 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Base en haut" #. YgzFa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:376 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Base au centre" #. rRWyY -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:377 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Base en bas" #. GRqAC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Décalage haut" #. 5z7jX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Centre du caractère" #. MsKwk -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Décalage bas" #. JJEdP -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Haut de la ligne" #. UoEug -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:382 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Centre de la ligne" #. 7dPkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:383 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Bas de la ligne" #. Quwne -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement de l'image." #. CoAAt -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. Eqa4C -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:410 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Sélectionnez l'image ou localisez le fichier graphique que vous voulez utiliser comme puce." #. NCamZ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering style." msgstr "Sélectionnez une couleur pour le style de numérotation actif." #. hJgCL -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:449 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Sélectionnez la valeur par laquelle vous voulez redimensionner le caractère de puce en fonction de la hauteur de police du paragraphe actif." #. M4aPS -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:460 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. vfKmd -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:466 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Sélectionnez l'image ou localisez le fichier graphique que vous voulez utiliser comme puce." #. RJa39 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:479 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Avant :" #. EzDC5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. AEaYR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Saisissez un caractère ou le texte à afficher après le numéro dans la liste. Si vous souhaitez créer une liste numérotée qui utilise le style \"1.)\", saisissez \".)\" dans ce champ." #. wVrAN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:526 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Saisissez un caractère ou le texte à afficher devant le numéro dans la liste." #. FLJWG -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:539 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Après :" #. TZVTJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:553 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Afficher les sous-niveaux :" #. FaDZX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Caractère :" #. 6jTGa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "_Taille relative :" #. 6r484 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:596 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #. ksG2M -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:610 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. S9jNu -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:645 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. kcgWM -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:666 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "_Numérotation continue" #. 48AhR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:678 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Augmente la numérotation d'un en même temps que vous descendez de chaque niveau dans la hiérarchie de la liste." #. 9VSpp -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:687 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Tous les niveaux" #. DJptx -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:742 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. Azcrg -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numérotation suivie par :" #. Ef8hG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "_Alignement de la numérotation :" #. xFfvt -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Aligné à :" #. XGzNx -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Retrait à :" #. PEgTA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche pour le démarrage de toutes les lignes du paragraphe numéroté qui suivent la première ligne." #. FW9wv -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulation à :" #. DvSCa -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:176 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "Si vous sélectionnez une tabulation suivant la numérotation, vous pouvez saisir une valeur non négative comme position de tabulation." #. dA4DF -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:194 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche à laquelle le symbole de numérotation sera aligné." #. tsTNP -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:208 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulation" #. 3EFaG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:209 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Espace" #. GviqT -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:210 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Rien" #. UWJoe -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche à laquelle le symbole de numérotation sera aligné." #. fXRT2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:227 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Retrait :" #. DEBG2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:246 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Saisissez la valeur de l'espace à laisser entre la marge de page gauche (ou le bord gauche de l'objet de texte) et le bord gauche de la zone de numérotation. Si le style de paragraphe actif utilise un retrait, la valeur que vous saisissez ici est ajoutée au retrait." #. YCZDg -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "_Relatif" #. CCTdA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Met en retrait le niveau actif en fonction du niveau précédent dans la hiérarchie de la liste." #. bt7Fj -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:281 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Largeur de la numérotation :" #. V6FF5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:300 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Saisissez la largeur de la zone de numérotation. Le symbole de numérotation peut être à gauche au centre ou à droite dans cette zone." #. zuD8v -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "L'alignement du symbole de numération est ajusté pour obtenir l'espace minimum souhaité. Si ce n'est pas possible parce que la zone de numérotation n'est pas assez large, alors le début du texte est ajusté." #. EJUm3 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -13120,73 +13140,73 @@ msgstr "" "la numérotation et le texte :" #. 8FbxK -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "_Alignement de la numérotation :" #. Bu2uC -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:362 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "À gauche" #. FzFuR -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:363 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. BF5Nt -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:364 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "À droite" #. 2cBQp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Définit l'alignement des symboles de numérotation. Sélectionnez \"Gauche\" pour aligner le symbole de numérotation afin qu'il démarre directement à la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Droite\" pour aligner le symbole afin qu'il finisse directement avant la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Centré\" pour centrer le symbole autour de la position \"Aligné à\"." #. mLBFy -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:383 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Définit l'alignement des symboles de numérotation. Sélectionnez \"Gauche\" pour aligner le symbole de numérotation afin qu'il démarre directement à la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Droite\" pour aligner le symbole afin qu'il finisse directement avant la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Centré\" pour centrer le symbole autour de la position \"Aligné à\"." #. 6DLtp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:398 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Position et espacement" #. x2AGL -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. 4phf2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:436 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Restaure le retrait et les valeurs d'espacement à leurs valeurs par défaut." #. eLFGG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:482 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. oBArM -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:539 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "Sélectionnez le ou les niveaux que vous souhaitez modifier." #. jRE6s -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:550 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -13246,1451 +13266,1457 @@ msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are acces msgstr "Assigne un titre et une description à l'objet sélectionné. Ceux-ci sont accessibles aux outils d'accessibilité et comme balises alternatives lors de l'export du document." #. s8E7z -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Support des logiciels d'_accessibilité pour les personnes souffrant d'un handicap (redémarrage du programme requis)" #. DYfLF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:36 msgctxt "extended_tip|acctool" msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support." msgstr "Permet d'utiliser des outils d'accessibilité, tels que des lecteurs d'écran externes, des périphériques braille ou des périphériques d'entrée par reconnaissance vocale. Pour activer le support des technologies assistives, vous devez installer l'environnement d'exécution Java." #. EZqPM -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:52 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:48 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Utiliser le _curseur de sélection dans les textes en lecture seule" #. KWSKn -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:57 msgctxt "extended_tip|textselinreadonly" msgid "Displays cursor in read-only documents." msgstr "Affiche le curseur dans les documents en lecture seule." #. APEfF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:69 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Autoriser les _images animées" #. vvmf3 -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:78 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." msgstr "Affiche dans %PRODUCTNAME des images animées, au format GIF par exemple." #. 3Q66x -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:90 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Autoriser le _texte animé" #. dcCgH -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:99 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." msgstr "Affiche dans %PRODUCTNAME du texte animé, par exemple clignotant ou défilant." #. 2A83C -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:115 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" #. pLAWF -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:144 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "_Détecter automatiquement le mode de contraste élevé du système d'exploitation" #. S8FrL -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:153 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." msgstr "Bascule %PRODUCTNAME en mode Contraste élevé lorsque la couleur d'arrière-plan du système est très sombre." #. Sc8Cq -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:165 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "_Utiliser une couleur de police automatique pour l'affichage à l'écran" #. DP3mg -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:174 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display." msgstr "Affiche les polices dans %PRODUCTNAME en utilisant les paramètres de couleur système. Cette option ne concerne que l'affichage à l'écran." #. n24Cd -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:186 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "Utiliser les couleurs du _système dans les aperçus de page" #. DRkNv -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:195 msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor" msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews." msgstr "Applique les paramètres de contraste élevé du système d'exploitation aux aperçus de page." #. hGpaw -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:211 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Options pour le contraste élevé" #. yuSqB -#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:226 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." msgstr "Définit des options facilitant l'accès aux programmes %PRODUCTNAME pour les utilisateurs malvoyants, atteints de troubles de la mobilité ou de tout autre handicap." #. kishx -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "_Utiliser un environnement d'exécution Java" #. xBxzA -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." msgstr "Permet d'exécuter des applications Java dans %PRODUCTNAME." #. DFVFw -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "Environnements d'exécution _Java (JRE) déjà installés :" #. mBYfC -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." #. kbEGR -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." msgstr "Indiquez le chemin du dossier racine d'un JRE stocké sur votre ordinateur." #. YtgBL -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "_Paramètres..." #. DJxvJ -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Paramètres de démarrage Java." #. dhf5G -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "_Chemin de classe..." #. qDrtT -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Chemin de classe." #. MxHGu -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" #. e6xHG -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:246 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Version" #. kwgDj -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting." msgstr "Sélectionnez le JRE à utiliser. Sur certains systèmes, vous devez attendre une minute avant que la liste soit peuplée. Sur certains systèmes, vous devez redémarrer %PRODUCTNAME pour utiliser les paramètres modifiés." #. erNBk -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Emplacement : " #. GkBzK -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:303 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Sélectionner un environnement d'exécution Java" #. 7QUQp -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:332 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Options Java" #. rEtsc -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:364 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Activer les fonctions expérimentales (peut-être instables)" #. CyDsa -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" msgstr "Activer les fonctions expérimentales" #. rMVcA -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Activer l'enregistreur de macro (peut-être limité)" #. 8Gjtp -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" msgstr "Activer l'enregistrement des macros" #. NgRXw -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Ouvrir la configuration avancée" #. rAnYG -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Configuration avancée pour éditer les paramètres avancés de %PRODUCTNAME." #. ZLtrh -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Fonctionnalités optionnelles" #. wJx8x -#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:443 msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage" msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME." msgstr "Permet d'exécuter des applications Java dans %PRODUCTNAME." #. dmvLE -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "_Jeu :" +#. epnyS +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 +msgctxt "optappearancepage|save" +msgid "_Save" +msgstr "" + #. k8ACj -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." msgstr "Enregistre les paramètres actifs sous forme de jeu de couleurs pouvant être rechargé ultérieurement." #. 4YuTW -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." msgstr "Supprime le jeu de couleurs qui s'affiche dans la zone Jeu. Il est impossible de supprimer le jeu par défaut." #. Gii2p -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." msgstr "Sélectionne le jeu de couleurs à utiliser." #. jzELX -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:107 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #. RAEbU -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:189 msgctxt "extended_tip|colorconfig" msgid "Select the colors for the user interface elements." msgstr "Sélectionner les couleurs des éléments de l'interface utilisateur." #. BtFUJ -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Éléments de l'interface utilisateur" #. nrHHF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Paramètre de couleur" #. Jms9Q -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Activé" #. HFLPF -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Couleurs personnalisées" #. vxBRc -#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface." msgstr "Définit les couleurs de l'interface utilisateur %PRODUCTNAME." #. nRFne -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "_Texte occidental seulement" #. QCvQv -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:37 msgctxt "extended_tip|charkerning" msgid "Specifies that kerning is only applied to western text." msgstr "Spécifie que le crénage n'est appliqué qu'aux textes occidentaux." #. WEFrz -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "_Texte occidental et ponctuation asiatique" #. PCrHe -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:59 msgctxt "extended_tip|charpunctkerning" msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation." msgstr "Spécifie que le crénage est appliqué aux textes occidentaux et à la ponctuation asiatique." #. 4wTpB -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:75 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Crénage" #. mboKG -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "_Pas de compression" #. DGBhs -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:113 msgctxt "extended_tip|nocompression" msgid "Specifies that no compression at all will occur." msgstr "Spécifie qu'aucune compression n'interviendra." #. GvJuV -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:125 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Compresser la ponctuation uniquement" #. 8FYbX -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:135 msgctxt "extended_tip|punctcompression" msgid "Specifies that only the punctuation is compressed." msgstr "Spécifie que seule la ponctuation est compressée." #. aGY7H -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:147 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Compresser la ponctuation et les Kana japonais" #. k2K9z -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|punctkanacompression" msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed." msgstr "Spécifie que la ponctuation et les Kana japonais sont compressés." #. DAgwH -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:173 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Espacement des caractères" #. LbEDU -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|language" msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters." msgstr "Spécifie la langue pour laquelle vous voulez définir le premier et le dernier caractère." #. CeSy8 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:235 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. bEKYg -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" msgstr "Lorsque vous cochez Par défaut, les deux zones de texte suivantes sont complétées par les caractères par défaut correspondant à la langue sélectionnée :" #. WmjE9 -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:264 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #. 3Airv -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:278 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Pas _en début de ligne :" #. TiFfn -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:292 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Pas en _fin de ligne :" #. ebuCA -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:310 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "Spécifie les caractères qui ne doivent pas apparaître seuls au début d'une ligne." #. 6EoPs -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "Spécifie les caractères qui ne doivent pas apparaître seuls à la fin d'une ligne." #. dSvmP -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:347 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Sans caractères personnalisés de retour à la ligne" #. BCwCp -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Premier et dernier caractères" #. DpgnD -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:30 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:26 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Activer la complétion du code" #. oQJh3 -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:39 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:35 msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable" msgid "Display methods of a Basic object." msgstr "Affiche les méthodes d'un objet Basic." #. B8fvE -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:56 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Complétion du code" #. kaYLZ -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:79 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "Fermeture automatique des procédures" #. hjYfe -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|autoclose_proc" msgid "Automatically insert closing statements for procedures." msgstr "Insère automatiquement les instructions de fermeture dans les procédures." #. qKTPa -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:99 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Fermeture automatique des parenthèses" #. UmekG -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:108 msgctxt "extended_tip|autoclose_paren" msgid "Automatically close open parenthesis." msgstr "Fermeture automatique des parenthèses ouvertes." #. EExBY -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:119 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "Fermeture automatique des guillemets" #. GKCkD -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:128 msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes" msgid "Automatically close open quotes." msgstr "Fermeture automatique des guillemets ouverts." #. CCtUM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:139 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "Autocorrection" #. czdha -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 msgctxt "extended_tip|autocorrect" msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing." -msgstr "Corriger les casses dans variables et mots-clé Basic lors de la saisie. " +msgstr "Corriger les casses dans variables et mots-clé Basic lors de la saisie." #. dJWhM -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:164 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Suggestion de code" #. iUBCy -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:193 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Utiliser les types étendus" #. zYY9B -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types." msgstr "Permet d'utiliser les objets UNO comme des types d'objet Basic valides." #. rG8Fi -#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:217 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Fonctions linguistiques" #. VXGYT -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Affiche toutes les couleurs disponibles pour la série de données." #. vTZjC -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Couleurs de diagramme" #. WA57y -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. mpSKB -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "Restaure les paramètres de couleur qui étaient définis à l'installation du programme." #. KoHHw -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Palette de couleurs" #. xxtZE -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Affiche toutes les couleurs disponibles pour la série de données." #. fVDQp -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:32 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Utiliser le contrôle de sé_quence" #. 47pP9 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:37 msgctxt "extended_tip|sequencechecking" msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai." msgstr "Active le contrôle de séquence de saisie pour les langues telles que le Thai." #. DTWHd -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:63 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:55 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Limité" #. HtGj9 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|restricted" msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." msgstr "Empêche l'utilisation ainsi que l'impression de combinaisons de caractères illégales." #. wkSPW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:75 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Taper et remplacer" #. 4fM2r -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Contrôle de séquence" #. oBBi6 -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:132 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Déplacement :" #. R7YUB -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:142 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Lo_gique" #. W9NrD -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|movementlogical" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text." msgstr "Vous pouvez déplacer le curseur jusqu'à la fin du texte à l'aide de la touche de direction droite ou vers le début du texte à l'aide de la touche de direction gauche." #. aEwYW -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:163 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Visuel" #. wpUXS -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:173 msgctxt "extended_tip|movementvisual" msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction." msgstr "Vous pouvez déplacer le curseur vers la droite à l'aide de la touche de direction droite ou vers la gauche à l'aide de la touche de direction gauche." #. 78DkF -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:191 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Contrôle du curseur" #. LcTwD -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:222 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Chiffres :" #. BdfCk -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arabe (1, 2, 3 ...)" #. 2n6dr -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Arabe oriental (٣ ,٢ ,١…)" #. uFBEA -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Système" #. 93jgb -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Contexte" #. jDGEt -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:244 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected." msgstr "Sélectionne le type de chiffres utilisés dans du texte, dans du texte situé à l'intérieur d'un objet, dans les champs et dans les éléments de contrôle, au sein de chacun des modules %PRODUCTNAME. Seul le contenu des cellules de %PRODUCTNAME Calc n'est pas affecté." #. kWczF -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:259 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Options générales" #. WSTDt -#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|OptCTLPage" msgid "Defines the options for documents with complex text layouts." msgstr "Définit les options applicables aux documents comportant des scripts complexes." #. G5EDD -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "Programme de courrier électronique :" #. bEyeK -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Saisissez le nom et le chemin du client de messagerie." #. ACQCM -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:61 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. Vs69j -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de fichier pour sélectionner un client de messagerie." #. EHBa5 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:94 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #. scEyS -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:120 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Supprimer les éléments masqués des documents" #. vbcqb -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:187 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "Envoi de documents sous forme de pièces jointes à un courriel" #. DoGA3 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Saisissez le nom et le chemin du client de messagerie." #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" msgstr "[L]" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "[S]" #. xrKRQ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " -msgstr "Les case à cocher [C] et [E] affiche les entrée pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lors du chargement dans %PRODUCTNAME [C] et/ou lors de l'enregistrement au format Microsoft [E]." +msgstr "Les case à cocher [C] et [E] affiche les entrées pour la paire d'objets OLE qui peuvent être convertis lors du chargement dans %PRODUCTNAME [C] et/ou lors de l'enregistrement au format Microsoft [E]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[C] : Charger et convertir l'objet" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:163 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[E] : Convertir et enregistrer l'objet" #. f2hGQ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:185 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Objets intégrés" #. nvE89 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:215 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Exporter comme" #. FEeH6 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Surlignage" #. mCeit -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office a deux attributs de caractère semblable à l'arrière-plan de caractère de %PRODUCTNAME. Sélectionnez l'attribut (surlignage ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'export vers les formats Microsoft Office." #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #. 5b274 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office a deux attributs de caractère semblable à l'arrière-plan de caractère de %PRODUCTNAME. Sélectionnez l'attribut (surlignage ou ombrage) que vous souhaitez utiliser lors de l'export vers les formats Microsoft Office." #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:285 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Surlignage de caractère" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:312 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Créer un fichier verrou MSO" #. NDG4H -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:322 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file." msgstr "Marquez cette coche pour générer un fichier verrou Microsoft Office en plus du fichier verrou propre à %PRODUCTNAME." #. Sg5Bw -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:338 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "Fichiers verrou" #. EUBnP -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "Indique les paramètre pour importer et exporter des documents Microsoft Office et autres." #. ttAk5 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:31 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Charger le code _Basic" #. q4wdN -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:36 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module spécial %PRODUCTNAME Basic avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'EDI %PRODUCTNAME Basic entre Sub et End Sub." #. AChYC -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:51 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:47 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Code e_xécutable" #. DrWP3 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:57 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Le code VBA (Visual Basic for Applications) sera chargé prêt à être exécuté. Si cette case à cocher n'est pas cochée, le code VBA sera commenté de façon à pouvoir être inspecté, mais ne sera pas exécuté." #. avyQV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:68 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #. 4pGYB -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Indique que le code Microsoft Basic d'origine contenu dans le document doit être enregistré dans une mémoire interne spéciale pendant toute la durée du chargement du document dans %PRODUCTNAME. Lorsque le document est enregistré au format Microsoft, le code Microsoft Basic est de nouveau enregistré dans un format inchangé." #. W6nED -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:92 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #. Z88Ms -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:121 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "_Charger le code Basic" #. QcFGD -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:130 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module spécial %PRODUCTNAME Basic avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'EDI %PRODUCTNAME Basic entre Sub et End Sub." #. S6ozV -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:141 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Code e_xécutable" #. qvcsz -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." msgstr "Le code VBA (Visual Basic for Applications) sera chargé prêt à être exécuté. Si cette case à cocher n'est pas cochée, le code VBA sera commenté de façon à pouvoir être inspecté, mais ne sera pas exécuté." #. K6YYX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:162 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #. QzDgZ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:171 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Indique que le code Microsoft Basic d'origine contenu dans le document doit être enregistré dans une mémoire interne spéciale pendant toute la durée du chargement du document dans %PRODUCTNAME. Lorsque le document est enregistré au format Microsoft, le code Microsoft Basic est de nouveau enregistré dans un format inchangé." #. a5EkB -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:186 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel" msgstr "Microsoft Excel" #. z9TKA -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:215 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Charger le code Ba_sic" #. VR4v5 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." msgstr "Charge et enregistre le code Basic d'un document Microsoft comme un module spécial %PRODUCTNAME Basic avec le document. Le code Microsoft Basic désactivé est visible dans l'EDI %PRODUCTNAME Basic entre Sub et End Sub." #. VSdyY -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:235 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "_Enregistrer le code Basic d'origine" #. tTQXM -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:244 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." msgstr "Indique que le code Microsoft Basic d'origine contenu dans le document doit être enregistré dans une mémoire interne spéciale pendant toute la durée du chargement du document dans %PRODUCTNAME. Lorsque le document est enregistré au format Microsoft, le code Microsoft Basic est de nouveau enregistré dans un format inchangé." #. sazZt -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:259 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint" msgstr "Microsoft PowerPoint" #. yV3zh -#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." msgstr "Spécifie les propriétés générales de chargement et d'enregistrement des documents Microsoft Office comportant du code VBA (Visual Basic for Applications)." #. Q8yvt -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "_Police :" #. TAig5 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:95 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "Re_mplacer par :" #. ctZBz -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:135 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Toujours" #. pyVz3 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:156 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Écran uniquement" #. bMguF -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:170 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Police" #. FELgv -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #. MN8PJ -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." msgstr "Liste la police d'origine et la police qui la remplace. Sélectionnez Toujours pour remplacer la police d'écran, même si la police originale est installée sur votre système. Sélectionnez Écran uniquement pour ne remplacer que la police d'écran." #. BGoZq -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225 msgctxt "extended_tip | apply" msgid "Applies the selected font replacement." msgstr "Applique la substitution de police sélectionnée." #. sYmaA -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:244 msgctxt "extended_tip | delete" msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Supprime la substitution de police sélectionnée." #. gtiJp -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:268 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "Saisissez ou sélectionnez le nom de la police de substitution." #. SABse -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:292 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "Saisissez ou sélectionnez le nom de la police à remplacer." #. k4PCs -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "Substitue une police par la police de votre choix. La substitution remplace une police uniquement lorsqu'elle est affichée à l'écran, ou à la fois à l'écran et lors de l'impression. Le remplacement ne modifie pas les paramétrages des polices qui sont enregistrées dans le document." #. 7ECDC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:315 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Appliquer la table de remplacement" #. AVB5d -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:324 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Active les paramètres de substitution de police que vous avez définis." #. wDa4A -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:340 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Table de remplacement" #. z93yC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:375 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "_Polices :" #. L9aT3 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:390 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Taille :" #. KXCQg -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:405 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. LKiV2 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:409 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Sélectionnez la police pour l'affichage du code source HTML ou Basic." #. Cc5tn -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:420 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Polices _non proportionnelles uniquement" #. aUYNh -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "Activez cette case à cocher pour afficher uniquement les polices non proportionnelles dans la zone de liste Polices." #. GAiec -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Sélectionnez une taille de police pour l'affichage du code source HTML et Basic." #. AafuA -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:464 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Paramétrages de police pour les sources HTML, Basic et SQL" #. AFEDo -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:33 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "_Infoballons" #. ypuz2 -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." msgstr "Affiche un texte d'aide lorsque vous placez le curseur sur une icône, une commande de menu ou un contrôle de boîte de dialogue." #. Cbeuc -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "Afficher l'alerte « L'aide locale n'est pas installée »" #. YUaEz -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:67 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "Afficher la boîte de dialogue « Astuces du jour » au démarrage" #. BR6gf -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Aide" #. aqdMJ -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Utiliser les boîtes de dialogue %PRODUCTNAME" #. ySSsA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue ouvrir/enregistrer" #. JAW5C -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:166 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Utiliser les boîtes de _dialogue %PRODUCTNAME" #. F6nzA -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue Imprimer" #. SFLLC -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Impression : spécification du statut « Document modifié »" #. kPEpF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:212 msgctxt "extended_tip | docstatus" msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification." msgstr "Spécifie si l'impression du document est considérée comme une modification." #. 4yo9c -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:221 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Statut du document" #. zEUCi -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:251 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "Interpréter _comme années entre " #. huNG6 -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:269 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "Définit une plage de dates, dans laquelle le système reconnaît une année à deux chiffres." #. AhF6m -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:282 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "et " #. 7r6RF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:295 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Années (deux chiffres)" #. FqdXe -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:322 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Collecter des données d'utilisation et les envoyer à The Document Foundation" #. xkgEo -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." msgstr "Envoyer les données d'utilisation pour aider The Document Foundation à améliorer l'utilisabilité du logiciel." #. pRnqG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:343 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "Envoyer les rapports de crash à The Document Foundation" #. rS3dG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:363 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Aider à améliorer %PRODUCTNAME" #. 2MFwd -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Charger %PRODUCTNAME lors du démarrage du système" #. MKruH -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:406 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Activer le démarrage rapide de la zone de notification" #. 8vGvu -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Démarrage rapide de %PRODUCTNAME" #. FvigS -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:452 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "Applications par défaut Windows" #. fXjVB -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:470 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "Associations de fichiers %PRODUCTNAME" #. coFbL -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:484 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." msgstr "Spécifie les paramètres généraux de %PRODUCTNAME." #. FsiDE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Taille _7 :" #. eSVmw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:102 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. SfHVG -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:115 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Taille _6 :" #. wWFqw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:131 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. mbGGc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:144 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Taille _5 :" #. GAy87 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:160 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. PwaSa -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:173 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Taille _4 :" #. QEA47 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:189 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. FSRpm -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Taille _3 :" #. drCYA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:218 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. unrKj -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:231 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Taille _2 :" #. tvwUA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:247 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. aiSoE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:260 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Taille _1 :" #. 99HCd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:276 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Définissez dans les compteurs Taille 1 à Taille 7 les tailles de police respectives pour les balises HTML <font size=1> à <font size=7>." #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:291 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Tailles de police" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:336 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ignorer les paramètres de _police" #. kD39h -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:346 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Activez cette case à cocher pour ignorer tous les paramètres des polices lors de l'import. Les polices qui ont été définies dans votre style de page HTML sont celles qui seront utilisées. " #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Importer les balises HTML inconnues comme champs" #. QvehA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:367 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." msgstr "Activez cette case à cocher si vous souhaitez que les balises non reconnues par %PRODUCTNAME soient importées en tant que champs." #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Utiliser la locale « %ENGLISHUSLOCALE » pour les nombres" #. c4j5A -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:388 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Si cette option est désactivée, les nombres sont interprétés en fonction du paramètre défini dans Paramètres linguistiques - Langue pour - Environnement linguistique dans la boîte de dialogue Options. Si l'option est activée, les chiffres sont interprétés à l'aide de l'environnement linguistique 'Anglais (U.S.A.)'." #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:403 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Importer" #. UajLE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:444 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. bTGc4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères approprié pour l'export" #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:479 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Copier les images locales sur Internet" #. fPAEu -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:489 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "Activez cette case à cocher pour inclure automatiquement les images incorporées au téléchargement vers le serveur Internet via FTP. Dans la boîte de dialogue Enregistrer sous, enregistrez le document et saisissez comme nom de fichier un URL FTP complet." #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Mise en page d'impression" #. CMsrc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:510 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "Si vous marquez ce champ, la mise en page d'impression du document actif (par exemple table des matières avec numéros de page justifiés et points de continuité) est également exportée." #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:521 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Afficher un _avertissement" #. wArnh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:532 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "Si vous activez cette case à cocher, un avertissement vous indique que les macros %PRODUCTNAME Basic seront perdues lors de l'export au format HTML." #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:543 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "_Basic LibreOffice" #. BtWXE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format." msgstr "Activez cette case à cocher pour inclure les instructions %PRODUCTNAME Basic lors de l'export au format HTML." #. sEnBN -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Exporter" #. TKsp4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:590 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Définit les paramètres des pages HTML." @@ -14720,535 +14746,535 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. CgiEq -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_majuscule/minuscule" #. HLhzj -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:40 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. MkLv3 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:51 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "_formes de demi/pleine chasse" #. 35mFr -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:64 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:60 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. FPFmB -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:71 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" #. LUPFs -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:80 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. vx6x8 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:91 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_contractions (yo-on, sokuon)" #. xYeGB -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:100 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. DLxj9 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:111 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_moins/tiret/cho-on" #. pkg8E -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:120 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. hYq5H -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:131 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "marques 'ré_péter le caractère'" #. fHHv6 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:140 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. 62963 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:151 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_variantes kanji (itaiji)" #. EQ6FA -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:160 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. ghXPH -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:171 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "_anciennes formes Kana" #. 2WWSU -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:180 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. Wxc7u -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #. EBvfD -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:200 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. mAzGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:211 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #. QMJfK -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. MJAYD -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:231 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #. WBzBC -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. CDA8F -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:251 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #. ZHDR5 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. MsCme -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #. ZgHGb -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. nRKqj -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:291 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #. SANdY -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:300 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. 4i3uv -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #. s4qyS -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:320 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. eEXX5 -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:331 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Voyelles prolon_gées (ka-/kaa)" #. rRCUA -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:340 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." msgstr "Spécifie les options qui doivent être traitées comme égales dans une recherche." #. rPGGZ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:355 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Traiter comme identiques" #. wT3mJ -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:386 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Caractères de po_nctuation" #. zACWR -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:395 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spécifie les caractères qui doivent être ignorés." #. 5JD7N -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:406 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "Caractères d'_espacement" #. vyC8h -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spécifie les caractères qui doivent être ignorés." #. W92kS -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:426 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Points intermédiaires" #. kA2cf -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:435 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." msgstr "Spécifie les caractères qui doivent être ignorés." #. nZXcM -#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:453 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. DJWap -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:62 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "Interface _utilisateur :" #. PwNF7 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." msgstr "Sélectionnez la langue utilisée pour l'interface utilisateur, c'est-à-dire pour les menus, les boîtes de dialogue, les fichiers d'aide, etc. Vous devez avoir installé au moins un pack de langue supplémentaire pour une version multi-lingue de %PRODUCTNAME." #. e8VE3 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Langue de" #. E3UQs -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:147 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." msgstr "Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets occidentaux." #. oP5CC -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:179 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." msgstr "Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets asiatiques." #. cZNNA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." msgstr "Spécifie la langue utilisée pour la correction de texte à mise ne page complexe." #. 3JLVm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:222 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Uniquement pour le document actif" #. Xg3qT -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:232 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." msgstr "Indique que le paramétrage des langues par défaut ne s'applique qu'au document actif." #. zeaKX -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:243 msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Mise en page de _texte complexe :" #. gTEDf -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." msgstr "Active la prise en charge des scripts complexes. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres correspondant aux scripts complexes dans %PRODUCTNAME." #. mpLF7 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:263 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Asiatique :" #. GT6AZ -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." msgstr "Active la prise en charge des langues asiatiques. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres de la langue asiatique correspondante dans %PRODUCTNAME." #. QwDAK -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:285 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Occidental :" #. K62Ex -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:304 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Langues par défaut des documents" #. 25J4E -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Ignorer la langue d'entrée du s_ystème" #. CCumn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:341 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Indique si les modifications de la langue/du clavier d'entrée du système seront ignorées. Si ignorées, lorsque le nouveau texte est saisi, ce texte suit la langue du document ou du paragraphe actif, non la langue du système actuelle." #. 83eTv -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:356 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Prise en charge linguistique avancée" #. XqCkq -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:389 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Paramètres locaux :" #. Zyao3 -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:403 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Touche séparateur de décimales :" #. cuqUB -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:417 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Monnaie par _défaut :" #. XmgPh -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:431 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Formats de date acceptés :" #. yBkAN -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:449 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Spécifie les paramètres linguistiques pour le pays. Ils affectent la numérotation, la monnaie et les unités de mesure." #. XqESm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:466 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Spécifie la monnaie par défaut utilisée pour le format monétaire et les champs monétaires." #. eNFJn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:484 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Spécifie les motifs d'acceptation des dates pour la locale active. Une cellule de feuille de calcul Calc et de tableau Writer doit correspondre aux motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale avant qu'elle ne soit reconnue comme une date correcte." #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:495 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Identique au paramètre de la locale ( %1 )" #. G5VXy -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Spécifie que la touche séparateur de décimales définie dans votre système sera utilisée lorsque vous appuierez sur la touche correspondante du clavier numérique." #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:519 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Formats" #. HASiD -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:533 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Définit les paramètres régionaux des documents, notamment la langue par défaut." #. CgUDR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "Contient les modules linguistiques installés." #. 8kxYC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." #. va3tH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "Éditer les modules de langue disponibles" #. peVgj -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "Pour éditer un module linguistique, sélectionnez le et cliquez sur Éditer." #. SBvTc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" msgstr "Modules linguistiques _disponibles" #. efvBg -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." msgstr "Liste les dictionnaires utilisateur disponibles." #. qBrCR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. 9ozFQ -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Nouveau dictionnaire, dans laquelle vous pouvez nommer un nouveau dictionnaire utilisateur ou un dictionnaire d'exceptions et spécifier la langue." #. mCu3q -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "_Éditer..." #. B7nKn -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Éditer les dictionnaires utilisateur" #. Y2AmA -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Éditer le dictionnaire personnalisé, dans laquelle vous pouvez ajouter des entrées à votre dictionnaire personnalisé ou modifier des entrées existantes." #. WCFD5 -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. LXG4L -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "Supprime le dictionnaire sélectionné après une confirmation, à condition qu'il ne soit pas protégé en écriture." #. qEqZD -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" msgstr "Dictionnaires _utilisateur" #. sE9tc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "Définit les options pour le correcteur orthographique et la coupure des mots." #. 58e5v -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Édi_ter..." #. 5MSSC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Éditer les options" #. f85qm -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:527 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." msgstr "Si vous voulez modifier une valeur, sélectionnez l'entrée et cliquez sur Éditer." #. XCpcE -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Obtenir des dictionnaires supplémentaires en ligne..." #. gardH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options" msgstr "_Options" #. ARk3s -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "Spécifie les propriétés de la vérification orthographique, du dictionnaire des synonymes et de la coupure des mots." @@ -15260,788 +15286,788 @@ msgid "New Dictionary" msgstr "Nouveau dictionnaire" #. oWC8W -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:101 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "Spécifie le nom du nouveau dictionnaire personnalisé." #. XucrZ -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:114 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. ypeEr -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:128 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #. SmQV7 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:140 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "_Exception (-)" #. saphk -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:149 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "Précise si vous souhaitez éviter certains mots dans vos documents." #. VJQ4d -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:172 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "En sélectionnant une certaine langue, vous pouvez limiter l'utilisation du dictionnaire personnalisé." #. CpgB2 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:187 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" #. Vbp6F -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:212 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Dans la section Dictionnaire, vous pouvez nommer un nouveau dictionnaire défini par l'utilisateur ou un dictionnaire d'exceptions et spécifier la langue." #. n6vQH -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:30 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Vérifier automatiquement les mises à jour disponibles" #. k3qNc -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:44 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." msgstr "Cochez pour vérifier périodiquement les mises à jour en ligne, puis sélectionnez l'intervalle de temps pour lequel %PRODUCTNAME va vérifier les mises à jours en ligne." #. Hbe2C -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "_Quotidiennement" #. yFD8D -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:67 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." msgstr "La vérification s'effectue une fois par jour." #. 3zd7m -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:78 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "_Hebdomadairement" #. Xcj78 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|everyweek" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." msgstr "La vérification s'effectue une fois par semaine. Il s'agit du paramètre par défaut." #. 29exv -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:99 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "_Mensuellement" #. oEWBt -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:109 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." msgstr "La vérification s'effectue une fois par mois." #. pGuvH -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:127 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "Vérifier mainte_nant" #. 4DhgF -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:135 msgctxt "extended_tip|checknow" msgid "A check will be performed now." msgstr "Une vérification va être effectuée maintenant." #. UvuAC -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:156 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Dernière vérification : %DATE%, %TIME%" #. rw57A -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Dernière vérification : pas maintenant" #. DWDdu -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:209 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "_Télécharger automatiquement les mises à jour" #. 5TCn4 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:218 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." msgstr "Activer le téléchargement automatique des mises à jour dans un répertoire spécifié." #. AmVMh -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:238 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Mo_difier..." #. mCu2A -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:246 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "Cliquez pour sélectionner un dossier où télécharger les fichiers." #. iCVFj -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:264 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Destination du téléchargement :" #. j2D7W -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." msgstr "Cliquez pour sélectionner un dossier où télécharger les fichiers." #. vDRC5 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:310 msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest" msgid "Download Destination" msgstr "Destination de téléchargement" #. JqAh4 -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:341 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "_Envoyer la version du système d'exploitation & des informations de base sur le matériel." #. b95Sc -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:345 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "Ces informations nous permettent de faire des optimisations pour votre matériel et votre système d'exploitation." #. f2Wtr -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:366 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Agent utilisateur :" #. agWbu -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:378 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "Appuyer sur Appliquer pour mettre à jour" #. ZC9EF -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412 msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent" msgid "User Agent" msgstr "User Agent" #. 3J5As -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Options de mise à jour en ligne" #. aJHdb -#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:439 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." msgstr "Spécifie des options de notification et de téléchargement automatique des mises à jour en ligne pour %PRODUCTNAME." #. QYxCN -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "Autoriser l'utilisation de OpenCL" #. MAc4P -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:42 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "OpenCL est disponible pour être utilisé." #. fAEQH -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:54 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "OpenCL n'est pas utilisé." #. xWE5i -#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:68 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "Options OpenCL" #. 7AXsY -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "Type" #. EaWrY -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 msgctxt "optpathspage|user_paths" msgid "User Paths" msgstr "Chemins utilisateur" #. xPUYD -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 msgctxt "optpathspage|internal_paths" msgid "Internal Paths" msgstr "Chemins internes" #. RS5BX -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." msgstr "Pour modifier une entrée dans cette liste, cliquez sur l'entrée et cliquez sur Éditer. Vous pouvez également double-cliquer sur l'entrée." #. rfDum -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Chemins utilisés par %PRODUCTNAME" #. k8MmB -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. U2Nkh -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." msgstr "Le bouton Par défaut réinitialise les chemins prédéfinis pour toutes les entrées sélectionnées." #. q8JFc -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." #. LTD6T -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." msgstr "Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Sélectionner un chemin ou Modifier les chemins." #. G5xyX -#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user." msgstr "Cette section contient les chemins d'accès par défaut aux dossiers importants dans %PRODUCTNAME. Ces chemins peuvent être modifiés par l'utilisateur." #. pQEWv -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:31 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Serveur Pro_xy :" #. KLjce -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:45 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "Saisissez le nom du serveur Proxy pour les connexions HTTP." #. 4Aszp -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:63 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Saisissez le nom du serveur proxy pour HTTPS. Saisissez le port dans le champ situé à droite" #. wtMPj -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:81 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "Saisissez le nom du serveur proxy à utiliser pour les connexions FTP." #. 6oaAC -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:99 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Spécifie les noms des serveurs ne nécessitant pas de serveurs proxy, en les séparant par des points-virgules." #. DyExz -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:119 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Saisissez le port du serveur Proxy correspondant." #. 5RqLF -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Saisissez le port du serveur Proxy correspondant." #. sTzye -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Saisissez le port du serveur Proxy correspondant." #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:174 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Système" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:175 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. k9TRd -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Indique le type de définition de proxy." #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:192 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Proxy _HTTP :" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:206 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:219 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Proxy HTTP_S :" #. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "Proxy _FTP :" #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "Aucun _Proxy pour :" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:261 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort :" #. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort :" #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:287 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Séparateur ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:308 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. S7T5C -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:316 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Indique le type de définition de proxy." #. Cdbvg -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Charger les paramètres d'impression avec le document" #. 69Rzq -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:43 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." msgstr "Si cette option est activée, les paramètres de l'imprimante seront chargés avec le document. Cela peut entraîner l'impression d'un document sur une imprimante distante, si vous ne modifiez pas l'imprimante manuellement dans la boîte de dialogue Imprimer. Si elle est désactivée, votre imprimante standard sera utilisée pour imprimer ce document. Les paramètres actuels de l'imprimante seront stockés avec le document, que cette option soit cochée ou non." #. VdFnA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:54 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Charger les paramètres utilisateur avec le document" #. CjEVo -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:63 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." msgstr "Charge les paramètres spécifiques à l'utilisateur enregistrés dans un document avec le document." #. js6Gn -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:78 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Charger" #. bLvCX -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:113 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Enregistrer les informations de récupération _automatique toutes les :" #. 6L2Yh -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:122 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." msgstr "Spécifie que %PRODUCTNAME enregistre les informations nécessaires pour restaurer en cas de plantage tous les documents ouverts. Vous pouvez spécifier l'intervalle de temps de sauvegarde." #. ipCBG -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:140 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "Spécifie l'intervalle de temps en minutes pour l'option de récupération automatique." #. BN5Js -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:153 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "minutes" #. UKeCt -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:168 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Enregistrer également automatiquement le document" #. udKBa -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:177 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Spécifie que %PRODUCTNAME enregistre tous les documents ouverts lors de l'enregistrement de récupération automatique des informations. Utilise le même intervalle de temps que pour la récupération automatique." #. kwFtx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Enregistrer les URL relatifs au système de fichiers" #. jDKxF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:197 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "Cochez cette case pour l'enregistrement relatif des URL dans le système de fichiers." #. 8xmX3 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "Éditer les propriétés du document _avant l'enregistrement" #. LSD3v -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:217 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Indique que la boîte de dialogue Propriétés s'affiche chaque fois que vous sélectionnez la commande Enregistrer sous." #. ctAxA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Enregistrer les URL relatifs à internet" #. WYrQB -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:237 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "Cochez cette case pour l'enregistrement relatif des URL sur Internet." #. YsjVX -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "_Toujours créer une copie de sauvegarde" #. TtAJZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:257 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "Enregistre la version précédente du document en tant que copie de sauvegarde chaque fois que vous enregistrez le document. Chaque fois que %PRODUCTNAME crée une copie de sauvegarde, celle-ci remplace la copie de sauvegarde précédente. La copie de sauvegarde porte l'extension .BAK." #. NaGCU -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:272 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. TDBAs -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Avertir lors d'un enregistrement autre que le format ODF ou le format par défaut" #. zGBEu -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:310 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "Vous pouvez choisir de recevoir un message d'avertissement lorsque vous enregistrez un document dans un format autre qu'OpenDocument ou celui que vous n'avez pas défini comme format par défaut dans Chargement/Enregistrement - Général dans la boîte de dialogue Options." #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:331 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "Ne pas utiliser ODF 1.3 Étendu peut entraîner une perte d'informations." #. 6Tfns -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:363 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 Étendu (mode compatibilité)" #. G826f -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:364 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "1.2 Étendu" #. vLmeZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "1.3" #. e6EP2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "1.3 Étendu (recommandé)" #. w2urA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "Certaines sociétés ou organisations peuvent exiger des documents ODF au format ODF 1.0 / 1.1 ou ODF 1.2. Vous pouvez sélectionner ces formats d'enregistrement dans la liste. Ces anciens formats ne pouvant pas stocker toutes les nouvelles fonctionnalités, le nouveau format ODF 1.3 (étendu) est recommandé dans la mesure du possible." #. cxPqV -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Version de format ODF :" #. bF5dA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:397 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Enregistrer s_ystématiquement sous :" #. p3xHz -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Document texte" #. F2tP4 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Document HTML" #. hA5Di -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Document maître" #. Dfgxy -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:415 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Classeur" #. EEvDc -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:416 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Présentation" #. XgyzS -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:417 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #. 4DDpx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:418 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. iCZX2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Indique le type de document pour lequel vous voulez définir le format de fichier par défaut." #. 69GMF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:437 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Indique le type de fichier sous lequel les documents du type sélectionné à gauche doivent être toujours enregistrés. Vous pouvez sélectionner un autre type de fichier pour le document actif dans la boîte de dialogue Enregistrer sous." #. 29FUf -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:450 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "_Type de document :" #. CgCxr -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Format de fichier par défaut et paramétrages ODF" #. G7BAM -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:480 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "Dans la section Général, vous pouvez sélectionner des paramètres par défaut pour l'enregistrement de vos documents ainsi que des formats de fichier par défaut." #. ArEZy -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:37 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "Conserve une liste des URL d'autorités d'horodatage (TSA) à utiliser pour les signatures numériques lors de l'export en PDF." #. nXJ6o -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "Autorités d'horodatage (_TSA)..." #. Wzygs -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue URL d'autorités d'horodatage." #. vrbum -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "Autorités d'horodatage (TSA)" #. dgPTb -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Sélectionnez le répertoire du certificat Network Security Services à utiliser dans les signatures numériques." #. DPGqn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "Certi_ficat..." #. GFX6B -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Chemin du certificat." #. UCYi2 -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Chemin du certificat" #. pDQrj -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Réglez le niveau de sécurité d'exécution des macros et spécifiez les développeurs de macros de confiance." #. wBcDQ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "_Sécurité des macros..." #. eGAGp -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sécurité des macros." #. rDJXk -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Sécurité des macros" #. UGTda -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_Enregistrer de façon permanente les mots de passe pour les connexions Web" #. RHiBv -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:252 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." msgstr "Si activé, %PRODUCTNAME enregistrera de façon sécurisée tous les mots de passe que vous utilisez pour accéder à des fichiers sur des serveurs web. Vous pouvez récupérer les mots de passe dans la liste une fois que vous avez saisi le mot de passe principal." #. Gyqwf -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:271 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "Protégé _par un mot de passe principal (recommandé)" #. ipcrn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:289 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Les mots de passe sont protégés par un mot de passe principal. Il vous sera demandé de le saisir une fois par session, si %PRODUCTNAME accède à un mot de passe inclus dans la liste des mots de passe protégés." #. 7gzb7 -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:305 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" @@ -16053,1100 +16079,1100 @@ msgstr "" "Voulez-vous supprimer la liste des mots de passe et réinitialiser le mot de passe principal ?" #. hwg3F -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:376 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:343 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "_Connexions..." #. GLEjB -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:351 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." msgstr "Demande le mot de passe principal. Si le mot de passe principal est correct, la boîte de dialogue d'information Connexion Web enregistrée s'affiche." #. SWrMn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:373 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "_Mot de passe principal..." #. w3TQo -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:381 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Saisir le mot de passe principal." #. UtNEn -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:408 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Mots de passe pour les connexions Web" #. EYFvA -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:441 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Ajuster les options de sécurité et définir les avertissements pour les informations cachées dans les documents. " #. CBnzU -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:454 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "O_ptions..." #. pepKZ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:502 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:462 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue \"Options de sécurité et d'avertissement\"." #. GqVkJ -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:519 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:477 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Options et avertissements de sécurité" #. rwtuC -#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." msgstr "Définit les options de sécurité pour l'enregistrement des documents, les connexions Web et pour l'ouverture des documents contenant des macros." #. FPuvb -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:35 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "_Société :" #. 33C7p -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Prénom/Nom/Initiales :" #. Rgktm -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Rue :" #. 3P3Eq -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "Ville/État/_Code postal :" #. 63aAc -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Pays/Ré_gion :" #. bBdEE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "_Titre/Position :" #. AmX9k -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "Téléphone (personnel/_professionnel) :" #. pkps7 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. S7Yqk -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "Fa_x/Courriel :" #. ZYaYQ -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:166 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. XfEkD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Saisissez votre prénom." #. kW7rP -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:185 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #. cWaCs -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Saisissez votre nom." #. DuFHY -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initiales" #. CYFY2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:205 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Saisissez vos initiales." #. Emfwm -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:235 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Ville" #. UVG4o -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "Saisissez le nom de la ville dans laquelle vous vivez." #. CnJ3K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:254 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "État" #. y652V -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Saisissez le pays." #. ADpC7 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:273 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Code Postal" #. 5vad5 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Saisissez le code postal dans ce champ." #. p45Kt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titre" #. 5G2ww -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Saisissez votre titre dans ce champ." #. HCiNt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Position" #. QGc4K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Saisissez dans ce champ le poste que vous occupez dans la société." #. qhkwG -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. RNBjN -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone personnel dans ce champ." #. SfmfD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Numéro de téléphone professionnel" #. d5v6D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:375 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone professionnel dans ce champ." #. VEhd3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:406 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #. CtsEr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:407 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Saisissez votre numéro de fax dans ce champ." #. 8BG5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:425 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "adresse courriel" #. PGFMX -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:426 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Saisissez votre adresse de courrier électronique." #. eygE2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:443 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Utiliser les données dans les propriétés du document" #. cGnAb -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:452 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "Cochez la case pour utiliser les données dans les propriétés du document." #. ZngAH -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:467 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Nom/Prénom/Patronyme/initiales :" #. 9GPga -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:492 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #. kU7ef -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:493 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Saisissez votre nom." #. gCfx3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Patronyme" #. WurmE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:512 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "Saisissez votre patronyme" #. pAF2D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initiales" #. BSSJF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Saisissez vos initiales." #. byLGz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. 2Xsp9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Saisissez votre prénom." #. 4qdC2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "_Nom/prénom/initiales :" #. Emtmj -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #. 9zJxz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:596 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Saisissez votre nom." #. 6MrBD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:614 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. iBZAf -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:619 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Saisissez votre prénom." #. mebNB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:633 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initiales" #. i3xBr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:634 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Saisissez vos initiales." #. NGEU9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:654 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Rue/numéro d'appartement :" #. oxw3f -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:683 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:679 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Rue" #. C5n48 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:684 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:680 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Saisissez le nom de la rue dans ce champ." #. QxpMF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Numéro d'appartement" #. ZsKHB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "Saisissez votre numéro d'appartement" #. 8kEFB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Code postal/ville :" #. RhK5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:748 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Ville" #. knxAE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:749 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:745 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Saisissez le nom de la ville dans laquelle vous vivez." #. Hdniz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:767 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:763 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Code Postal" #. 4zTys -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:768 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:764 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Saisissez le code postal dans ce champ." #. VbiGF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:798 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:794 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Saisissez le nom de la rue dans ce champ." #. As2sL -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:824 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "Saisissez votre pays et votre région" #. Lw69w -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:854 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Saisissez le nom de votre société dans ce champ." #. 9v6o6 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:881 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:875 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. QfCBu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Clé de signature OpenPGP:" #. 4KEFW -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:931 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:921 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP:" #. GCS8p -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:947 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Pas de clé" #. UJXE4 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:951 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:941 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "Sélectionnez votre clé OpenPGP à partir de la liste déroulante pour chiffrer les documents ODF." #. m27Ub -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:970 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:960 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Sélectionnez votre clé OpenPGP à partir de la liste déroulante pour signez les documents ODF." #. 8USbk -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:971 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Si chiffrement des documents, toujours chiffrer pour soi-même" #. FaxaF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:990 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:980 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Cochez cette case pour chiffrer le fichier également avec votre clé publique, de façon à ce que vous puissiez ouvrir le document avec votre clé privée" #. P5BBC -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1008 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Chiffrement" #. PjCQu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1024 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1012 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Utilisez cet onglet pour saisir ou modifier des données d'utilisateur." #. DryvE -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "_Positioning:" msgstr "_Positionnement :" #. E6zhJ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" msgstr "_Bouton du milieu :" #. 3rdJa -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "Bouton par défaut" #. 6UedG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "Centre de la boîte de dialogue" #. UHeFm -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:85 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Pas de positionnement automatique" #. pDN23 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 msgctxt "extended_tip | mousepos" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." msgstr "Indique si le pointeur de la souris se positionne automatiquement dans les boîtes de dialogue lorsqu'elles s'ouvrent et, le cas échéant, l'endroit auquel il se place." #. GCAp5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Aucune fonction" #. 2b59y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Défilement automatique" #. 8ELrc -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Coller le presse-papiers" #. DeQ72 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." msgstr "Définit la fonction du bouton du milieu de la souris." #. NbJKy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Souris" #. crQSQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Menu icons:" msgstr "Icônes des menus :" #. XKRM7 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. Fbyi9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. WTgFx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. CpRAh -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "extended_tip | menuicons" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." msgstr "Affiche les icônes en regard des éléments de menu correspondants. Choisissez entre \"Automatique\", \"Masquer\" et \"Afficher\". \"Automatique\" affiche les icônes en fonction des paramètres système et des thèmes." #. evVAC -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. 36Dg2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. aE3Cq -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. ZutFR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts:" msgstr "Raccourcis :" #. EWdHF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #. LxFLY -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. oKQEA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Petites" #. JHk7X -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Grandes" #. E7vjR -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." msgstr "Spécifie la taille d'affichage des icônes de la métabarre." #. G8qAD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" msgstr "_Metabarre :" #. CsRM4 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. wMYTk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Petites" #. AFBcQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Grandes" #. W8yUi -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." msgstr "Spécifie la taille d'affichage des icônes du volet latéral." #. kPSBA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" msgstr "Volet latéral :" #. R5bS2 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. LEpgg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Petit" #. q4LX3 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Grand" #. oYDs8 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Très grandes" #. bhmh9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." msgstr "Indique la taille d'affichage des icônes de la barre d'outils." #. PdeBj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" msgstr "Barre d'outils :" #. juDWx -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" msgstr "Taille des icônes" #. 8CiB5 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. HEZbQ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "Galaxy" #. RNRKB -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "Contraste élevé" #. fr4NS -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #. CGhUk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "Classic" #. biYuj -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #. Erw8o -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. dDE86 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." msgstr "Spécifie le style des icônes des barres d'outils et des boîtes de dialogue." #. anMTd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "S_tyle d'icône :" #. StBQN -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" msgstr "Ajoutez d'autres thèmes d'icônes à l'aide d'extensions" #. eMqmK -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" msgstr "Style d'icônes" #. stYtM -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "Redémarrage nécessaire" #. R2ZAF -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Utiliser l'accélération _matérielle" #. qw73y -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." msgstr "Permet d'accéder directement aux fonctions matérielles de l'adaptateur vidéo afin d'améliorer l'affichage à l'écran." #. 2MWvd -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Utiliser le lissa_ge" #. fUKV9 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." msgstr "Lorsque pris en charge, vous pouvez activer ou désactiver le lissage des images. Avec le lissage activé, l'affichage de la plupart des objets graphiques parait plus lisse et avec moins d'artefacts." #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:584 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Utiliser Skia pour tous les rendus" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:568 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Forcer le rendu du logiciel avec Skia" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:572 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Redémarrage nécessaire. L'activation de cette fonction empêchera l'utilisation de pilotes graphiques." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:587 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia est actuellement activé." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:630 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia est actuellement désactivé." #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Rendu des images" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:683 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "_Afficher l'aperçu des polices" #. 7Qidy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:692 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." msgstr "Affiche les noms des polices sélectionnables dans la police correspondante, par exemple dans la zone Police de la barre de formatage." #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "_Lisser la police d'écran" #. 5QEjG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:712 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." msgstr "Sélectionnez cette option pour lisser l'apparence du texte à l'écran." #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:770 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:733 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "à _partir de :" #. 9tsFW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:787 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:750 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." msgstr "Indiquez la taille de police la plus petite à laquelle appliquer un lissage." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:849 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:810 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Listes des polices" #. 872fQ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:46 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "_Format :" #. WTZ5A -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:65 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. HY4h6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:91 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. VjuAf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:117 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" #. mtFWf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:129 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Portrait" #. LGkU8 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:149 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "Pa_ysage" #. PTwDK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:172 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "_Direction du texte :" #. FmMdc -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:228 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Bac à papier :" #. u8DFb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:260 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Format de papier" #. 479hs -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:305 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "À gauche :" #. EoGm2 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:319 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "I_nterne :" #. 7FFiR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:356 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "À droite :" #. RfnGu -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:370 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "E_xterne :" #. tGMLA -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:402 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "En haut :" #. eaqBS -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:427 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "En bas :" #. Tvwu6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:454 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Marges" #. WcuCU -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:487 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "_Mise en page :" #. vnXWF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:501 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Numéros de page :" #. tyvA3 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:513 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Utiliser l'interligne de page" #. DtZQG #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Active l'interligne de page (contrôle de repérage) en utilisant le style de référence sélectionné" #. p2egb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Si cette option est activée, tous les styles de paragraphe dont l'option interligne de page est activée seront affectés, en prenant l'interligne du style de référence. Ils seront ainsi alignés sur une grille verticale invisible de la page, quelle que soit la taille de leur police, de sorte que chaque ligne soit de la même hauteur." #. 46djR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Droite et gauche" #. xetCH -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:538 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Pages en vis-à-vis" #. 47EHF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:539 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Droite uniquement" #. ALSy9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Gauche uniquement" #. Fhvzk -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Alignement du tableau :" #. 79BH9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "_Horizontal" #. krxQZ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:589 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. FPLFK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:628 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Adapter l'objet au format de papier" #. bqcXW -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "_Style de référence :" #. xdECe -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:681 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Paramètres de mise en page" #. eBMbb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:676 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -17158,386 +17184,386 @@ msgstr "" "Voulez-vous quand même appliquer ces paramètres ?" #. s5bTT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:41 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. DBsFP -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:76 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. uuHyT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:102 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:92 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_À droite" #. anEQu -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:108 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Centrer" #. DRzV5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:125 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Justifié" #. 84xvZ -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:141 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Étirer un mot seul" #. rWghT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Capturer à la grille du texte (si active)" #. CNoLa -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:180 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Droi_t/bas" #. hpARG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:192 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Gauche/haut" #. tRWTe -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:217 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Dernière ligne :" #. AgkBK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:234 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:235 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Début" #. d23Ct -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:236 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. QJdX9 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:237 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Justifié" #. nFwD6 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. 4gLpc -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:287 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alignement :" #. XsDLG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:304 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. fPsyD -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:305 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Ligne de base" #. 34jBi -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:306 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Haut" #. hKVxK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Milieu" #. 5robg -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:308 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. JPEFz -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:323 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Texte-à-texte" #. wcho5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:352 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "_Direction du texte :" #. pfaYp -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:380 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. FTBKZ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:73 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. saei7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:115 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "_Avant le texte :" #. iV7A5 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:129 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Après le _texte :" #. 396YJ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:143 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "_Première ligne :" #. jwo9n -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:155 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. NE9g8 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:157 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Mettre le paragraphe en retrait automatiquement en fonction de la taille de la police et de l'espacement des lignes." #. L9iw7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:208 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. qwSsb -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Retrait" #. RMdgy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:258 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Au-_dessus du paragraphe :" #. mTi8C -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:272 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Sous le _paragraphe :" #. AdWVr -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:315 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Ne pas ajouter d'espace entre les paragraphes de même style" #. hWQWQ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:335 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #. vuFhh -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:377 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Simple" #. 5qPNL -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:378 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 ligne" #. GxLCB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:379 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 ligne" #. cD4RR -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:380 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Double" #. 98csB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:381 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proportionnel" #. XN6ri -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:382 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Au moins" #. NYeFC -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:383 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Interligne" #. 9fdqy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "de" #. Bga6L -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:457 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Activer l'interligne de page" #. uesRM #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:460 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Applique l'interligne de page (contrôle de repérage) s'il est défini pour le style de la page." #. MwL9j -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Si l'interligne de page est activé et que le style de page utilise l'interligne de page, alors ce paragraphe s'alignera sur une grille verticale invisible, quelle que soit la taille de la police, de sorte que chaque ligne aura la même hauteur." #. GxJB6 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Interligne" #. pbs4W -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:112 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Position" #. 7wy7e -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:144 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Déci_mal" #. JHWqh -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:216 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. tBrC5 -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:232 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Gauche/haut" #. dtaBp -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:259 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "À _droite" #. tGgBU -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:275 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Droite/_bas" #. fDVEt -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:297 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "_Centré" #. SaPSF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:316 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "C_aractère" #. ACYhN -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:333 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Type" #. vFnHY -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:364 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "A_ucun(e)" #. v5JLo -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:432 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "C_aractère" #. EsqLF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:469 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Caractère de remplissage" #. uG6Rn -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:507 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Tout _supprimer" #. qctkA -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. WCcAj -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:541 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "points" #. GcMMk -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:554 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "tirets" #. CYnkr -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:567 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "underscores" @@ -17549,73 +17575,73 @@ msgid "Set Password" msgstr "Définir un mot de passe" #. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:96 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Saisissez un mot de passe. Un mot de passe est sensible à la casse." #. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:115 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ressaisir le mot de passe." #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:128 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Remarque : une fois qu'un mot de passe a été défini, le document ne s'ouvrira qu'avec le mot de passe. Si vous perdez le mot de passe, il n'y aura aucun moyen de récupérer le document. Veuillez noter également que le mot de passe est sensible à la casse." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:160 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Ouvrir le fichier en lecture seule" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:210 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Saisir un mot de passe pour permettre l'édition" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:255 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:297 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Mot de passe de partage de fichier" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:309 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Options" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Cliquez pour afficher ou masquer les options de mot de passe de partage de fichier." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:333 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Saisir un mot de passe d'ouverture" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:378 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:420 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Mot de passe de chiffrement de fichier" @@ -17639,109 +17665,109 @@ msgid "Displays the source of the clipboard contents." msgstr "Affiche la source du contenu du presse-papiers." #. RwDM8 -#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:175 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." msgstr "Sélectionnez un format pour le contenu du presse-papiers à coller. Le format disponible dépend du format de la source copiée ou coupée." #. gjnwU -#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:186 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. xNCmW -#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:218 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "Insère le contenu du presse-papiers dans le fichier actif dans un format que vous pouvez spécifier." #. WiEC6 -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:75 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:71 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." msgstr "Ajoute un motif personnalisé à la liste active. Spécifiez les propriété du motif et cliquez sur ce bouton." #. 68KjX -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:83 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" #. 4LFRB -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:90 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." msgstr "Applique les propriétés du motif actif au motif sélectionné. Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer le motif sous un nom différent." #. SnESZ -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:113 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Motif" #. qr5PS -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:155 msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Éditeur de motif :" #. 7nWqN -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:186 msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Éditeur de motif" #. ED8Xx -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." msgstr "Dessinez le motif dans un tableau de 8 x 8 pixels. Cliquez sur un pixel du motif pour l'activer, cliquez de nouveau pour le désactiver." #. BvHTn -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Couleur de premier plan" #. EkYFZ -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:242 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." msgstr "Définir la couleur des pixels de motif activés." #. S8mpk -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:269 msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Couleur d'arrière-plan :" #. h8fmT -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:293 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." msgstr "Définir la couleur des pixels du motif désactivés." #. hg7RL -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:316 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. 2U7Pc -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:361 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. wCrAc -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:381 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. zmVMN -#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:397 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." msgstr "Remplit l'objet avec un motif simple bicolore sélectionné sur cet onglet." @@ -17753,223 +17779,223 @@ msgid "Combine" msgstr "Combiner" #. ane2B -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:92 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Taille minimum" #. uqcmG -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:116 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Saisissez la longueur minimale, en pourcentage de la largeur de page, à partir de laquelle les paragraphes à une seule ligne sont fusionnés." #. 9RySH -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Apparence par défaut, ne pas utiliser de thèmes" #. 3KoUz -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:46 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "Thème préinstallé" #. hWiJZ -#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:183 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "Thèmes LibreOffice" #. C5MHG -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." msgstr "Cliquez sur le style de puce que vous souhaitez utiliser." #. K4D8E -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. eYCSe -#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." msgstr "Affiche les différents styles de puce que vous pouvez appliquer." #. LkXNn -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." msgstr "Cliquez sur les images que vous souhaitez utiliser comme puces." #. GkQdm -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:67 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Le thème de Galerie « Puces » est vide (pas d'images)." #. NrrxW -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Ajouter et redimensionner" #. bX3Eo -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:97 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. CDrF8 -#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:105 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." msgstr "Affiche les différentes images que vous pouvez utiliser comme puces dans une liste à puce." #. Qd4sn -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering style that you want to use." msgstr "Cliquez sur le style de numérotation que vous souhaitez utiliser." #. 9JnpQ -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. mQsy5 -#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering styles that you can apply." msgstr "Affiche les différents styles de numérotation que vous pouvez appliquer." #. BDFqB -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." msgstr "Cliquez sur le style de plan que vous souhaitez utiliser." #. i8h33 -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. FnZK4 -#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy." msgstr "Affiche les différents styles que vous pouvez appliquer à une liste hiérarchique. %PRODUCTNAME prend en charge jusqu'à neuf niveaux dans la hiérarchie de la liste." #. hRP6U -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:66 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. WubdZ -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:79 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #. wJ2MC -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:96 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Indice" #. GAG3d -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:130 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Élever/abaisser de" #. Ac85F -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:164 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. wV5kS -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:181 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Taille relative" #. iG3EE -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:207 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Position" #. EAyZn -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:241 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 degré" #. pZMQA -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:257 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 degrés" #. KfSjU -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:274 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 degrés" #. bA7nm -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:306 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Échelle de largeur" #. vAV4A -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:331 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Adapter à la ligne" #. oVZ7s -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:363 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Rotation / Échelle" #. k8oBH -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:379 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Échelle" #. hc29e -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:416 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "Espacement des caractères" #. CChzM -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:455 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Paire de crénage" #. ZKU6Z -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #. 4BdHN -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:511 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -18005,163 +18031,163 @@ msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Inclinaison et rayon d'angle" #. kSZwJ -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Position _X :" #. XScrN -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:76 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:72 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Position _Y :" #. TCRj5 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:92 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Saisissez l'écart horizontal en fonction duquel vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans la grille." #. 88ohS -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:111 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Saisissez la distance verticale selon laquelle vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans la grille." #. fo7DN -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:153 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Cliquez sur un point de base dans la grille, puis saisissez la distance selon laquelle vous désirez déplacer l'objet par rapport au point de base sélectionné dans les zones Position Y et Position X. Les points de base correspondent aux poignées de sélection d'un objet." #. 35vDU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:171 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Point de _base :" #. Vxpqo -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:194 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Position" #. pFULX -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:233 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Lar_geur :" #. jGiQW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:247 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "_Hauteur :" #. RnbvF -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:267 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Saisissez une largeur pour l'objet sélectionné." #. iEYQc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:286 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Saisissez une hauteur pour l'objet sélectionné." #. VTzYW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:297 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conserver le ratio" #. 9AxVT -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:306 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Conserve les proportions lorsque vous modifiez la taille de l'objet sélectionné." #. AzyvU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:349 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Cliquez sur un point de base dans la grille, puis saisissez les nouvelles dimensions de l'objet sélectionné dans les zones Largeur et Hauteur." #. 4A7Le -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:367 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Point de base :" #. C2Xds -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:390 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Taille" #. 2mfBD -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:426 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Positio_n" #. 3CGAx -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Empêche la modification de la position ou de la taille de l'objet sélectionné." #. qD3T7 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:448 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "_Taille" #. 5Fftz -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:458 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Empêche de modifier la taille de l'objet." #. 4Ezcc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Protéger" #. vpzXL -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Adapter la largeur au texte" #. zZUic -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Étend la largeur de l'objet à la largeur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." #. XPXA3 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Adapter la _hauteur au texte" #. EoEoC -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Étend la hauteur de l'objet à la hauteur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." #. A4B3x -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Adapter" #. 5AEGM -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:575 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Redimensionne ou déplace l'objet sélectionné." @@ -18173,25 +18199,25 @@ msgid "Posterize" msgstr "Postériser" #. ySBCG -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:142 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Indique le nombre de couleurs auquel l'image sera réduite." #. 2ncug -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:155 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Couleurs du poster :" #. 3iZDQ -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:177 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. DoLFC -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:202 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue déterminant le nombre de couleurs du poster." @@ -18203,100 +18229,100 @@ msgid "QR Code Generator" msgstr "Générateur de QR code" #. CCQhf -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:114 msgctxt "qrcodegen|edit_name" msgid "www.libreoffice.org" msgstr "www.libreoffice.org" #. B4bcB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the QR code." msgstr "Le texte à partir duquel le code QR est généré." #. PFE57 #. Text to be stored in the QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:131 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text :" msgstr "URL/Texte :" #. HYC7f #. Set Border around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:146 msgctxt "qrcodegen|label_border" msgid "Border :" msgstr "Bordure :" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:167 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error Correction:" msgstr "Correction d'erreur :" #. ecSS4 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:198 msgctxt "edit border" msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." msgstr "La largeur en points de la bordure entourant le QR code." #. vUJPT -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "Faible" #. GeYR9 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "7 % des codes peuvent être restaurés." #. 2gaf5 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #. 3A5XB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "15 % des codes peuvent être restaurés." #. GBf3R -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "Quartile" #. x4g64 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "25 % des codes peuvent être restaurés." #. WS3ER -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "Forte" #. A2TRN -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "30 % des codes peuvent être restaurés." #. VCCGD -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:324 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Options" #. fj4HR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:355 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate QR Code for any text or URL." msgstr "Génère un QR code pour n'importe quel texte ou URL." @@ -18518,91 +18544,91 @@ msgid "go to record" msgstr "aller à l'enregistrement" #. aEKBj -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:57 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:53 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Position _X :" #. yEEEo -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:67 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Position _Y :" #. EiCXd -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:86 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Saisissez l'écart horizontal entre le bord gauche de la page et le point de rotation." #. 3gEFD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:104 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Saisissez l'écart vertical devant séparer le bord supérieur de la page et le point de rotation." #. 6tTrN -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:144 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Point de rotation" #. Kpeuu -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez placer le point de rotation." #. GpHXD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:165 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "Paramètres par _défaut :" #. mNM6u -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:188 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" #. w4tmF -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:226 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. 2nqLU -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:247 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Saisissez le nombre de degrés de rotation à appliquer à l'objet sélectionné." #. G7xCD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:275 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotation" #. RCbZK -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:279 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "Cliquez pour spécifier l'angle de rotation par multiples de 45 degrés." #. LrED9 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:293 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Paramètres par _défaut :" #. Hg259 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:316 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotation" #. ByBjr -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:332 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Fait pivoter l'objet sélectionné." @@ -18644,55 +18670,55 @@ msgid "Run" msgstr "Exécuter" #. nVYFP -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:158 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Créer..." #. xsmtf -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:164 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." msgstr "Crée un nouveau script." #. pUCto -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:183 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." msgstr "Ouvre l'éditeur des script par défaut de votre système d'exploitation." #. 8iqip -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:195 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." #. D6WNC -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:201 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez modifier le nom du script sélectionné." #. vvvff -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:213 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Supprimer..." #. wZgUF -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:219 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." msgstr "Vous invite à supprimer le script sélectionné." #. fQdom -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Macros" #. vX8VC -#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." msgstr "Sélectionnez une macro ou un script à partir de Mes macros, %PRODUCTNAME Macros, ou un document ouvert. Pour voir les macros ou scripts disponibles, double-cliquez sur une entrée." @@ -18776,121 +18802,121 @@ msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Options et avertissements de sécurité" #. yGPGa -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:110 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:106 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "_Lors de l'enregistrement ou de l'envoi" #. nPLGw -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:115 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." msgstr "Cliquez ici pour afficher une boîte de dialogue d'avertissement lorsque vous essayez d'enregistrer ou d'envoyer un document contenant des modifications enregistrées, des versions ou des commentaires." #. 6f6yg -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:126 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Lors de la _signature" #. zPKQY -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:135 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." msgstr "Cliquez ici pour afficher une boîte de dialogue d'avertissement lorsque vous essayez de signer un document contenant des modifications enregistrées, des versions, des champs, des références à d'autres sources ( par exemple des sections ou des images liées) ou des commentaires." #. D6Lsv -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:146 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Lors de l'im_pression" #. fYdUd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:155 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." msgstr "Cliquez ici pour afficher une boîte de dialogue d'avertissement lorsque vous essayez d'imprimer un document contenant des modifications enregistrées ou des commentaires." #. 8BnPF -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:166 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Lors de la _création de fichiers PDF" #. jVm3C -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:175 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." msgstr "Cliquez ici pour afficher une boîte de dialogue d'avertissement lorsque vous essayez d'exporter un document au format PDF qui affiche soit des modifications enregistrées dans Writer, soit des commentaires." #. pfCsh -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:247 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Avertir si le document contient des modifications enregistrées, des versions, des informations ou des notes masquées :" #. 3yxBp -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:261 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Avertissements de sécurité" #. 8Vywd -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:292 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "_Supprimer les informations personnelles lors de l'enregistrement" #. kjZqN -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:302 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." msgstr "Cliquez ici pour que les données d'utilisateur soient toujours supprimées des propriétés du fichier. Si cette option n'est pas sélectionnée, vous avez toujours la possibilité de supprimer les informations personnelles du document actif en choisissant Fichier - Propriétés - Général, puis en cliquant sur le bouton Réinitialiser les propriétés." #. y5FFs -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:313 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "Recommander une protection par _mot de passe lors de l'enregistrement" #. kWgcV -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." msgstr "Cliquez ici pour que l'option Enregistrer avec mot de passe des boîtes de dialogue d'enregistrement de fichier soit cochée par défaut. Pour enregistrer par défaut les fichiers sans mot de passe, désélectionnez cette option." #. i3F7P -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:334 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" msgstr "Ctrl+clic requis _pour ouvrir les hyperliens" #. nxTdt -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." msgstr "Si activée, vous devez maintenir la touche Ctrl appuyée pendant que vous cliquez sur l'hyperlien pour suivre ce lien. Si non activée, un clic ouvre l'hyperlien." #. Ubb9Q -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:355 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Bloquer tous liens provenant de documents qui ne sont pas parmi les emplacements de confiance (voir Sécurité des macros)" #. Zm9kD -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." msgstr "Bloque l'utilisation d'images liées par des documents qui ne sont pas dans les emplacements de confiance définis dans l'onglet Sources de confiance de la boîte de dialogue Sécurité des macros." #. vQGT6 -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:429 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Options de sécurité" #. GENQg -#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:473 +#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:461 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." msgstr "Défini les options relatives à la sécurité et les avertissement à propos des informations masquées dans les documents." @@ -18914,115 +18940,115 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. oN39A -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:122 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "A_jouter..." #. dUWC3 -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:129 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un chemin pour sélectionner un autre dossier ou la boîte de dialogue Ouvrir pour sélectionner un autre fichier." #. WKcRy -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:148 msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. UADPU -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:196 msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." msgstr "Contient une liste des chemins qui ont déjà été ajoutés. Marquez le chemin par défaut pour les nouveaux fichiers." #. oADTt -#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:213 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Chemins" #. UzFeh -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "_Utiliser l'ombre" #. 6bXyA -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:55 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:51 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "Ajoute une ombre à l'objet de dessin sélectionné." #. GGsRg -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "Saisissez un pourcentage compris entre 0 % (opaque) et 100 % (transparent) pour définir la transparence de l'ombre." #. FEWDn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:109 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "Saisissez la valeur de décalage de l'ombre par rapport à l'objet sélectionné." #. 3PNWf -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:136 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez ancrer l'ombre." #. BEyDS -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:162 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Sélectionnez une couleur pour l'ombre." #. 4BFuT -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:175 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "Dista_nce :" #. 5ZBde -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. kGyDZ -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:203 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "_Flou :" #. DMAGP -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:217 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparence :" #. JsPjd -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:243 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. SYFAn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:288 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. HcTUC -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:308 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. nxBPj -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:323 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "Ajoutez une ombre à l'objet de dessin sélectionné et définissez les propriétés de l'ombre." @@ -19046,106 +19072,106 @@ msgid "Signature Line" msgstr "Ligne de signature" #. BxiJu -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:109 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "Jean Dupont" #. F8khU -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:112 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Saisissez votre nom comme signataire du document. Votre nom sera inséré au-dessus de la ligne horizontale de signature." #. bMy9F -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:127 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Directeur" #. BfTFx -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:130 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "Saisissez le titre du signataire. Le titre est affiché dans la zone graphique de la ligne de signature." #. 3SKcg -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:145 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "jean.dupont@exemple.org" #. DF2wM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:148 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "Saisissez l'adresse courriel du signataire. L'adresse e-mail n'est pas affichée dans la zone graphique de la ligne de signature et est utilisée pour la signature numérique." #. As8u6 #. Suggested Signer Name -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:162 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. dMWtK #. Suggested Signer Title -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:176 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. 48kX8 #. Suggested Signer email -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:190 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "Courriel :" #. 4C6SW -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:205 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Signataire suggéré" #. 4R5Hz -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:236 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "Le signataire peut ajouter des commentaires" #. Gonpf -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:245 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "Permet au signataire d'insérer des commentaires dans la boîte de dialogue Signer Ligne de signature au moment de la signature." #. BPMGM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:256 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Afficher la date de signature dans la ligne de signature" #. QnaFT -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:265 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "Cochez cette case pour afficher la date de la signature au moment où le document est numériquement signé." #. fSsbq -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:279 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Instructions pour le signataire :" #. AdqtN -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:304 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "Insérez les instructions pour le signataire. Les instructions apparaissent dans la boîte de dialogue Signer Ligne de signature, au moment de la signature." #. jqCPH -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:321 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Plus" @@ -19163,100 +19189,100 @@ msgid "Sign" msgstr "Signer" #. yE7r7 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:108 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "Saisissez votre nom ici" #. XNvhh -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:111 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Saisissez votre nom comme signataire du document. Votre nom sera inséré au-dessus de la ligne horizontale de signature." #. dgTR9 #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "Votre nom :" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Certificat :" #. SNBEH -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Sélectionner le certificat" #. uJ9EC -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:156 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "Cliquez sur le bouton Sélectionner un certificat pour ouvrir la boîte de dialogue Sélectionner un certificat, où vos certificats sont listés. Sélectionnez un certificat permettant de signer le document." #. 3vSAS #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:171 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "ou" #. XhtMy -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:180 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Utiliser une image de signature" #. SVjkF -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:195 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Effacer" #. wZRg8 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:211 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Meilleure taille d'image : 600 x 100 px" #. xUxqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:240 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Signer" #. ViryY -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Ajouter un commentaire :" #. CJAg3 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:299 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "Saisissez les commentaires à propos de la signature. Les commentaires sont affichés dans le champ Description du certificat." #. k4PqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:315 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Instructions du créateur du document :" #. J8MFU -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:336 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "Cette zone affiche les instructions saisies par le créateur du document lors de l'ajout de la ligne de signature." #. kVoG9 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:351 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Plus" @@ -19322,103 +19348,103 @@ msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and t msgstr "Recherchez les termes similaires au texte saisi dans Rechercher. Cochez cette case, puis cliquez sur le bouton Similarités... pour définir les options de similarité." #. VNDAt -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:68 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. 2e5NJ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:88 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "Saisissez la coordonnée X du point de contrôle 1" #. CkJx5 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:113 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. ozMHB -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:133 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "Saisissez la coordonnée Y du point de contrôle 1" #. gpixF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:155 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Point de contrôle 1" #. krHiw -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:186 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Rayon :" #. v8XnA -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:205 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Saisissez le rayon du cercle à utiliser pour arrondir les angles." #. WVN9Y -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:220 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Rayon d'angle" #. oVtU3 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:251 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. sUHCF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Saisissez l'angle de l'axe d'inclinaison." #. ATpxT -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:285 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Incliner" #. mtFaZ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:323 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. nvSvt -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:343 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "Saisissez la coordonnée X du point de contrôle 2" #. 3EL7K -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:368 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. zAyqa -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:388 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "Saisissez la coordonnée Y du point de contrôle 2" #. FzWQs -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Point de contrôle 2" #. hQu5B -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:425 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Incline l'objet sélectionné ou arrondit les angles d'un objet rectangulaire." @@ -19436,25 +19462,25 @@ msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document." msgstr "Active les Smart Tags devant être évalués et affichés dans le document texte." #. vfc7b -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:80 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:76 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #. fENAa -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:84 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." msgstr "Pour configurer un Smart Tag, sélectionnez le nom du Smart Tag, puis cliquez sur Propriétés. Tous les Smart Tags ne peuvent pas être configurés." #. 4xp5D -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:154 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Smart tags actuellement installés" #. dUASA -#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:174 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." msgstr "Lorsque vous avez installé au moins une extension Smart Tag, vous voyez l'onglet Smart Tags." @@ -19466,19 +19492,19 @@ msgid "Smooth" msgstr "Lisser" #. BwUut -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:152 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Rayon _lisse :" #. b62Mc -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:174 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. RHoUb -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:199 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "Adoucit ou estompe l'image par l'application d'un filtre de basse fréquence." @@ -19490,37 +19516,37 @@ msgid "Solarization" msgstr "Solarisation" #. GEGrA -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:141 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Indique le nombre de couleurs auquel l'image sera réduite." #. Cjvhw -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:154 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Valeur de seuil :" #. zN2jC -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:166 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Invertir" #. owmYE -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:175 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." msgstr "Indique si les pixels à solariser doivent également être inversés." #. vd8sF -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:196 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. Vec6B -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:221 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de définir la solarisation. La solarisation réfère à un effet qui donne l'impression d'une lumière trop élevée pendant le développement d'une photo. Les couleurs sont partiellement inversées." @@ -19627,188 +19653,194 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les dictionnaires définis par l'utilisateur et un ensemble de règles pour la correction orthographique." +#. F3upa +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 +msgctxt "spellingdialog|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "" + #. yuEBN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo" msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence." msgstr "Cliquez pour annuler la dernière modification dans la phrase active. Cliquez de nouveau pour annuler la modification précédente dans la même phrase." #. XESAQ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Plus..." #. fsyKA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence" msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below." msgstr "Affiche la phrase avec les mots mal orthographiés en surbrillance. Éditez le mot ou la phrase ou cliquez sur l'une des suggestions dans la zone de texte en-dessous." #. 4E4ES -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "_Suggestions" #. MZdqY -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." msgstr "Liste une suggestion de mots pour remplacer le mot mal orthographié. Sélectionnez le mot que vous souhaitez utiliser et cliquez ensuite sur Corriger ou Tout corriger." #. 7Lgq7 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "_Vérifier la grammaire" #. 3VnDN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar" msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors." msgstr "Activez Vérifier la grammaire pour travailler d'abord sur toutes les fautes d'orthographe, puis sur celles de grammaire." #. gPGys -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:276 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "Abse_nt du dictionnaire" #. R7k8J -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:296 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Coller" #. vTAkA -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:309 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Caractères spéciaux" #. qLx9c -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:341 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Langu_e du texte :" #. g7zja -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:373 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language to use to check the spelling." msgstr "Spécifie la langue à utiliser pour vérifier l'orthographe." #. bxC8G -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:398 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Re_prendre" #. D2E4f -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:410 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(aucune suggestion)" #. dCCnN -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:422 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Orthographe : $LANGUAGE ($LOCATION)" #. 5LDdh -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "_Corriger" #. m7FFp -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:455 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change" msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced." msgstr "Remplace le mot inconnu par la suggestion actuelle. Si vous avez modifié plus que le mot mal orthographié, la phrase entière est remplacée." #. dZvFo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:466 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "_Tout corriger" #. 9kjPB -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:475 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall" msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion." msgstr "Remplace toutes les occurrences du mot inconnu par la suggestion actuelle." #. GYcSJ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:486 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Tou_jours corriger" #. GhEsr -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." msgstr "Ajoute la combinaison actuelle du mot incorrecte et du mot de remplacement à la table de remplacement de l'AutoCorrection." #. DoqLo -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Ignorer une fois" #. M5qZF -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore" msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck." msgstr "Saute le mot inconnu et continue la vérification orthographique." #. 32F96 -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:540 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Tout i_gnorer" #. B5UQJ -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:549 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck." msgstr "Ignore toutes les occurrences du mot inconnu jusqu'à la fin de la session active %PRODUCTNAME et continue avec le correcteur." #. ZZNQM -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "I_gnorer la règle" #. E63nm -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." msgstr "Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ignorer la règle pour ignorer la règle qui est actuellement marquée comme une faute de grammaire." #. evAcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Ajouter au dictionnaire" #. CEWcz -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:595 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:594 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Ajouter au dictionnaire" #. YFz8g -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:608 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb" msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary." msgstr "Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur." #. GSZVa -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:650 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:649 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." msgstr "Vérifie les fautes d'orthographe du document ou de la sélection active. Si une extension de vérification de la grammaire est installée, la boîte de dialogue vérifie également les fautes de grammaire." @@ -19826,43 +19858,43 @@ msgid "Split Cells" msgstr "Scinder les cellules" #. PaQvp -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:117 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "_Scinder la cellule en :" #. FwTkG -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:144 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Scinder" #. gYiR4 -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:173 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "_Horizontalement" #. MADh2 -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:192 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Verticalement" #. Qev7K -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:210 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_En proportions égales" #. wtDLA -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:230 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Direction" #. WFHAy -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:262 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "Scinde la cellule ou le groupe de cellules horizontalement ou verticalement en un nombre de cellules que vous saisissez." @@ -19904,625 +19936,625 @@ msgid "_Change Password..." msgstr "_Modifier le mot de passe..." #. M4C6V -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Saisissez la largeur que vous voulez pour l'objet sélectionné." #. ADAyE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. 5jMac -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:121 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Saisissez la hauteur que vous voulez pour l'objet sélectionné." #. D2QY9 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:134 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "H_auteur :" #. UpdQN -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:152 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conserver le ratio" #. vRbyX -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:161 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Conserve la proportion entre la hauteur et la largeur lorsque vous modifiez l'un des deux paramètres." #. Dhk9o -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:176 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Taille" #. okeh5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:230 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "À la _page" #. cAYrG -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Ancre la sélection à la page courante." #. 7GtoG -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Au para_graphe" #. NhNym -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Ancre la sélection au paragraphe courant." #. Uj9Pu -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:272 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Au _caractère" #. KpVFy -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Ancre la sélection au caractère." #. GNmu5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:293 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Co_mme caractère" #. F5EmK -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Ancre la sélection comme caractère. La hauteur de la ligne active est modifiée en fonction de la hauteur de la sélection." #. e4F9d -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:314 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Au ca_dre" #. ckR4Z -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:334 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ancrer" #. 7XWqU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:371 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "_Horizontal :" #. nCjCJ -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:385 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "_par :" #. JAihS -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:399 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "pa_r :" #. bEU2H -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:413 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_à :" #. 7c9uU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:432 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone à." #. 93Nyg -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:447 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Sélectionnez le point de référence l'option d'alignement horizontal sélectionnée." #. drz3i -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:462 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal pour l'objet." #. NKeEB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:475 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticale :" #. DRm4w -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical pour l'objet." #. ys5CR -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone pour." #. 5jQc3 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:522 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "_à :" #. 5YHD7 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour l'option d'alignement verticale sélectionnée." #. ZFE5p -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:549 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Refléter sur les pages paires" #. rubDV -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Inverse les paramètres d'alignement horizontal actuels sur les pages paires." #. NRKCh -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:571 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "Conserver à l'intérieur des limites du te_xte" #. zfpt5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:581 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Conserve l'objet sélectionné à l'intérieur des bordures de mise en page du texte auquel est ancré l'objet. Pour placer l'objet sélectionné dans une zone quelconque de votre document, ne sélectionnez pas cette option." #. hKBGx -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Position" #. 3PMgB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:625 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "P_osition" #. YuVkA -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:641 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "_Taille" #. 7MV8R -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:661 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Protéger" #. YeGXE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:675 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Définit la taille et la position de l'objet ou du cadre sélectionné sur une page." #. C7DcB -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:66 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "Pas d'effet" #. AQTEq -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:71 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:67 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "Clignoter" #. kPDEP -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:68 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "Faire défiler" #. hhrPE -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:69 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "Défiler en bidirectionnel" #. bG3am -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Défiler à l'intérieur" #. Ew3yG -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." msgstr "Sélectionnez l'effet d'animation à appliquer au texte dans l'objet de dessin sélectionné. Pour supprimer un effet d'animation, sélectionnez Aucun effet." #. FpCUy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Direction :" #. XD5iJ -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:115 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "En haut" #. bz7eu -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Haut" #. DaCJR -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:127 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP" msgid "Scrolls text from bottom to top." msgstr "Fait défiler le texte de bas en haut." #. xD7QC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:137 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "À droite" #. VN5hz -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:144 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "À droite" #. wYUTD -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:145 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT" msgid "Scrolls text from left to right." msgstr "Fait défiler le texte de gauche à droite." #. qufE7 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:159 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "À gauche" #. XGbGL -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:166 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "À gauche" #. DKAFm -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:167 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT" msgid "Scrolls text from right to left." msgstr "Fait défiler le texte de droite à gauche." #. Y9HDp -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:181 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "En bas" #. AaxJ6 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Bas" #. LmUmC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." msgstr "Fait défiler le texte de haut en bas." #. C8qts -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect" msgstr "E_ffet" #. yTfAi -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:265 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "_Commencer à l'intérieur" #. WeZT4 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:275 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE" msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied." msgstr "Le texte est visible à l'intérieur de l'objet de dessin dès que l'effet est appliqué." #. AojvU -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:287 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Texte _visible en quittant" #. 6a3Ed -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:297 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text remains visible after the effect is applied." msgstr "Le texte reste visible après application de l'effet." #. mH7ec -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:311 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Cycles d'animation :" #. r33uA -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:328 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" #. RBFeu -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:341 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." msgstr "Applique l'effet d'animation en continu. Pour spécifier le nombre de fois où l'effet doit être appliqué, désactivez cette case à cocher, puis saisissez le nombre voulu dans la zone Continu." #. 9wuKa -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:362 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "Saisissez le nombre de répétitions souhaité pour l'effet d'animation." #. FGuFE -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:382 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Incrément :" #. D2oYy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:399 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Pixels" #. rwAQy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:412 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "Mesure la valeur de l'incrément en pixels." #. fq4Ps -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:433 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "Saisissez le nombre d'incréments selon lequel le texte doit défiler." #. n9msn -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:453 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Retarder :" #. cKvSH -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:470 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. HwKA5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:483 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "%PRODUCTNAME détermine automatiquement le délai d'attente avant répétition de l'effet. Pour déterminer manuellement cette durée, désactivez cette case à cocher, puis saisissez une valeur dans la zone Automatique." #. aagEf -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:504 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "Saisissez le délai d'attente avant répétition de l'effet." #. pbjT5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:526 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. 7cYvC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:542 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "Ajoute un effet d'animation au texte de l'objet de dessin sélectionné." #. 4iDya -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:62 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Adapter la _largeur au texte" #. JswCU -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:68 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Étend la largeur de l'objet à la largeur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." #. AFJcc -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:83 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:79 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Adapter la _hauteur au texte" #. pgGDH -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:89 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Étend la hauteur de l'objet à la hauteur du texte, si l'objet est plus petit que le texte." #. gKSp5 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:100 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "Adapter au _cadre" #. qAEnD -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:110 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." msgstr "Redimensionne le texte pour l'adapter à la zone entière du dessin ou de l'objet de texte." #. HNhqB -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:121 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Ajuster au contour" #. QBTi6 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:131 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." msgstr "Adapte l'enchaînement du texte de manière à ce qu'il corresponde aux contours de l'objet de dessin sélectionné." #. ZxFbp -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:146 msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Texte d'objet de dessin" #. E7JrK -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:176 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "_Renvoyer le texte à la ligne dans la forme" #. 4rpt3 -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:186 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." msgstr "Adapte le texte ajouté à la forme personnalisée sur laquelle vous avez double-cliqué." #. T4kEz -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:197 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "Adapter la forme au _texte" #. iFsgJ -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." msgstr "Adapte la forme personnalisée au texte que vous saisissez après avoir double-cliqué sur la forme." #. CWdDn -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:222 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "Texte de forme personnalisée" #. 7Ad2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:266 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" #. dMFkF -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:280 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" #. nxccs -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:294 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" #. avsGr -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:308 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. qhk2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:327 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord gauche de l'objet de dessin ou de texte et le bord gauche du texte." #. Gscsa -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:345 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord droit de l'objet de dessin ou de texte et le bord droit du texte." #. 7CCsd -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord supérieur de l'objet de dessin ou de texte et le bord supérieur du texte." #. T3o9E -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:381 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord inférieur de l'objet de dessin ou de texte et le bord inférieur du texte." #. aYFEA -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:396 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Espacement avec les bordures" #. gMHiC -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:444 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "Cliquez à l'endroit où vous souhaitez placer l'ancre du texte." #. PUoRb -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:460 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Pleine _largeur" #. jU6YX -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "Ancre le texte sur toute la largeur de l'objet de dessin ou de l'objet de texte." #. BP2Vk -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Ancre de texte" #. 3zrBD -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:508 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'objet texte ou dessin sélectionné." @@ -20546,247 +20578,247 @@ msgid "Text Animation" msgstr "Animation de texte" #. N89ek -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:73 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomatiquement" #. iKEC7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:84 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:80 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Insère automatiquement les tirets nécessaires dans un paragraphe." #. MzDMB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Saisissez le nombre maximal de lignes consécutives pouvant être coupées." #. zBD7h -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Saisissez le nombre minimal de caractères à laisser en début de ligne après une césure." #. FFGUz -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Saisissez le nombre minimal de caractères à laisser en fin de ligne avant une césure." #. c6KN2 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Caractères en _fin de ligne" #. AGfNV -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Caractères en _début de ligne" #. FTX7o -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "Nombre _maximum de coupures consécutives" #. GgHhP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "Ne pas couper les mots en _MAJUSCULES avec un trait d'union" #. stYh3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Coupure des mots" #. ZLB8K -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:242 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. Zje9t -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Cochez cette case et sélectionnez le type de saut à utiliser." #. JiDat -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:263 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Avec le st_yle de page :" #. RFwGc -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Cochez cette case et sélectionnez le style de page à appliquer à la première page qui suit le saut." #. fMeRA -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. tX6ag -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Saisissez le numéro de page pour la première page suivant le saut. Si vous voulez continuer la numérotation courante, laissez la case non cochée." #. nrtWo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Numér_o de page :" #. xNBLd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:342 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. bFKWE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Style de page" #. E97k4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Sélectionnez le style de formatage que vous souhaitez appliquer à la première page se trouvant après le saut." #. aziF3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Page" #. MeAgB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Colonne" #. eLRHP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Sélectionnez le type de saut à insérer." #. 8RF2z -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Avant" #. vMWKU -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Après" #. BJqRd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:401 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Sélectionnez l'endroit où vous souhaitez insérer le saut." #. B657G -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Sauts" #. MEpn4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "_Ne pas scinder le paragraphe" #. XLpSD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:458 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Le paragraphe entier est placé au début de la page ou de la colonne suivante après l'insertion d'un saut." #. vWpZR -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Conserver avec le paragraphe suivant" #. i6pDE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:480 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Ne sépare pas les deux paragraphes situés de part et d'autre d'un saut de page ou de colonne." #. dQZQ7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Traitement des _orphelines" #. zADSo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:505 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spécifie le nombre minimal de lignes que doit contenir un paragraphe avant un saut de page. Activez cette case à cocher, puis saisissez le nombre de lignes souhaité dans la zone Lignes." #. pnW52 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:516 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Traitement des _veuves" #. SmFT5 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:529 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spécifie le nombre minimal de lignes que doit contenir un paragraphe en haut de la page qui suit un saut de page. Activez cette case à cocher, puis saisissez le nombre de lignes souhaité dans la zone Lignes." #. mb9LZ -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spécifie le nombre minimal de lignes que doit contenir un paragraphe avant un saut de page. Activez cette case à cocher, puis saisissez le nombre de lignes souhaité dans la zone Lignes." #. 3cNEP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Spécifie le nombre minimal de lignes que doit contenir un paragraphe en haut de la page qui suit un saut de page. Activez cette case à cocher, puis saisissez le nombre de lignes souhaité dans la zone Lignes." #. dcEiB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:583 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "lignes" #. 6swWD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "lignes" #. nXryi -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:627 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:609 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Options" #. qrhEF -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:626 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Spécifie les options de pagination et de coupure de mots." @@ -20918,253 +20950,253 @@ msgid "A_pply to %MODULE" msgstr "A_ppliquer à %MODULE" #. odHug -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:107 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" msgstr "Barre d'outils standard" #. WRYEa -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:124 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Tabbed" msgstr "Onglets" #. YvSd9 -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:142 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" msgstr "Onglets compacts" #. yT3UT -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:160 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar" msgstr "Barre groupée" #. jAJbo -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:178 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar Compact" msgstr "Barre groupée compacte" #. iSVgL -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:196 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" msgstr "Contextuel compact" #. TrcWq -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:214 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" msgstr "Groupes contextuels" #. wTDDF -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:232 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Single Toolbar" msgstr "Barre d'outils unique" #. AMgFL -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:250 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Sidebar" msgstr "Volet latéral" #. kGdXR -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:272 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" msgstr "Les types d'interface utilisateur" #. H7m7J -#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:354 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. WChLB -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:73 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "_Pas de transparence" #. vysNZ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:83 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." msgstr "Désactive la transparence des couleurs." #. DEU8f -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparence :" #. RpVxj -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:107 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Active la transparence des couleurs. Sélectionnez cette option et saisissez une valeur dans le champ correspondant, sachant que 0 % signifie totalement opaque et 100 % totalement transparent." #. mHokD -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:118 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Dégradé" #. 6WDfQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:128 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." msgstr "Applique un dégradé de transparence à la couleur de remplissage active. Sélectionnez cette option puis définissez les propriétés du dégradé." #. FBxYk -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:148 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "Ajuste la transparence de la couleur de remplissage active. Saisissez une valeur entre 0 % (opaque) et 100 % (transparent)." #. 7XQDC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:185 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Saisissez une valeur de transparence pour l'extrémité du dégradé, où 0 % correspond à une opacité totale et 100 % à une transparence totale." #. fq8QF -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:202 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Saisissez une valeur de transparence pour le point de départ du dégradé, où 0 % correspond à une opacité totale et 100 % à une transparence totale." #. 5EEBy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:219 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "Saisissez le niveau d'ajustement à apporter à la zone transparente du dégradé. La valeur par défaut est de 0 %." #. Yr5Vv -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:236 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "Saisissez un angle de rotation pour le dégradé." #. tJHu5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:253 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "Saisissez le décalage vertical pour le dégradé." #. nascp -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:270 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "Saisissez le décalage horizontal pour le dégradé." #. YgMd8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:284 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #. 8CgMQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:285 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. hyMck -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:286 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. mEnF6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoïde" #. GDBS5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Quadratique" #. NgYW8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Carré" #. 9hAzC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Sélectionnez le type de dégradé de transparence à appliquer." #. EmYEU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:306 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Ty_pe :" #. kfKen -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:321 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Centre _X :" #. Nsx4p -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:336 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Centre _Y :" #. RWNkA -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:351 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. uRCB3 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Bordure :" #. JBFw6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:381 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "Valeur _initiale :" #. opX8T -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:396 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "Valeur _finale :" #. vFPGU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:452 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. AiQzg -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:487 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" #. UMCGy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:529 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Mode Zone de transparence" #. 2tXmW -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:538 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "Définissez les options de transparence pour le remplissage que vous appliquez à l'objet sélectionné." @@ -21182,55 +21214,55 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." #. px3EH -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:139 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "Ajouter ou supprimer des URL d'autorité d'horodatage (TSA)" #. fUEE7 -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:202 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "Saisir une URL d'autorité d'horodatage" #. NEFBL -#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:228 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL de l'autorité d'horodatage (TSA)" #. esrrh -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:37 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "Écrire sur deux lignes" #. 9PsoZ -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:52 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Deux lignes en une" #. nwAhC -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:100 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:88 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Caractère de début" #. mgaQM -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Caractère de fin" #. Zf7C6 -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:190 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Caractère d'encadrement" #. fwdBe -#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:224 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -21254,115 +21286,115 @@ msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after yo msgstr "Stocke les mots fréquemment utilisés et complète automatiquement un mot après que vous ayez saisi trois lettres qui correspondent aux trois premières lettres d'un mot stocké." #. F6ECQ -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "Ajouter un es_pace" #. B3Tgo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:113 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." msgstr "Si vous n'ajoutez pas de ponctuation après un mot, %PRODUCTNAME ajoute un espace." #. YyYGC -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "Afficher sous _forme d'infobulle" #. AM5rj -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." msgstr "Affiche le mot complété sous forme d'infobulle." #. RJa2G -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:173 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:163 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "_Longueur de mot min. :" #. XSEGa -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:182 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "Saisissez la longueur de mot minimum pour qu'un mot devienne éligible à la fonction d'insertion automatique." #. YAb3D -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:195 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Maximum d'entrées :" #. Ypa2L -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:214 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "Saisissez le nombre maximum de mots que vous souhaitez stocker dans la liste d'insertions automatiques." #. SzABn -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:227 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "A_ccepter avec :" #. gPj5A -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:243 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "Sélectionnez la clé que vous voulez utiliser pour accepter l'insertion automatique." #. iedK3 -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:277 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "Mots collectés" #. GCXAm -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:323 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "Liste les mots collectés. La liste est valide jusqu'à ce que vous fermiez le document actif. Pour rendre la liste disponible à d'autres documents de la session active, désactivez \"À la fermeture d'un document, supprimer de la liste les mots collectés à partir de celui-ci\"." #. Akygd -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:336 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Lors de la fermeture d'un document, supprime de la liste les mots collectés à partir du document" #. RFvtW -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:346 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "Lorsque activé, la liste est vidée lors de la fermeture du document actif. Lorsque désactivé, cela rend la liste d'insertions automatiques disponible pour les autres documents après que vous ayez fermé le document actif. La liste reste disponible jusqu'à ce que vous quittiez %PRODUCTNAME." #. f7oAK -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:361 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "C_ollecter les mots" #. AJuiz -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:370 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "Ajoute les mots souvent utilisés à une liste. Pour supprimer un mot de la liste d'insertions automatiques, sélectionnez le mot puis cliquez sur Supprimer l'entrée." #. yzZjo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. 4HjyH -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:391 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "Supprimer le ou les mots sélectionnés de la liste d'insertions automatiques." #. zqnKv -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:422 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Stocke les mots fréquemment utilisés et complète automatiquement un mot après que vous ayez saisi trois lettres qui correspondent aux trois premières lettres d'un mot stocké." @@ -21374,151 +21406,151 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Zoom & disposition des pages" #. JSuui -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:108 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Optimal" #. Yd7ht -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:118 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "Redimensionne l'affichage pour correspondre à la largeur du texte dans le document." #. RfuDU -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:130 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Adapter la largeur et la hauteur" #. ZHbzV -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:140 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "Affiche la page entière sur votre écran." #. P9XGA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:152 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Adapter la largeur" #. ANMvA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:162 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "Affiche la page du document dans toute sa largeur. Il se peut que les bords supérieur et inférieur de la page ne soient pas visibles." #. qeWB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:174 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100 %" #. kwdpk -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:184 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "Affiche le document à sa taille actuelle." #. DE7hS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:201 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Variable :" #. zSg6i -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Saisissez le facteur de zoom à appliquer pour afficher le document. Saisissez un pourcentage dans la zone de saisie." #. QGHoo -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:235 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. tnqjj -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:236 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Saisissez le facteur de zoom à appliquer pour afficher le document. Saisissez un pourcentage dans la zone de saisie." #. 8iPB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:259 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Facteur de zoom" #. CzsKr -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. CQYiS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:297 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." msgstr "L'aperçu automatique de la mise en page affiche les pages côte à côte, avec autant de pages que le facteur de zoom le permet." #. DBVGM -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:309 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Une page" #. E2onG -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." msgstr "La disposition des pages sur une seule page affiche les pages les unes au-dessous des autres, mais jamais côte à côte." #. FdNqb -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:336 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #. oXVAa -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:350 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "Dans la disposition en colonnes des pages, vous voyez les pages dans un nombre donné de colonnes côte à côte. Saisissez le nombre de colonnes." #. opsyv -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:372 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. psRyA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:373 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "Dans la disposition en colonnes des pages, vous voyez les pages dans un nombre donné de colonnes côte à côte. Saisissez le nombre de colonnes." #. rhLet -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:392 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Mode Livre" #. egdNS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:406 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "Dans la disposition des pages en mode livre, vous voyez deux pages côte à côte comme pour un livre ouvert. La première page est une page de droite avec un numéro de page impair." #. pdZqi -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Disposition des pages" #. xrBmX -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:454 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME." msgstr "Réduit ou agrandit l'affichage à l'écran de %PRODUCTNAME." diff --git a/source/fr/dbaccess/messages.po b/source/fr/dbaccess/messages.po index ee512c4036f..21e03f3e679 100644 --- a/source/fr/dbaccess/messages.po +++ b/source/fr/dbaccess/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 01:20+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/fr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-30 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2524,73 +2524,73 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/templwin.hrc:41 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #. zo57j #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Par" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. eHFA4 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Mots-clés" #. eYGnQ #: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. Eg2eG #: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. hokZy #: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" -msgstr "" +msgstr "Modifié sur" #. XMEJb #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" -msgstr "" +msgstr "Modifié par" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" -msgstr "" +msgstr "Imprimé sur" #. BBEEC #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" -msgstr "" +msgstr "Imprimé par" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #. HVYdE #: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "Special Settings" msgstr "Paramètres spéciaux" #. CAaA9 -#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:228 +#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:220 msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "Colonnes existantes" @@ -2659,13 +2659,13 @@ msgid "_Test Connection" msgstr "_Tester la connexion" #. AKLpS -#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37 +#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. tgPJD -#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67 +#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60 msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" @@ -2761,127 +2761,127 @@ msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." msgstr "Modifie la largeur de la colonne active ou de plusieurs colonnes sélectionnées." #. zBVS9 -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:41 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:37 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Chemin vers les fichiers dBASE :" #. Xmumk -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:52 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:48 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Créer une nouvelle" #. zvUpu -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:65 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:61 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Parcourir…" #. PxXFZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:116 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:110 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Général" #. BvLEW -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:146 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #. VM8W3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:181 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:169 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" #. rG2VU -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:205 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:191 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Authentification de l'utilisateur" #. jtAGx -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:245 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:225 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Classe de pilote _JDBC :" #. iv6Vk -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:270 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:250 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Tester la classe" #. uzAzE -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:289 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "Propriétés JDBC" #. UgDTb -#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:304 +#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:282 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Tester la connexion" #. 4wjAh -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:37 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" msgstr "_Définition et données" #. SVMDA -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:53 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:47 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Dé_finition" #. MWhAZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:69 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:63 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "_Comme vue de table" #. rhvDJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:85 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:79 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Ajouter des d_onnées" #. 8FEcc -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:101 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:95 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Utiliser la _première ligne comme noms de colonne" #. XdVmL -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:116 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:110 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Créer un nouveau champ comme clé primaire" #. 4NZf8 -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:145 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:135 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. 4KFNk -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:167 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Les champs de données existants peuvent être définis comme clé primaire à l'étape de formatage des types (3e page) de l'assistant." #. LqAEB -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:198 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:184 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. gKEgD -#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:221 +#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:207 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "_Nom de la table :" @@ -2899,55 +2899,55 @@ msgid "_Table:" msgstr "_Table :" #. yKLwM -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:187 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:183 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "Index de _table" #. CeDzT -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:201 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:197 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "_Index libres" #. DqAFB -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:367 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:361 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Assignation" #. nLTCr -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32 msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. CT9hn -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60 msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" #. jH7nJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91 msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Afficher également les enregistrements supprimés" #. sD2dr -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:109 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Remarque : lorsque supprimés et donc inactifs, les enregistrements sont affichés, il ne vous sera pas possible de supprimer des enregistrements à partir de la source de données." #. fhzxC -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:127 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Paramètres optionnels" #. sLxfs -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:142 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Index..." @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "_Browse…" msgstr "_Parcourir…" #. pXU9R -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:36 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" @@ -2987,73 +2987,73 @@ msgstr "" "Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." #. QSqAG -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61 msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Connecter en utilisant ODBC (Open Database Connectivity)" #. Ysd73 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:78 msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Connecter en utilisant JDBC (Java Database Connectivity)" #. AW2n6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:95 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "Connecter directement" #. C9PFE -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:115 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Comment voulez-vous établir la connexion à la base de données MySQL ?" #. pdEL5 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:131 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" #. E8ACc -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:39 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour établir la connexion à une base de données MySQL." #. 2HCAG -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données MySQL" #. AEty7 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:61 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. eEY69 -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:67 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "Créer une nouvelle" #. iycse -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:135 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:129 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "Mot de _passe requis" #. TQ6pX -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:62 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56 msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. cFQNG -#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:74 +#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:68 msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "Créer une nouvelle" @@ -3083,43 +3083,43 @@ msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Exécuter l'instruction SQL" #. QCHBC -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:117 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:111 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "_Commande à exécuter :" #. gpXeL -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:135 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:129 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "_Afficher la sortie des instructions « select »" #. xJT2B -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:150 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:144 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "_Exécuter" #. FoYMP -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:177 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "Commandes _précédentes :" #. aqBRi -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:201 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:193 msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "Commande SQL" #. iUSnR -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:246 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:232 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "État" #. DYZA5 -#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:291 +#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Sortie" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "_Type de champ" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip" msgid "Field Properties Help" -msgstr "" +msgstr "Aide sur les propriétés des champs" #. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 @@ -3360,75 +3360,77 @@ msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." msgstr "" +"Il n'est pas possible de créer une nouvelle base de données, car ni HSQLDB, ni Firebird\n" +"ne sont disponibles dans cette installation." #. DQvKi -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:43 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" msgstr "Nom d'_hôte :" #. NmRqx -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:57 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" msgstr "Numéro de _port :" #. JjYBA -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:83 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:79 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Socket :" #. CYJEF -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:95 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:91 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Classe de pilote _JDBC MySQL :" #. QDQ3G -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:115 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Tester la classe" #. DNTGo -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:164 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #. yPG6n -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:207 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:196 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. 3acBr -#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:237 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:224 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" #. hLDiy -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:30 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "_Extraire les valeurs générées" #. 3aTBK -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:67 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:57 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "_Expression d'auto-incrément :" #. o7FfB -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:107 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" msgstr "_Requête des valeurs générées :" #. oZ7DF -#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:152 +#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:138 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -3470,25 +3472,25 @@ msgid "Reset Current Index" msgstr "Rétablir l'index actif" #. RqkCS -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:248 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:244 msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "Identificateur d'index :" #. 5gKPi -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:270 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:266 msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" msgstr "_Unique" #. GDL3o -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:290 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:286 msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Champs :" #. CzG9d -#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:321 +#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:315 msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Détails de l'index" @@ -3542,61 +3544,61 @@ msgid "Join Properties" msgstr "Propriétés de la jointure" #. YUCgu -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:131 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Tables impliquées" #. kbsrd -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:203 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:190 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Champs impliqués" #. C3Avj -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222 msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. RAXzW -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Jointure interne" #. ZEaHj -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Jointure gauche" #. y9EMH -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:257 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:240 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Jointure droite" #. G57Ed -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:258 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Jointure complète (externe)" #. vwzCL -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:259 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Jointure croisée" #. GTvPb -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:269 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" msgstr "Naturel" #. UkuPe -#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:293 +#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:274 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -3668,31 +3670,31 @@ msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" #. UyMMA -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:49 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" msgstr "_Base DN :" #. Suvjj -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:73 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:68 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" #. uYkAF -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:91 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" msgstr "Numéro de _port :" #. UMj7r -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:118 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:113 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Nombre maximum d'en_registrements :" #. azHuR -#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:149 +#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:142 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" @@ -3728,37 +3730,37 @@ msgid "Click for important information about migration." msgstr "Cliquez ici pour obtenir des informations importantes sur la migration." #. TWFAB -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39 msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #. 2sdZK -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:89 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #. oz8Rm -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:113 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:99 msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Mot de passe requis" #. DsZGv -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:137 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121 msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Authentification de l'utilisateur" #. 8SNx7 -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:175 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154 msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. VP2sP -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:206 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183 msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" @@ -3776,31 +3778,31 @@ msgid "Se_rver/port" msgstr "Se_rveur / port" #. RVEr2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:101 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" #. DH5Eg -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:115 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #. gFnmA -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:143 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:138 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Par défaut : 3306" #. MQVfg -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:190 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:183 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "So_cket :" #. 2qXzD -#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:233 +#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:226 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Tube _nommé :" @@ -3830,31 +3832,31 @@ msgid "Destination table: " msgstr "Table cible : " #. GnhfA -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. ebokD -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60 msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" #. doAQr -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99 msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" msgstr "_Options ODBC :" #. siTp3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:131 msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Utiliser le catalogue pour les bases de données basées sur des fichiers" #. GMUZg -#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165 +#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:151 msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Paramètres optionnels" @@ -3866,19 +3868,19 @@ msgid "Parameter Input" msgstr "Saisie de paramètre" #. 64gyj -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:152 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "Va_leur :" #. BqYRw -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "_Suivant" #. xirKR -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:217 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "_Paramètres" @@ -3890,25 +3892,25 @@ msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #. GDZAN -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:130 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:126 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "_Ancien mot de passe :" #. tJbEC -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:144 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:140 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" #. hWJs6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:154 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "_Confirmez le mot de passe :" #. 8t7zU -#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:190 +#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:184 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Utilisateur « $name$ : $ »" @@ -3932,205 +3934,205 @@ msgid "Standard Filter" msgstr "Filtre standard" #. Vj95w -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:99 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:95 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. epkLc -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:111 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:107 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nom de champ" #. Y5DBo -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:122 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:118 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. DdcwC -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:131 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. eYDCU -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:139 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. 57zBE -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" #. GGX3G -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" #. k5DCL -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" #. FAAzh -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" #. Qzo9n -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" #. H4pEw -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" #. PWqBz -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "comme" #. RDy6G -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:162 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "différent de" #. 2qvuA -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:163 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "nulle" #. 4znh7 -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "non nulle" #. 4qhBZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:168 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. A8jis -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. y2FAQ -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:187 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. FdHSG -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. FvUHF -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:206 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. oCJaY -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:223 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. rY6Pi -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:240 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. tBd3g -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:253 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. o2BNC -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:268 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:264 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. w42mr -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:285 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:281 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. tB93H -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:302 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:298 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. PFZ8z -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:313 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "ET" #. pQza3 -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:318 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:314 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "OU" #. msKEj -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:322 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:318 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pour les arguments suivants, vous pouvez choisir entre les opérateurs logiques ET et OU." #. EaXyP -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:333 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "ET" #. DV78L -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:338 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:334 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "OU" #. kdWnt -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:342 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:338 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pour les arguments suivants, vous pouvez choisir entre les opérateurs logiques ET et OU." #. SESZq -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:362 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:356 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Critères" #. S22Fy -#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:387 +#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:381 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." msgstr "Permet de définir les options de filtrage." @@ -4220,103 +4222,103 @@ msgid "Relations" msgstr "Relations" #. DEGM2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Tables impliquées" #. 87WEB -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:176 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:163 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Champs impliqués" #. pf4b4 -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:216 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" msgstr "_Aucune action" #. uZGGW -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:232 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:215 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "Mise à _jour en cascade" #. PfRDx -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:248 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:231 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" msgstr "_Définir NULL" #. xNWHg -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:264 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:247 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "_Définir par défaut" #. SfKFG -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:286 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:267 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "Options d'actualisation" #. wnvZa -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:320 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:297 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "_Aucune action" #. 3BAEe -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:336 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:313 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "_Suppression en cascade" #. Zd5SC -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:352 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:329 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" msgstr "_Définir NULL" #. hZGB8 -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:368 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:345 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "_Définir par défaut" #. LLcup -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:390 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:365 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "Options de suppression" #. 2Cb2G -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Jointure interne" #. nhWNP -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Jointure gauche" #. TD2LX -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Jointure droite" #. yLDPS -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:430 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Jointure complète (externe)" #. UYDBa -#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:459 +#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:434 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Jointure croisée" @@ -4412,79 +4414,79 @@ msgid "Sort Order" msgstr "Ordre du tri" #. szD83 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:100 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. UcmpV -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:112 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "et ensuite" #. u8kT2 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:125 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "et ensuite" #. oK7UF -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" #. AVPtE -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:150 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Ordre" #. EGDpm -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:175 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "croissant" #. PGxfE -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:176 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "décroissant" #. FqcgB -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:212 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "croissant" #. E5DBL -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:213 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "décroissant" #. Fa8EC -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:227 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "croissant" #. UFZVT -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:228 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "décroissant" #. C6iQ6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:247 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Ordre du tri" #. VCWPc -#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:272 +#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." msgstr "Indique les critères de tri pour l'affichage des données." @@ -4742,13 +4744,13 @@ msgid "Tables Filter" msgstr "Filtre des tables" #. 5ZNAA -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:51 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:45 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Indiquer les tables à rendre visibles pour les applications." #. Cvzwv -#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:126 +#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tables et filtres des tables" @@ -4781,7 +4783,7 @@ msgstr "Ajouter une table ou une requête" #: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 @@ -4790,139 +4792,139 @@ msgid "Text Connection Settings" msgstr "Paramétrages de connexion texte" #. HScTi -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:39 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:34 msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Fichiers de texte brut (*.txt)" #. i2ntJ -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:56 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:51 msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Fichiers *.csv (valeurs séparées par des virgules)" #. 9DRFR -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:73 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:68 msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Personnaliser :" #. x3eWP -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:105 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:100 msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Personnaliser : *.abc" #. aSpdr -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:120 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:113 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Indiquez le type de fichiers auxquels vous voulez accéder" #. 4VGRV -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:159 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:147 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "_Texte avec en-têtes" #. PGqYA -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:179 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:167 msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Séparateur de champ :" #. EBzXo -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:193 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:181 msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Séparateur de texte :" #. Va37w -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:207 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:195 msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Séparateur de décimales :" #. qF6Aj -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:221 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:209 msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Séparateur de milliers :" #. DSrai -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "." #. yWQdQ -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr "," #. rD7yP -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:276 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr ";" #. FBFxB -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:277 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:265 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr ":" #. cuU6W -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:298 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:286 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." msgstr "." #. 7y57B -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:299 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:287 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," msgstr "," #. R3dp6 -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:321 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:307 msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Format de ligne" #. 8GaPt -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:361 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:341 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. 752ii -#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:392 +#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:370 msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversion de données" #. cQGgr -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117 +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109 msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "Information sur la colonne" #. GneVZ -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:144 msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Lignes (ma_x) :" #. hsswG -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:168 +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" msgstr "_Auto" #. sTgpa -#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:200 +#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:186 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Reconnaissance automatique du type" @@ -4940,79 +4942,79 @@ msgid "User Settings" msgstr "Paramètres de l'utilisateur" #. Jvnnk -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:41 msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" msgstr "Uti_lisateur :" #. ZQhyG -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:78 msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." msgstr "_Ajouter un utilisateur..." #. L7EVW -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:92 msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." msgstr "_Modifier le mot de passe..." #. vDFqX -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:106 msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." msgstr "_Supprimer l'utilisateur..." #. gMJwT -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:131 msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Sélection de l'utilisateur" #. ADQpm -#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:184 +#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:171 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Droits d'accès pour l'utilisateur sélectionné" #. 5X3RP -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:44 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" msgstr "Nom d'_hôte :" #. eDvjr -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:60 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" msgstr "Numéro de _port :" #. rEGAs -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:97 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:93 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "_Utiliser le catalogue" #. BzFdV -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:116 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:112 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Paramètres du _pilote :" #. Gjovq -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:146 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:140 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #. eLA6J -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:183 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:172 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. 6ZS8N -#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:214 +#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:201 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversion de données" diff --git a/source/fr/desktop/messages.po b/source/fr/desktop/messages.po index e286ceab3ad..cf3491af6cc 100644 --- a/source/fr/desktop/messages.po +++ b/source/fr/desktop/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-30 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -831,127 +831,127 @@ msgid "Extension Manager" msgstr "Gestionnaire des extensions" #. gjCkd -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:85 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "Installé pour tous les utilisateurs" #. pnXoG -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:95 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:90 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared" msgid "Filter extensions available for all users of this computer." msgstr "Filtrer les extensions disponibles à tous les utilisateurs sur cet ordinateur." #. zhqZT -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:106 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:101 msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "Installé pour l'utilisateur actif" #. QbHCi -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:116 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:111 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user" msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user." msgstr "Filtrer les extensions disponibles uniquement pour l'utilisateur actuellement connecté." #. 6wBVk -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:127 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:122 msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "Fourni avec %PRODUCTNAME" #. nF4rD -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:137 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:132 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled" msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here." msgstr "Les extensions fournies sont installées par l'administrateur système en utilisant l'installeur de package spécifique au système d'exploitation. Elles ne peuvent pas être installées, mises à jour ou supprimées ici." #. T8BGR -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:154 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:147 msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "Afficher les extensions" #. BAVdg -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:188 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:181 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions" msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog." msgstr "Sélectionnez l'extension à supprimer, activer ou désactiver. Pour certaines extensions, vous pouvez aussi ouvrir une boîte de dialogue Options." #. DLME5 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:203 msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "_Options" #. DbuQS -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:217 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn" msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension." msgstr "Sélectionnez une extension installée, puis cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue d'options de l'extension." #. ieiF4 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:222 msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "Vérifier les _mises à jour" #. rirpA -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:236 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:229 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately." msgstr "Cliquez pour vérifier les mises à jour en ligne pour les extensions installées. Pour vérifier la mise à jour en ligne d'une extension sélectionnée uniquement, choisissez la commande Mise à jour à partir du menu contextuel." #. GehiB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:249 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:242 msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #. MuigK -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:258 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:251 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn" msgid "Click Add to add an extension." msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter une extension." #. wNCAw -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:264 msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #. AGoX7 -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:278 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:271 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn" msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove." msgstr "Sélectionnez l'extension que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur Supprimer." #. qHMdq -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:291 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:284 msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "_Activer" #. vz3Ti -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:321 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:314 msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Ajout de %EXTENSION_NAME" #. A33SB -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:356 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:349 msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "Obtenir des extensions supplémentaires en ligne..." #. FBvRd -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:364 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:357 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions" msgid "You can find a collection of extensions on the Web." -msgstr "Vous trouverez une collection d'extensions sur le Web. " +msgstr "Vous trouverez une collection d'extensions sur le Web." #. vSiEz -#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 +#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:392 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions." msgstr "Le gestionnaire d'extensions ajoute, supprime, désactive, active et met à jour les extensions %PRODUCTNAME." diff --git a/source/fr/dictionaries/es.po b/source/fr/dictionaries/es.po index b80d05238c3..505e98b11c9 100644 --- a/source/fr/dictionaries/es.po +++ b/source/fr/dictionaries/es.po @@ -1,25 +1,23 @@ #. extracted from dictionaries/es msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462162986.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +#. RvfxU #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" -msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America" -msgstr "Dictionnaire orthographique espagnol, règles de césure et dictionnaire des synonymes pour l'Espagne et l'Amérique Latine" +msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/pt_PT.po b/source/fr/dictionaries/pt_PT.po index ba67662965b..281a601010b 100644 --- a/source/fr/dictionaries/pt_PT.po +++ b/source/fr/dictionaries/pt_PT.po @@ -1,24 +1,23 @@ #. extracted from dictionaries/pt_PT msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-01 00:34+0100\n" -"Last-Translator: Gautier Sophie <sgauti@documentfoundation.org>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: fr\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +#. H9tN6 #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" -msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "Dictionnaires orthographique, des synonymes et règles de coupure des mots portugais européens" +msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus." +msgstr "" diff --git a/source/fr/dictionaries/sq_AL.po b/source/fr/dictionaries/sq_AL.po index e643205285e..d6fa863a8f2 100644 --- a/source/fr/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/fr/dictionaries/sq_AL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-22 17:20+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,13 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511371220.000000\n" +#. WxvKp #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" "description.text" -msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "Dictionnaire orthographique albanais" +msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules" +msgstr "" diff --git a/source/fr/editeng/messages.po b/source/fr/editeng/messages.po index 931a284d325..d84c44cf0c1 100644 --- a/source/fr/editeng/messages.po +++ b/source/fr/editeng/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:48+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/fr/>\n" @@ -104,31 +104,31 @@ msgid "I_gnore All" msgstr "Tout i_gnorer" #. GNLYJ -#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19 +#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Ajouter au dictionnaire" #. PEnQT -#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33 +#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Ajouter au dictionnaire" #. MFssd -#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41 +#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:42 msgctxt "spellmenu|check" msgid "_Spellcheck..." msgstr "_Orthographe..." #. GDu5j -#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55 +#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|autocorrect" msgid "AutoCorrect _To" msgstr "AutoCorrection par" #. 4qA7Z -#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69 +#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:70 msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" msgid "Auto_Correct Options..." msgstr "Options d'autocorrection..." diff --git a/source/fr/extensions/messages.po b/source/fr/extensions/messages.po index bea5798f282..93ffe3c251a 100644 --- a/source/fr/extensions/messages.po +++ b/source/fr/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 16:35+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/fr/>\n" @@ -3018,31 +3018,31 @@ msgid "Display field" msgstr "Champ d'affichage" #. FBECK -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:53 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Source de données" #. dmvMc -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:65 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #. EGEyr -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:77 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenu" #. 7DaPr -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:132 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125 msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. cyVXt -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:176 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "" "Choisissez la table à partir de laquelle les données doivent être utilisées comme base pour le contenu de la liste :" #. ovzSX -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:243 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "Contrôle" @@ -3116,25 +3116,25 @@ msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database w msgstr "Enregistre le fichier de base de données nouvellement créé dans %PRODUCTNAME. La base de données sera alors listée dans le volet de sources de données (Ctrl+Maj+F4). Si cette case est décochée, la base de données ne sera disponilbe qu'à l'ouverture du fichier de base de données." #. jbrum -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:168 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:163 msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" msgstr "Nom du carnet d'adresses" #. EhAjb -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:186 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." msgstr "Spécifie le nom de la source de données." #. iHrkL -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:205 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Une autre source de données à déjà ce nom. Les sources de données devant avoir des noms uniques, vous devez en choisir un autre." #. 6ZBG5 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:238 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." msgstr "Spécifie un emplacement pour le fichier de carnet d'adresses et le nom utilisé pour la source de données dans la liste du navigateur de sources de données." @@ -3210,121 +3210,121 @@ msgid "Field from the _List Table" msgstr "Champ de la table _Liste" #. GDXGP -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:61 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Source de données" #. YZrBU -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:73 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #. F7JFv -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:85 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenu" #. yhVwQ -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:154 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. fPEjf -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:235 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "Champs sélectionnés" #. FGByi -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:259 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" #. 7NBrQ -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" msgstr "=>>" #. SRogG -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:299 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" msgstr "<-" #. crA2q -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:312 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" msgstr "<<=" #. 25yKb -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:381 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Champs existants" #. PDhUx -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:401 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "Élément de tableau" #. Xk7cV -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:54 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "Source de données" #. vr3WF -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:66 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #. YWdU3 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:78 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Contenu" #. EJE6S -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:133 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126 msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. jePf2 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:216 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" msgstr "_Boutons radio" #. CYqUP -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:236 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" msgstr "_>>" #. HZc38 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:250 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" msgstr "_<<" #. HYXrA -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:284 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:271 msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" msgstr "Quel _noms voulez-vous donnez aux boutons radio ?" #. yR2Am -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:294 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" msgstr "Élément de tableau" @@ -3487,80 +3487,68 @@ msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses LDAP Evolution." -#. hMBCk -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:105 -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. xHVgK -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115 -msgctxt "selecttypepage|extended_tip|firefox" -msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." -msgstr "Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses dans Firefox ou Iceweasel." - #. C4oTw -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:126 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:105 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #. Aq64F -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." msgstr "Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses dans Thunderbird ou Icedove." #. su4jz -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:126 msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" msgstr "Carnet d'adresses KDE" #. X5F45 -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:157 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." msgstr "Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses KDE." #. 2Psrm -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147 msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Carnet d'adresses Mac OS X" #. DF5Kd -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:178 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:157 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." msgstr "Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses macOS." #. 3EnZE -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:189 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" msgstr "Autre source de données externe" #. xvf2d -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:199 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:178 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME." msgstr "Sélectionnez cette option si vous souhaitez enregistrer une autre source de données en tant que carnet d'adresses dans %PRODUCTNAME." #. HyBth -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:212 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:191 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" msgstr "Sélectionnez le type du carnet d'adresses externe :" #. xdzuR -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:232 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:211 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME." msgstr "Cet assistant enregistre un carnet d'adresses existant en tant que source de données dans %PRODUCTNAME." #. f33Eh -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -3578,25 +3566,25 @@ msgstr "" "Veuillez remarquer que les paramétrages faits sur cette page prendront effet immédiatement en quittant la page." #. PLVnx -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" msgstr "_Source de données" #. DZ3pT -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." #. 6jyEV -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" msgstr "_Table / Requête :" #. YvYuw -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "Données" @@ -3608,7 +3596,7 @@ msgid "Choose Data Source" msgstr "Sélectionner la source de données" #. pxT9v -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "Entrée" @@ -3824,199 +3812,199 @@ msgid "Column Layout for Table “%1”" msgstr "Disposition des colonnes pour la table « %1 »" #. ZttGm -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "_Abrégé" #. PcPgF -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:121 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" msgstr "_Auteur(s)" #. DBBiK -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:135 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "_Éditeur" #. 4TG3U -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:149 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" msgstr "_Chapitre" #. DZwft -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:163 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #. pEBaZ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:223 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:217 msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. TxEfY -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:237 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231 msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" msgstr "_Année" #. qLU7E -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:251 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:245 msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Tit_re" #. F26mM -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:301 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:295 msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" msgstr "A_dresse" #. kBvqk -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:315 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309 msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" msgstr "_ISBN" #. aeCGS -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:329 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:323 msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" msgstr "Pa_ge(s)" #. N4Cx2 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:379 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:373 msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" msgstr "É_dition" #. CXnVD -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:405 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:399 msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" msgstr "Titre du li_vre" #. FEe9P -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:419 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:413 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "Volume" #. T6Eu3 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:431 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:425 msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" msgstr "Type de pu_blication" #. KVHpY -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:481 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:475 msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" msgstr "Or_ganisation" #. GNoEJ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:495 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:489 msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" msgstr "_Institution" #. ZU7AT -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:509 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:503 msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "É_cole supérieure/Université" #. AeYEo -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:559 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:553 msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" msgstr "Type de rapp_ort" #. NaFZM -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:573 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:567 msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "_Mois" #. EacrE -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:611 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:605 msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" msgstr "Maga_zine" #. 98xrV -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:625 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:619 msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Nom_bre" #. ssYBx -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:639 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:633 msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Sér_ie" #. kGM4q -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:689 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:683 msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" msgstr "_Annotation" #. 8xMvD -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:703 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:697 msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "Remar_que" #. t7JGr -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:717 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:711 msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" #. STBDL -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:759 msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" msgstr "Champ défini par l'utilisateur _1" #. FDtfJ -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:773 msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" msgstr "Champ défini par l'utilisateur _2" #. EPoqo -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:787 msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" msgstr "Champ défini par l'utilisateur _3" #. LzUki -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:801 msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" msgstr "Champ défini par l'utilisateur _4" #. jY3cj -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:815 msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" msgstr "Champ défini par l'utilisateur _5" #. wkCw6 -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1033 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1025 msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Noms de colonnes" #. B7h7G -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1058 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1050 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." msgstr "Permet de faire correspondre des en-têtes de colonne à des champs de données provenant d'une source de données différente. Pour définir une source de données différente pour votre bibliographie, cliquez sur le bouton Source de données dans la barre d'objets des enregistrements." @@ -4124,79 +4112,79 @@ msgid "_Scan" msgstr "_Scanner" #. gFREe -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:164 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" #. ErDB4 -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:178 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174 msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" msgstr "_Haut :" #. bSfBR -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:192 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188 msgctxt "sanedialog|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" #. NGDq3 -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:206 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202 msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. YfU4m -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:276 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:270 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" msgstr "Zone de numérisation" #. FZ7Vw -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:335 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:323 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. EiiLN -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:369 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:357 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" msgstr "_Périphérique utilisé" #. W6hNP -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:383 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:371 msgctxt "sanedialog|label8" msgid "Resolution [_DPI]" msgstr "Résolution [_DPI]" #. t3Tuq -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:437 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:425 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" #. gneMZ -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:469 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:457 msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" msgstr "Options :" #. VDQay -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:545 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:533 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" msgstr "Dé_finir" #. bNTfS -#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:617 +#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:605 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" msgstr "Élément vecteur" #. rDXRD -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:87 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -4298,31 +4286,31 @@ msgid "Tab Order" msgstr "Séquence d'activation" #. bdEtz -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:151 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." msgstr "Liste tous les contrôles du formulaire. Vous pouvez les sélectionner à l'aide de la touche de tabulation dans l'ordre spécifié, de haut en bas." #. WGPX4 -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:171 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "Déplacer vers le _haut" #. LNZFB -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:185 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "Déplacer vers le _bas" #. zAGWY -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:199 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "_Tri automatique" #. nQDDz -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:225 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "Contrôles" diff --git a/source/fr/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/fr/extras/source/autocorr/emoji.po index 0139448ded4..ad6d71dbfb1 100644 --- a/source/fr/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/fr/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/fr/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:36+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514018863.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "ARIES\n" "LngText.text" msgid "aries" -msgstr "bélier" +msgstr "bélier2" #. ♉ (U+02649), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. qpNpL @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "LIBRA\n" "LngText.text" msgid "libra" -msgstr "balance" +msgstr "balance2" #. ♏ (U+0264F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. E2zBz @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgctxt "" "CHERRY_BLOSSOM\n" "LngText.text" msgid "blossom2" -msgstr "fleur2" +msgstr "fleur3" #. 🌹 (U+1F339), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. JCYis @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgctxt "" "WILTED_FLOWER\n" "LngText.text" msgid "flower2" -msgstr "fleur2" +msgstr "fleur4" #. 🥝 (U+1F95D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #. rhEXe diff --git a/source/fr/filter/messages.po b/source/fr/filter/messages.po index 191ad97b2f9..d385eb5255b 100644 --- a/source/fr/filter/messages.po +++ b/source/fr/filter/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -300,487 +300,487 @@ msgid "PDF export aborted" msgstr "L'export PDF a été interrompu" #. AwX66 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:46 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Tout" #. QMgsn -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:57 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:53 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." msgstr "Exporte toutes les plages d'impression définies. Si aucune plage n'est définie, exporte le document entier." #. NXztB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:69 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:65 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Pages :" #. ZdAZ9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:84 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Exporte les pages que vous saisissez dans la zone." #. WTSeS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:95 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:91 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" #. RQeDb -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:106 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:102 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." msgstr "Exporte la sélection active." #. qQrdx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:127 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:123 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." msgstr "Exporte les pages que vous saisissez dans la zone." #. tFeCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:141 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:137 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Diapos :" #. 9Cyn8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:150 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Afficher le PDF après export" #. aWj7F -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:169 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:165 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Sélection/Feuille(s) sélectionnée(s)" #. MXtmZ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:184 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:178 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Plage" #. WbQ5j -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:218 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:208 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Compression sans perte" #. 9ut6Q -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:219 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." msgstr "Sélectionne une compression sans perte des images. Tous les pixels sont préservés." #. ZTNFs -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:241 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:231 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution" -msgstr "" +msgstr "Réduire la résolution des images" #. bAtCV -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:244 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." msgstr "Sélectionner pour échantillonner à nouveau ou réduire la taille des images à un nombre de pixels par pouce inférieur." #. XHeTx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. CXj4e -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" #. jZKqd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:271 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. GsMsK -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:272 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 5yTAM -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:273 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #. r6npH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #. SkTeA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:287 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:277 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." msgstr "Sélectionnez la résolution cible des images." #. mEbKx -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:310 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:300 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." msgstr "Saisissez le niveau de qualité d'une compression JPEG." #. FP56V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:332 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:322 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "Compression _JPEG" #. PZCPi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:342 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:332 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." msgstr "Sélectionne une compression JPEG des images. Pour un niveau de qualité élevé, presque tous les pixels sont préservés. Pour un bas niveau de qualité, certains pixels sont perdus et des artefacts sont introduits, mais la taille du fichier est réduite." #. ST3Rc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:360 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:346 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualité :" #. cFwGA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:386 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Images" #. NwjSn -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:420 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Signer _avec un filigrane" #. JtBsL -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:448 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:426 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Texte :" #. VfFZf -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:469 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:445 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Filigrane" #. 2hSjJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:514 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF _hybride (fichier ODF incorporé)" #. vzxG2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:518 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:490 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Crée un PDF facilement éditable dans %PRODUCTNAME" #. 3tDFv -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:524 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:496 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." msgstr "Ce paramètre vous permet d'exporter le document comme un fichier .pdf contenant deux formats de fichiers : PDF et ODF." #. RAvA6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:535 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:507 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "PDF _marqué (ajouter la structure du document)" #. cAm8Z -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Inclut des informations sur la structure du contenu du document dans un PDF" #. Btxot -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:545 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:517 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." msgstr "Sélectionner pour écrire les balises PDF. Cela peut augmenter la taille du fichier de façon importante." #. 6sDFd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "Créer un for_mulaire PDF" #. 3Vg8V -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:532 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Crée un PDF avec des champs qui peuvent être remplis" #. hmxuq -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:538 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." msgstr "Sélectionnez pour créer un formulaire PDF. Il peut être rempli et imprimé par l'utilisateur du document PDF." #. B7zan -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:557 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Autoriser les _doublons de noms de champ" #. D4MmM -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:566 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." msgstr "Autorise l'utilisation du même nom pour plusieurs champs dans le fichier PDF généré. Si désactivé, les noms de champ seront exportés en utilisant des noms uniques générés automatiquement." #. tkPCH -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:613 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" #. rfzrh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:614 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. S7caE -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:615 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. HUzsi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:616 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:584 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" #. xbYYC -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." msgstr "Sélectionnez le format de soumission des formulaires à l'intérieur d'un fichier PDF." #. ECLBB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:642 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:610 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "_Format d'envoi :" #. hedQy -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:675 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:641 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)" msgstr "Archive P_DF/A, (ISO 19005)" #. qQjPA -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:679 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" msgstr "Crée un fichier PDF conforme à ISO 19005-2, idéal pour la conservation à long terme des documents" #. Zhi5M -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:685 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." msgstr "Convertit au format PDF/A-2b ou PDF/A-1b. Ce format est défini comme un format de fichier de document électronique pour la préservation à long terme. Toutes les polices qui ont été utilisées dans le document source seront incorporées dans le fichier PDF généré. Les balises PDF seront écrites." #. jmaDc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:735 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:697 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "Version PDF_/A :" #. VQGHi -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:729 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Accessibilit_é Universelle (PDF/UA)" #. 4B3FD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:733 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "Crée un fichier PDF conforme à l'accessibilité universelle qui respecte les exigences des spécifications PDF/UA (ISO 14289)." #. Drqkd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:791 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Général" #. FQzGc -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:824 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:778 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Exporter le plan et autres éléments de structure" #. qw9My -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:833 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:787 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document." msgstr "Sélectionnez pour exporter tous les repères de texte d'un document Writer comme repères de texte PDF. Les repères de texte sont créés pour tous les paragraphes numérotés (Outils - Numérotation des chapitres) et pour toutes les entrées de tables des matières pour lesquelles vous avez assigné des hyperliens dans le document source." #. kQbPh -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:844 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "Exporter les substituants" #. P4kGd -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:859 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:813 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "Comm_ents as PDF annotations" -msgstr "" +msgstr "Comm_entaires en tant qu'annotations PDF" #. SijbK -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments" msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations." msgstr "Sélectionnez pour exporter les commentaires des documents Writer et Calc comme annotations PDF." #. y9evS -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:879 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:833 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Exporter les pages _vides insérées automatiquement" #. ZkGWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:888 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not." msgstr "Si activé, les pages blanches insérées automatiquement sont exportées dans le fichier PDF. Ceci est recommandé si vous imprimez le PDF recto/verso. Par exemple : dans un livre, un style de paragraphe de chapitre est défini pour toujours commencer sur une page numérotée impaire. Si le chapitre précédent finit sur une page impaire, %PRODUCTNAME insère une page blanche numérotée paire. Cette option contrôle si cette page numérotée paire doit être exportée ou non." #. sHqKP -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:899 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:853 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Utiliser les XObjets de référence" #. 2K2cD -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:868 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Exporter les pages _masquées" #. ghuXR -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Exporter les pages de _notes" #. BGvC2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Exporter seulement les pages de _notes" #. MpRUp -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:966 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:914 msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets" msgid "Whole sheet export" msgstr "Export feuille entière" #. AcPTB -#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:987 +#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:933 msgctxt "pdfgeneralpage|label9" msgid "Structure" msgstr "Structure" #. f7vgf -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:33 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Exporter les éléments de structure comme destinations nommées" #. BDf69 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:43 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:39 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Exports the current file in PDF format." msgstr "Exporte le fichier actif au format PDF." #. aCCLQ -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:54 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:50 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Convertir les références de document en cibles PDF" #. FEokC -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:60 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert" msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf." msgstr "Cochez cette case pour convertir les URL faisant référence à d'autres fichiers ODF en fichiers PDF du même nom. Dans les URL de référence, les extensions .odt, .odp, .ods, .odg et .odm sont converties en l'extension .pdf." #. 6Lyp3 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:71 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Exporter les _URL relatifs au système de fichier" #. RcdUF -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:85 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:81 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." msgstr "Cochez cette case pour exporter les URL à d'autres documents comme URL relatifs dans le systèmes de fichier. Voirs \"hyperliens relatifs\" dans l'aide." #. biumY -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:102 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:96 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Général" #. mGRBH -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:125 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Mode par défaut" #. bcgaz -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:145 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:135 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default" msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system." msgstr "Les liens de votre document PDF vers d'autres documents seront traités comme spécifié dans votre système d'exploitation." #. DNRK8 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:146 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Ouvrir avec un lecteur de PDF" #. gmzoA -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:166 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:156 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf" msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Les liens entre les documents sont ouverts avec l'application de lecteur PDF qui affiche actuellement le document. L'application de lecteur PDF doit être capable de gérer le type de fichier spécifié à l'intérieur du lien hypertexte." #. wPem9 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:167 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Ouvrir _avec un navigateur Internet" #. xfRr2 -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:187 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:177 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet" msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink." msgstr "Les liens entre les documents sont ouverts avec le navigateur Internet. Le navigateur Internet doit pouvoir gérer le type de fichier spécifié à l'intérieur du lien hypertexte." #. B9TGg -#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:204 +#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:192 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Liens entre documents" @@ -834,655 +834,661 @@ msgid "Digital Signatures" msgstr "Signatures numériques" #. 7p3sS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:28 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Définir les _mots de passe…" #. C9DhC -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword" msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords." msgstr "Cliquez pour ouvrir une boîte de dialogue dans laquelle vous saisissez les mots de passe." #. 63szB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:59 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Mot de passe d'ouverture défini" #. 6ktYG -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:71 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:67 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "Le document PDF sera chiffré" #. pTAZC -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:95 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:91 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Aucun mot de passe d'ouverture défini" #. fp3My -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:107 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:103 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "Le document PDF ne sera pas chiffré" #. aHC6v -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:131 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:127 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "Le document PDF ne sera pas chiffré en raison de l'export en PDF/A." #. DsALB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:156 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Mot de passe d'autorisation défini" #. hRJpp -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:168 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "Le document PDF aura des restrictions" #. L3oQx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:192 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:188 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Aucun mot de passe d'autorisation défini" #. s3RBF -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:204 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:200 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "Le document PDF n'aura pas de restrictions" #. 4jwu7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:228 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:224 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "Le document PDF n'aura pas de restrictions en raison de l'export en PDF/A." #. 9CFqB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:248 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:244 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Définir les mots de passe" #. FDKJa -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:265 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Permission et chiffrement du fichier" #. tWAWA -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:294 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Non autorisé" #. R3Gvm -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:304 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone" msgid "Printing the document is not permitted." msgstr "L'impression du document n'est pas permise." #. kSfrd -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:315 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Basse résolution (150 dpi)" #. kB7dx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:335 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:325 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow" msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting." msgstr "Le document ne peut être imprimé qu'en basse résolution (150 dpi). Tous les lecteurs PDF ne respectent pas ce paramètre." #. CmQzT -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:336 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Haute résolution" #. iBC7m -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:356 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh" msgid "The document can be printed in high resolution." msgstr "Le document peut être imprimé en haute résolution." #. Gjpp4 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:373 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:361 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Impression" #. C6BHs -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:406 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:390 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "Non _autorisé" #. McdCx -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:400 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone" msgid "No changes of the content are permitted." msgstr "Aucune modification du document n'est permise." #. Vt6Zn -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:411 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Insertion, suppression et rotation de pages" #. bpyjZ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:437 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:421 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel" msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted." msgstr "Uniquement l'insertion, la suppression et la rotation des pages sont permises." #. dAmDo -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:448 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:432 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "Remplissage de champs de _formulaire" #. yXs9B -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:458 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." msgstr "Uniquement le remplissage des champs de formulaire est permis." #. zGE7J -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:469 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:453 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Commentaires, remplissage dans les champs de formulaire" #. aeLn4 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:479 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:463 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." msgstr "Uniquement les commentaires et le remplissage des champs de formulaire est permis." #. uP8VW -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:490 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:474 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Tout sauf extraire les pages" #. 3RDPJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:500 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:484 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany" msgid "All changes are permitted, except extracting pages." msgstr "Toutes les modifications sont permises, excepté l'extraction des pages." #. vLxXJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:517 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:499 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Modifications" #. iJHWS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:550 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:528 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "Au_toriser la copie de contenu" #. WJuNa -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:560 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:538 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." msgstr "Sélectionnez pour autoriser la copie du contenu vers le presse-papiers." #. 2EMgQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:571 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "Autoriser l'accès au texte des outils d'acce_ssibilité" #. cQrBt -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:581 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:559 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y" msgid "Select to enable text access for accessibility tools." msgstr "Sélectionnez pour autoriser l'accès au texte aux outils d'accessibilité." #. 2hi53 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:598 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:574 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Contenu" #. bDVGF -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:33 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Utiliser ce certificat pour signer numériquement les documents PDF :" #. EznHF -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:57 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:52 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert" msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export." msgstr "Permet de sélectionner un certificat à utiliser pour signer cet export PDF." #. xgYD9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:73 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:68 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. 8iktV -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:80 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:75 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select Certificate dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un certificat." +#. zRUyK +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:87 +msgctxt "pdfsignpage|clear" +msgid "_Clear" +msgstr "" + #. UQz9i -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:134 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:129 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password" msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate." msgstr "Saisissez le mot de passe utilisé pour protéger la clé privée associée avec le certificat sélectionné." #. 9NEtS -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:151 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:146 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Ces trois champs permettent de saisir des informations supplémentaires facultatives sur la signature numérique qui sera appliquée au PDF (où, par qui et pourquoi elle a été effectuée). Elles seront intégrées dans les champs PDF appropriés et seront visibles par toute personne consultant le PDF. Chacun ou l'ensemble des trois champs peut être laissé vide." #. uVShK -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:168 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:163 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Ces trois champs permettent de saisir des informations supplémentaires facultatives sur la signature numérique qui sera appliquée au PDF (où, par qui et pourquoi elle a été effectuée). Elles seront intégrées dans les champs PDF appropriés et seront visibles par toute personne consultant le PDF. Chacun ou l'ensemble des trois champs peut être laissé vide." #. 5QBRv -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:180 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason" msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank." msgstr "Ces trois champs permettent de saisir des informations supplémentaires facultatives sur la signature numérique qui sera appliquée au PDF (où, par qui et pourquoi elle a été effectuée). Elles seront intégrées dans les champs PDF appropriés et seront visibles par toute personne consultant le PDF. Chacun ou l'ensemble des trois champs peut être laissé vide." #. wHqcD -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:195 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Aucune" #. VMoF3 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:212 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de passe du certificat :" #. Syow2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:226 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. AQkj6 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:240 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Information de contact :" #. mvSG8 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:254 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:249 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Raison :" #. Bbwq2 -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:268 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:263 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Autorité d'horodatage" #. YeAiB -#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:292 +#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:285 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #. 92sua -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:47 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Centrer la fenêtre à l'écran" #. fGFCM -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:57 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:53 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen." msgstr "Sélectionner pour générer un fichier PDF qui est affiché dans la fenêtre du lecteur centrée à l'écran." #. ZEPFF -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:68 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:64 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Redimensionner la fenêtre selon la page initiale" #. 8RErB -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:78 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:74 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui est affiché dans une fenêtre affichant la page initiale entière." #. crBwn -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:85 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Ouvrir en mode plein écran" #. oWaHS -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:99 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:95 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open" msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows." msgstr "Sélectionner pour générer un fichier PDF qui est affiché en plein écran dans la fenêtre du lecteur en face de toutes les autres fenêtres." #. Cvzzi -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:110 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:106 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Afficher le titre du document" #. tdVmB -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:120 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:116 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display" msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar." msgstr "Sélectionner pour générer un fichier PDF qui est affiché avec le titre du document dans la barre de titre du lecteur." #. BtMjV -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:137 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:131 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Options de fenêtre" #. hZQVm -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Masquer la barre d'_outils" #. eBE9L -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:179 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:169 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar" msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active." msgstr "Sélectionner pour masquer la barre d'outils du lecteur lorsque le document est actif." #. YLEgH -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:180 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Masquer la _barre de menu" #. qBG8G -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:190 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar" msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active." msgstr "Sélectionner pour masquer la barre de menu du lecteur lorsque le document est actif." #. Aw2aq -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:201 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Masquer les contrôles de la _fenêtre" #. EhwCr -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:221 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:211 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window" msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active." msgstr "Sélectionner pour masquer la barre d'outils du lecteur lorsque le document est actif." #. xm2Lh -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:238 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:226 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Options d'interface utilisateur" #. SwDno -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:269 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:253 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Utiliser les effets de transition" #. BMEGm -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:279 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:263 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects" msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects." msgstr "Sélectionnez cette option pour exporter les effets de transition de diapos Impress vers les effets PDF respectifs" #. JgwC9 -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:296 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:278 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Transitions" #. sUC8i -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:329 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:307 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "_Afficher tout" #. XLd4F -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:339 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:317 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks" msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file." msgstr "Sélectionnez pour afficher tous les niveaux de repères de texte lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. WzoF3 -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:350 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:328 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible levels:" -msgstr "" +msgstr "Niveaux _visibles :" #. FqQPa -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:364 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:342 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les niveaux de repères de texte jusqu'au niveau sélectionné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF. " +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les niveaux de repères de texte jusqu'au niveau sélectionné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. NEDWP -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:383 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361 msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel" msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file." -msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les niveaux de repères de texte jusqu'au niveau sélectionné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF. " +msgstr "Sélectionnez cette option pour afficher les niveaux de repères de texte jusqu'au niveau sélectionné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. x4kjV -#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:403 +#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:379 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Masquage des éléments de structure" #. ibYBv -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:52 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:48 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Page uniquement" #. NCgWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:62 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:58 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche seulement le contenu des pages." #. d2FAh -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:73 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:69 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "Outl_ine and page" -msgstr "" +msgstr "Somma_ire et page" #. JAAHm -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:79 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche une palette des repères de texte et le contenu des pages." #. rT8gQ -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:94 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:90 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Miniatures et page" #. gDHqJ -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:104 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:100 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs" msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche une palette de miniatures et le contenu de la page." #. EgKos -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:123 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:119 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "Ouvrir à la pa_ge :" #. QrQ84 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:141 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:137 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." msgstr "Sélectionnez pour afficher la page donnée lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. MxznY -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:164 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:158 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Volets" #. jA3LD -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:197 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:187 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. vQNHv -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:207 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:197 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche le contenu de la page sans zoomer. Si le logiciel de lecture est configuré pour utiliser un facteur de zoom par défaut, la page s'affiche avec ce facteur de zoom." #. kqho7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:218 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:208 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Adapter à la fenêtre" #. Z6P6B -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:228 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:218 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window." msgstr "Sélectionner pour générer un fichier PDF qui affiche la page zoomée afin qu'elle s'adapte à la fenêtre du lecteur." #. gcStc -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:239 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:229 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "Adapter à la _largeur" #. FkxYn -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:249 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:239 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth" msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui s'affiche avec la page zoomée pour s'adapter à la largeur de la fenêtre du lecteur." #. V6kwp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:260 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:250 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Adapter au _visible" #. FD8Pp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:270 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:260 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche le texte et les images sur la page zoomée pour s'adapter à la largeur de la fenêtre du lecteur." #. NGpWy -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:287 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:277 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "Facteur de _zoom :" #. nQ4Du -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:300 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:290 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." msgstr "Sélectionnez un facteur de zoom donné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. BBoAW -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:320 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:310 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file." msgstr "Sélectionnez un facteur de zoom donné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF." #. LQKDP -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:343 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:331 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Agrandissement" #. Eegkp -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:383 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:367 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "Par _défaut" #. CtGeC -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:393 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche les pages en fonction des paramètres de mise en page du logiciel de lecture." #. QBpan -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:404 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Une page" #. 4PuqY -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:398 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche une page à la fois." #. whE6p -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:425 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "C_ontinuous" -msgstr "" +msgstr "Continue" #. BRxps -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:435 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:419 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche les pages en une colonne verticale continue." #. ALQRE -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:446 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "Co_ntinuous facing" -msgstr "" +msgstr "Co_ntinue en vis à vis" #. YyCT7 -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:456 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:440 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche les pages côte à côte en une colonne continue. Pour plus de deux pages, la première page est affichée sur la droite." #. 4DFBW -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:467 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Première page à _gauche" #. xWdBk -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:477 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:461 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft" msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Sélectionnez pour générer un fichier PDF qui affiche les pages côte à côte en une colonne continue. Pour plus de deux pages, la première page est affichée sur la gauche. Vous devez activer la prise en charge des mises en page de texte complexes dans les paramètres linguistiques - langues dans la boîte de dialogue d'options." #. sYKod -#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:494 +#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:476 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page" @@ -1494,139 +1500,139 @@ msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Tester le filtre XML : %s" #. 93Aw7 -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:92 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT pour export" #. 3EKij -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:105 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:101 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Transformer le document" #. TZvm5 -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:115 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. 6ZGrB -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:121 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse" msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation." msgstr "Localisez le fichier auquel vous souhaitez appliquer le filtre d'export XML. Le code XML du fichier transformé est ouvert dans votre éditeur XML par défaut après transformation." #. F8CJd -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:132 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Document actif" #. GRXCc -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:138 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument" msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window." msgstr "Le fichier ouvert le plus en avant qui correspond au critère de filtre XML sera utilisé pour tester le fichier. Le filtre d'export XML actif transforme le fichier et le code XML résultant est affiché dans la fenêtre Sortie du filtre XML." #. EPLxG -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:154 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Affiche le nom de fichier d'un filtre XSLT que vous avez saisi dans l'onglet Transformation." #. 9HnMA -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename" msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter." msgstr "Affiche le nom de fichier du document à utiliser pour tester le filtre XSLT." #. b7FMe -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:192 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Exporter" #. ANpSQ -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:219 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT pour import" #. aWFtZ -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:239 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. eR68F -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:245 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse" msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de sélection de fichier. Le fichier sélectionné est ouvert en utilisant le filtre XML d'import actif." #. RGb9P -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:256 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Fichier récent" #. 2vFnT -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:262 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." msgstr "Ouvre de nouveau le document qui a été ouvert en dernier avec cette boîte de dialogue." #. WRoGk -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:276 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Modèle pour import" #. 75GJD -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:291 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile" msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Affiche le nom de fichier d'un filtre XSLT que vous avez saisi dans l'onglet Transformation." #. UAfyw -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:302 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Afficher la source" #. CdCp5 -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:311 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:301 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource" msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing." msgstr "Ouvre la source XML du document sélectionné dans votre éditeur XML par défaut après l'import." #. AKfAy -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:325 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:315 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Transformer le fichier" #. FdiNb -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:340 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:330 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate" msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page." msgstr "Affiche le nom de ficher du modèle que vous avez saisi dans l'onglet Transformation." #. RHRHL -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:357 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:347 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename" msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog." msgstr "Ouvre de nouveau le document qui a été ouvert en dernier avec cette boîte de dialogue." #. 4MaaP -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:381 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:369 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Importer" #. NsJor -#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:412 +#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:400 msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog" msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter." msgstr "Teste les feuilles de style XSLT utilisées par le filtre XML sélectionné." diff --git a/source/fr/formula/messages.po b/source/fr/formula/messages.po index 303844343ea..d2e3c973888 100644 --- a/source/fr/formula/messages.po +++ b/source/fr/formula/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:48+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/fr/>\n" @@ -2664,13 +2664,13 @@ msgid "_Function" msgstr "_Fonction" #. TSCPY -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:140 msgctxt "functionpage|extended_tip|function" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function." msgstr "Affiche les fonctions de la catégorie sélectionnée. Double-cliquez sur une fonction pour la sélectionner." #. jY887 -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:154 msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas." msgstr "Ouvre l'Assistant Fonction, qui aide à créer des formules façon interactive." diff --git a/source/fr/fpicker/messages.po b/source/fr/fpicker/messages.po index cf40838e9f6..aec5f5b63f7 100644 --- a/source/fr/fpicker/messages.po +++ b/source/fr/fpicker/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/fr/>\n" @@ -150,44 +150,56 @@ msgctxt "explorerfiledialog|date" msgid "Date modified" msgstr "Date de modification" +#. vQEZt +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:503 +msgctxt "explorerfiledialog|open" +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. JnE2t +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:547 +msgctxt "explorerfiledialog|play" +msgid "_Play" +msgstr "" + #. dWNqZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:585 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "_Nom de fichier :" #. 9cjFB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:611 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" #. quCXH -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:675 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "En _lecture seule" #. hm2xy -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:698 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Enregistrer avec mot de passe" #. 8EYcB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:713 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:712 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Extension automatique du nom de fichier" #. 2CgAZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:727 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:726 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Éditer les _paramètres de filtre" #. 6XqLj -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:756 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:755 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" msgstr "Chiffrer avec une clé GPG" @@ -199,13 +211,13 @@ msgid "Folder Name" msgstr "Nom du dossier" #. neJna -#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:91 +#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:86 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me:" msgstr "No_m :" #. uiXuE -#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:122 +#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:115 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" @@ -240,6 +252,18 @@ msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" msgstr "Fichiers distants" +#. FA4UT +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 +msgctxt "remotefilesdialog|open" +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. kKETY +#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:157 +msgctxt "remotefilesdialog|save" +msgid "_Save" +msgstr "" + #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186 msgctxt "remotefilesdialog|label1" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 940b7cf514a..fed7cd9ef33 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563968531.000000\n" #. naSFZ @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt "" "hd_id691546462755220\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">Programming with Python Scripts</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">Programmer acvec des Scripts Python </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">Programmer avec des Scripts Python </link></variable>" #. BjiFe #: python_programming.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index bb2d43e1a00..f5ee3672ac3 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/fr/>\n" @@ -11485,23 +11485,14 @@ msgctxt "" msgid "Changes the current directory or drive." msgstr "Change l'unité ou le répertoire actif." -#. KUcVy +#. 9njBT #: 03020401.xhp msgctxt "" "03020401.xhp\n" -"par_id9783013\n" +"par_id461605879610611\n" "help.text" -msgid "This statement currently does not work as documented. See <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information." -msgstr "Cette instruction ne fonctionne pas actuellement telle qu'elle est décrite. Pour plus d'informations, reportez-vous à ce <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">problème</link>." - -#. oxGEP -#: 03020401.xhp -msgctxt "" -"03020401.xhp\n" -"hd_id3154347\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" +msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release." +msgstr "" #. WXPPp #: 03020401.xhp @@ -11512,15 +11503,6 @@ msgctxt "" msgid "ChDir Text As String" msgstr "ChDir Text As String" -#. VAQMk -#: 03020401.xhp -msgctxt "" -"03020401.xhp\n" -"hd_id3148664\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #. QhhVQ #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -11539,15 +11521,6 @@ msgctxt "" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." msgstr "Si vous souhaitez simplement changer d'unité active, saisissez la lettre de celle-ci suivie du signe deux-points." -#. yUcF8 -#: 03020401.xhp -msgctxt "" -"03020401.xhp\n" -"hd_id3151116\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #. vRQAc #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -11584,15 +11557,6 @@ msgctxt "" msgid "Changes the current drive." msgstr "Change l'unité active." -#. GE4Tj -#: 03020402.xhp -msgctxt "" -"03020402.xhp\n" -"hd_id3154138\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - #. rkzEY #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -11602,15 +11566,6 @@ msgctxt "" msgid "ChDrive Text As String" msgstr "ChDrive Text As String" -#. FDHDT -#: 03020402.xhp -msgctxt "" -"03020402.xhp\n" -"hd_id3156423\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #. ncuAv #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -11629,15 +11584,6 @@ msgctxt "" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." msgstr "L'unité doit être désignée par une lettre majuscule. Sous Windows, cette lettre est restreinte par les paramètres de LASTDRV. Si l'argument de l'unité est une chaîne composée de plusieurs caractères, seule la première lettre est prise en compte. Si vous tentez d'accéder à une unité inexistante, cela crée une erreur à laquelle vous pouvez réagir par l'instruction OnError." -#. SoT9B -#: 03020402.xhp -msgctxt "" -"03020402.xhp\n" -"hd_id3153188\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #. X2QkD #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -11665,41 +11611,23 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>CurDir, fonction</bookmark_value>" -#. hVYEG +#. jm6JP #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Fonction CurDir</link>" +msgid "<variable id=\"CurDir_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function</link></variable>" +msgstr "" -#. ivoiQ +#. e8mAC #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3156343\n" "help.text" -msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." -msgstr "Renvoie un variant sous forme de chaîne représentant le chemin actuel de l'unité spécifiée." - -#. HFiTn -#: 03020403.xhp -msgctxt "" -"03020403.xhp\n" -"hd_id3149457\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - -#. FBQ7w -#: 03020403.xhp -msgctxt "" -"03020403.xhp\n" -"par_id3153381\n" -"help.text" -msgid "CurDir [(Text As String)]" -msgstr "CurDir [(Text As String)]" +msgid "Returns a variant string that represents the current path <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">or that of the specified Windows drive</caseinline></switchinline>." +msgstr "" #. 3ABqD #: 03020403.xhp @@ -11719,32 +11647,23 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" -#. ytq6i -#: 03020403.xhp -msgctxt "" -"03020403.xhp\n" -"hd_id3156423\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - -#. B98rq +#. btnRV #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" -msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "<emph>Text :</emph> expression au format chaîne de caractères spécifiant une unité existante (\"C\" pour la première partition du premier disque dur, par exemple)." +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive, for example \"C\" for the first partition of the first hard drive. This parameter is used solely under Windows." +msgstr "" -#. qaD2d +#. f7Di8 #: 03020403.xhp msgctxt "" "03020403.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" -msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "Si aucune unité n'est spécifiée ou si l'unité est une chaîne de longueur zéro (\"\"), CurDir renvoie le chemin de l'unité active. $[officename] Basic signale une erreur si la syntaxe de la description de l'unité est incorrecte, si l'unité n'existe pas ou si la lettre de cette unité figure après la lettre définie dans CONFIG.SYS avec l'instruction Lastdrive." +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), <literal>CurDir</literal> returns the path for the current drive. %PRODUCTNAME Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect or if the drive does not exist." +msgstr "" #. jsyuK #: 03020403.xhp @@ -11755,15 +11674,6 @@ msgctxt "" msgid "This function is not case-sensitive." msgstr "Cette fonction ne respecte pas la casse." -#. 4LFNu -#: 03020403.xhp -msgctxt "" -"03020403.xhp\n" -"hd_id3155411\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #. DFUj3 #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11800,24 +11710,6 @@ msgctxt "" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." msgstr "Renvoie le nom d'un fichier ou d'un répertoire, ou encore de tous les fichiers et répertoires existant dans une unité ou un répertoire correspondant au chemin de recherche spécifié." -#. anWFG -#: 03020404.xhp -msgctxt "" -"03020404.xhp\n" -"hd_id3154365\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntaxe :" - -#. 2sLKE -#: 03020404.xhp -msgctxt "" -"03020404.xhp\n" -"par_id3156282\n" -"help.text" -msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" -msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" - #. GjPMX #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11836,15 +11728,6 @@ msgctxt "" msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" -#. eCYLT -#: 03020404.xhp -msgctxt "" -"03020404.xhp\n" -"hd_id3153770\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" - #. Ygfz9 #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11917,15 +11800,6 @@ msgctxt "" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)." msgstr "Pour que la fonction renvoie uniquement des répertoires, utilisez le paramètre \"attribut\". La même règle s'applique pour déterminer le nom d'un volume (partition de disque dur, par exemple)." -#. zriY3 -#: 03020404.xhp -msgctxt "" -"03020404.xhp\n" -"hd_id3154942\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - #. e7TRd #: 03020404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7df99c5e8ea..9a786a57b77 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-10 05:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/fr/>\n" @@ -16,6 +16,105 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n" +#. QCGe5 +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge Library" +msgstr "" + +#. NXPBo +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"hd_id31529004750471\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"ScriptForge_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"ScriptForge library\">The <item type=\"literal\">ScriptForge</item> Library</link></variable>" +msgstr "" + +#. nMjDG +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"bm_id491529070339774\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. MHX92 +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id901528999850603\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"ScriptForge\")</item>" +msgstr "" + +#. WLejn +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id781606153472028\n" +"help.text" +msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose:" +msgstr "" + +#. gDUck +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"bas_id201606153529501\n" +"help.text" +msgid "[ScriptForge.][Services.]CreateScriptService(\"servicename\"[, arg0, Arg1, ...])" +msgstr "" + +#. dUu2P +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id891606153700196\n" +"help.text" +msgid "Services from external libraries can be registered with the <literal>RegisterScriptServices(...)</literal> method in order to extend the set of available services." +msgstr "" + +#. em6cF +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id851605659675843\n" +"help.text" +msgid "<literal>ScriptForge</literal> Basic library is available from %PRODUCTNAME 7.1 onwards." +msgstr "" + +#. BKpy6 +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id1001606151139039\n" +"help.text" +msgid "FileSystem Service" +msgstr "" + +#. 6gvZc +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id331608220104798\n" +"help.text" +msgid "<emph>Note:</emph> Other <literal>ScriptForge</literal> undescribed modules are reserved for internal use. Their content is subject to change without notice." +msgstr "" + +#. grNoF +#: lib_ScriptForge.xhp +msgctxt "" +"lib_ScriptForge.xhp\n" +"par_id851506659675843\n" +"help.text" +msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros." +msgstr "" + #. p9BFG #: lib_depot.xhp msgctxt "" @@ -169,6 +268,69 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Bibliothèque BASIC Gimmicks</bookmark_value>" +#. D3BJr +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"hd_id841593518085848\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. kN4F6 +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id921593518140986\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Gimmicks</emph> library is used by the <emph>AutoText...</emph> wizard." +msgstr "" + +#. kHzUe +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id481593518247400\n" +"help.text" +msgid "Its entry points are:" +msgstr "" + +#. FCBXE +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id381593519742529\n" +"help.text" +msgid "Selecting <menuitem>Tools</menuitem> - <menuitem>AutoText</menuitem> loads the following library in memory:" +msgstr "" + +#. hn8Dw +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id691593519646426\n" +"help.text" +msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." +msgstr "" + +#. FGEdL +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id1001593520257636\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library" +msgstr "" + +#. 9DVHn +#: lib_gimmicks.xhp +msgctxt "" +"lib_gimmicks.xhp\n" +"par_id251593518523704\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link> explains what the <emph>Gimmicks</emph> library does." +msgstr "" + #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp msgctxt "" @@ -708,3 +870,2469 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Cette bibliothèque n'est pas utilisée par %PRODUCTNAME Basic." + +#. Ns4rA +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)" +msgstr "" + +#. GRQ79 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bm_id781582391760253\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp\" name=\"ScriptForge.Array Service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service</link>" +msgstr "" + +#. SyLSL +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id991582454416549\n" +"help.text" +msgid "Provides a collection of methods for manipulating and transforming arrays of one dimension (vectors) and arrays of two dimensions (matrices). This includes set operations, sorting, importing to and exporting from text files." +msgstr "" + +#. WjgHr +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id681609955015503\n" +"help.text" +msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the <literal>CountDims</literal> method that accepts Arrays with any number of dimensions." +msgstr "" + +#. CL5tT +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id651582454426538\n" +"help.text" +msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays." +msgstr "" + +#. hdC3J +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"hd_id981586595097630\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. CPbHQ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id141609955500101\n" +"help.text" +msgid "Before using the <literal>Array</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" +msgstr "" + +#. FDqCD +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id461609955633383\n" +"help.text" +msgid "Loading the library will create the <literal>SF_Array</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>Array</literal> service." +msgstr "" + +#. AAdGG +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id63158659509728\n" +"help.text" +msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the <literal>Array</literal> service (the <literal>Append</literal> method is used as an example):" +msgstr "" + +#. qfbfm +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id571609956486468\n" +"help.text" +msgid "The <literal>CreateScriptService</literal> method is only available after you have loaded the <literal>ScriptForge</literal> library." +msgstr "" + +#. yDQWY +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id651606319520519\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. qDYGe +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id191582454485250\n" +"help.text" +msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution." +msgstr "" + +#. n84zh +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id931582548992953\n" +"help.text" +msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array." +msgstr "" + +#. EGFyc +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id471582548992953\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." +msgstr "" + +#. FfdqS +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id531582548992953\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to append to Array_1D." +msgstr "" + +#. SkBjv +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id241582549679173\n" +"help.text" +msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array." +msgstr "" + +#. iGG8W +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id461582549679175\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array." +msgstr "" + +#. sBuFx +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id991582549679175\n" +"help.text" +msgid "<emph>New_Column</emph> : a 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." +msgstr "" + +#. KDB9L +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id941582551396374\n" +"help.text" +msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." +msgstr "" + +#. uKD5Q +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id631582551461984\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array." +msgstr "" + +#. ZmnBs +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id101582551483685\n" +"help.text" +msgid "<emph>Row</emph> : a 1D array with as many items as there are columns in Array_2D." +msgstr "" + +#. aM65P +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id391582552517870\n" +"help.text" +msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not. <br/>A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored." +msgstr "" + +#. ho7Rr +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id451582552517871\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan." +msgstr "" + +#. ADj73 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id221582552517872\n" +"help.text" +msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find." +msgstr "" + +#. 3iQDC +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id981582552517872\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. NBAGy +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id641582553128490\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (= not sorted, default)" +msgstr "" + +#. pG3HD +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id71582557214489\n" +"help.text" +msgid "Store the content of a 2-columns array into a <literal>ScriptForge</literal> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"dictionary\">Dictionary</link> object. <br/>The key will be extracted from the first column, the item from the second." +msgstr "" + +#. CMssn +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id561582557214489\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the first column must contain exclusively strings with a length > 0, in any order." +msgstr "" + +#. fngum +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id671582558126025\n" +"help.text" +msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0." +msgstr "" + +#. tGdVE +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id771582558126027\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_ND</emph> : the array to examine." +msgstr "" + +#. n2AxD +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id91582558644287\n" +"help.text" +msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." +msgstr "" + +#. NGKHH +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id271582558644287\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array1_1D</emph> : A 1 dimension reference array, whose items are examined for removal." +msgstr "" + +#. gPEJE +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id141582558644287\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array2_1D</emph> : A 1 dimension array, whose items are subtracted from the first input array." +msgstr "" + +#. z2QT8 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id291582559651473\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. mzRus +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id941586179707156\n" +"help.text" +msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning." +msgstr "" + +#. igBEo +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id100158617970719\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to export. It must contain only strings." +msgstr "" + +#. gXh53 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id101586179707232\n" +"help.text" +msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)." +msgstr "" + +#. wqGeq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id70158617970791\n" +"help.text" +msgid "<emph>Encoding</emph> : The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets. Default is \"UTF-8\"." +msgstr "" + +#. TtHbe +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id171582560281082\n" +"help.text" +msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." +msgstr "" + +#. EnMKp +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id301582560281083\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract." +msgstr "" + +#. z3M4K +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id421582560281084\n" +"help.text" +msgid "<emph>ColumnIndex</emph> : The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgstr "" + +#. is3Zq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id211582561467219\n" +"help.text" +msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array." +msgstr "" + +#. BY5S6 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id911582561542889\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract." +msgstr "" + +#. bdCja +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id441582561551202\n" +"help.text" +msgid "<emph>RowIndex</emph> : The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>." +msgstr "" + +#. nGy3S +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id431585757822181\n" +"help.text" +msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened." +msgstr "" + +#. j2LdZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id431585757822869\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." +msgstr "" + +#. DDwn4 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id291610040786530\n" +"help.text" +msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array." +msgstr "" + +#. 6aPDG +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"hd_id361610040935558\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. XE4hJ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id941610040961148\n" +"help.text" +msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays." +msgstr "" + +#. 3Gm5m +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id611585561482373\n" +"help.text" +msgid "Import the data contained in a comma-separated values (CSV) file. The comma may be replaced by any character." +msgstr "" + +#. Fft9z +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id41585562158392\n" +"help.text" +msgid "The applicable CSV format is described in <link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc4180\" name=\"CSV formats\">IETF Common Format and MIME Type for CSV Files</link>." +msgstr "" + +#. PT3Pq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id641585562341028\n" +"help.text" +msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them." +msgstr "" + +#. dCYB3 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id231585562475026\n" +"help.text" +msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types." +msgstr "" + +#. FMKSo +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id101585562548245\n" +"help.text" +msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated." +msgstr "" + +#. zbUFJ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id441585561482121\n" +"help.text" +msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)." +msgstr "" + +#. eQNz4 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id251585561482929\n" +"help.text" +msgid "<emph>Delimiter</emph> : A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character. Default = <literal>\",\"</literal>." +msgstr "" + +#. xZgEn +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id631585563491559\n" +"help.text" +msgid "<emph>DateFormat</emph> : A special mechanism handles dates when <literal>DateFormat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to \"\" are considered as normal text." +msgstr "" + +#. MVUwS +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id61585564516409\n" +"help.text" +msgid "Given this CSV file:" +msgstr "" + +#. H6QdF +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id891585564144231\n" +"help.text" +msgid "Name,DateOfBirth,Address,City" +msgstr "" + +#. KTHbd +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id621585561482783\n" +"help.text" +msgid "MsgBox a(0, 3) ' City" +msgstr "" + +#. xCx7D +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id211582562721860\n" +"help.text" +msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful." +msgstr "" + +#. mg7DA +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id315825627687760\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan." +msgstr "" + +#. 4CuFE +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id511582562775516\n" +"help.text" +msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find." +msgstr "" + +#. 4YGrJ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id311582562787187\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. KHzrp +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id421582562794501\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> or <literal>\"\"</literal> (= not sorted, default)" +msgstr "" + +#. AWJHj +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id911582626951109\n" +"help.text" +msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray." +msgstr "" + +#. 32Nui +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id251582626951111\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." +msgstr "" + +#. BYjmR +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id361582626951111\n" +"help.text" +msgid "<emph>Before</emph> : the index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>." +msgstr "" + +#. uEZky +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id41582626951111\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to insert inside <literal>Array_1D</literal>." +msgstr "" + +#. RLTGT +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id441582627664147\n" +"help.text" +msgid "Insert in a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden." +msgstr "" + +#. 7q2JZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id121582627664147\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." +msgstr "" + +#. GygFp +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id315826276641480\n" +"help.text" +msgid "<emph>Item</emph> : The scalar value to insert, of the same type as the existing array items." +msgstr "" + +#. LFGs8 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id415826279771170\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." +msgstr "" + +#. CwMCp +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id701582627970037\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. t9UFn +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id71582629177169\n" +"help.text" +msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." +msgstr "" + +#. NxFNB +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id881582629216169\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array." +msgstr "" + +#. UPgfZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id191582629223038\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array." +msgstr "" + +#. xHAQT +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id71582629230275\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Applies to arrays populated with text items, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. cirZm +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id431583064481679\n" +"help.text" +msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows." +msgstr "" + +#. 6Cm9k +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id821583064481534\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string." +msgstr "" + +#. QxLvV +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id171583066989446\n" +"help.text" +msgid "<emph>ColumnDelimiter</emph> : Delimits each column (default = Tab/Chr(9))." +msgstr "" + +#. f9DAW +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id431583067008842\n" +"help.text" +msgid "<emph>RowDelimiter</emph>: delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))" +msgstr "" + +#. bB9bB +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id541583067456273\n" +"help.text" +msgid "<emph>Quote</emph> : if <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. CEE7o +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id731582630075045\n" +"help.text" +msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments." +msgstr "" + +#. j5HX9 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id321582630107068\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty." +msgstr "" + +#. tMmfH +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id915826301138550\n" +"help.text" +msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to prepend to <literal>Array_1D</literal>." +msgstr "" + +#. BokfB +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id91582643223166\n" +"help.text" +msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." +msgstr "" + +#. iBZMy +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id621582643223545\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." +msgstr "" + +#. pferZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id381582643223870\n" +"help.text" +msgid "<emph>Column</emph> : a 1 dimension array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." +msgstr "" + +#. xAruD +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id851582643611291\n" +"help.text" +msgid "Prepend at the beginning of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." +msgstr "" + +#. gN2hG +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id991582643611645\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2 dimension array." +msgstr "" + +#. mZ2uk +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id321582643611415\n" +"help.text" +msgid "<emph>Row</emph> : a 1 dimension array containing as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>." +msgstr "" + +#. WmxAd +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id441582648204012\n" +"help.text" +msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values." +msgstr "" + +#. ArYNC +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id591582648204013\n" +"help.text" +msgid "<emph>From</emph> : value of the first item." +msgstr "" + +#. DFUaf +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id31582648204013\n" +"help.text" +msgid "<emph>UpTo</emph> : The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>." +msgstr "" + +#. AJLMR +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id581582648204014\n" +"help.text" +msgid "<emph>ByStep</emph> : The difference between two successive items (default = 1)." +msgstr "" + +#. SbVGG +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id451582648806764\n" +"help.text" +msgid "Return the reversed one dimension input array." +msgstr "" + +#. zvyHb +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id31582648806765\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to reverse." +msgstr "" + +#. FGBiV +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id151582649200088\n" +"help.text" +msgid "Return a random permutation of a one dimension array." +msgstr "" + +#. 3NPAi +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id11582649200088\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to shuffle." +msgstr "" + +#. ATiL8 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"bas_id611582649200089\n" +"help.text" +msgid "' Unpredictable" +msgstr "" + +#. 9Xgaq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id111586184185502\n" +"help.text" +msgid "Return a subset of a one dimension array." +msgstr "" + +#. QavhQ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id201586184185438\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to slice." +msgstr "" + +#. hVu6E +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id921586184482370\n" +"help.text" +msgid "<emph>From</emph> : The lower index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>From</literal> included)" +msgstr "" + +#. 968pV +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id211586184471488\n" +"help.text" +msgid "<emph>UpTo</emph> : The upper index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>UpTo</literal> included). Default = upper bound of <literal>Array_1D</literal>. If <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal> then the returned array is empty." +msgstr "" + +#. oBwcF +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id171582649483675\n" +"help.text" +msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." +msgstr "" + +#. ABuRp +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id71158264948346\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." +msgstr "" + +#. zSoB2 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id21582649483175\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." +msgstr "" + +#. cYvQY +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id301582649483187\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. 6CkrZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id801582650186957\n" +"help.text" +msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." +msgstr "" + +#. EGBcR +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id921582650186869\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." +msgstr "" + +#. cBvze +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id311582650186221\n" +"help.text" +msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the row to sort the columns on." +msgstr "" + +#. hJKGY +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id34158265018698\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." +msgstr "" + +#. UdJPV +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id91158265018699\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. 7GkBx +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id751582650954576\n" +"help.text" +msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value." +msgstr "" + +#. MCFqq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id621582650954370\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort." +msgstr "" + +#. FeVrv +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id361582650954796\n" +"help.text" +msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the column to sort the rows on." +msgstr "" + +#. rxXiT +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id471582650954416\n" +"help.text" +msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>." +msgstr "" + +#. u4SYA +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id111582650954690\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. R8mAZ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id611582651575637\n" +"help.text" +msgid "Swap rows and columns in a two dimension array." +msgstr "" + +#. bAzjH +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id61582651575188\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array to transpose." +msgstr "" + +#. dwAVQ +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id181582652996483\n" +"help.text" +msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function." +msgstr "" + +#. pgrAD +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id111582652996147\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to scan." +msgstr "" + +#. W6HBB +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id461582653148663\n" +"help.text" +msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." +msgstr "" + +#. ZSpA9 +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id4715826531488\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array." +msgstr "" + +#. bD9nv +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id51158265314898\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array." +msgstr "" + +#. k5Xve +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id821582653148126\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. CGMRq +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id221582653464565\n" +"help.text" +msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not." +msgstr "" + +#. g5SkL +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id521582653464553\n" +"help.text" +msgid "<emph>Array_1D</emph> : The input array." +msgstr "" + +#. V4F4E +#: sf_array.xhp +msgctxt "" +"sf_array.xhp\n" +"par_id41158265346441\n" +"help.text" +msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the array is populated with texts, default = <literal>False</literal>." +msgstr "" + +#. opNus +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Dictionary service" +msgstr "" + +#. iiRuo +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id731582733781114\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"ScriptForge.Dictionary service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service</link>" +msgstr "" + +#. LJG3Z +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582884466217\n" +"help.text" +msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" +msgstr "" + +#. fZDre +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id861582884516571\n" +"help.text" +msgid "The key is a case-insensitive string" +msgstr "" + +#. 2AdDG +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id531582884549542\n" +"help.text" +msgid "Items may be of any type" +msgstr "" + +#. Bqyf3 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582884593057\n" +"help.text" +msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." +msgstr "" + +#. HnBYG +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582884636922\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object does not support the retrieval of the keys. <br/>Additionally its items contain only primitive Basic data types such as dates, text, numbers, and the like." +msgstr "" + +#. RkMHR +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id581582885621841\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. Qp3A4 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id821610388789467\n" +"help.text" +msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary." +msgstr "" + +#. BghTS +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id71158288562139\n" +"help.text" +msgid "It is recommended to free resources after use:" +msgstr "" + +#. Dd4Pp +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id351582885195476\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. hYF2s +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id41582885195836\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Yay3o +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id31582885195372\n" +"help.text" +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. pHem5 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id31582885195238\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. NnCGT +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id931582885195131\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. B8ZfD +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id221582885195686\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. JnMbF +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id881582885195976\n" +"help.text" +msgid "The number of entries in the dictionary" +msgstr "" + +#. TZ37p +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id441582886030118\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. G6fcd +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id131582886030297\n" +"help.text" +msgid "Array of Variants" +msgstr "" + +#. EykBP +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id471582886030489\n" +"help.text" +msgid "The list of items as a one dimensional array" +msgstr "" + +#. HTnKu +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582886791838\n" +"help.text" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. mXmC9 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id271582886791111\n" +"help.text" +msgid "Array of Strings" +msgstr "" + +#. MxjyM +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id16158288679167\n" +"help.text" +msgid "The list of keys as a one dimensional array" +msgstr "" + +#. EvjDj +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id461582886731495\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Keys</literal> and <literal>Items</literal> properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." +msgstr "" + +#. suQ9E +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id931610389113917\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the <literal>Keys</literal> property to iterate over all keys in the dictionary <literal>myDict</literal>." +msgstr "" + +#. Thoy8 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id921606472825856\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. dgSuT +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id381606472825856\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Add\" name=\"Add method\">Add</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToArray\" name=\"ConvertToArray method\">ConvertToArray</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToJson\" name=\"ConvertToJson method\">ConvertToJson</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ConvertToPropertyValues\" name=\"ConvertToPropertyValues method\">ConvertToPropertyValues</link>" +msgstr "" + +#. EZGQw +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id451606472825856\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Exists\" name=\"Exists method\">Exists</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ImportFromJson\" name=\"ImportFromJson method\">ImportFromJson</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ImportFromPropertyValues\" name=\"ImportFromPropertyValues method\">ImportFromPropertyValues</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Item\" name=\"Item method\">Item</link>" +msgstr "" + +#. nR9TD +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id161606472825856\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#Remove\" name=\"Remove method\">Remove</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#RemoveAll\" name=\"RemoveAll method\">RemoveAll</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ReplaceItem\" name=\"ReplaceItem method\">ReplaceItem</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp#ReplaceKey\" name=\"ReplaceKey method\">ReplaceKey</link>" +msgstr "" + +#. PqSBg +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id831582887670029\n" +"help.text" +msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. 3MMGU +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341582887670030\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." +msgstr "" + +#. aGgh9 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id401582887670030\n" +"help.text" +msgid "<emph>Item</emph> : Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." +msgstr "" + +#. aNDWv +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id1001610391308765\n" +"help.text" +msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> will be raised. Keys that are made of space characters will raise a <literal>INVALIDKEYERROR</literal> error." +msgstr "" + +#. FDWkm +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id81582888424104\n" +"help.text" +msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." +msgstr "" + +#. FdwcF +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341610391565678\n" +"help.text" +msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty <literal>Array</literal>." +msgstr "" + +#. MnEGs +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id831601296836981\n" +"help.text" +msgid "Converts the contents of a dictionary to <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> text." +msgstr "" + +#. nAZ9s +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id261601297024828\n" +"help.text" +msgid "Limitations" +msgstr "" + +#. DDmVt +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id401601297178073\n" +"help.text" +msgid "This method supports the following data types: <literal>String</literal>, <literal>Boolean</literal>, numbers, <literal>Null</literal> and <literal>Empty</literal>. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the <literal>SF_String.Represent</literal> service." +msgstr "" + +#. Nmzcs +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id8816012968362\n" +"help.text" +msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." +msgstr "" + +#. pipLz +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id151582889470596\n" +"help.text" +msgid "Store the content of the dictionary in an array of <literal>PropertyValues</literal>." +msgstr "" + +#. rTa2V +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id231610392665049\n" +"help.text" +msgid "Each entry in the array is a <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. The key is stored in <literal>Name</literal>, the item is stored in <literal>Value</literal>." +msgstr "" + +#. 5MnFS +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id341610392705367\n" +"help.text" +msgid "If one of the items has a type <literal>Date</literal>, it is converted to a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> structure. If one of the items is an empty array, it is converted to <literal>Null</literal>. The resulting array is empty when the dictionary is empty." +msgstr "" + +#. wTUQt +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id421610393306916\n" +"help.text" +msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the LibreOffice API." +msgstr "" + +#. 3afLF +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id841582889812916\n" +"help.text" +msgid "Determines if a key exists in the dictionary." +msgstr "" + +#. 9akGN +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id971582889812917\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : The key to be looked up in the dictionary." +msgstr "" + +#. JBBVt +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id791601391980978\n" +"help.text" +msgid "Adds the content of a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSON\" name=\"JSON text\">JSON (JavaScript Object Notation)</link> string into the current dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. NtQCD +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"hd_id961601392113644\n" +"help.text" +msgid "Limitations" +msgstr "" + +#. dGRph +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id481601392181131\n" +"help.text" +msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." +msgstr "" + +#. LyxQD +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id511601392205908\n" +"help.text" +msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." +msgstr "" + +#. Ghov2 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id69160139198061\n" +"help.text" +msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to import." +msgstr "" + +#. LW97u +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id201601391980268\n" +"help.text" +msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." +msgstr "" + +#. aBFC5 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"bas_id521601393254694\n" +"help.text" +msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." +msgstr "" + +#. 9j5u2 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id651588941968228\n" +"help.text" +msgid "Inserts the contents of an array of <literal>PropertyValue</literal> objects into the current dictionary. <literal>PropertyValue</literal> Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. jYVUA +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id751588941968522\n" +"help.text" +msgid "<emph>PropertyValues</emph> : A zero-based 1 dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array." +msgstr "" + +#. TvJoT +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id21588941968131\n" +"help.text" +msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive, whereas names are case-sensitive in sets of property values." +msgstr "" + +#. 3rJRP +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582890366737\n" +"help.text" +msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns <literal>Empty</literal>." +msgstr "" + +#. UP6qF +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551582890399669\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "" + +#. rGqyT +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id181610395933967\n" +"help.text" +msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the <literal>Item</literal> method to access their values." +msgstr "" + +#. QJTte +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id891582890388737\n" +"help.text" +msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. eEKAA +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id551582890366999\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "" + +#. GyK3j +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id921582896275624\n" +"help.text" +msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. GSzP5 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id281582895615444\n" +"help.text" +msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. pSQCe +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id991582895615535\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "" + +#. B9QCk +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id721582895615186\n" +"help.text" +msgid "<emph>Value</emph> : The new value of the item referred to with the Key parameter." +msgstr "" + +#. Y46D4 +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id571582896597766\n" +"help.text" +msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. SxyfK +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id911582896597619\n" +"help.text" +msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "" + +#. Eu4DG +#: sf_dictionary.xhp +msgctxt "" +"sf_dictionary.xhp\n" +"par_id531582896597989\n" +"help.text" +msgid "<emph>Value</emph> : String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised." +msgstr "" + +#. WCH7E +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" +msgstr "" + +#. ikEsF +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id521580038927003\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"ExceptionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\" name=\"Exception service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service</link></variable>" +msgstr "" + +#. m5HoF +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id181587139648008\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Exception</literal> service is a collection of methods for Basic code debugging and error handling." +msgstr "" + +#. KiitV +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id141587140927573\n" +"help.text" +msgid "In the advent of a run-time error, the <literal>Exception</literal> service properties and methods help identify the error context and permit to handle it." +msgstr "" + +#. Kn3iF +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461587140965192\n" +"help.text" +msgid "The <literal>SF_Exception</literal> service is similar to the <link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"VBA Err object\">VBA <literal>Err</literal> object</link>." +msgstr "" + +#. 6rquM +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id61587141015326\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Number</literal> property identifies the error." +msgstr "" + +#. 9Gh4S +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id251608212974671\n" +"help.text" +msgid "Use <literal>Raise()</literal> method to interrupt processing, use <literal>RaiseWarning()</literal> method to trap an anomaly and continue processing." +msgstr "" + +#. PddYS +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id621587225732733\n" +"help.text" +msgid "Errors or warnings raised with the <literal>Exception</literal> service are stored in memory and can be retrieved using its <literal>Console()</literal> method." +msgstr "" + +#. i8z6N +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id411587141146677\n" +"help.text" +msgid "The <literal>Exception</literal> service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when Basic IDE is not accessible, for example in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Calc user defined functions (UDF)</link> or during events processing. Use <literal>DebugPrint()</literal> method to aggregate additional user data. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialogue." +msgstr "" + +#. 9AW2i +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111587141158495\n" +"help.text" +msgid "When an error occurs, an application macro may:" +msgstr "" + +#. hxxxr +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id451587141202844\n" +"help.text" +msgid "Report the error in the <literal>Exception</literal> console" +msgstr "" + +#. SGmPy +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id751587141235313\n" +"help.text" +msgid "Inform the user about the error using either a standard message either a customized message" +msgstr "" + +#. C3NMD +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id931587141260777\n" +"help.text" +msgid "Optionally stop its execution" +msgstr "" + +#. yQzKr +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id201586594659135\n" +"help.text" +msgid "Service invocation" +msgstr "" + +#. Mh5QX +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id571586594672714\n" +"help.text" +msgid "Next code snippets are equivalent:" +msgstr "" + +#. zEj3B +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id731608211525532\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"ScriptForge\")" +msgstr "" + +#. HABsh +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id651584978211886\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. s3E9G +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id271584978211792\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. qEhnn +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id241584978211550\n" +"help.text" +msgid "ReadOnly" +msgstr "" + +#. TkMLa +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id621584978211403\n" +"help.text" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. tJZkJ +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id71584978715562\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. QFZYV +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id581584978715701\n" +"help.text" +msgid "The error message text.<br/>Default is \"\" or standard Basic run-time error message." +msgstr "" + +#. BT7GF +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id211584978211383\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. bVmN9 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id691584978211774\n" +"help.text" +msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text.<br/>Default is 0 or standard Basic run-time error code." +msgstr "" + +#. uLE2Q +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id671584978666689\n" +"help.text" +msgid "No" +msgstr "" + +#. jAkBs +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id951584978666296\n" +"help.text" +msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text.<br/>Default is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error." +msgstr "" + +#. mnFGS +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461584978880380\n" +"help.text" +msgid "Raising or clearing an <literal>Exception</literal> resets its properties." +msgstr "" + +#. VCBrN +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id881608131596153\n" +"help.text" +msgid "Methods" +msgstr "" + +#. 9cDV8 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461608131596153\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Clear\" name=\"Clear method\">Clear</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\" name=\"Console method\">Console</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#ConsoleClear\" name=\"ConsoleClear method\">ConsoleClear</link>" +msgstr "" + +#. a8jk5 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id871608132025242\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#ConsoleToFile\" name=\"ConsoleToFile method\">ConsoleToFile</link><br/><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#DebugPrint\" name=\"DebugPrint method\">DebugPrint</link><br/>" +msgstr "" + +#. qGG7B +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id831608132069033\n" +"help.text" +msgid "<br/><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Raise\" name=\"Raise method\">Raise</link><br/> <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#RaiseWarning\" name=\"RaiseWarning method\">RaiseWarning</link>" +msgstr "" + +#. maCHB +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id271579683706571\n" +"help.text" +msgid "Reset the current error status and clear the <literal>SF_Exception</literal> properties." +msgstr "" + +#. ZXJ9w +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id381579687079872\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. SBW8h +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id51587215508130\n" +"help.text" +msgid "' If division by zero, ignore the error" +msgstr "" + +#. kHCeG +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id651598718179382\n" +"help.text" +msgid "Display the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a <literal>DebugPrint()</literal> method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, additionally, subsequent entries are added automatically." +msgstr "" + +#. KKgdp +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id161598718286205\n" +"help.text" +msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front." +msgstr "" + +#. RC2Vf +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id801598718629151\n" +"help.text" +msgid "A modal console is closed by the user. A non-modal console is closed by the user or at macro termination." +msgstr "" + +#. ZeSUK +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id681598718179603\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. dsuNu +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id761598718179784\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. FWBds +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id511598718179819\n" +"help.text" +msgid "<emph>Modal</emph>: Default = <literal>True</literal>." +msgstr "" + +#. oK5LP +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id60159871817984\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. V3yD8 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id641587215098903\n" +"help.text" +msgid "Clear the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed." +msgstr "" + +#. hcFEA +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id491587215098807\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. gKRhZ +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id211587215098692\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. f73g6 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id351587215098527\n" +"help.text" +msgid "<emph>Keep</emph>: The number of recent messages to be kept, default is 0." +msgstr "" + +#. tKEBK +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id151587215098840\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. wG2ee +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id281587218077400\n" +"help.text" +msgid "Export the content of the console to a text file. If the file exists and the console is not empty, it is overwritten without warning. Returns <literal>True</literal> if successful." +msgstr "" + +#. xi59H +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id231587218077969\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. L4wqB +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id471587218077526\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. jZfdb +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id851587218077862\n" +"help.text" +msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default is any where both the <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system format are admitted." +msgstr "" + +#. Zeyjx +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id361587218077347\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. N5AgU +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id281587218637490\n" +"help.text" +msgid "Assemble all the given arguments into a human-readable single string and add it as a new entry in the console." +msgstr "" + +#. xrNGg +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id341587218637198\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. 7dS9P +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id821587218637437\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. BmmDA +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id481587218637988\n" +"help.text" +msgid "<emph>Arg0[, Arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type." +msgstr "" + +#. GDSvh +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id501587218637514\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. dCuZ4 +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id541587219824771\n" +"help.text" +msgid "Generate a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The <literal>Raise()</literal> method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine." +msgstr "" + +#. JP5NR +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id10158721982478\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. FBXUy +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id921587220542454\n" +"help.text" +msgid "Next code snippets are equivalent. Keyword arguments are allowed.<literal>Source</literal> and <literal>Description</literal> arguments behave identically:" +msgstr "" + +#. uJVdb +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id711587219824373\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>" +msgstr "" + +#. 6wEJq +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id851587219824597\n" +"help.text" +msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function." +msgstr "" + +#. 7zRRT +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id461587220986452\n" +"help.text" +msgid "<emph>Source</emph>: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Erl</literal> Basic builtin function." +msgstr "" + +#. fSwCd +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id721587221018162\n" +"help.text" +msgid "<emph>Description</emph>: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of <literal>Error$</literal> Basic builtin function." +msgstr "" + +#. LezTB +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id471587219824970\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. jmceA +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id211587222852310\n" +"help.text" +msgid "' Variants below ..." +msgstr "" + +#. TZL7z +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id111587222580987\n" +"help.text" +msgid "For a standard behaviour:" +msgstr "" + +#. 8DAGC +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id751587222598238\n" +"help.text" +msgid "To simulate another error:" +msgstr "" + +#. QXgCy +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id501587222607771\n" +"help.text" +msgid "To replace the usual message:" +msgstr "" + +#. gdvqM +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id431587222670849\n" +"help.text" +msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" +msgstr "" + +#. TaFgn +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id611587222617174\n" +"help.text" +msgid "To raise an application error:" +msgstr "" + +#. ifrWg +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id71587222694657\n" +"help.text" +msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" +msgstr "" + +#. 6Ut6S +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id1001587224839900\n" +"help.text" +msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behaviour as the <literal>Raise()</literal> method." +msgstr "" + +#. XEmqL +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"par_id761587224839624\n" +"help.text" +msgid "With the notable exception that <emph>the execution is not stopped</emph>." +msgstr "" + +#. dXDpv +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id10158729182478\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>" +msgstr "" + +#. DSbst +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"hd_id10158927182478\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>" +msgstr "" + +#. dbgEP +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id841608217948025\n" +"help.text" +msgid "Description:=\"Something wrong happened !\", _" +msgstr "" + +#. FNQNy +#: sf_exception.xhp +msgctxt "" +"sf_exception.xhp\n" +"bas_id361608217956289\n" +"help.text" +msgid "Number:=\"MyAppError\")" +msgstr "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ba0292d7191..0be03f4f322 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 12:36+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565208174.000000\n" #. sZfWF @@ -7999,14 +7999,14 @@ msgctxt "" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." msgstr "L'exemple renvoie 6. La formule est calculée de gauche à droite : 1 + 2 égal 3, donnant le résultat au moment où ACTUELLE() est rencontré ; ACTUELLE() rapporte donc 3, qui est ajouté au 3 d'origine, ce qui donne 6." -#. 7oHuK +#. 3LWfB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5863826\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(SI(ACTUELLE()>10;”Rouge”;”Par_défaut”))</item>" +msgid "<input>=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Red\";\"Default\"))</input>" +msgstr "" #. fNamE #: 04060104.xhp @@ -10204,14 +10204,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Indique un test logique à effectuer.</ahelp>" -#. ABZhn +#. 3CRyJ #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" -msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])" -msgstr "SI(test[;alors_valeur][;sinon_valeur])" +msgid "IF(Test [; [ThenValue] [; [OtherwiseValue]]])" +msgstr "" #. JnjcT #: 04060105.xhp @@ -10240,14 +10240,32 @@ msgctxt "" msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "<emph>sinon_valeur</emph> (facultatif) est la valeur qui est renvoyée si le test logique est FAUX." -#. Z7Tgy +#. oRABw #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." -msgstr "<item type=\"input\">=SI(A1>5;100;\"trop petit\")</item> Si la valeur en A1 est supérieure à 5, la valeur 100 est inscrite dans la cellule active ; sinon, le texte \"trop petit\" (sans guillemets) est inscrit." +msgid "<input>=IF(A1>5;100;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>100</literal> is returned; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." +msgstr "" + +#. jvk3H +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id71607569817532\n" +"help.text" +msgid "<input>=IF(A1>5;;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because empty parameters are considered to be <literal>0</literal>; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." +msgstr "" + +#. Q6yTs +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id11607570458867\n" +"help.text" +msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned." +msgstr "" #. BKYkX #: 04060105.xhp @@ -19510,14 +19528,14 @@ msgctxt "" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." msgstr "Si la source de données contient des entrées qui sont cachées par des paramètres de la table dynamique, ils sont ignorés. L'ordre des paires Champ/Élément est significatif. Les noms du champ et de l'élément ne sont pas sensibles à la casse." -#. Cpvct +#. AJ8oP #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7928708\n" "help.text" -msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "Si aucune contrainte pour un champ de page n'est donnée, la valeur de champ sélectionnée est implicitement utilisée. Si une contrainte est donnée pour un champ de page, il doit correspondre à la valeur de champ sélectionnée, sinon une erreur est renvoyée. Les champs de page sont les champs en haut à gauche d'une table dynamique, peuplés en utilisant la zone \"Champs de page\" de la boîte de dialogue de mise en page d'une table dynamique. Pour chaque champ de page, un élément (valeur) peut être sélectionné, ce qui signifie que seul cet élément est inclus dans le calcul." +msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "" #. nARMD #: 04060109.xhp @@ -46258,6 +46276,78 @@ msgctxt "" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki." msgstr "Pour une explication détaillée et des exemples, veuillez visiter la page du Wiki TDF<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142/fr\">Comment utiliser jeux d'icônes dans les formatages conditionnels</link>." +#. dACxH +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id991609782427459\n" +"help.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "" + +#. xapwr +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id41609780964157\n" +"help.text" +msgid "Data bar option will fill the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell. Default is blue for positive and red for negative." +msgstr "" + +#. AKYoW +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id931609781970981\n" +"help.text" +msgid "The calculation of the area of fill is based on Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." +msgstr "" + +#. smxFL +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id981609782003841\n" +"help.text" +msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." +msgstr "" + +#. qBVjM +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id281609781729359\n" +"help.text" +msgid "<emph>More Options...</emph> opens a dialog to:" +msgstr "" + +#. saDJA +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id271609781812913\n" +"help.text" +msgid "change colors" +msgstr "" + +#. uncF8 +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id921609781838551\n" +"help.text" +msgid "change position of vertical axis within the cell" +msgstr "" + +#. wJNxE +#: 05120000.xhp +msgctxt "" +"05120000.xhp\n" +"par_id631609781859971\n" +"help.text" +msgid "the bar's minimum and maximum length in percentage" +msgstr "" + #. de4nk #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -48490,14 +48580,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Définit des options de tri supplémentaires.</ahelp>" -#. cGgPE +#. TFqUq #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" -msgid "Case Sensitivity" -msgstr "Sensibilité à la casse" +msgid "Case sensitive" +msgstr "" #. cL8EG #: 12030200.xhp @@ -48508,14 +48598,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale.</ahelp>" -#. Bq75T +#. QbcU3 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" -msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Remarque concernant les langues asiatiques : Pour appliquer un classement sur plusieurs niveaux, cochez la case <emph>Respecter la casse</emph>. Lors d'un classement sur plusieurs niveaux, l'application effectue d'abord une comparaison des entrées sous leur forme primitive, en ignorant la casse et les signes diacritiques. Si ces entrées sont de forme identique, leurs signes diacritiques sont pris en compte lors de la comparaison de deuxième niveau. Si elles restent identiques, des éléments tels que la casse, la largeur des caractères et les différences de Kana japonais sont pris en compte lors de la comparaison de troisième niveau." +msgid "For Asian languages: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr "" #. SFxVV #: 12030200.xhp @@ -48751,24 +48841,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Trie les colonnes par valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>" -#. 5BZDN -#: 12030200.xhp -msgctxt "" -"12030200.xhp\n" -"hd_id3156290\n" -"help.text" -msgid "Data area" -msgstr "Zone de données" - -#. bEAvz -#: 12030200.xhp -msgctxt "" -"12030200.xhp\n" -"par_id3156446\n" -"help.text" -msgid "Displays the cell range that you want to sort." -msgstr "Affiche la plage de cellules à trier." - #. a8dw2 #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -50056,6 +50128,15 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groupe les colonnes sélectionnées.</ahelp>" +#. EnEBx +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id171608652491036\n" +"help.text" +msgid "Grouping and ungrouping is not tracked. Group is greyed out when track changes is on." +msgstr "" + #. V4FGD #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -50713,14 +50794,14 @@ msgctxt "" msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#. sfhdL +#. DkMQE #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones <emph>Champs de page, champs de ligne, champs de colonne</emph> et <emph>Champs de données</emph>. </ahelp> Vous pouvez également utiliser le glisser et déposer pour réorganiser les champs de données dans une table dynamique." +msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." +msgstr "" #. b5Zrk #: 12090102.xhp @@ -51577,14 +51658,14 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Options" -#. DECPB +#. 9SdDd #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Options des champs de données</link>. Le bouton <emph>Options</emph> n'est visible que pour les colonnes, les lignes ou les champs de page.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for filters and column or row fields only.</ahelp>" +msgstr "" #. pTDtv #: 12090105.xhp @@ -52630,14 +52711,14 @@ msgctxt "" msgid "No limitation." msgstr "Aucune limite." -#. 9s4E3 +#. GWkaF #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" -msgid "Whole number" -msgstr "Nombre entier" +msgid "Whole numbers" +msgstr "" #. dT2EE #: 12120100.xhp @@ -52765,6 +52846,33 @@ msgctxt "" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Entrée dont la longueur correspond à la condition." +#. zEYdt +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id551607384650484\n" +"help.text" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. Eejrc +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id101607384677959\n" +"help.text" +msgid "Only allow values that result in the formula entered in the <emph>Formula</emph> box to return <literal>TRUE</literal>, when the formula is calculated with the entered value. The formula can be any expression that evaluates to a boolean value of <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal>, or returns a numerical value, where a nonzero value is interpreted as <literal>TRUE</literal> and <literal>0</literal> is interpreted as <literal>FALSE</literal>." +msgstr "" + +#. LhCDS +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id461607565255803\n" +"help.text" +msgid "Formulas can use relative referencing. For example, if cells <literal>A1:A4</literal> were selected, the cursor is in cell <literal>A1</literal> and <input>ISODD(A1)</input> is entered into the <emph>Formula</emph> box, then only odd numbers could be entered into cells <literal>A1</literal> through <literal>A4</literal>." +msgstr "" + #. apG3s #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -52792,14 +52900,14 @@ msgctxt "" msgid "Show selection list" msgstr "Afficher la liste de sélection" -#. GYAE5 +#. X4mFD #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Affiche la liste de toutes les chaînes ou valeurs correctes à partir desquelles faire la sélection. La liste peut également être ouverte en sélectionnant la cellule et en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "" #. AuAaR #: 12120100.xhp @@ -52864,14 +52972,14 @@ msgctxt "" msgid "Data" msgstr "Données" -#. FpavW +#. MNWEt #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Sélectionnez l'opérateur de comparaison à utiliser.</ahelp> Les opérateurs disponibles dépendent de la sélection effectuée dans la zone <emph>Autoriser</emph>. Si vous sélectionnez \"entre\" ou \"non compris entre\", les zones de saisie <emph>Minimum</emph> et <emph>Maximum</emph> s'affichent. Dans le cas contraire, seules les zones de saisie <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum ou Valeur</emph> s'affichent." +msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum</emph>, or the <emph>Value</emph> input boxes appear." +msgstr "" #. DTzua #: 12120100.xhp @@ -53755,6 +53863,339 @@ msgctxt "" msgid "Data Provider" msgstr "Fournisseur de données" +#. BGquS +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"Databar-Moreoptions\n" +"help.text" +msgid "Databar More Options" +msgstr "" + +#. 6Mf5d +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"bm_id651610566601713\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>conditional formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar formatting;data bar options</bookmark_value><bookmark_value>data bar options;conditional formatting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. RYVeJ +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id631610470827523\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"databaroptions\"><link href=\"/text/scalc/01/databar_more_options.xhp\" name=\"More Options for Databar\">Databar More Options</link></variable>" +msgstr "" + +#. PDdJA +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id531610472930609\n" +"help.text" +msgid "Entry Values" +msgstr "" + +#. gUW4X +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id661610569199542\n" +"help.text" +msgid "Minimum:" +msgstr "" + +#. 86XUE +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id861610473146895\n" +"help.text" +msgid "Set the minimum value for which the databar does not start filling." +msgstr "" + +#. FjNLX +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id501610569361264\n" +"help.text" +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#. 2pQe8 +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id461610473163880\n" +"help.text" +msgid "Set the maximum value for which the databar gets completely filled." +msgstr "" + +#. i9WL4 +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id791610556114310\n" +"help.text" +msgid "The options for setting the minimum and maximum are:" +msgstr "" + +#. gBHrw +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id621610556164264\n" +"help.text" +msgid "<emph>Automatic:</emph> Automatically sets the minimum and maximum value based on the values in the data set." +msgstr "" + +#. ajaES +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id591610556220990\n" +"help.text" +msgid "<emph>Minimum:</emph> Automatically sets the minimum value in the data set as minimum." +msgstr "" + +#. QRiYs +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id951610556245716\n" +"help.text" +msgid "<emph>Maximum:</emph> Automatically sets the maximum value in the data set for maximum." +msgstr "" + +#. Rv45U +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id901610556259738\n" +"help.text" +msgid "<emph>Percentile:</emph> Set the minimum and maximum as percentile value." +msgstr "" + +#. dPLJt +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id621610556295743\n" +"help.text" +msgid "<emph>Value:</emph> Set the minimum and maximum as a specific value." +msgstr "" + +#. Xo6Dm +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id331610556326466\n" +"help.text" +msgid "<emph>Formula:</emph> Set the minimum and maximum as a formula." +msgstr "" + +#. dtrcK +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id551610558198954\n" +"help.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "" + +#. brFRN +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id391610569504555\n" +"help.text" +msgid "Positive:" +msgstr "" + +#. AYuC9 +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id611610558381528\n" +"help.text" +msgid "Set the color for positive values. It is set to blue be default." +msgstr "" + +#. EHFuG +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id161610569508370\n" +"help.text" +msgid "Negative:" +msgstr "" + +#. DqVgR +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id451610558525398\n" +"help.text" +msgid "Set the color for negative values. It is set to red by default." +msgstr "" + +#. Eci5i +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id261610569510818\n" +"help.text" +msgid "Fill:" +msgstr "" + +#. YCKEB +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id221610558585001\n" +"help.text" +msgid "Choose between color and gradient to fill with solid color or gradient." +msgstr "" + +#. oQVLz +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id711610558701623\n" +"help.text" +msgid "Axis" +msgstr "" + +#. F9wz2 +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id731610569777368\n" +"help.text" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "" + +#. jrmur +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id901610558734975\n" +"help.text" +msgid "Set the position of vertical axis in the cell." +msgstr "" + +#. GCTov +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id591610558837411\n" +"help.text" +msgid "<emph>Automatic:</emph> Set the axis automatically" +msgstr "" + +#. VMCSd +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id991610558892435\n" +"help.text" +msgid "<emph>Middle:</emph> Set the vertical position to be in the middle of the cell." +msgstr "" + +#. 6ketG +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id971610558965550\n" +"help.text" +msgid "<emph>None:</emph> Set the data bar to have no visible vertical axis" +msgstr "" + +#. Up8nD +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id591610569865757\n" +"help.text" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "" + +#. 2cZEy +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id601610560622213\n" +"help.text" +msgid "Choose the color of the vertical axis." +msgstr "" + +#. CTJaw +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id631610560675220\n" +"help.text" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "" + +#. MAbGC +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id651610569932338\n" +"help.text" +msgid "Minimum bar length(%):" +msgstr "" + +#. p6WQW +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id381610560706116\n" +"help.text" +msgid "Set the minimum length of the databar in percentage with respect to the cell length." +msgstr "" + +#. QLNCu +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id151610569983195\n" +"help.text" +msgid "Maximum bar length(%):" +msgstr "" + +#. anEhg +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id511610560783506\n" +"help.text" +msgid "Set the maximum length of the databar in percentage with respect to the cell length." +msgstr "" + +#. 5eqMJ +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"hd_id821610560955981\n" +"help.text" +msgid "Display bar only" +msgstr "" + +#. qxGGB +#: databar_more_options.xhp +msgctxt "" +"databar_more_options.xhp\n" +"par_id501610560981306\n" +"help.text" +msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden." +msgstr "" + #. UiW5C #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 4af929a47f6..3c755f18258 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557932313.000000\n" #. NQkD7 @@ -43,14 +43,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>" msgstr "<variable id=\"calc_keys\"> <link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Raccourcis clavier pour les classeurs\">Raccourcis clavier pour les classeurs</link></variable>" -#. tNVJp +#. nwThC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" -msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." -msgstr "Pour insérer dans la plage de cellules sélectionnée la formule que vous avez entrée sur la <emph>ligne de saisie</emph>, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Entrée. Maintenez les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Entrée+Maj enfoncées pour appliquer à la plage de cellules entière, le format de la cellule de saisie." +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "" #. RYfUJ #: 01020000.xhp @@ -403,14 +403,14 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Touche fléchée" -#. cBEDe +#. BKMzG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159258\n" "help.text" -msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the Ctrl+Arrows key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." -msgstr "Sélectionne toutes les cellules de la plage créée par les mouvements du curseur à l'aide des combinaisons de touches Ctrl+Flèches. S'il est utilisé pour sélectionner des lignes et des colonnes ensemble, une plage de cellules rectangulaire est sélectionnée." +msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." +msgstr "" #. F95ji #: 01020000.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 0dc7c8480f9..8085a9eb4b7 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-15 12:51+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558541914.000000\n" @@ -3221,6 +3221,105 @@ msgctxt "" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." msgstr "Le format numérique des cellules est défini en deux parties. Le format des nombres positifs et du zéro est défini avant le point-virgule, tandis que la formule des nombres négatifs est définie après celui-ci. Vous pouvez changer le code (RED) sous <item type=\"menuitem\">Description de format</item>. Saisissez par exemple <item type=\"literal\">YELLOW</item> (jaune) au lieu de RED (rouge). Si, après avoir cliqué sur l'icône <item type=\"menuitem\">Ajouter</item>, vous constatez que le nouveau code s'affiche dans la liste, cela signifie qu'il s'agit d'une entrée valide." +#. C6AnT +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"image_anc\n" +"help.text" +msgid "Change Image Anchor in Calc" +msgstr "" + +#. hrTCt +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"bm_id471607970579914\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. UsH3R +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id851607971999527\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\" name=\"Changing Anchor of Image\">Change Anchor of Image</link> </variable>" +msgstr "" + +#. 4jY2o +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id881607972030094\n" +"help.text" +msgid "When you insert an image in Calc, it gets anchored to the cell by default and does not resize when moved." +msgstr "" + +#. F6G6d +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id741607810664944\n" +"help.text" +msgid "The image could be anchored in three different ways:" +msgstr "" + +#. 6Zda2 +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id351607809926451\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Cell:</emph> When the image is anchored to cell, the image will move along with the cell( while copying, sorting or inserting cells)." +msgstr "" + +#. BCZtC +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id871607809971823\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Cell(resize with cell):</emph> When resize with cell option is selected, the image would move along with the cell. Also the size of the image will be altered according to the size of the destination cell. The aspect ratio of original image is maintained as long as the image fits into the cell." +msgstr "" + +#. LvEkh +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id551607810008215\n" +"help.text" +msgid "<emph>To Page:</emph> When the image is anchored to page, ordering of cells or pasting in other cells do not affect the image position in the page." +msgstr "" + +#. 97qEg +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"hd_id151607809776222\n" +"help.text" +msgid "To Change the anchor of an image" +msgstr "" + +#. bZBwm +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id41607978764613\n" +"help.text" +msgid "<emph>Insert Image Dialog - Anchor.</emph> Or, on the context menu of the image choose -<emph> Anchor</emph>" +msgstr "" + +#. ZjUUv +#: change_image_anchor.xhp +msgctxt "" +"change_image_anchor.xhp\n" +"par_id761607809520625\n" +"help.text" +msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both \"To Cell\" and \"To Cell(resize with cell)\" option." +msgstr "" + #. G5Dfz #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -4499,14 +4598,14 @@ msgctxt "" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." msgstr "Sélectionnez la plage de données d'une table, en-têtes de ligne et de colonne inclus." -#. Bbe5r +#. LA3ux #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table dynamique</emph>. La boîte de dialogue <emph>Sélectionner la source</emph> apparaît. Choisissez <emph>Sélection active</emph> et confirmez avec <emph>OK</emph>. Les en-têtes de table sont affichés comme des boutons dans la boîte de dialogue <emph>Table dynamique</emph>. Glissez ces boutons comme souhaité et glissez-les dans les zones de mise en page \"Champs de page\", \"Champs de colonne\", \"Champs de ligne\" et \"Champs de données\"." +msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "" #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp @@ -4517,14 +4616,14 @@ msgctxt "" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "Faites glisser les boutons de votre choix vers l'une des quatre zones." -#. zk68E +#. 7PXD6 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id7599414\n" "help.text" -msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Glissez un bouton dans la zone <emph>Champs de page</emph> pour créer un bouton et une zone de liste en haut de la table dynamique générée. La zone de liste peut être utilisée pour filtre la table dynamique par le contenu de l'élément sélectionné. Vous pouvez utiliser le glisser et déposer à l'intérieur de la table dynamique générée pour utiliser un autre champ de page comme filtre." +msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "" #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp @@ -4580,14 +4679,14 @@ msgctxt "" msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." msgstr "Pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Champ de données\"><emph>Champ de données</emph></link>, double cliquez sur l'un des boutons dans les zones <emph>champs de ligne</emph> ou <emph>champs de colonne</emph>. Utilisez la boîte de dialogue pour sélectionner si et jusqu'à quel niveau <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calcule et affiche les sous-totaux." -#. 6P3Cy +#. iXULx #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" -msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "Quittez la boîte de dialogue Table dynamique en appuyant sur OK. Un bouton de <emph>Filtre</emph> va maintenant être inséré, ou un bouton de page pour chaque champ de données que vous glissez dans la zone <emph>Champs de page</emph>. La table dynamique est insérée plus bas." +msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down." +msgstr "" #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp @@ -4679,14 +4778,14 @@ msgctxt "" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "En faisant glisser le bouton vers un autre emplacement de la même ligne, vous modifiez l'ordre des colonnes. En faisant glisser un bouton jusqu'au bord gauche de la table dans la zone des en-têtes de ligne, vous transformez une colonne en ligne." -#. Znf7c +#. Yrb6G #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id1648915\n" "help.text" -msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." -msgstr "Dans la boîte de dialogue de la table dynamique, vous pouvez glisser un bouton dans la zone <emph>Champs de page</emph> pour créer un bouton dans un zone de liste en haut de la table dynamique. La zone de liste peut être utilisée pour filtrer la table dynamique par le contenu de l'élément sélectionné. Vous pouvez utiliser le glisser/déposer dans la table dynamique pour utiliser un autre champ de page comme filtre." +msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." +msgstr "" #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp @@ -9494,14 +9593,14 @@ msgctxt "" msgid "Pivot chart field buttons" msgstr "Boutons de champ du diagramme de table dynamique" -#. h7jXH +#. h5tHY #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id751525167435160\n" "help.text" -msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "Les boutons de diagramme de table dynamique sont uniques aux diagrammes de table dynamique, ils ne sont pas disponibles pour les autres diagrammes. Les boutons affichent la mise en page de la table dynamique, qui correspont aux champs de la table dynamique. S'ils sont présents, les champs de pages sont affichés en haut. Les champs de ligne sont affiché en bas du diagramme les uns à côté des autres et la légende affiche les boutons des champs de colonne empilés." +msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." +msgstr "" #. HiBfg #: pivotchart_filter.xhp @@ -9521,14 +9620,14 @@ msgctxt "" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." msgstr "Les boutons on une action pop-up qui leur est attachée. S'il y a un filtrage appliqué, alors la flèche devient bleue (de la même façon que dans la table dynamique), il est ainsi plus facile de voir lorsqu'un filtre est appliqué à un champ." -#. BAYSV +#. 2A39k #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id401525167457977\n" "help.text" -msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "Les champs de page existants affichent ce qui est filtré : lorsqu'il n'y a pas de filtre appliqué \"-tout-\" est affiché, lorsque des données sont filtrées, alors \"-multiple-\" est affiché et lorsqu'une seule valeur n'est pas filtrée, la valeur est affichée." +msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." +msgstr "" #. Qprys #: pivotchart_update.xhp @@ -12482,14 +12581,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>" msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Écriture de texte sur plusieurs lignes\">Écriture de texte sur plusieurs lignes</link></variable>" -#. YrAA5 +#. WGo9x #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" -msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." -msgstr "Appuyer sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrée insère un saut de ligne manuel. Ce raccourci fonctionne directement dans la cellule ou dans la ligne de saisie. La ligne de saisie peut être étendue sur plusieurs lignes à l'aide du bouton fléché vers le bas sur la droite." +msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." +msgstr "" #. Cs3FE #: text_wrap.xhp @@ -12509,23 +12608,23 @@ msgctxt "" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "Sélectionnez toutes les cellules dont le texte doit être mis sur plusieurs lignes." -#. FDxYh +#. 3zSSw #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" -msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." -msgstr "Dans <emph>Format - Cellules - Alignement</emph>, cochez l'option <emph>Renvoi à la ligne automatique</emph>, puis cliquez sur OK." +msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." +msgstr "" -#. Vf66T +#. GGFPz #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" -"note_xls_optimal_height\n" +"par_id201608575657740\n" "help.text" msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height." -msgstr "Pour le retour à la ligne automatique dans les fichiers XLS, les lignes en question doivent être définies sur Hauteur optimale." +msgstr "" #. pED9m #: text_wrap.xhp @@ -13184,14 +13283,14 @@ msgctxt "" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour reprendre la proposition de l'infobulle." -#. 7onES +#. dGV3u #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" -msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." -msgstr "Si plus d'un nom commence par les mêmes caractères, vous pouvez faire défiler en avant tous les noms en utilisant les touches Ctrl+Tab et en arrière en utilisant les touches Maj+Ctrl+Tab." +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys." +msgstr "" #. VDbbB #: value_with_name.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 29b29207015..49b00104e90 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-23 19:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/fr/>\n" @@ -2985,6 +2985,222 @@ msgctxt "" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" msgstr "" +#. fUPBC +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tables" +msgstr "" + +#. aA9nH +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" +msgstr "" + +#. ozjR6 +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"par_id3147102\n" +"help.text" +msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." +msgstr "" + +#. ZdcXQ +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"help.text" +msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" +msgstr "" + +#. UxGw5 +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"hd_id3152425\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "" + +#. Hk4Jz +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"hd_id3149095\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" +msgstr "" + +#. ZEwwQ +#: 05000000.xhp +msgctxt "" +"05000000.xhp\n" +"hd_id3154288\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" +msgstr "" + +#. fAyEi +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Context Menus" +msgstr "" + +#. nfG4Q +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" +msgstr "" + +#. PFkAG +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"help.text" +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "" + +#. MLxCc +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"help.text" +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgstr "" + +#. B6Az2 +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"par_id3145382\n" +"help.text" +msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" +msgstr "" + +#. xKPHW +#: 05000001.xhp +msgctxt "" +"05000001.xhp\n" +"par_id3166461\n" +"help.text" +msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." +msgstr "" + +#. Rqydv +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "" + +#. QgwAM +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"hd_id3163829\n" +"help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "" + +#. BLUEn +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"help.text" +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." +msgstr "" + +#. Pyimk +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"hd_id3157898\n" +"help.text" +msgid "User" +msgstr "" + +#. VpT3V +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." +msgstr "" + +#. BEACE +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"hd_id3153681\n" +"help.text" +msgid "Old password" +msgstr "" + +#. 6wJxw +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." +msgstr "" + +#. 99GH9 +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Password" +msgstr "" + +#. Q3dUD +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"par_id3147243\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>" +msgstr "" + +#. FcJVt +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"help.text" +msgid "Confirm (password)" +msgstr "" + +#. xkB4S +#: 05000003.xhp +msgctxt "" +"05000003.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" +msgstr "" + #. cLmBi #: main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po index a5a8a3cdf35..2224df78543 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557931791.000000\n" #. dHbww @@ -961,14 +961,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Remplissage\">Remplissage</link>" -#. 4vNGj +#. o6mDT #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Texte\">Texte</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>" +msgstr "" #. mjNtZ #: main_format.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index e4096d59152..cbdb7a5548e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-22 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:15+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550333796.000000\n" @@ -215,14 +215,14 @@ msgctxt "" msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." msgstr "Sélectionnez un objet pour l'aligner à la page, ou plusieurs objets pour les aligner les uns par rapport aux autres." -#. iEjHE +#. sBGnF #: align_arrange.xhp msgctxt "" "align_arrange.xhp\n" "par_idN108A7\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align</item> and select one of the alignment options." -msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Formes - Alignement</item>, puis sélectionnez l'une des options d'alignement." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options." +msgstr "" #. ygENZ #: align_arrange.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 834f9accd6d..63c832298df 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563716506.000000\n" @@ -8495,23 +8495,23 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"events\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Events</menuitem> tab.</variable>" msgstr "" -#. 6kyDw +#. Bsh3F #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokorr\">Choisissez <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>" +msgstr "" -#. YZkJQ +#. 7SCCc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Choisissez l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Options</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" #. DMdB6 #: 00000406.xhp @@ -8522,32 +8522,32 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>" msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Choisissez l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Smart Tags</emph>.</variable>" -#. tKGQE +#. GMS4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Choisissez l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Remplacer</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" -#. zCF8f +#. DeRsp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choisissez l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Exceptions</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" -#. D9EGD +#. 7RY8J #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Choisissez l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Options linguistiques</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" #. x8Cg3 #: 00000406.xhp @@ -8666,14 +8666,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>." msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Chemins</emph>." -#. eLEKH +#. DdcCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Outils - AutoTexte - Chemin</emph>" +msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)" +msgstr "" #. uSkyB #: 00000406.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a70775e627d..9e9f2da26fa 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -2159,104 +2159,68 @@ msgctxt "" msgid "Opening Documents With Templates" msgstr "Ouvrir des documents basés sur des modèles" -#. pJAa8 +#. DciWP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3145367\n" -"help.text" -msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "%PRODUCTNAME reconnaît les modèles qui sont situés dans n'importe quel dossier de la liste suivante :" - -#. yanLE -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3151292\n" -"help.text" -msgid "In the <emph>shared template</emph> folder," -msgstr "Dans le dossier <emph>modèle partagé</emph>," - -#. Enefn -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3144442\n" -"help.text" -msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>" -msgstr "- le dossier <emph>modèle utilisateur</emph>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> - le <emph>répertoire personnel</emph>, </caseinline><defaultinline>- le dossier <emph>Documents et paramètres</emph></defaultinline></switchinline>" - -#. JGCKU -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id3146905\n" -"help.text" -msgid "and all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>." -msgstr "et tous les dossiers de modèles comme définis dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Chemins\"><emph>%PRODUCTNAME - Chemins</emph></link>." - -#. oHKej -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_id7375713\n" +"par_id3150105\n" "help.text" -msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "Lorsque vous utilisez <item type=\"menuitem\">Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</item> pour enregistrer un modèle, le modèle est enregistré dans le dossier de <emph>modèles utilisateur</emph>. Lorsque vous ouvrez un document qui est basé sur un tel modèle, le document va être vérifié en fonction d'éventuelles modifications du modèle comme décrit ci-dessous. Le modèle est associé au document, il peut être appelé un \"modèle collant\"." +msgid "When you open a document created from a template, %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed, a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." +msgstr "" -#. GGiVC +#. JCkDE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id6930143\n" +"par_id3153096\n" "help.text" -msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked." -msgstr "Lorsque vous utilisez <item type=\"menuitem\">Fichier - Enregistrer sous</item> et sélectionnez un filtre de modèle pour enregistrer un modèle dans tout autre dossier qui <emph>n'est pas</emph> dans la liste, alors le document basé sur ce modèle ne sera <emph>pas</emph> vérifié." +msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <widget>Update Styles</widget>." +msgstr "" -#. u5PaD +#. BDWYx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3150105\n" +"par_id3147581\n" "help.text" -msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "Lorsque vous ouvrez un document qui a été créé à partir d'un \"modèle collant\" (comme défini ci-dessus) <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vérifie si le modèle a été modifié depuis la dernière ouverture du document. Si le modèle a été modifié, une boîte de dialogue s'affiche dans laquelle vous pouvez sélectionner quels styles appliquer au document." +msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <widget>Keep Old Styles</widget>." +msgstr "" -#. KrUYt +#. SLice #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3153096\n" +"par_id3145367\n" "help.text" -msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>." -msgstr "Pour appliquer les nouveaux styles au document à partir du modèle, cliquez sur <emph>Actualiser les styles</emph>." +msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates located in any directory defined for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Paths</menuitem></link>." +msgstr "" -#. Rj3DX +#. Nksvx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3147581\n" +"par_id3154988\n" "help.text" -msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>." -msgstr "Pour conserver les styles utilisés dans le document, cliquez sur <emph>Conserver les anciens styles</emph>." +msgid "If a document was created using a template that cannot be found, a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." +msgstr "" -#. aM5Yo +#. HzeB3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3154988\n" +"par_id3151351\n" "help.text" -msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "Si un document a été créé à l'aide d'un modèle introuvable, une boîte de dialogue s'affiche vous demandant comment procéder lors de la prochaine ouverture du document." +msgid "To break the link between the document and the missing template, click <widget>No</widget>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." +msgstr "" -#. DU3h6 +#. Sm3CJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" -"par_id3151351\n" +"par_id6930143\n" "help.text" -msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." -msgstr "Pour rompre le lien entre le document et le modèle manquant, cliquez sur <emph>Non</emph>, faute de quoi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> cherchera le modèle lors de la prochaine ouverture du document." +msgid "When you use <menuitem>File - Save As</menuitem> and select a template filter to save a template in a directory that is <emph>not</emph> specified in the <emph>Templates</emph> path, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked." +msgstr "" #. 6fFQH #: 01020000.xhp @@ -2553,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The <emph>Close</emph> command closes all open windows of the current document." -msgstr "" +msgstr "La commande <emph>Fermer</emph> ferme toutes les fenêtres ouvertes dans le document actif." #. jSMdE #: 01050000.xhp @@ -3174,7 +3138,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. CNQGc #: 01100000.xhp @@ -3183,7 +3147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Propriétés</link></variable>" #. W4uvS #: 01100000.xhp @@ -3219,7 +3183,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description (File Properties)" -msgstr "" +msgstr "Description (propriétés du fichier)" #. LaoBx #: 01100100.xhp @@ -3318,7 +3282,7 @@ msgctxt "" "par_id581602083308804\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>, <emph>Subject</emph>, and <emph>Keywords</emph> are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description." -msgstr "" +msgstr "<emph>Titre</emph>, <emph>Sujet</emph> et <emph>Mots-clés</emph> sont exportées dans le fichier PDF comme Propriétés du document PDF. Les valeurs saisies sont exportées et apparaissent dans les champs correspondant de Description des propriétés du document PDF." #. 63szi #: 01100200.xhp @@ -3327,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General (File properties)" -msgstr "" +msgstr "Général (propriétés du fichier)" #. 2UBSe #: 01100200.xhp @@ -3381,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. dfTZu #: 01100200.xhp @@ -3399,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #. sqRnK #: 01100200.xhp @@ -3417,7 +3381,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #. b5fx8 #: 01100200.xhp @@ -3435,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Créé" #. AYhBx #: 01100200.xhp @@ -3453,7 +3417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modifié" #. g5sGH #: 01100200.xhp @@ -3471,7 +3435,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149576\n" "help.text" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. dKF56 #: 01100200.xhp @@ -3489,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed" -msgstr "" +msgstr "Signé numériquement" #. kLqNh #: 01100200.xhp @@ -3507,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures numériques" #. EdEtn #: 01100200.xhp @@ -3525,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Dernière impression" #. BunTF #: 01100200.xhp @@ -3543,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "par_id211604484407570\n" "help.text" msgid "After printing, a document must be saved to preserve its <emph>Last printed</emph> data. No warning message is given about this, if an unsaved document is closed." -msgstr "" +msgstr "Après l'impression, un document doit être enregistré pour préserver les données <emph>Dernière impression</emph>. Aucun message d'avertissement n'est donné à ce propos si un document non enregistré est fermé." #. mD6yU #: 01100200.xhp @@ -3552,7 +3516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Durée d'édition" #. pg3gJ #: 01100200.xhp @@ -3570,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de révisions" #. FPbiF #: 01100200.xhp @@ -3624,6 +3588,24 @@ msgctxt "" "hd_id101602069139228\n" "help.text" msgid "Save preview image with this document" +msgstr "Enregistrer l'image d'aperçu avec ce document" + +#. YDHAD +#: 01100200.xhp +msgctxt "" +"01100200.xhp\n" +"par_id171606265050158\n" +"help.text" +msgid "Saves a thumbnail preview .png inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions." +msgstr "" + +#. 2CPLL +#: 01100200.xhp +msgctxt "" +"01100200.xhp\n" +"par_id231606265075565\n" +"help.text" +msgid "If you want to disable generating thumbnails in general, then choose <menuitem>Tools - Options - LibreOffice - Advanced</menuitem>. Click the <widget>Open Expert Configuration</widget> button, and search for <emph>GenerateThumbnail</emph>. If this property has the value <literal>true</literal>, then double-click on it to set its value to <literal>false</literal>." msgstr "" #. ibdbD @@ -4274,14 +4256,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>." msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</emph>." -#. DTrDy +#. KDRRj #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" -msgid "Template Name" -msgstr "Nom du modèle" +msgid "Enter Template Name" +msgstr "" #. 39pSZ #: 01110300.xhp @@ -4292,14 +4274,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez un nom pour le modèle.</ahelp>" -#. P2EfB +#. kS78Z #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" -msgid "Template Category" -msgstr "Catégorie de modèles" +msgid "Select Template Category" +msgstr "" #. pZzDq #: 01110300.xhp @@ -4328,23 +4310,32 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Le nouveau modèle sera utilisé comme modèle par défaut.</ahelp>" -#. 6NuAA +#. GEtxD +#: 01110300.xhp +msgctxt "" +"01110300.xhp\n" +"par_id861608396537022\n" +"help.text" +msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates." +msgstr "" + +#. 7BaN7 #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Open Template" -msgstr "Ouvrir un modèle" +msgid "Edit Template" +msgstr "" -#. uADtt +#. VqGEF #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150620\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Ouvrir un modèle\">Ouvrir un modèle</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Edit Template</link>" +msgstr "" #. VUYtJ #: 01110400.xhp @@ -4355,14 +4346,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner un modèle à éditer.</ahelp>" -#. AFPGE +#. ozGAg #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id01110401\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File - Templates - Open Template</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Modèles - Ouvrir un modèle</emph>" +msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>." +msgstr "" #. VkA8N #: 01130000.xhp @@ -5685,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154545\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Quitter %PRODUCTNAME</link>" #. Dtb5G #: 01170000.xhp @@ -5694,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all %PRODUCTNAME programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ferme tous les programmes %PRODUCTNAME et vous propose d'enregistrer les modifications.</ahelp> Cette commande n'existe pas sur les systèmes macOS." #. XYGgt #: 01170000.xhp @@ -6063,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez annuler la commande Annuler en choisissant <menuitem>Édition - Rétablir</menuitem>." #. seDVc #: 02010000.xhp @@ -6362,14 +6353,14 @@ msgctxt "" msgid "There are two ways to paste the clipboard contents in a spreadsheet document:" msgstr "Il y a deux façons de colle le contenu du presse-papiers dans une feuille de calcul :" -#. e8YvL +#. TAfBs #: 02060000.xhp msgctxt "" "02060000.xhp\n" "par_id561521057687471\n" "help.text" -msgid "Using <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." -msgstr "Utiliser le raccourci <emph>Ctrl</emph>+<emph>V</emph>, l'icône <emph>Coller</emph> de la barre d'outils ou choisir<item type=\"menuitem\">Éditer - Coller</item> : le contenu du presse-papiers est collé à l'emplacement cible et le presse-papiers conserve le contenu pour des opérations de collage additionnelles. La marque de sélection copiée reste active." +msgid "Using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> shortcut, the <emph>Paste</emph> icon in the toolbar or choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>: The contents of the clipboard is pasted in the target location and the clipboard keeps the contents for more paste operations. The copied selection mark stays active." +msgstr "" #. 33eAD #: 02060000.xhp @@ -6983,14 +6974,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Recherche ou remplace du texte ou des formats dans le document actif.</ahelp></variable>" -#. VcXFC +#. 2c3d6 #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id00001\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to search the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez le texte à rechercher dans le document actif. Appuyez sur <item type=\"keycode\">Entrée</item> pour rechercher le texte.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <keycode>Enter</keycode> to search the text.</ahelp>" +msgstr "" #. 3swkZ #: 02100000.xhp @@ -7334,6 +7325,24 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">La recherche commence à l'endroit où se trouve le curseur et s'effectue vers le début du fichier.</ahelp>" +#. NCwXM +#: 02100000.xhp +msgctxt "" +"02100000.xhp\n" +"hd_id0302200901464169\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#. Wjco2 +#: 02100000.xhp +msgctxt "" +"02100000.xhp\n" +"par_id0302200901464150\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dans Writer, vous pouvez faire une sélection pour inclure les textes des commentaires dans vos recherches.</ahelp>" + #. Dvvya #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7388,24 +7397,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Recherche le texte formaté avec le style spécifié. Activez cette case à cocher, puis sélectionnez un style dans la liste <emph>Rechercher</emph>. Pour spécifier un style de remplacement, sélectionnez un style dans la liste <emph>Remplacer par</emph>.</ahelp>" -#. QDrX5 -#: 02100000.xhp -msgctxt "" -"02100000.xhp\n" -"par_idN109CC\n" -"help.text" -msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace</emph> dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." -msgstr "Une fois que vous avez sélectionné les attributs que vous souhaitez rechercher, la case <emph>Styles de paragraphe</emph> située dans la zone <emph>Autres options </emph> de la boîte de dialogue <emph>Rechercher & remplacer</emph> de %PRODUCTNAME Writer devient <emph>Y compris les styles</emph>." - -#. FebT7 -#: 02100000.xhp -msgctxt "" -"02100000.xhp\n" -"par_idN109DF\n" -"help.text" -msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." -msgstr "Si vous souhaitez rechercher un texte dont les attributs sont définis à l'aide d'un formatage et de styles directs, activez la case à cocher <emph>Y compris les styles</emph>." - #. N2USE #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7460,23 +7451,41 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Options de recherche pour le japonais\">Options de recherche pour le japonais</link>" -#. NCwXM +#. Euy7E #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" -"hd_id0302200901464169\n" +"par_id931610137016377\n" "help.text" -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgid "Diacritic-sensitive" +msgstr "" -#. Wjco2 +#. EPgE9 #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" -"par_id0302200901464150\n" +"par_id411610137146460\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Dans Writer, vous pouvez faire une sélection pour inclure les textes des commentaires dans vos recherches.</ahelp>" +msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on." +msgstr "" + +#. 9VnEk +#: 02100000.xhp +msgctxt "" +"02100000.xhp\n" +"par_id881610137232495\n" +"help.text" +msgid "Kashida-sensitive" +msgstr "" + +#. EPcDw +#: 02100000.xhp +msgctxt "" +"02100000.xhp\n" +"par_id871610137311451\n" +"help.text" +msgid "Searches exact match, does not include Arabic Tatweel mark <literal>U+0640</literal> (also known as Kashida) in search. For example, searching for كتاب will not match كـتاب or كتــــاب and so on." +msgstr "" #. Yfpme #: 02100000.xhp @@ -7505,6 +7514,15 @@ msgctxt "" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Trouve les fonctions de formatage spécifique du texte, comme les types de police, les effets de caractère et les caractéristiques des enchaînements." +#. vBECC +#: 02100000.xhp +msgctxt "" +"02100000.xhp\n" +"par_idN109CC\n" +"help.text" +msgid "After you select format and attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> checkbox in the <emph>Other options</emph> area changes to <emph>Including Styles</emph>. Select this checkbox if you want to include search for formatting and attributes set by styles." +msgstr "" + #. iuEjF #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7532,14 +7550,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez dans la zone <emph>Rechercher</emph> ou <emph>Remplacer</emph>, puis cliquez sur ce bouton pour supprimer le critère de recherche basé sur les formats.</ahelp>" -#. VXaHg +#. G7HWJ #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3150337\n" "help.text" -msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box." -msgstr "Les critères de recherche des attributs de formatage sont affichés sous la zone <emph>Rechercher </emph>ou <emph>Remplacer</emph>." +msgid "The search and replace criteria selected for Format and Attributes are displayed under the <emph>Find</emph> and <emph>Replace</emph> boxes." +msgstr "" #. AEyg4 #: 02100000.xhp @@ -7683,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Commentaires</caseinline></switchinline>" #. MTECk #: 02100000.xhp @@ -7703,14 +7721,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Recherche les caractères que vous avez indiqués dans les commentaires qui sont attachés aux cellules.</ahelp>" -#. sFF39 +#. S8hLy #: 02100000.xhp msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3151101\n" "help.text" -msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>." -msgstr "Après avoir fermé la boîte de dialogue <emph>Rechercher & remplacer</emph>, vous pouvez continuer la recherche ent utilisant le dernier critère saisi en appuyant sur <item type=\"keycode\">Maj+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commande</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>." +msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>." +msgstr "" #. GspKW #: 02100001.xhp @@ -8000,13 +8018,13 @@ msgctxt "" msgid "The character represented by the eight-digit hexadecimal Unicode code (XXXXXXXX)." msgstr "Le caractère représenté par le code Unicode hexadécimal à huit chiffres (XXXXXXXX)." -#. DkhRN +#. kC97E #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" -msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than that is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>." +msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>." msgstr "" #. 6Swuu @@ -8178,7 +8196,7 @@ msgctxt "" "par_id5311440\n" "help.text" msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "Pour une liste complète des métacaractères pris en charge et leur syntaxe, voir la <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">Documentation des expressions régulières ICU</link>" #. HBqoH #: 02100001.xhp @@ -8502,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Définir les options de la recherche de similarités.</ahelp>" #. FLKW6 #: 02100100.xhp @@ -8601,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "par_id491602292458634\n" "help.text" msgid "Using Combine better meets a user's expectations from looking at the settings, but may return false positives. Not using Combine may match less than expected, but does not return false positives." -msgstr "" +msgstr "L'utilisation de Combiner répond mieux aux attentes de l'utilisateur en ce qui concerne les paramètres, mais peut renvoyer des faux positifs. Ne pas utiliser Combiner peut renvoyer moins de correspondances qu'attendu, mais ne renvoie pas de faux positifs." #. 9xE34 #: 02100100.xhp @@ -8610,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "par_id401602236795437\n" "help.text" msgid "A Weighted Levenshtein Distance (WLD) algorithm is used. If Combine is not checked, then settings are treated as an exclusive-OR (strict WLD).If Combine is checked, then settings are treated as an inclusive-OR (relaxed WLD)." -msgstr "" +msgstr "Un algorithme Weighted Levenshtein Distance (WLD) est utilisé. Si Combiner n'est pas coché, alors les paramètres sont traités comme un OU exclusif (WLD strict). Si Combiner est coché, alors les paramètres sont traités comme un OU inclusif (WLD tolérant)." #. eZ2dA #: 02100100.xhp @@ -8619,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "par_id371602294412458\n" "help.text" msgid "Be careful when using <emph>Replace All</emph> with Similarity Search. Best to be certain first about what will be found." -msgstr "" +msgstr "Soyez attentif lorsque vous utilisez <emph>Tout remplacer</emph> avec la Recherche de similarités. Le mieux est de s'assurer d'abord de ce qui va être trouvé." #. Fvuvx #: 02100200.xhp @@ -8639,14 +8657,14 @@ msgctxt "" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#. 3ctBX +#. AgLGX #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choisissez les attributs de texte à rechercher. Par exemple, si vous recherchez l'attribut <emph>Police</emph>, l'application détecte toutes les occurrences du texte qui n'utilisent pas la police de base. L'application détecte en outre le texte contenant des attributs de caractères directement codés et le texte dans lequel les styles modifient les attributs de caractères.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you select the <emph>Outline</emph> attribute, then all characters formatted manually with an Outline effect are found. If you also want to find characters with an Outline effect as part of a style, then select <emph>Including styles</emph> in the <emph>Other Options</emph> section, before searching.</ahelp></variable>" +msgstr "" #. txC5Y #: 02100200.xhp @@ -8684,23 +8702,23 @@ msgctxt "" msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute." msgstr "Recherche l'attribut <emph>Conserver avec le paragraphe suivant</emph>." -#. RYBnH +#. js8ED #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" -msgid "Split Paragraph" -msgstr "Scinder le paragraphe" +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "" -#. EkMYp +#. vQHSb #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147560\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute." -msgstr "Recherche l'attribut <emph>Ne pas scinder le paragraphe</emph>." +msgid "Finds paragraphs with the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute enabled." +msgstr "" #. ZRhne #: 02100200.xhp @@ -8747,14 +8765,14 @@ msgctxt "" msgid "Effects" msgstr "Effets" -#. DGtqz +#. Raf9F #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3149203\n" "help.text" -msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals,</emph> and <emph>Title</emph> character attributes." -msgstr "Recherche les caractères utilisant les attributs <emph>Majuscules, Minuscules, Petites majuscules</emph> et <emph>Caractères du titre</emph>." +msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)." +msgstr "" #. Ld5EJ #: 02100200.xhp @@ -8783,14 +8801,14 @@ msgctxt "" msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#. tY3Qe +#. Fwqeg #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3145746\n" "help.text" -msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute." -msgstr "Recherche les caractères utilisant l'attribut <emph>Barré</emph> (simple ou double)." +msgid "Finds characters formatted with the <emph>Strikethrough</emph> attribute." +msgstr "" #. L2MCb #: 02100200.xhp @@ -8855,14 +8873,14 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Contour" -#. ABAfv +#. wVtN8 #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute." -msgstr "Recherche l'attribut <emph>Contour</emph>." +msgid "Finds characters formatted with the <emph>Outline</emph> attribute." +msgstr "" #. 8EoAV #: 02100200.xhp @@ -8889,15 +8907,15 @@ msgctxt "" "hd_id3156062\n" "help.text" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Interligne de la page" -#. KJDV7 +#. mLAzA #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3152886\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute." +msgid "Finds paragraphs with the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute enabled." msgstr "" #. kbwRT @@ -8909,14 +8927,14 @@ msgctxt "" msgid "Relief" msgstr "Relief" -#. m9S8B +#. 7AiTw #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Relief</emph> attribute." -msgstr "Recherche l'attribut <emph>Relief</emph>." +msgid "Finds characters formatted with the <emph>Relief</emph> attribute." +msgstr "" #. AfTBL #: 02100200.xhp @@ -8945,14 +8963,14 @@ msgctxt "" msgid "Shadowed" msgstr "Ombré" -#. S7aJA +#. V9CHp #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3150104\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute." -msgstr "Recherche l'attribut <emph>Ombré</emph>." +msgid "Finds characters formatted with the <emph>Shadowed</emph> attribute." +msgstr "" #. GrhLD #: 02100200.xhp @@ -9098,23 +9116,23 @@ msgctxt "" msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute." msgstr "Recherche l'attribut <emph>Coupure des mots</emph>." -#. onFmm +#. 5AbaD #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "hd_id3148773\n" "help.text" -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +msgid "Character scaling" +msgstr "" -#. ajKvA +#. ymKNX #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" -msgid "Finds the <emph>Scale</emph> attribute." -msgstr "Recherche l'attribut <emph>Échelle</emph>." +msgid "Finds characters formatted with <emph>Scale width</emph>." +msgstr "" #. 3XPab #: 02100200.xhp @@ -9161,14 +9179,14 @@ msgctxt "" msgid "Underline" msgstr "Soulignage" -#. iygUf +#. UZSYE #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3148566\n" "help.text" -msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)." -msgstr "Recherche les caractères utilisant l'attribut <emph>Soulignage</emph> (simple, double ou pointillé)." +msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph>." +msgstr "" #. WyaJQ #: 02100200.xhp @@ -9197,14 +9215,14 @@ msgctxt "" msgid "Individual Words" msgstr "Mot par mot" -#. qp7RB +#. QSGAD #: 02100200.xhp msgctxt "" "02100200.xhp\n" "par_id3156438\n" "help.text" -msgid "Finds individual words that use the <emph>Underlined</emph> or the <emph>Strikethrough</emph> attribute." -msgstr "Recherche les mots utilisant l'attribut <emph>Souligné</emph> ou <emph>Barré</emph>." +msgid "Finds characters formatted with <emph>Underlining</emph> or <emph>Strikethrough</emph> as <emph>Individual words</emph>." +msgstr "" #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -9242,6 +9260,24 @@ msgctxt "" msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." msgstr "Recherche l'attribut <emph>Interligne</emph> (simple, 1,5 ligne, double, proportionnel, minimum, typographique)." +#. xaoEF +#: 02100200.xhp +msgctxt "" +"02100200.xhp\n" +"hd_id901610234753125\n" +"help.text" +msgid "Overline" +msgstr "" + +#. fFZaB +#: 02100200.xhp +msgctxt "" +"02100200.xhp\n" +"par_id921610234834028\n" +"help.text" +msgid "Finds characters formatted with <emph>Overlining</emph>." +msgstr "" + #. 6YUoJ #: 02100300.xhp msgctxt "" @@ -9384,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icône</alt></image>" #. 3Lq2G #: 02110000.xhp @@ -9420,7 +9456,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icône</alt></image>" #. nRB3E #: 02110000.xhp @@ -9456,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icône</alt></image>" #. F4J5u #: 02110000.xhp @@ -9591,7 +9627,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icône</alt></image>" #. ijR7M #: 02110000.xhp @@ -9699,7 +9735,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icône</alt></image>" #. ADEyJ #: 02110000.xhp @@ -9728,13 +9764,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Déplace la sélection d'une position vers le haut dans la liste du Navigateur.</ahelp> Vous pouvez déplacer des entrées en effectuant un glisser-déposer dans la liste. Si vous placez une section de texte dans une autre section de texte, les deux sections de texte sont fusionnées." -#. adwgq +#. sDBYf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" msgstr "" #. GqEUL @@ -9764,13 +9800,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Déplace la sélection d'une position vers le haut dans la liste du Navigateur.</ahelp> Vous pouvez déplacer des entrées en effectuant un glisser-déposer dans la liste. Si vous placez une section de texte dans une autre section de texte, les deux sections de texte sont fusionnées." -#. 2FFAZ +#. diCwJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" msgstr "" #. DLEGF @@ -9807,7 +9843,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Links to External Files" -msgstr "" +msgstr "Éditer les liens vers des fichiers externes" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -9825,7 +9861,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit Links to External Files" -msgstr "" +msgstr "Éditer les liens vers des fichiers externes" #. hN2Am #: 02180000.xhp @@ -9834,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">You can change or remove each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">Vous pouvez modifier ou supprimer chaque lien vers des fichiers externes dans le document actif. Vous pouvez également mettre à jour le contenu du fichier actif à la version la plus récente du fichier externe lié. Cette commande ne s'applique pas aux hyperliens et n'est pas disponible si le document actif ne contient pas de liens vers d'autres fichiers.</ahelp></variable>" #. nGE7F #: 02180000.xhp @@ -9843,7 +9879,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "" +msgstr "Cette commande peut être utilisée avec un fichier externe lié à <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">des sections (placez le curseur en dehors de la section), les documents maîtres,</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> des feuilles liées via <menuitem>Feuille - Insérer une feuille à partir d'un fichier</menuitem> ou <menuitem>Feuille - Lien vers des données externes</menuitem>, la fonction WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> des images et des objets OLE (lorsqu'insérés avec un lien vers un fichier externe)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp @@ -13290,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "par_id621603817886869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"writerstatusbar\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"writerstatusbar\">Barre d'état - Aperçu</link>" #. NGFKi #: 03060000.xhp @@ -13299,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "par_id971603817903925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"calcstatusbar\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"calcstatusbar\">Barre d'état - Aperçu</link>" #. ENxHS #: 03060000.xhp @@ -13308,7 +13344,7 @@ msgctxt "" "par_id441603817913885\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"impressstatusbar\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"impressstatusbar\">Barre d'état - Aperçu</link>" #. hjuib #: 03060000.xhp @@ -13317,7 +13353,7 @@ msgctxt "" "par_id111603817924684\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"mathstatusbar\">Status Bar - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"mathstatusbar\">Barre d'état - Aperçu</link>" #. DpD8W #: 03110000.xhp @@ -13407,7 +13443,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar.</variable> To modify or change the color table that is displayed, choose <menuitem>Format - Area</menuitem>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Affiche ou masque la barre <emph>Couleurs</emph>. </variable>Pour modifier la table de couleurs qui est affichée, choisissez <menuitem>Format - Arrière-plan</menuitem> puis cliquez sur l'onglet <emph>Couleurs</emph>.</ahelp>" #. EFZwD #: 03170000.xhp @@ -13704,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "par_id1830500\n" "help.text" msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed." -msgstr "" +msgstr "Utilisez la commande <menuitem>Insertion - Commentaire</menuitem> ou combinaison de touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode>+<keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> pour insérer un commentaire ancré à la position active du curseur. Une zone de commentaire colorée est affichée dans la marge de la page afin de saisir le texte du commentaire. Une ligne connecte l'ancre à la zone de commentaire. Si une zone de texte est sélectionnée, le commentaire est attaché à la zone de texte. La zone de texte commentée est ombrée." #. ro9G3 #: 04050000.xhp @@ -13731,7 +13767,7 @@ msgctxt "" "par_id5201879\n" "help.text" msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to edit a comment at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Chaque utilisateur ayant des droits d'écriture dans le document peut éditer et supprimer les commentaires de tous les auteurs. Vous pouvez utiliser la combinaison de touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode>+<keycode>Options</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> pour éditer un commentaire à la position active du curseur." #. qJE7L #: 04050000.xhp @@ -14784,7 +14820,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlien</link>" #. ruEdb #: 05020100.xhp @@ -15758,14 +15794,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Saisissez le nombre maximal de zéros devant s'afficher avant la virgule.</ahelp>" -#. iEQDG +#. V6q3z #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3155131\n" "help.text" -msgid "Negative numbers in red" -msgstr "Nombres négatifs en rouge" +msgid "Negative numbers red" +msgstr "" #. W2Gsi #: 05020300.xhp @@ -15776,14 +15812,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Modifie la couleur de police des nombres négatifs en <emph>rouge</emph>.</ahelp>" -#. zPorA +#. FGxEc #: 05020300.xhp msgctxt "" "05020300.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" -msgid "Use thousands separator" -msgstr "Utiliser le séparateur de milliers" +msgid "Thousands separator" +msgstr "" #. ZZLrB #: 05020300.xhp @@ -20562,7 +20598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem> , and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Pour modifier l'unité de mesure dans cette boîe de dialogue, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Général</menuitem> puis sélectionnez une nouvelle unité de mesure dans la zone Paramètres." #. 4fwpx #: 05030100.xhp @@ -20571,7 +20607,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <menuitem>View - Ruler</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez définir des retraits à l'aide des <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">règles</link>. Pour afficher les règles, choisissez <menuitem>Affichage - Règles</menuitem>." #. JndpY #: 05030100.xhp @@ -20724,7 +20760,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" -msgstr "" +msgstr "N'ajoutez pas d'espaces entre les paragraphes de même style." #. eqZaq #: 05030100.xhp @@ -20778,7 +20814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3199345\n" "help.text" msgid "1.15 lines" -msgstr "" +msgstr "1,5 lignes" #. zihYd #: 05030100.xhp @@ -20787,7 +20823,7 @@ msgctxt "" "par_id3184601\n" "help.text" msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Définit l'interligne à une ligne et demie. </variable>" #. 5SLdx #: 05030100.xhp @@ -20931,7 +20967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate page line-spacing</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activer le contrôle de repérage</caseinline></switchinline>" #. ckCgA #: 05030100.xhp @@ -20940,7 +20976,7 @@ msgctxt "" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligne la base de chaque ligne de texte dans une grille de document verticale, de façon à ce que chaque ligne ait la même hauteur. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord activer l'option <emph>Utiliser le contrôle de repérage</emph> pour le style de page actif. Choisissez <menuitem>Format - Style de page</menuitem>, cliquez sur l'onglet <emph>Page</emph>, puis sélectionnez la case <emph>Utiliser le contrôle de repérage</emph> dans la section <emph>Paramètres de mise en page</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" #. qLQP7 #: 05030100.xhp @@ -20949,7 +20985,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Imprimer avec le contrôle de repérage</link>" #. eLFiC #: 05030300.xhp @@ -22380,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value><bookmark_value>changing;page size</bookmark_value><bookmark_value>changing;page margins</bookmark_value><bookmark_value>page margins</bookmark_value><bookmark_value>margins;defining</bookmark_value><bookmark_value>page size;defining</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pages;formatage et numérotation</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;pages</bookmark_value><bookmark_value>Formats de papier</bookmark_value><bookmark_value>Bacs à papier</bookmark_value><bookmark_value>Imprimantes;bacs à papier</bookmark_value><bookmark_value>Mise en page;pages</bookmark_value><bookmark_value>Espace de reliure</bookmark_value><bookmark_value>Marges;pages</bookmark_value><bookmark_value>Gouttière</bookmark_value><bookmark_value>Modifier;taille de la page</bookmark_value><bookmark_value>Modifier;marges de la page</bookmark_value><bookmark_value>Marges de la page</bookmark_value><bookmark_value>Marges;définition</bookmark_value><bookmark_value>Taille de la page;définir</bookmark_value>" #. 2VdNc #: 05040200.xhp @@ -22479,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "hd_id901601605927805\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #. tDiD9 #: 05040200.xhp @@ -22488,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id791601605959021\n" "help.text" msgid "Select paper orientation for display and print." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'orientation du papier pour l'affichage et l'impression" #. DMJ89 #: 05040200.xhp @@ -22551,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id91601733418064\n" "help.text" msgid "<emph>Text direction</emph> only appears if <emph>Asian</emph> or <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Setting - Languages</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Direction du texte</emph> n'apparaît que si <emph>CJK</emph> ou <emph>Scripts complexes</emph> sont définis dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Paramètres linguistiques - Langues</menuitem>." #. MR8zP #: 05040200.xhp @@ -22596,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Left <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Inner</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Gauche <switchinline select=\"appl\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Intérieur</defaultinline></switchinline>" #. 2FbPb #: 05040200.xhp @@ -22605,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de la page et texte du document. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Si vous utilisez la mise en page <emph>Pages en vis-à-vis</emph>, saisissez l'espace à laisser entre la marge de texte intérieure et le bord interne de la page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #. GvkRk #: 05040200.xhp @@ -22614,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Right <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Outer</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Droite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Externe</defaultinline></switchinline>" #. Pgp68 #: 05040200.xhp @@ -22623,7 +22659,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Saisissez l'espace à laisser entre le bord droit de la page et le texte du document. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Si vous utilisez la mise en page <emph>Pages en vis-à-vis</emph>, saisissez l'espace à laisser entre la marge externe et le bord externe de la page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #. EPeDb #: 05040200.xhp @@ -22821,7 +22857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150488\n" "help.text" msgid "Use page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le contrôle de repérage" #. xRZFb #: 05040200.xhp @@ -22920,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "Fit object to paper format" -msgstr "" +msgstr "Adapter l'objet au format de papier" #. AEasi #: 05040200.xhp @@ -22947,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing (register-true)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Imprimer avec le contrôle de repérage</link>" #. 8CcQd #: 05040300.xhp @@ -25190,32 +25226,140 @@ msgctxt "" msgid "Distribute Columns Equally" msgstr "Répartir les colonnes régulièrement" -#. Lozxa +#. dbfDG #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Create Style" -msgstr "Créer un style" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "" -#. Fut8K +#. LRY9y #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3152823\n" "help.text" -msgid "Create Style" -msgstr "Créer un style" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "" + +#. oDtUF +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id461608255735789\n" +"help.text" +msgid "Create new <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraph, character, frame, page, list, and table</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cell and page</caseinline> <defaultinline>graphic</defaultinline></switchinline>styles<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">from objects that are formatted manually to the new style that you want to create.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">from manually modified cell or page formatting.</caseinline> <defaultinline>from objects that you have formatted manually to the new style that you want to create.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" -#. Uwt3B +#. 5nxxW +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id261608301987247\n" +"help.text" +msgid "<emph>For paragraphs only:</emph>" +msgstr "" + +#. 2DuZc +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id841608260799161\n" +"help.text" +msgid "Press <keycode>Shift+F11</keycode>" +msgstr "" + +#. KhFGr +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id291608260822416\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>." +msgstr "" + +#. eDfZA +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id121608265120732\n" +"help.text" +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon." +msgstr "" + +#. nbEBB +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id441608302065414\n" +"help.text" +msgid "<emph>For all style categories:</emph>" +msgstr "" + +#. aAFeT +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id411608260881855\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>Styles action menu</emph> icon at the top right corner, and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem>." +msgstr "" + +#. Z4co9 +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id541608262296507\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem>. (cell styles only)" +msgstr "" + +#. BTeg7 +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id751608262329946\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar, select the desired <emph>Style</emph> category at the top of <emph>Styles</emph> deck, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon." +msgstr "" + +#. fRA2v +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id791608262979620\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the Styles sidebar, then click the <emph>New Style from Selection</emph> icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck." +msgstr "" + +#. xeDUe +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id361608258291007\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"res/sc05555.png\" id=\"img_id801608258291007\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id721608258291007\">New Style from Selection Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. QD8Pf +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id151608258291007\n" +"help.text" +msgid "New Style from Selection Icon" +msgstr "" + +#. Gnssc #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3152790\n" "help.text" -msgid "Style name" -msgstr "Nom du style" +msgid "Enter New Style Name" +msgstr "" #. uAXYU #: 05140100.xhp @@ -25226,23 +25370,50 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Saisissez un nom pour le nouveau style.</ahelp>" -#. KSQJq +#. N82aE #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" -msgid "List of Custom Styles" -msgstr "Liste des styles personnalisés" +msgid "Custom Styles in Document" +msgstr "" -#. M8Du2 +#. wWSGE #: 05140100.xhp msgctxt "" "05140100.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" -msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "Liste les styles définis par l'utilisateur qui sont liés au document actif." +msgid "Lists all custom styles <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">in the selected style category for</caseinline><caseinline select=\"CALC\">in the selected style category for</caseinline><defaultinline>in</defaultinline></switchinline> the current document. These styles can be overwritten with a new style selection if you want." +msgstr "" + +#. Ey5dK +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id401608258192415\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Calc Styles\">Styles in Calc</link>" +msgstr "" + +#. whwZY +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id641608263698887\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Impress Styles\">Styles in Impress</link>" +msgstr "" + +#. CCTFZ +#: 05140100.xhp +msgctxt "" +"05140100.xhp\n" +"par_id641369863698831\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Draw Styles\">Styles</link>" +msgstr "" #. CJiJX #: 05190000.xhp @@ -27636,7 +27807,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Motilf" #. 5FVqC #: 05210800.xhp @@ -27663,7 +27834,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Remplit l'objet avec un motif bicolore simple sélectionné sur cette page.</ahelp>" #. p5uGC #: 05210800.xhp @@ -27753,7 +27924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147834\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de motif" #. rFfJm #: 05210800.xhp @@ -27818,14 +27989,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Texte;objets de texte/dessin</bookmark_value><bookmark_value>Objets de dessin;texte</bookmark_value><bookmark_value>Cadres;adaptation du texte aux cadres</bookmark_value>" -#. UEuLi +#. awqBc #: 05220000.xhp msgctxt "" "05220000.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Texte\">Texte</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>" +msgstr "" #. cBEMC #: 05220000.xhp @@ -28149,7 +28320,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size (Text Box and Shape)" -msgstr "" +msgstr "Position et taille (zone de texte et forme)" #. rrFri #: 05230100.xhp @@ -28203,7 +28374,7 @@ msgctxt "" "par_id891602774200160\n" "help.text" msgid "Coordinate axes start at column A - row 1." -msgstr "" +msgstr "Les axes de coordonnées commencent à la colonne A - ligne 1." #. TZgsN #: 05230100.xhp @@ -28212,7 +28383,7 @@ msgctxt "" "par_id711602774229336\n" "help.text" msgid "X-coordinates are negative in a \"right-to-left\" table." -msgstr "" +msgstr "Les coordonnées X sont négatives dans un tableau \"de droite à gauche\"." #. FkhZd #: 05230100.xhp @@ -28221,7 +28392,7 @@ msgctxt "" "par_id491602774311111\n" "help.text" msgid "Coordinates are relative to the origin. Left/top corner of the page content area is the initial default." -msgstr "" +msgstr "Les coordonnées sont relatives à l'origine. Le coin gauche/supérieur de la zone de contenu de la page est la valeur par défaut initiale." #. Snfmr #: 05230100.xhp @@ -28239,7 +28410,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Saisissez les coordonnées horizontales où le point de base sélectionné doit être placé.</ahelp>" #. qHcAA #: 05230100.xhp @@ -28257,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "par_id3147373\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Saisissez les coordonées verticlaes où le point de base sélectionné doit être placé.</ahelp>" #. AWT9v #: 05230100.xhp @@ -28275,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Le point de base sélectionné sera déplacé aux <emph>Position Y</emph> et <emph>Position X</emph> spécifiées.</ahelp>" #. cE49F #: 05230100.xhp @@ -28284,7 +28455,7 @@ msgctxt "" "par_id61602773901231\n" "help.text" msgid "The base point always returns to the left/top corner on reopening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Le point de base retourne toujours au coin supérieur gauche lors de la réouverture de la boîte de dialogue." #. 2qMEV #: 05230100.xhp @@ -28302,7 +28473,7 @@ msgctxt "" "par_id31507749753\n" "help.text" msgid "Specify the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Spécifiez la taille de l'objet sélectionné." #. oaVxX #: 05230100.xhp @@ -28311,7 +28482,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Resize the selected object to the chosen width and height relative to the selected base point." -msgstr "" +msgstr "Redimenssionner l'objet sélectionné à la largeur et la hauteur relatives au pont de base sélectionné." #. gfmHb #: 05230100.xhp @@ -28365,7 +28536,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains the width and height ratio when changing the width or height setting in the dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintient le ratio de la largeur et de la hauteur lors de la modification des paramètres de largeur et de hauteur dans la boîte de dialogue.</ahelp>" #. RS3Rj #: 05230100.xhp @@ -28374,7 +28545,7 @@ msgctxt "" "par_id501602631263504\n" "help.text" msgid "Only for shapes." -msgstr "" +msgstr "Uniquement pour les formes" #. D3kAe #: 05230100.xhp @@ -28383,7 +28554,7 @@ msgctxt "" "hd_id731601417097805\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "" +msgstr "Au cadre" #. WRzKk #: 05230100.xhp @@ -28392,7 +28563,7 @@ msgctxt "" "par_id181601417265098\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancre la sélection au cadre alentour.</ahelp>" #. uREAs #: 05230100.xhp @@ -28419,7 +28590,7 @@ msgctxt "" "par_id501602631133297\n" "help.text" msgid "The selected base point remains fixed in the grid. The object is resized relative to that point." -msgstr "" +msgstr "Le point de base sélectionné reste fixe dans la grille. L'objet est redimenssionné en fonction de ce point." #. J2shX #: 05230100.xhp @@ -28446,7 +28617,7 @@ msgctxt "" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position and size of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Empêche les modification de la position et de la taille de l'objet sélectionné.</ahelp>" #. jqJ6D #: 05230100.xhp @@ -28527,7 +28698,7 @@ msgctxt "" "par_id841603276770477\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AdaptNote\">Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use</variable> <menuitem>Format - Object - Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AdaptNote\">Adapter n'est disponible que pour les zones de texte. Pour adapter les formes au texte, utilisez </variable><menuitem>Format - Objet - Texte</menuitem>" #. fqg3X #: 05230100.xhp @@ -28536,7 +28707,7 @@ msgctxt "" "par_id591602522244128\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/><menuitem>Format - Texte</menuitem>." #. F5Va7 #: 05230100.xhp @@ -28545,7 +28716,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Positioning Objects</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Positionner les objets</link>" #. jswWJ #: 05230100.xhp @@ -28554,7 +28725,7 @@ msgctxt "" "par_id31456062468\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Pivoter les objets</link>" #. NxdaT #: 05230100.xhp @@ -28563,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145624967\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>" #. UuCyG #: 05230300.xhp @@ -28599,7 +28770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Pivot Point" -msgstr "" +msgstr "Point de pivot" #. Zzs3U #: 05230300.xhp @@ -28626,7 +28797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "Position X" -msgstr "" +msgstr "Position X" #. yxcU2 #: 05230300.xhp @@ -28644,7 +28815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155323\n" "help.text" msgid "Position Y" -msgstr "" +msgstr "Position Y" #. oRJxp #: 05230300.xhp @@ -28662,7 +28833,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153332\n" "help.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Paramétrages par défaut" #. icmC7 #: 05230300.xhp @@ -28680,7 +28851,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146847\n" "help.text" msgid "Rotation Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle de rotation" #. owCBC #: 05230300.xhp @@ -28716,7 +28887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Paramétrages par défaut" #. EvNrr #: 05230300.xhp @@ -28743,7 +28914,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value><bookmark_value>shapes; control points</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; control points</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Objets de dessin obliques</bookmark_value><bookmark_value>Objets de dessin;inclinaison</bookmark_value><bookmark_value>Zones;inclinaison</bookmark_value><bookmark_value>Formes;points de contrôle</bookmark_value><bookmark_value>Objets de dessin;points de contrôle</bookmark_value>" #. DxadW #: 05230400.xhp @@ -28833,7 +29004,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Saisissez l'angle de l'axe d'inclinaison.</ahelp> L'angle d'inclinaison dépend de la façon dont l'objet est incliné ou oblique par rapport à sa position verticale normale." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -28842,7 +29013,7 @@ msgctxt "" "hd_id621600964074859\n" "help.text" msgid "Control points 1 and 2" -msgstr "" +msgstr "Points de contrôle 1 et 2" #. XXRdh #: 05230400.xhp @@ -28851,7 +29022,7 @@ msgctxt "" "par_id551600994115345\n" "help.text" msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles. The control points refers to the X and Y coordinates of the position of these handles. When the object has no handle, the values in these boxes are zero. When the shape has one control point, the coordinates of the other control point are zero." -msgstr "" +msgstr "Certaines formes ont une poignée spéciale que vous pouvez faire glisser pour modifier les propriétés de la forme. Le pointeur de la souris se transforme en symbole de main au-dessus de ces poignées spéciales. Les points de contrôle font référence aux coordonnées X et Y de la position de ces poignées. Lorsque l'objet n'a pas de poignées, les valeurs de ces zones sont nulles. Lorsque la forme a un point de contrôle, les coordonnées de l'autre point de contrôle sont nulles." #. fbzxN #: 05230400.xhp @@ -28860,7 +29031,7 @@ msgctxt "" "par_id841600966950007\n" "help.text" msgid "Enter a value to set the X and Y coordinates of the control points of the object." -msgstr "" +msgstr "Saisissez une valeur pour définir les coordonnées X et Y des points de contrôles de l'objet." #. wGED2 #: 05230400.xhp @@ -28869,7 +29040,7 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Points de contrôle dans une forme</alt></image>" #. m8GMy #: 05230500.xhp @@ -34071,7 +34242,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "Distribuer" #. Wmrwt #: 05360000.xhp @@ -34080,7 +34251,7 @@ msgctxt "" "bm_id21601641916305\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drawing objects;distribute</bookmark_value><bookmark_value>drawing objects;distribute evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects in drawings</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects vertically</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;vertically evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects horizontally</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;horizontally evenly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Objets de dessin;distribuer</bookmark_value><bookmark_value>Objets de dessin;distribuer uniformément</bookmark_value><bookmark_value>Distribuer les objets dans les dessins</bookmark_value><bookmark_value>Distribuer les objets verticalement</bookmark_value><bookmark_value>Distribuer les objets;verticalement uniformément</bookmark_value><bookmark_value>Distribuer les objets horizontalement</bookmark_value><bookmark_value>Distribuer les objets;horizontalement uniformément</bookmark_value>" #. suNMy #: 05360000.xhp @@ -34089,7 +34260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154812\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribute Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribuer la sélection</link>" #. qsB33 #: 05360000.xhp @@ -34098,7 +34269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distribue trois ou plusieurs objets sélectionnés de façon homogène sur l'axe horizontal ou vertical. Vous pouvez également répartir de façon homogène l'espacement entre les objets.</ahelp>" #. Zydiv #: 05360000.xhp @@ -34116,7 +34287,7 @@ msgctxt "" "par_id311601648361449\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-orig.svg\" id=\"img_id11601648361449\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id791601648361450\">Original object distribution</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-orig.svg\" id=\"img_id11601648361449\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id791601648361450\">Distribution originale des objets</alt></image>" #. 3h7pC #: 05360000.xhp @@ -34143,7 +34314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148990\n" "help.text" msgid "Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche horizontalement" #. wkTTC #: 05360000.xhp @@ -34152,7 +34323,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzLeft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzLeft\">Répartit les objets sélectionnés de telle sort que les bords gauches des objets sont espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. hQpFA #: 05360000.xhp @@ -34161,7 +34332,7 @@ msgctxt "" "par_id381601648619454\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"img_id131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id551601648619456\">Object distribution horizontally left</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"img_id131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id551601648619456\">Répartition des objets à gauche horizontalement</alt></image>" #. cT8gY #: 05360000.xhp @@ -34170,7 +34341,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150130\n" "help.text" msgid "Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Centre horizontalement" #. JWvSE #: 05360000.xhp @@ -34179,7 +34350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzCenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzCenter\">Répartit les objets sélectionnés de telle sort que les centres horizontaux des objets sont espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. 8jGYq #: 05360000.xhp @@ -34188,7 +34359,7 @@ msgctxt "" "par_id861601648972377\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"img_id101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id321601648972379\">Object distribution horizontally center</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"img_id101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id321601648972379\">Répartition d'objet centrée horizontalement</alt></image>" #. ZdBdK #: 05360000.xhp @@ -34197,7 +34368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacer horizontalement" #. 6iCwM #: 05360000.xhp @@ -34206,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "par_id3148924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzDistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzDistance\">Répartit les objets sélectionnés horizontalement de façon à ce que les objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. UpymG #: 05360000.xhp @@ -34215,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "par_id821601649033088\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"img_id411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id651601649033090\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"img_id411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id651601649033090\">Distribution d'objets espacés régulièrement horizontalement</alt></image>" #. xjBSF #: 05360000.xhp @@ -34224,7 +34395,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155390\n" "help.text" msgid "Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Droite horizontalement" #. FTkZn #: 05360000.xhp @@ -34233,7 +34404,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzRight\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzRight\">Répartit les objets sélectionnés de façon à ce que les bords droits des objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. 4fC4G #: 05360000.xhp @@ -34242,7 +34413,7 @@ msgctxt "" "par_id541601649087591\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"img_id321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id811601649087593\">Object distribution horizontally right</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"img_id321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id811601649087593\">Distribution des objets à droite horizontalement</alt></image>" #. ppAtV #: 05360000.xhp @@ -34269,7 +34440,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153626\n" "help.text" msgid "Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Haut verticalement" #. Jnbia #: 05360000.xhp @@ -34278,7 +34449,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertTop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertTop\">Répartit les objets sélectionnés de façon à ce que les bords hauts des objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. FRub3 #: 05360000.xhp @@ -34287,7 +34458,7 @@ msgctxt "" "par_id901601655277555\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VT.svg\" id=\"img_id81601655277556\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id671601655277557\">Distribute objects vertically top</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VT.svg\" id=\"img_id81601655277556\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id671601655277557\">Distribuer les objets en haut verticalement</alt></image>" #. t6Fxc #: 05360000.xhp @@ -34296,7 +34467,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Centrer verticalement" #. iJ5uJ #: 05360000.xhp @@ -34305,7 +34476,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Répartit les objets sélectionnés de façon à ce que les centres verticaux des objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. kjsCh #: 05360000.xhp @@ -34314,7 +34485,7 @@ msgctxt "" "par_id561601655348463\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VC.svg\" id=\"img_id911601655348464\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id71601655348465\">Distribute objects vertically center</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VC.svg\" id=\"img_id911601655348464\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id71601655348465\">Distribuer les objets centrés verticalement</alt></image>" #. eenms #: 05360000.xhp @@ -34323,7 +34494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150865\n" "help.text" msgid "Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacer verticalement" #. ZdQ2J #: 05360000.xhp @@ -34332,7 +34503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertDistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertDistance\">Répartit les objets sélectionnés verticalement de façon à ce que les objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. 6mwyB #: 05360000.xhp @@ -34341,7 +34512,7 @@ msgctxt "" "par_id121601655395816\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"img_id711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id711601655395818\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"img_id711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id711601655395818\">Distribution des objets espacés régulièrement horizontalement</alt></image>" #. 6WiKJ #: 05360000.xhp @@ -34350,7 +34521,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bas verticalement" #. GsJmx #: 05360000.xhp @@ -34359,7 +34530,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertBottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertBottom\">Répartit les objets sélectionés de façon à ce que les bords hauts des objets soient espacés régulièrement les uns des autres.</ahelp>" #. rSLFJ #: 05360000.xhp @@ -34368,16 +34539,16 @@ msgctxt "" "par_id891601655444280\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VB.svg\" id=\"img_id931601655444281\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id191601655444282\">Distribute objects vertically bottom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VB.svg\" id=\"img_id931601655444281\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id191601655444282\">Distribuer les objets en bas verticalement</alt></image>" -#. NLPgX +#. D6Gcs #: 05990000.xhp msgctxt "" "05990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +msgid "Text Attributes" +msgstr "" #. UEXgE #: 05990000.xhp @@ -37698,7 +37869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize (Bullets and Numbering)" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser (listes à puces et numérotation)" #. QChMa #: 06050500.xhp @@ -39750,7 +39921,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus (Customizing)" -msgstr "" +msgstr "Menus (personnaliser)" #. AovmE #: 06140100.xhp @@ -39795,7 +39966,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Outils - Personnaliser - Menus</menuitem>" #. nzad5 #: 06140100.xhp @@ -39840,7 +40011,7 @@ msgctxt "" "hd_id551514302487751\n" "help.text" msgid "Available Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes disponibles" #. B7bPB #: 06140100.xhp @@ -39849,7 +40020,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche le résultat de la combinaison de la chaîne recherchée et de la catégorie de la commande souhaitée.</ahelp>" #. NZ9Gq #: 06140100.xhp @@ -39903,7 +40074,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez le menu pour lequel la personnalisation doit être appliquée.</ahelp>" #. SCRFN #: 06140100.xhp @@ -39930,7 +40101,7 @@ msgctxt "" "par_id811604400309745\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Gear Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Icône Engrenage</alt></image>" #. uniCg #: 06140100.xhp @@ -39939,7 +40110,7 @@ msgctxt "" "par_id421604400309745\n" "help.text" msgid "Gear icon" -msgstr "" +msgstr "Icône Engrenage" #. uWnv3 #: 06140100.xhp @@ -39975,7 +40146,7 @@ msgctxt "" "hd_id331604401016431\n" "help.text" msgid "Assigned Commands" -msgstr "" +msgstr "Commandes assignées" #. oBFeq #: 06140100.xhp @@ -39984,7 +40155,7 @@ msgctxt "" "par_id211604401156006\n" "help.text" msgid "Displays the commands that will be shown in the target menu." -msgstr "" +msgstr "Affiche les commandes qui seront affichées dans le menu cible." #. Fk4VQ #: 06140100.xhp @@ -40002,7 +40173,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a command on the left display box and copy to the right display box. This will add the command to the selected menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez sur le bouton Flèche vers la droite pour sélectionner une commande affichée dans la zone de gauche et la copier dans la zone de droite. Cela ajoutera la commande au menu sélectionné.</ahelp>" #. EvCkK #: 06140100.xhp @@ -40056,7 +40227,7 @@ msgctxt "" "hd_id631604851974598\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser" #. G2yK8 #: 06140100.xhp @@ -40272,7 +40443,7 @@ msgctxt "" "par_id531603928029282\n" "help.text" msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pour assigner ou modifier un raccourci clavier : sélectionnez la commande dans la liste <emph>Fonction</emph>, sélectionnez la combinaison de touche à assigner dans la liste <emph>Raccourcis clavier</emph>, puis cliquez sur <emph>Modifier</emph>." #. BXkQm #: 06140200.xhp @@ -40281,7 +40452,7 @@ msgctxt "" "par_id341603930297058\n" "help.text" msgid "If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list. It is possible to assign the same function to more than one key." -msgstr "" +msgstr "Si la fonction sélectionnée a déjà un raccourci clavier assigné, il est affiché dans la liste <emph>Touche</emph>. Il est possible d'assigner la même fonction à plusieurs touches." #. Fi6Jn #: 06140200.xhp @@ -40308,7 +40479,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Liste les racourcis clavier et les commandes associées.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -40362,7 +40533,7 @@ msgctxt "" "par_id3159148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Lists functions that can be assigned to a shortcut key.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Liste les fonctions qui peuvent être assignées à un raccourci clavier.</ahelp>" #. Gfzcs #: 06140200.xhp @@ -40515,7 +40686,7 @@ msgctxt "" "par_id261603929349350\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Shortcut Keys in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Raccourcis clavier dans %PRODUCTNAME</link>" #. fybrb #: 06140300.xhp @@ -40524,7 +40695,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus (Customizing)" -msgstr "" +msgstr "Menus contextuels (personnaliser)" #. PGanB #: 06140300.xhp @@ -40569,7 +40740,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Context Menus</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Choisissez l'onglet <menuitem>Outils - Personnaliser - Menux contextuels</menuitem>" #. dTLGx #: 06140300.xhp @@ -40659,7 +40830,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le menu contextuel auquel appliquer le personnalisation." #. DLGB3 #: 06140300.xhp @@ -40713,7 +40884,7 @@ msgctxt "" "hd_id381604852428742\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Personnaliser" #. ASEww #: 06140300.xhp @@ -44583,7 +44754,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Guides de capture" #. c8J5E #: guides.xhp @@ -44601,7 +44772,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Guides de capture</link>" #. XeU3j #: guides.xhp @@ -44610,7 +44781,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap guides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les options d'affichage des guides de capture.</ahelp>" #. R26xc #: guides.xhp @@ -44619,7 +44790,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Display Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Afficher les guides de capture" #. jQwEy #: guides.xhp @@ -44628,7 +44799,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap guides that you can use to align objects on a page." -msgstr "" +msgstr "Affiche ou masque les guides de capture que vous utilisez pour aligner les objets sur une page." #. Wpp35 #: guides.xhp @@ -44637,7 +44808,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Snap Guides to Front" -msgstr "" +msgstr "Guides de capture au premier plan" #. euVcC #: guides.xhp @@ -44646,7 +44817,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les guides de capture devant les objets sur la <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">diapo</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #. FELMB #: image_compression.xhp @@ -44693,32 +44864,32 @@ msgctxt "" msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality." msgstr "La compression d'image est un type de compression de données appliqué aux images numériques, pour réduire la taille de stockage ou le temps de transmission. La compression peu prendre avantage de la perception visuelle et les propriétés statistiques des données de l'image pour préserver la qualité de l'information." -#. BRdgG +#. gvFVp #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id511534716948194\n" "help.text" -msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "La compression de l'image peut être sans perte perte ou avec perte. La compression sans perte permet à l'image originale d'être parfaitement reconstruite à partir des données compressées. Par contraste, la compression avec perte permet uniquement la reconstruction d'une approximation de l'image originale, donc avec une certaine perte de la qualité, mais avec un taux de compression amélioré (et donc des tailles de fichiers réduites)." +msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. In contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." +msgstr "" -#. D5Hzh +#. YAF9S #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id701534530496585\n" "help.text" -msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress...</item>" -msgstr "Sélectionnez l'image, choisissez <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compresser...</item>" +msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress</item>." +msgstr "" -#. feC7x +#. kUBEn #: image_compression.xhp msgctxt "" "image_compression.xhp\n" "par_id611534528851319\n" "help.text" -msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item>" -msgstr "Sélectionnez l'image, ouvrez le menu contextuel et choisissez <item type=\"menuitem\">Compresser...</item>" +msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress</item>." +msgstr "" #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -45314,14 +45485,14 @@ msgctxt "" msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." msgstr "Cliquez sur l'icône d'objet de fichier film ou son dans le document." -#. JyCCZ +#. JuT2B #: moviesound.xhp msgctxt "" "moviesound.xhp\n" "par_id0120200912190940\n" "help.text" -msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click." -msgstr "Si l'icône est placée à l'arrière-plan, maintenez la touche <emph>Ctrl</emph> pendant que vous cliquez." +msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click." +msgstr "" #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -48147,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archive (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48156,7 +48327,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Convertit au format PDF/A-1b, PDF/A-2b ou PDF/A-3b. Toutes les polices utilisées dans le document source sont incorporées dans le fichier PDF généré et les balises PDF sont écrites. Le but premier est de créer un document électronic dont l'apparence est indépendante du periphérique ou de l'application, le rendant adapté à une préservation à long terme.</ahelp>" #. RyRdK #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48165,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id301602634061241\n" "help.text" msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats." -msgstr "" +msgstr "PDF/A-2b est recommandé pour la plupart des utilisateurs, car il permet des calques et de la transparence avec des formes et des images. Il compresse également mieux (JPEG 2000) que PDF/A-1b, produisant généralement des fichiers plus petits. PDF/A-3b est identique à PDF/A-2b, mais accepte également l'incorporation d'autres formats de fichiers." #. UTPZ7 #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48273,7 +48444,7 @@ msgctxt "" "hd_id671602451425200\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure" #. FWYXV #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48282,7 +48453,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Définit les option pour diverses fonctionnalités tels que les repères de texte, les commentaires, la mise en page." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48291,7 +48462,7 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export outlines" -msgstr "" +msgstr "Exporter le plan" #. 72zLQ #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48300,7 +48471,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez pour exporter tous les repères de texte d'un document Writer comme repères de texte PDF. Les repères de texte sont créés pour tous les paragraphes numérotés (<menuitem>Outils - Numérotation des chapitres</menuitem>) et pour toutes les entrées de tables des matières pour lesquelles vous avez assigné des hyperliens dans le document source.</ahelp>" #. iTBMB #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48309,7 +48480,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Seuls les paragraphes de niveau hiérarchique 1 à 10 seront exportés. Le nom du style de paragraphe n'est pas pertinent. Par exemple, la version par défaut du style de paragraphe <emph>Titre</emph> n'est pas exportée lorsque son niveau de plan est <emph>Corps de texte</emph>. Pour afficher le niveau de plan d'un paragraphe, choisissez l'onglet <menuitem>Format - Paragraphe</menuitem><emph> - Plan et numérotation</emph>." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -48444,7 +48615,7 @@ msgctxt "" "par_id8551897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cette option affecte la façon dont les images PDF sont exportés de nouveau en PDF. Lorsque cette option est désactivée, alors la première page des données PDF est inclue dans la sortie. L'export PDF fusionne les images utilisées, les polices et les autres ressources pendant l'export. C'est une opération complexe, mais le résultat peut être affiché dans des afficheurs divers. Lorsque l'option est activée, la balise XObject de référence est utilisée : c'est une opération simple, mais les afficheurs doivent prendre en charge cette option pour afficher les images vectorisées. Sinon, une image de remplacement est affichée dans l'afficheur.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cette option affecte la façon dont les images PDF sont exportées de nouveau en PDF. Lorsque cette option est désactivée, alors la première page des données PDF est inclue dans la sortie. L'export PDF fusionne les images utilisées, les polices et les autres ressources pendant l'export. C'est une opération complexe, mais le résultat peut être affiché dans des afficheurs divers. Lorsque l'option est activée, la balise XObject de référence est utilisée : c'est une opération simple, mais les afficheurs doivent prendre en charge cette option pour afficher les images vectorisées. Sinon, une image de remplacement est affichée dans l'afficheur.</ahelp>" #. FphzH #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -48516,7 +48687,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Outlines and page" -msgstr "" +msgstr "Sommaire et page" #. 8e4Tz #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -48795,7 +48966,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Spécifiez comment exporter le sommaire et les hyperliens dans le document." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -48813,7 +48984,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Exporter les éléments de structure comme destinations nommées" #. YmVwd #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -49209,7 +49380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Universal Accessibility (PDF Export)" -msgstr "" +msgstr "Accessibilité Universelle (export PDF)" #. 9h83z #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49218,7 +49389,7 @@ msgctxt "" "bm_id791603045631184\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Export PDF;accessibilité universelle</bookmark_value>" #. EJegu #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49227,15 +49398,15 @@ msgctxt "" "hd_id711602623643384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Accessibilité universelle (PDF/UA)</link>" -#. 5iM7L +#. v6gzG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id221602623934399\n" "help.text" -msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." +msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." msgstr "" #. 69kZa @@ -49245,7 +49416,7 @@ msgctxt "" "par_id891603046173838\n" "help.text" msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>." -msgstr "" +msgstr "puis choisissez <emph>Accessibilité universelle (PDF/UA)</emph>." #. zBYd6 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49254,7 +49425,7 @@ msgctxt "" "par_id151603044639549\n" "help.text" msgid "The specification defines the required structure and formatting of a document and PDF features that are better suited for accessibility. This specification can also be used to produce documents that achieve W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)." -msgstr "" +msgstr "La spécification définit la structure et le formatage requis d'un document et les fonctionnalités PDF qui sont mieux adaptées à l'accessibilité. Cette spécification peut également être utilisée pour produire des documents conformes aux directives d'accessibilité du contenu Web 2.0 du W3C (WCAG 2.0)." #. V8cE4 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -49263,69 +49434,69 @@ msgctxt "" "par_id701603046818148\n" "help.text" msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:" -msgstr "" +msgstr "La mise en œuvre actuelle (janvier 2020) vérifie les éléments suivants :" -#. 2EEdB +#. ry6NT #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id601603042936801\n" "help.text" -msgid "Document title is set." +msgid "The document title is set." msgstr "" -#. QsPya +#. Buz6f #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id951603042978520\n" "help.text" -msgid "Document language is set, or that all styles in use, have the language set." +msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set." msgstr "" -#. oJPrg +#. fEd8D #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id951603042984032\n" "help.text" -msgid "All images, graphics, OLE objects have an \"alt\" text (or title in some objects)." +msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title." msgstr "" -#. LNFSf +#. BJVkG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id341603042991177\n" "help.text" -msgid "Tables do not include splits or merges." +msgid "Tables do not contain split or merged cells." msgstr "" -#. VQWFe +#. EB7P5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id481603043007920\n" "help.text" -msgid "Only integrated numbering is used. No manual numbering (e.g., writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of paragraphs)." +msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs." msgstr "" -#. ADFrw +#. EJHYF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id521603043012471\n" "help.text" -msgid "Hyperlink text is not a hyperlink itself, and hyperlink is described." +msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." msgstr "" -#. CK2CF +#. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id521603043019328\n" "help.text" -msgid "Contrast between text and background meets the WCAG specification." +msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification." msgstr "" #. SFkn5 @@ -49335,24 +49506,24 @@ msgctxt "" "par_id71603043022999\n" "help.text" msgid "No blinking text." -msgstr "" +msgstr "Pas de texte clignotant." -#. NojG4 +#. ACC8y #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id251603043029601\n" "help.text" -msgid "No footnotes and endnotes." +msgid "No footnotes or endnotes." msgstr "" -#. EMMCG +#. 4pgqF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id101603043034257\n" "help.text" -msgid "Headings must increase incrementally with no skips (e.g., cannot have Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." +msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2." msgstr "" #. vfTEE @@ -49362,15 +49533,15 @@ msgctxt "" "par_id281603043041040\n" "help.text" msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting." -msgstr "" +msgstr "Le texte ne donne pas de signification supplémentaire avec le formatage (direct)." -#. V7hAY +#. SrWoJ #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n" "par_id311603047235460\n" "help.text" -msgid "Check Accessibility before trying to export with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" +msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" msgstr "" #. ihxeF @@ -49587,7 +49758,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Réduire les contours" #. cKYhi #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -49596,7 +49767,7 @@ msgctxt "" "hd_id1941892\n" "help.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Tout afficher" #. m3Aft #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -49605,7 +49776,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all outline levels as bookmarks when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez pour afficher tous les niveaux de repères de texte lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF.</ahelp>" #. MtH4p #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -49614,7 +49785,7 @@ msgctxt "" "hd_id486770\n" "help.text" msgid "Visible levels" -msgstr "" +msgstr "Niveaux visibles" #. r8MX6 #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -49623,7 +49794,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmarks down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez pour afficher les niveaux de repères de texte jusqu'au niveau sélectionné lorsque le lecteur ouvre le fichier PDF.</ahelp>" #. 5AeZF #: ref_pdf_send_as.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 6446a762d64..a712668ce0a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-08 13:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559305809.000000\n" #. Edm6o @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200809391346\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Barre d'outils - Contrôles de formulaire</menuitem>." #. XcM3i #: 01170000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C4D\n" "help.text" msgid "Then click in the document, and drag to create the control." -msgstr "" +msgstr "Puis cliquez dans le document et faites glisser pour créer le contrôle." #. DZxBa #: 01170000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control field, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Pour créer un champ de contrôle carré, maintenez la touche <keycode>Maj</keycode> enfoncée pendant que vous glissez la souris." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head." -msgstr "" +msgstr "Pour insérer dans un formulaire un champ issu de la liste de champs d'une table ou d'une requête, faites glisser une cellule vers ce formulaire. Pour insérer un champ d'un document texte dans un formulaire, vous pouvez également faire glisser l'en-tête de colonne correspondant. Pour ajouter une étiquette au champ, maintenez les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Maj</keycode>enfoncées lors du déplacement de l'en-tête." #. sak4W #: 01170000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control." -msgstr "" +msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le contrôle et choisissez <menuitem>Contrôle</menuitem>. Une boîte de dialogue s'ouvre : vous pouvez y définir les propriétés du contrôle." #. WTQie #: 01170000.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icône</alt></image>" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Events" -msgstr "" +msgstr "Événements de formulaire de base de données" #. 67JbJ #: 01170202.xhp @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Formulaires;événements</bookmark_value><bookmark_value>Événements;dans les formulaires de base de données</bookmark_value><bookmark_value>Formulaires;événements de base de données</bookmark_value>" #. 4UQe2 #: 01170202.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Événements de formulaires de base de données</link>" #. UDFJU #: 01170202.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form." -msgstr "" +msgstr "L'onglet <emph>Événements</emph> permet d'assigner une macro à certains événements se produisant dans un formulaire." #. Tw8Ez #: 01170202.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200920562590\n" "help.text" msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key." -msgstr "" +msgstr "Les événements qui sont affichés dans la boîte de dialogue Événements ne peuvent pas être édités directement. Vous pouvez supprimer un événement de la liste en appuyant sur la touche Suppr." #. zFnar #: 01170202.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "bm_id311600955182139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>" #. PAUWN #: 01170202.xhp @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'événement <emph>Avant l'actualisation</emph> se produit avant que le contenu du contrôle modifié par l'utilisateur ne soit écrit dans la source de données.</ahelp> Par exemple, la macro liée peut empêcher cette action en renvoyant la valeur <literal>FALSE</literal>." #. CF9MK #: 01170202.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "bm_id601600955240219\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>" #. vXXSb #: 01170202.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'événement <emph>Avant de rétablir</emph> se produit avant que le formulaire soit rétabli.</ahelp> Renvoyer <literal>Vrai</literal> approuve le rétablissement, renvoyer <literal>False</literal> annule l'opération." #. 6sgdu #: 01170202.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "bm_id361600961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value><bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>" #. UXPzb #: 01170202.xhp @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'événement <emph>Avant l'envoie</emph> se produit avant que les données du formulaire soient envoyées.</ahelp> Renvoyer <literal>True</literal> approuve l'envoie, <literal>False</literal> l'arrête." #. uF4JK #: 01170202.xhp @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "bm_id472600961200142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>" #. jBWf3 #: 01170202.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "bm_id351600961291078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>" #. a9qCx #: 01170202.xhp @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'événement <emph>Confirmer la suppression</emph> survient aussitôt que les données ont été supprimées du formulaire. </ahelp> Renvoyez <literal>Vrai</literal> pour permettre la suppression de la ligne, <literal>Faux</literal> sinon. Par exemple, la macro liée peur demander une confirmation dans une boîte de dialogue." #. wEtEF #: 01170202.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "bm_id411600961384949\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>" #. qqitd #: 01170202.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id3156007\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">L'événement <emph>Avant l'action d'enregistrement</emph> survient avant que l'enregistrement actif ou le jeu d'enregistrement soit modifié.</ahelp> Renvoyez <literal>Vrai</literal> lorsque la modification est permise, <literal>Faux</literal> sinon. Par exemple, les macros liées peuvent demander une boîte de dialogue de confirmation." #. qsaCS #: 01170202.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "bm_id361601071200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>" #. FgLFD #: 01170202.xhp @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> L'événement <emph>Avant le changement d'enregistrement</emph> se produit avant que le pointeur d'enregistrement actuel - curseur SQL - ne soit modifié.</ahelp> Renvoyez <literal>Vrai</literal> lorsque le déplacement est autorisé , sinon <literal>Faux</literal>." #. vrG8D #: 01170202.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "bm_id881600961491605\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>" #. nmEEy #: 01170202.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Ici :name est un paramètre qui doit être rempli lors du chargement. Ce paramètre est automatiquement rempli à partir du formulaire parent si possible. Si le paramètre ne peut pas être rempli, cet événement est appelé et une macro liée peut remplir le paramètre. Renvoyez <literal>Vrai</literal> quand l'exécution de l'instruction paramétrée doit se poursuivre, <literal>Faux</literal> sinon." #. 78nYk #: 01170202.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "bm_id372700961200031\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>" #. qbwER #: 01170202.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "hd_id351601902633144\n" "help.text" msgid "Vetoable events" -msgstr "" +msgstr "Événements opposables" #. ZLgBH #: 01170202.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id311600962806301\n" "help.text" msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution." -msgstr "" +msgstr "Les macros peuvent interrompre l'exécution de l'événement lorsqu'elles renvoient une valeur booléenne : <literal>True</literal> permet à l'exécution de l'événement de se poursuivre et <literal>False</literal> arrête l'exécution de l'événement." #. vMAAY #: 01170202.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id881601902428903\n" "help.text" msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Les événements suivants peuvent être interrompus en renvoyant <literal>False</literal> :" #. vZERE #: 01170202.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id441601902102235\n" "help.text" msgid "Before record action" -msgstr "" +msgstr "Avant l'action d'enregistrement" #. DWmSK #: 01170202.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id51601902106123\n" "help.text" msgid "Before record change" -msgstr "" +msgstr "Avant le changement d'enregistrement" #. kwyVg #: 01170202.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id451601902107636\n" "help.text" msgid "Before submitting" -msgstr "" +msgstr "Avant l'envoi" #. dtBgY #: 01170202.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id821601902108413\n" "help.text" msgid "Before update" -msgstr "" +msgstr "Avant la mise à jour" #. DfeUE #: 01170202.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id81601902108958\n" "help.text" msgid "Fill parameters" -msgstr "" +msgstr "Remplir les paramètres" #. Jj9wR #: 01170203.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Active ou désactive le mode Ébauche. Cette fonction permet de passer rapidement du mode <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Ébauche</link> au mode Utilisateur. Activez ce mode pour éditer les contrôles de formulaire et désactivez-le pour les utiliser.</ahelp>" #. HQ3Ny #: 01170500.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Ouvre le formulaire en <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">mode Ébauche</link> pour édition.</ahelp>" #. heWLU #: 01171000.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"decreaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Diminuer le retraut</link></variable>" #. DCXbA #: 02130000.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icône</alt></image>" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Augmenter le retrait</link></variable>" #. FBggx #: 02140000.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icône</alt></image>" #. bAyat #: 02140000.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>(Dés)Activation de la protection en écriture</bookmark_value><bookmark_value>Documents protégés</bookmark_value><bookmark_value>Documents;en lecture seule</bookmark_value><bookmark_value>Documents en lecture seule;édition</bookmark_value><bookmark_value>Curseur;dans les textes en lecture seule</bookmark_value><bookmark_value>Documents en lecture seule</bookmark_value><bookmark_value>Icône mode Édition</bookmark_value>" #. cQEWf #: 07070000.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Mode Édition</link>" #. B9CS6 #: 07070000.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Permet d'éditer un document ou une table de base de données en lecture seule.</ahelp> Utilisez l'icône <emph>Mode édition</emph> pour activer ou désactiver le mode édition." #. HpbAm #: 07070000.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icône Mode édition</alt></image>" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Édition" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous pouvez activer un curseur de sélection dans un document en lecture seule ou dans l'aide. Choisissez <menuitem>Édition - Sélectionner le texte</menuitem> ou ouvrez le menu contextuel d'un document en lecture seule et choisissez <menuitem>Sélectionner le texte</menuitem>. Le curseur de sélection ne clignote pas.</ahelp>" #. hGeVC #: 07070100.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "bm_id571605452705033\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell widths; using ruler</bookmark_value><bookmark_value>cell widths; using mouse</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Largeurs de cellule;utilisation de la règle</bookmark_value><bookmark_value>Largeurs de cellule;utilisation de la souris</bookmark_value>" #. EFuiR #: 13020000.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icône</alt></image>" #. JJcBs #: 13020000.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icône</alt></image>" #. Wr4CA #: 13020000.xhp @@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur ce champ pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link>, dans laquelle vous pouvez modifier le facteur de zoom actif." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Faites un clic avec le bouton droit pour ouvrir le menu contextuel de ce champ pour afficher une sélection de facteurs de zoom disponibles." #. ty7UE #: 20040000.xhp @@ -19679,4 +19679,4 @@ msgctxt "" "par_id911600993420542\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Points de contrôle dans une forme</alt></image>" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 20fa791e4b1..aaa2fba0c83 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/fr/>\n" @@ -7541,24 +7541,6 @@ msgctxt "" msgid "Not all types are available on all systems." msgstr "Tous les types ne sont pas disponibles sur tous les systèmes." -#. houQW -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"hd_id3154288\n" -"help.text" -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. pVAgU -#: 01170000.xhp -msgctxt "" -"01170000.xhp\n" -"par_id3145071\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Sélectionnez cette option si vous utilisez déjà un carnet d'adresses dans Firefox ou Iceweasel.</ahelp>" - #. Ux9cU #: 01170000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 9b2bca8e720..4d3a806ac39 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/fr/>\n" @@ -16,222 +16,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559571105.000000\n" -#. fUPBC -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Tables" -msgstr "Tables" - -#. fKndc -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"hd_id3148520\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" - -#. ozjR6 -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"par_id3147102\n" -"help.text" -msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." -msgstr "Le mode d'édition table de données vous permet de voir vos données sous forme de lignes d'enregistrements, avec filtrage et tri facultatif de ces données. Dans ce mode, vous pouvez également saisir de nouveaux enregistrements, modifier et supprimer des enregistrements existants." - -#. ZdcXQ -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"par_id3147226\n" -"help.text" -msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "Vous trouverez des informations complémentaires sur les sujets suivants dans l'aide de $[officename] :" - -#. UxGw5 -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"hd_id3152425\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Créer ou éditer une ébauche de table\">Créer ou éditer une ébauche de table</link>" - -#. Hk4Jz -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"hd_id3149095\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Trier et filtrer les données\">Trier et filtrer les données</link>" - -#. ZEwwQ -#: 05000000.xhp -msgctxt "" -"05000000.xhp\n" -"hd_id3154288\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, clés primaires et clés externes\">Relations, clés primaires et clés externes</link>" - -#. fAyEi -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Table Context Menus" -msgstr "Menus contextuels des tables" - -#. S5yTR -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"hd_id3148983\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Menus contextuels des tables\">Menus contextuels des tables</link>" - -#. PFkAG -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"par_id3163829\n" -"help.text" -msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "Le menu contextuel du container de tables comporte diverses fonctions se rapportant à toutes les tables de base de données. Pour éditer une table particulière dans une base de données, sélectionnez-la et ouvrez son menu contextuel." - -#. MLxCc -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"par_id3146958\n" -"help.text" -msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "Selon le contexte, il est possible que les fonctions de la base de données active ne soient pas toutes affichées dans les menus contextuels. Par exemple, la commande <emph>Relations</emph> permettant de définir des relations entre les diverses tables n'est disponible que pour les bases de données relationnelles." - -#. B6Az2 -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"par_id3145382\n" -"help.text" -msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" -msgstr "En fonction du système de base de données utilisé, les menus contextuels peuvent comporter les entrées suivantes :" - -#. xKPHW -#: 05000001.xhp -msgctxt "" -"05000001.xhp\n" -"par_id3166461\n" -"help.text" -msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." -msgstr "Si une <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table est ouverte\">table est ouverte</link>, il y a plusieurs fonctions disponibles pour éditer les données." - -#. Rqydv -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Enter / change password" -msgstr "Saisie/Modification du mot de passe" - -#. QgwAM -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"hd_id3163829\n" -"help.text" -msgid "Enter / change password" -msgstr "Saisie/modification du mot de passe" - -#. BLUEn -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"par_id3148520\n" -"help.text" -msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "Permet de saisir et de confirmer un nouveau mot de passe ou un mot de passe modifié. Si vous avez défini un nouvel utilisateur, saisissez son nom dans cette boîte de dialogue." - -#. Pyimk -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"hd_id3157898\n" -"help.text" -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#. VpT3V -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"par_id3149346\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Spécifie le nom du nouvel utilisateur.</ahelp> Ce champ n'est visible que si vous avez défini un nouvel utilisateur." - -#. BEACE -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"hd_id3153681\n" -"help.text" -msgid "Old password" -msgstr "Ancien mot de passe" - -#. 6wJxw -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"par_id3147576\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Saisissez l'ancien mot de passe ici.</ahelp> Ce champ est visible lorsque vous avez ouvert la boîte de dialogue via <emph>Modification du mot de passe</emph>." - -#. 99GH9 -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"hd_id3153311\n" -"help.text" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#. Q3dUD -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"par_id3147243\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Saisissez le nouveau mot de passe.</ahelp>" - -#. FcJVt -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"hd_id3147275\n" -"help.text" -msgid "Confirm (password)" -msgstr "Confirmer (le mot de passe)" - -#. xkB4S -#: 05000003.xhp -msgctxt "" -"05000003.xhp\n" -"par_id3153541\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois.</ahelp>" - #. NYfPs #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -2338,14 +2122,14 @@ msgctxt "" msgid "Opening a Data Source" msgstr "Ouvrir une source de données" -#. P9yyq +#. C7ppK #: 11000002.xhp msgctxt "" "11000002.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" -msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Pour ouvrir la vue de la source de données, appuyez sur Ctrl+Maj+F4 dans un texte, un classeur ou un formulaire." +msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "" #. qiyEE #: 11000002.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index cc5d46d3057..cc73611cc69 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-15 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559312645.000000\n" @@ -692,6 +692,69 @@ msgctxt "" msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." msgstr "Lorsque vous saisissez un texte, $[officename] détecte automatiquement si le terme est un <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> et le remplace par un hyperlien. $[officename] formate l'hyperlien avec les attributs directs de caractères (couleur et soulignage), dont il reprend les propriétés à partir de styles de caractères définis." +#. CtqWL +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id501605796731176\n" +"help.text" +msgid "The following texts are changed to hyperlinks:" +msgstr "" + +#. JEKMV +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id151606170788960\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "" + +#. 4GrpF +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id131606170828813\n" +"help.text" +msgid "Autocorrected hyperlink" +msgstr "" + +#. FLUHT +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id21605798391315\n" +"help.text" +msgid "Email addresses" +msgstr "" + +#. b8hkH +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id381605798546491\n" +"help.text" +msgid "Web addresses" +msgstr "" + +#. npDDR +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id551605798623251\n" +"help.text" +msgid "File addresses" +msgstr "" + +#. efTZG +#: autocorr_url.xhp +msgctxt "" +"autocorr_url.xhp\n" +"par_id781605797492605\n" +"help.text" +msgid "where <literal>x</literal> is one or more characters." +msgstr "" + #. 6vSTS #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -1322,14 +1385,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" msgstr "Insertion de retours à la ligne dans les cellules de feuille de calcul $[officename] Calc" -#. d2QCa +#. E2hX5 #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106E0\n" "help.text" -msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys." -msgstr "Pour insérer un retour à la ligne dans une cellule de classeur, appuyez sur la combinaison de touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrée." +msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode> keys." +msgstr "" #. y6vE4 #: breaking_lines.xhp @@ -1340,14 +1403,14 @@ msgctxt "" msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." msgstr "Cette fonctionnalité n'est active que lorsque le curseur d'édition de texte se trouve dans la cellule, et non pas dans la ligne de saisie. Tout d'abord, double-cliquez sur la cellule, puis cliquez à l'endroit du texte où vous voulez insérer un retour à la ligne." -#. cCiMt +#. Bb95V #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_id0509200914160968\n" "help.text" -msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." -msgstr "Vous pouvez rechercher un caractère de retour à la ligne dans la boîte de dialogue Rechercher & Remplacer en faisant une recherche sur l'expression régulière \\n. Vous pouvez utiliser la fonction de texte CHAR(10) pour insérer un caractère de retour à la ligne dans une formule de texte." +msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for <literal>\\n</literal> as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." +msgstr "" #. BsAfw #: breaking_lines.xhp @@ -1367,14 +1430,14 @@ msgctxt "" msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." msgstr "Sélectionnez les cellules dans lesquelles vous voulez insérer un retour automatique à la ligne." -#. Cd948 +#. qiLsG #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN106F1\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Format - Cellules - Alignement</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>." +msgstr "" #. jjEEf #: breaking_lines.xhp @@ -1394,14 +1457,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" msgstr "Insertion de retours à la ligne dans les tableaux de documents texte $[officename] Writer" -#. B48ap +#. 4RYMp #: breaking_lines.xhp msgctxt "" "breaking_lines.xhp\n" "par_idN10707\n" "help.text" -msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "Pour insérer un retour à la ligne dans une cellule de tableau d'un document texte, appuyez sur la touche Entrée." +msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the <keycode>Enter</keycode> key." +msgstr "" #. Gm3yj #: breaking_lines.xhp @@ -10563,7 +10626,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: <literal>dbghelp.dll</literal> on Windows systems; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> and <literal>/proc</literal> directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems." -msgstr "" +msgstr "Le rapport de plantage envoie des informations à propos du type d'erreur qui a causé le plantage et le contenu de la mémoire du processus au moment du plantage. Le contenu de la mémoire inclut : un liste des bibliothèques chargées et leur numéro de version ; une liste des fils actifs avec le contenu de leur pile mémoire et les états du registre du processor. La trace mémoire est collectée localement par les outils systèmes standards : <literal>dbghelp.dll</literal> sur les systèmes Windows ; <literal>clone()</literal>, <literal>ptrace()</literal> et le répertoire<literal>/proc</literal> sur les systèmes Linux ; Apple's Crash Reporter sur les systèmes Mac." #. yu8Rq #: error_report.xhp @@ -10572,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "par_id731607157836334\n" "help.text" msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU identification; graphics device and driver)." -msgstr "" +msgstr "Des informations à propos de la version de %PRODUCTNAME, le nom et la version du système d'exploitation et le matériel information (identification CPU, périphériques graphiques et pilote)." #. oCk4J #: error_report.xhp @@ -10581,7 +10644,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request." -msgstr "" +msgstr "Le rapport de plantage est anonyme. Aucune information d'identification et aucun document ne sont envoyés. Les données rapportées sont envoyées comme une requête mutlipart HTTP POST." #. uD7Ga #: export_ms.xhp @@ -11141,14 +11204,14 @@ msgctxt "" msgid "Using Toolbars" msgstr "Utilisation des barres d'outils" -#. 3mszj +#. 6DTJH #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Barres d'outils;ancrage/détachement</bookmark_value> <bookmark_value>Barres d'outils;affichage/fermeture</bookmark_value> <bookmark_value>Fermeture;barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Ancrage;barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Fixation des barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Détachement des barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Positionnement des barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Positionnement;barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Déplacement;barres d'outils</bookmark_value><bookmark_value>Jonction de barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Barres d'outils flottantes</bookmark_value> <bookmark_value>Fenêtres;ancrage</bookmark_value> <bookmark_value>Affichage;barres d'outils </bookmark_value> <bookmark_value>Visibilité;barres d'outils </bookmark_value> <bookmark_value>Barres d'icônes, voir barres d'outils</bookmark_value> <bookmark_value>Barres de boutons, voir barres d'outils</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" +msgstr "" #. hA6wB #: floating_toolbar.xhp @@ -11159,6 +11222,15 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link> </variable>" msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Utilisation des barres d'outils</link> </variable>" +#. cXEKa +#: floating_toolbar.xhp +msgctxt "" +"floating_toolbar.xhp\n" +"par_id201608908867251\n" +"help.text" +msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked." +msgstr "" + #. i9a3V #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -11213,14 +11285,14 @@ msgctxt "" msgid "To Close a Toolbar Temporarily" msgstr "Pour fermer une barre d'outils temporairement" -#. kEKFB +#. CuaRv #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id295724\n" "help.text" -msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." -msgstr "Dans la barre de titre de la barre d'outils, cliquez sur l'icône appropriée ou, dans le menu contextuel, choisissez <emph>Fermer la barre d'outils</emph>. La barre d'outils s'ouvre automatiquement dès que le contexte redevient actif." +msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." +msgstr "" #. SG6DB #: floating_toolbar.xhp @@ -11231,68 +11303,104 @@ msgctxt "" msgid "To Close a Toolbar Permanently" msgstr "Pour fermer une barre d'outils de façon permanente" -#. 9Z5NQ +#. DFLrz #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id9776909\n" "help.text" -msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark." -msgstr "Lorsque la barre d'outils est visible, choisissez <emph>Affichage - Barre d'outils</emph> et cliquez sur le nom de la barre d'outils pour supprimer la coche." +msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark." +msgstr "" -#. BGbxM +#. icSJb #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" -"par_idN1077E\n" +"hd_idN1077E\n" "help.text" msgid "To Show a Closed Toolbar" -msgstr "Pour afficher une barre d'outils fermée" +msgstr "" -#. aHHBG +#. EScnW #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Barres d'outils</emph> et cliquez sur le nom de la barre d'outils." +msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar." +msgstr "" -#. ZDG2u +#. pv9hG #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_id7296975\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Barres d'outils- Rétablir</emph> pour rétablir le comportement contextuel par défaut des barres d'outils. Cette opération permet d'afficher automatiquement les barres d'outils en fonction du contexte." +msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "" + +#. TpoEB +#: floating_toolbar.xhp +msgctxt "" +"floating_toolbar.xhp\n" +"hd_id981608909383980\n" +"help.text" +msgid "To Unlock a Docked Toolbar" +msgstr "" -#. L47oG +#. hq3GB #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" -"par_idN106E9\n" +"par_id21608909469876\n" +"help.text" +msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar." +msgstr "" + +#. FMTD8 +#: floating_toolbar.xhp +msgctxt "" +"floating_toolbar.xhp\n" +"hd_id911608910290237\n" +"help.text" +msgid "To Lock a Docked Toolbar" +msgstr "" + +#. 6DT2v +#: floating_toolbar.xhp +msgctxt "" +"floating_toolbar.xhp\n" +"par_id741608910160801\n" +"help.text" +msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked." +msgstr "" + +#. WDMDm +#: floating_toolbar.xhp +msgctxt "" +"floating_toolbar.xhp\n" +"hd_idN106E9\n" "help.text" msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" -msgstr "Pour rendre une barre d'outils flottante" +msgstr "" -#. HJADG +#. SibLS #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" -msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." -msgstr "Cliquez sur la poignée au début de la barre d'outils pour faire glisser cette dernière dans le document." +msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document." +msgstr "" -#. Hw3Fj +#. k7YCp #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" -"par_idN106F2\n" +"hd_idN106F2\n" "help.text" msgid "To Reattach a Floating Toolbar" -msgstr "Pour réancrer une barre d'outils flottante" +msgstr "" #. tUC9A #: floating_toolbar.xhp @@ -11402,14 +11510,14 @@ msgctxt "" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" msgstr "Dans la barre d'outils <emph>Dessin</emph> ou dans la barre d'outils <emph>Fontwork</emph>, cliquez sur l'icône <emph>Galerie Fontwork</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icône</alt></image>" -#. s4fN5 +#. 6RaEk #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_id3149761\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez un style de Fontwork et cliquez sur OK pour insérer le Fontwork dans votre document. Double-cliquez ou appuyez sur la touche Ctrl et double-cliquez sur le Fontwork dans le document pour entrer dans le mode édition de texte et modifier le texte.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" +msgstr "" #. tK7Bb #: fontwork.xhp @@ -11465,14 +11573,14 @@ msgctxt "" msgid "To edit a Fontwork object" msgstr "Pour éditer un objet Fontwork" -#. pU8GN +#. bV9BT #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" -msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." -msgstr "Cliquez sur l'objet Fontwork. Si l'objet Fontwork est inséré à l'arrière-plan, maintenez la touche Ctrl pendant que vous cliquez." +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click." +msgstr "" #. EhZd8 #: fontwork.xhp @@ -11555,14 +11663,14 @@ msgctxt "" msgid "To edit more Fontwork attributes" msgstr "Pour éditer des attributs Fontwork supplémentaires" -#. CCDGz +#. xw4Hv #: fontwork.xhp msgctxt "" "fontwork.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" -msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." -msgstr "Cliquez sur l'objet Fontwork. Si l'objet Fontwork est inséré à l'arrière-plan, maintenez la touche Ctrl pendant que vous cliquez." +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click." +msgstr "" #. pzMsR #: fontwork.xhp @@ -14489,32 +14597,32 @@ msgctxt "" msgid "Controlling the ImageMap Editor" msgstr "Contrôle de l'Éditeur d'Image Map" -#. juCi9 +#. SVn5z #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159096\n" "help.text" -msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." -msgstr "Appuyez sur la touche Tab pour sélectionner une icône. Si vous avez sélectionnez une icône à partir de <emph>Rectangle</emph> jusqu'à <emph>Polygone à main levée</emph> et que vous appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrée, un objet du type sélectionné et de la taille par défaut est créé." +msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size." +msgstr "" -#. 6Lrez +#. go9cM #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156016\n" "help.text" -msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." -msgstr "Si vous appuyez sur Entrée alors que l'icône <emph>Sélection</emph> est sélectionnée, le focus est placé dans la fenêtre d'image de l'Éditeur d'Image Map. Appuyez sur Échap pour replacer le focus sur les icônes et sur les zones de saisie." +msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes." +msgstr "" -#. Efz9p +#. 2DD3n #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" -msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." -msgstr "Si l'icône <emph>Sélectionner</emph> est sélectionnée et que vous appuyez sur Ctrl+Entrée, le premier objet de la fenêtre d'image est sélectionné." +msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected." +msgstr "" #. 3Wh8W #: keyboard.xhp @@ -14525,14 +14633,14 @@ msgctxt "" msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." msgstr "Utilisez l'icône <emph>Éditer des points</emph> pour passer en mode Édition de point des polygones et revenir." -#. hpWBa +#. aGQmN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" -msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." -msgstr "Utilisez les touches Ctrl+Tab dans la fenêtre d'image pour sélectionner le point suivant. Utilisez Maj+Ctrl+Tab pour sélectionner le point précédent." +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point." +msgstr "" #. 7BdLu #: keyboard.xhp @@ -14624,23 +14732,23 @@ msgctxt "" msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" msgstr "Flèche vers la gauche ou vers la droite : se déplace d'une position vers la gauche ou vers la droite" -#. ARL5F +#. DAQJ5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3151000\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" -msgstr "Ctrl+Flèche vers la gauche ou Ctrl+Flèche vers la droite : passe à la coupure précédente ou suivante" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split" +msgstr "" -#. TBoD9 +#. a7Hg8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" -msgstr "Ctrl+Maj+Flèche vers la gauche ou Ctrl+Maj+Flèche vers la droite : déplace une coupure d'une position vers la gauche ou vers la droite" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right" +msgstr "" #. xVvaL #: keyboard.xhp @@ -14651,23 +14759,23 @@ msgctxt "" msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" msgstr "Début ou Fin : passe à la première ou dernière position possible" -#. PTSiN +#. BjuQx #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155382\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" -msgstr "Ctrl+Début ou Ctrl+Fin : passe à la première ou à la dernière coupure" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split" +msgstr "" -#. nCLAR +#. 6CuHs #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155894\n" "help.text" -msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" -msgstr "Maj+Ctrl+Début ou Maj+Ctrl+Fin : déplace la coupure à la première ou à la dernière position" +msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position" +msgstr "" #. yxCwG #: keyboard.xhp @@ -14750,14 +14858,14 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" msgstr "Flèche vers la gauche ou flèche vers la droite : sélectionne la colonne de gauche ou de droite et efface les autres sélections." -#. pgBKG +#. mv3ff #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150780\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" -msgstr "Ctrl+Flèche vers la gauche ou Ctrl+Flèche vers la droite : déplace le focus sur la colonne de gauche ou de droite (ne modifie pas la sélection)." +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" +msgstr "" #. FySem #: keyboard.xhp @@ -14768,23 +14876,23 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" msgstr "Maj+Flèche vers la gauche ou Maj+Flèche vers la droite : développe ou réduit la plage sélectionnée." -#. awcWc +#. tEBDC #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" -msgstr "Ctrl+Maj+Flèche vers la gauche ou Ctrl+Maj+Flèche vers la droite : développe ou réduit la plage sélectionnée (ne modifie pas les autres sélections)." +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" +msgstr "" -#. Gtuhy +#. DbNiK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" -msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" -msgstr "Début ou Fin : sélectionne la première ou la dernière colonne (utilisez Maj ou Ctrl comme pour les touches fléchées)." +msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)" +msgstr "" #. 8F5dq #: keyboard.xhp @@ -14795,23 +14903,23 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" msgstr "Maj+Barre d'espace : sélectionne la plage à partir de la dernière colonne sélectionnée jusqu'à la colonne active." -#. mw4GW +#. ZaRPr #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154171\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" -msgstr "Ctrl+Maj+Barre d'espace : sélectionne la plage à partir de la dernière colonne sélectionnée jusqu'à la colonne active (ne modifie pas les autres sélections)." +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" +msgstr "" -#. kiBjy +#. mCZzB #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" -msgid "Ctrl+A: select all columns" -msgstr "Ctrl+A : sélectionne toutes les colonnes" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns" +msgstr "" #. GErPh #: keyboard.xhp @@ -14822,14 +14930,14 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10: open a context menu" msgstr "Maj+F10 : ouvre un menu contextuel" -#. PQwo4 +#. iFCKi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150416\n" "help.text" -msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" -msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7 : définit le 1er ... 7ème type de colonne pour les colonnes sélectionnées." +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" +msgstr "" #. S7mnM #: keyboard.xhp @@ -14849,14 +14957,14 @@ msgctxt "" msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" msgstr "Page précédente ou Page suivante : fait défiler la table d'une page vers le haut ou vers le bas" -#. WC2kG +#. p6erp #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" -msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" -msgstr "Ctrl+Début ou Ctrl+Fin : fait défiler vers le haut ou le bas d'une table." +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table" +msgstr "" #. FYdWx #: keyboard.xhp @@ -16613,6 +16721,420 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Terminologie Internet\">Terminologie Internet</link>" +#. jRNxE +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Working with Templates in Template Manager" +msgstr "" + +#. DbDMX +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"bm_id101608800218434\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. XoCwL +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id901607893176311\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\" name=\"Manage_Templates\">Templates in the Template Manager</link></variable>" +msgstr "" + +#. XJNdZ +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id411607893606359\n" +"help.text" +msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"template_manager\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"template_submenu\"><menuitem>File – Template</menuitem> </link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#. g2AzE +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id911607894878048\n" +"help.text" +msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager." +msgstr "" + +#. AFPSy +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id101607896260383\n" +"help.text" +msgid "Working with Template Files" +msgstr "" + +#. 7veJC +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id451607988966808\n" +"help.text" +msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:" +msgstr "" + +#. m82BQ +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id81607989758329\n" +"help.text" +msgid "Application" +msgstr "" + +#. c6EYa +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id321607989052104\n" +"help.text" +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#. faoAN +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id81607989052104\n" +"help.text" +msgid "Writer" +msgstr "" + +#. 65DbP +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id121607989052104\n" +"help.text" +msgid ".ott .otm .oth .stw .dot .dotx" +msgstr "" + +#. X5QDR +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id481607989491362\n" +"help.text" +msgid "Calc" +msgstr "" + +#. dRtVs +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id261607989510325\n" +"help.text" +msgid ".ots .stc .xlt .xltm .xltx" +msgstr "" + +#. 5vKdS +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id111607989518257\n" +"help.text" +msgid "Impress" +msgstr "" + +#. uSD4w +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id671607989526665\n" +"help.text" +msgid ".otp .pot .potm .potx .sti" +msgstr "" + +#. ZTZCt +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id881607989533638\n" +"help.text" +msgid "Draw" +msgstr "" + +#. zUv76 +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id341607989540975\n" +"help.text" +msgid ".otg .std" +msgstr "" + +#. C6NzD +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id941607989961367\n" +"help.text" +msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"File Extensions\">Filter Conversion</link>." +msgstr "" + +#. ZK8TA +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id991607990069687\n" +"help.text" +msgid "Working with Template Names" +msgstr "" + +#. pFJ8v +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id531607967664414\n" +"help.text" +msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name." +msgstr "" + +#. 89knb +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id841607968899084\n" +"help.text" +msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager." +msgstr "" + +#. ogB3D +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id241608074568977\n" +"help.text" +msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears." +msgstr "" + +#. C6Jyi +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id771608203314024\n" +"help.text" +msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>." +msgstr "" + +#. eDDWo +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id411607896274563\n" +"help.text" +msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>Files – Properties – Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name." +msgstr "" + +#. XVZ5C +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id181608073292539\n" +"help.text" +msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field." +msgstr "" + +#. 2dvtG +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id411608052261808\n" +"help.text" +msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template." +msgstr "" + +#. wBXi5 +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id571607893586889\n" +"help.text" +msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager" +msgstr "" + +#. VFSmq +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id401607895018345\n" +"help.text" +msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>." +msgstr "" + +#. tV3qE +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id591607916351907\n" +"help.text" +msgid "Internal Paths" +msgstr "" + +#. D5hJD +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id621607704680080\n" +"help.text" +msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager." +msgstr "" + +#. oJf6e +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id801607948690116\n" +"help.text" +msgid "User Paths" +msgstr "" + +#. RCCaQ +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id741607769970240\n" +"help.text" +msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. The location of the user profile directory depends on the system installation. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>" +msgstr "" + +#. gV22c +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id851607959591934\n" +"help.text" +msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized." +msgstr "" + +#. waqwG +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id71607961272593\n" +"help.text" +msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located." +msgstr "" + +#. GHGdD +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id501608118578046\n" +"help.text" +msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories." +msgstr "" + +#. aAxFA +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id551607771028134\n" +"help.text" +msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used." +msgstr "" + +#. sADzq +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id811608202662210\n" +"help.text" +msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed." +msgstr "" + +#. yEKCp +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"hd_id361607961401720\n" +"help.text" +msgid "Working with Categories" +msgstr "" + +#. LYVsB +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id711607961275200\n" +"help.text" +msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path." +msgstr "" + +#. cZrzf +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id181607963416635\n" +"help.text" +msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection." +msgstr "" + +#. sgaaG +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id231607963570076\n" +"help.text" +msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions." +msgstr "" + +#. AQy3T +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id471607963130068\n" +"help.text" +msgid "<emph>All Categories</emph> shows all templates, relative to the <emph>Filter</emph> selection." +msgstr "" + +#. CAjXA +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id771607963149924\n" +"help.text" +msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection." +msgstr "" + +#. jz7d6 +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id241607963343716\n" +"help.text" +msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized." +msgstr "" + +#. 5UhGC +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id831608207492365\n" +"help.text" +msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the <emph>Edit Paths</emph> dialog." +msgstr "" + +#. fihyU +#: manage_templates.xhp +msgctxt "" +"manage_templates.xhp\n" +"par_id381609772517385\n" +"help.text" +msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted." +msgstr "" + #. 9TJfd #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -21572,14 +22094,14 @@ msgctxt "" msgid "Non-breaking spaces" msgstr "Espaces insécables" -#. hAGab +#. ocGN8 #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" -msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." -msgstr "Pour éviter que deux mots ne soient séparés à la fin d'une ligne, appuyez sur la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">touche Commande</caseinline><defaultinline>touche Ctrl</defaultinline></switchinline> et la touche Maj lorsque vous tapez un espace entre ces mots." +msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." +msgstr "" #. ZJmiP #: space_hyphen.xhp @@ -21599,14 +22121,14 @@ msgctxt "" msgid "Non-breaking hyphen" msgstr "tiret insécable" -#. AaNeq +#. wdHHo #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" -msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." -msgstr "Par exemple, le nom de société A-Z doit comporter un trait d'union insécable. En effet, vous ne souhaitez certainement pas afficher A- à la fin d'une ligne et Z au début de la ligne suivante. Saisissez Maj+Ctrl+- en maintenant les touches Maj et Ctrl enfoncées et appuyez sur la touche moins." +msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key." +msgstr "" #. h8mVr #: space_hyphen.xhp @@ -21644,14 +22166,14 @@ msgctxt "" msgid "Soft hyphen" msgstr "Traits d'union conditionnels" -#. wYLzL +#. 7JGBb #: space_hyphen.xhp msgctxt "" "space_hyphen.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" -msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." -msgstr "Pour activer la coupure automatique des mots lorsque vous insérez vous-même un trait d'union conditionnel dans un mot, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe moins (-). Le mot est coupé à cet endroit lorsqu'il atteint la fin de la ligne, même si la coupure automatique des mots pour ce paragraphe est désactivée." +msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "" #. hiwHr #: space_hyphen.xhp @@ -21804,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates" -msgstr "" +msgstr "Créer et modifier les modèles par défaut et personnalisés." #. CaTEi #: standard_template.xhp @@ -21813,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154285\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Modifier, voir changer</bookmark_value><bookmark_value>Changer, voir aussi éditer et remplacer</bookmark_value><bookmark_value>Modèles par défaut;modifier</bookmark_value><bookmark_value>Modèles par défaut;créer</bookmark_value><bookmark_value>Par défaut;documents</bookmark_value><bookmark_value>Modèles personnels</bookmark_value><bookmark_value>Actualiser;modèles</bookmark_value><bookmark_value>Éditer;modèles</bookmark_value><bookmark_value>Modèles;éditer et enregistrer</bookmark_value><bookmark_value>Enregistrer;modèles</bookmark_value><bookmark_value>Restaurer;modèles</bookmark_value>" #. fZ8SR #: standard_template.xhp @@ -21822,7 +22344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Créer et modifier les modèles par défaut et personnels</link></variable>" #. nWgSj #: standard_template.xhp @@ -21840,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "You can define document templates for each $[officename] application." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez définir des modèles de document pour chaque application $[officename]." #. T3xE3 #: standard_template.xhp @@ -21849,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Creating a Default Template" -msgstr "" +msgstr "Créer un modèle par défaut" #. WaygD #: standard_template.xhp @@ -21858,7 +22380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"create_template\">Tout d'abord, ouvrez un modèle $[officename] existant et modifiez-le ou ouvrez un nouveau document et éditez-le autant que nécessaire afin de créer le modèle souhaité.</variable>" #. bnC8i #: standard_template.xhp @@ -21867,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category." -msgstr "" +msgstr "Enregistrez le document en choisissant <menuitem>Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</menuitem> puis saisissez le nom du modèle, cochez la case <emph>Définir comme modèle par défaut</emph> et enregistrez-le dans la catégorie <emph>Mes modèles</emph>." #. td5TZ #: standard_template.xhp @@ -21876,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id3146901\n" "help.text" msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template." -msgstr "" +msgstr "La prochaine fois que vous ouvrirez un nouveau document texte, le nouveau document sera basés sur ce nouveau modèle par défaut." #. MEA5R #: standard_template.xhp @@ -21885,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "hd_id751605458425017\n" "help.text" msgid "Modifying a Default Template" -msgstr "" +msgstr "Modifier un modèle par défaut" #. 7bPEX #: standard_template.xhp @@ -21894,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_template\">Choisissez <menuitem>Fichier - Modèles - Gérer les modèles</menuitem>.</variable>" #. mhwYW #: standard_template.xhp @@ -21903,7 +22425,7 @@ msgctxt "" "par_id531605464645795\n" "help.text" msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document." -msgstr "" +msgstr "Utilisez <emph>Filtrer</emph> pour sélectionner le type de document." #. qaBUc #: standard_template.xhp @@ -21912,7 +22434,7 @@ msgctxt "" "par_id981605464830645\n" "help.text" msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Le modèle par défaut est marqué par une coche verte. Faites un clic avec le bouton droit sur ce modèle et choisissez <menuitem>Éditer</menuitem>." #. Us6Qr #: standard_template.xhp @@ -21921,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id211605464919603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"save_template\">Effectuez les modifications souhaitées, choisissez <menuitem>Fichier - Enregistrer</menuitem> et fermez le document.</variable>" #. Mype2 #: standard_template.xhp @@ -21930,7 +22452,7 @@ msgctxt "" "par_id851605464921341\n" "help.text" msgid "When you open a new document, the modified default template will be used." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous ouvrez un nouveau document, le modèle par défaut modifié sera utilisé." #. SrDht #: standard_template.xhp @@ -21939,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "par_id131605483428241\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME fournit des modèles de présentation internes qui ne peuvent pas être édités, renommés ou supprimés. Pour modifier un modèle de présentation interne, ouvrez un document utilisant le modèle, modifiez-le puis enregistrez-le comme nouveau modèle." #. o4GyG #: standard_template.xhp @@ -21948,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id461605483905608\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME fournit des modèles de documents internes pour Writer qui ne peuvent pas êtres édités, renommés ou supprimés. Pour modifier un modèle interne, ouvrez un document utilisant le modèle, modifiez-le et enregistrez-le comme nouveau modèle." #. S3sg4 #: standard_template.xhp @@ -21957,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "hd_id891605476755142\n" "help.text" msgid "Setting a Template as Default" -msgstr "" +msgstr "Définir un modèle par défaut" #. YPWzX #: standard_template.xhp @@ -21966,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "par_id501605476796634\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" #. AvnDi #: standard_template.xhp @@ -21975,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "par_id711605476873605\n" "help.text" msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Faites un clic avec le bouton droit sur le modèle devant être défini comme modèle par défaut, choisissez <menuitem>Définir par défaut</menuitem>." #. LNBjE #: standard_template.xhp @@ -21984,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Creating a Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Créer un modèle personnalisé" #. eUBit #: standard_template.xhp @@ -21993,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id231605475396242\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>" #. DuAAp #: standard_template.xhp @@ -22002,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id251605475503009\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <menuitem>Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</menuitem>, puis saisissez le nom du modèle, choisissez une <emph>Catégorie de modèles</emph> et enregistrez." #. FZqGj #: standard_template.xhp @@ -22011,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "hd_id311605475738848\n" "help.text" msgid "Modifying a Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Modifier un modèle personnalisé" #. CpDHT #: standard_template.xhp @@ -22020,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id901605475822840\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" #. 3w93A #: standard_template.xhp @@ -22029,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "par_id51605476162735\n" "help.text" msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Faites un clic avec le bouton droit sur le modèle devant être modifié et choisissez <menuitem>Éditer</menuitem>." #. VMFLZ #: standard_template.xhp @@ -22038,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_id191605477448444\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>" #. 2BZGR #: standard_template.xhp @@ -22047,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149109\n" "help.text" msgid "Saving a Template in the Template Folder" -msgstr "" +msgstr "Enregistre un modèle dans le dossier des modèles" #. eWjFn #: standard_template.xhp @@ -22056,15 +22578,15 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez enregistrer n'importe quel document comme modèle en sélectionnant le type de fichier \"Modèle\" dans la boîte de dialogue Enregistrer. Pour accéder au modèle à partir du Gestionnaire de modèles, enregistrez le modèle dans le répertoire <emph>Chemins de l'utilisateur</emph> spécifiés pour <emph>Modèles</emph> dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Chemins</emph>. Il est souvent plus facile d'enregistrer le document par <menuitem>Fichier - Modèle - Enregistrer comme modèle</menuitem> parce que cela place automatiquement le modèle dans le bon répertoire." -#. 4VMWF +#. 9uLRP #: standard_template.xhp msgctxt "" "standard_template.xhp\n" "par_id271605485719890\n" "help.text" -msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <keycode>Ctrl+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key." +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\" name=\"templatemanager\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key." msgstr "" #. 6YAP3 @@ -23046,7 +23568,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez sur le bouton <emph>Fichiers récents</emph> pour afficher les vignettes des documents les plus récents que vous avez ouverts sur la partie droite de la fenêtre.</ahelp> Passez la souris au dessus d'une vignette pour mettre le document en surbrillance, afficher une infobulle indiquant l'emplacement du document et afficher une icône dans le coin en haut à droite permettant de supprimer la vignette du panneau et de la liste des fichiers récents. Cliquez sur sa vignette pour ouvrir le document." #. FRzQw #: startcenter.xhp @@ -23055,7 +23577,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626414\n" "help.text" msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez supprimer un élément de la liste <emph>Documents récents</emph> en cliquant sur le bouton dans le coin supérieur droit de l'icône. Le document lui-même n'est pas supprimé. Vous pouvez supprimer tous les éléments de la liste <emph>Documents récents</emph> en appuyant sur le bouton déroulant <emph>Documents récents</emph> et en sélectionnant <menuitem>Effacer les documents récents</menuitem>." #. fALjn #: startcenter.xhp @@ -23064,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "hd_id41607696972873\n" "help.text" msgid "Working with Templates" -msgstr "" +msgstr "Travailler avec les modèles" #. kBTaf #: startcenter.xhp @@ -23073,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez sur le bouton <emph>Modèles</emph> pour afficher les modèles pour toutes les applications dans la partie droite de la fenêtre.</ahelp>" #. mDftQ #: startcenter.xhp @@ -23082,7 +23604,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626412\n" "help.text" msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur la flèche vers le bas après le bouton <emph>Modèles</emph> pour ouvrir un menu dans lequel vous pouvez sélectionner un filtre pour afficher les modèles par type d'applications ou ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gestionnaire de modèles</link>." #. PcEEX #: startcenter.xhp @@ -23181,7 +23703,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers chiffrés n'affichent pas une vignette de leur contenu." #. vRgcu #: tabs.xhp @@ -23516,23 +24038,23 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Gestionnaire de modèles;filtrer</bookmark_value><bookmark_value>Gestionnaire de modèles;catégories</bookmark_value><bookmark_value>Gestionnaire de modèles;définir par défaut</bookmark_value><bookmark_value>Gestionnaire de modèles;importer</bookmark_value><bookmark_value>Gestionnaire de modèles;exporter</bookmark_value><bookmark_value>Gestionnaire de modèles;paramètres</bookmark_value><bookmark_value>Modèles;gestionnaire de modèles</bookmark_value>" -#. qumSm +#. vrXUB #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170649101471\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gérer les modèles</link>" +msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>" +msgstr "" -#. F2A4A +#. G4iJX #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id04162017064929216\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La boîte de dialogue du gestionnaire de modèles rend facile la gestion des modèles et permet de démarrer de nouveaux documents utilisant des modèles.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>" +msgstr "" #. MBtkj #: template_manager.xhp @@ -23597,15 +24119,6 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates." msgstr "%PRODUCTNAME vient avec un ensemble de modèles qui peuvent être utilisés pour créer des documents, des présentations, des classeurs ou des dessins. Vous pouvez utiliser les modèles disponibles dans le gestionnaire de modèles, créer vos propres modèles ou naviguer en ligne pour obtenir des modèles supplémentaires." -#. bYCKn -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"par_id041620170723504381\n" -"help.text" -msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates." -msgstr "Si vous avez ouvert le centre de démarrage %PRODUCTNAME et n'avez pas encore ouvert de document ou d'application, le gestionnaire de modèle peut être accédé différemment. <keycode>Ctrl+Maj+N</keycode> ouvrira toujours le gestionnaire de modèles, mais il peut aussi être accédé en choisissant Modèles à partir du volet de gauche et en choisissant Gérer les modèles." - #. oD5Ec #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23624,6 +24137,60 @@ msgctxt "" msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template." msgstr "Des aperçus des modèles disponibles sont affichés dans la fenêtre principale basés sur votre recherche et les choix de filtres. Double-cliquez sur n'importe quelle icône de modèle pour ouvrir un nouveau document qui contiendra le contenu et les formatages du modèle." +#. FBoHs +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id921608024342429\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the top right, to change how the templates are displayed." +msgstr "" + +#. ED7GM +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id191608024074350\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. EJkcU +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id301608024074351\n" +"help.text" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "" + +#. ekcpz +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id61608024086461\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"svx/res/gallist.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. 7Rg4W +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id891608024086461\n" +"help.text" +msgid "Listview" +msgstr "" + +#. RaUDu +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"help.text" +msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add." +msgstr "" + #. mB2AC #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23633,14 +24200,14 @@ msgctxt "" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#. WFNNX +#. iM2qU #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723505410\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous pouvez rechercher un modèle en entrant du texte dans la zone de recherche en haut à gauche. La fenêtre principale affiche les modèles trouvés.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>" +msgstr "" #. o69K9 #: template_manager.xhp @@ -23651,14 +24218,14 @@ msgctxt "" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#. 4GEAB +#. rsfnV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507575\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous pouvez filtrer par Toutes les applications, Documents, Classeurs ou Dessins en choisissant un option à partir de la liste déroulante en haut au milieu. La fenêtre principale affiche les modèles filtrés.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" +msgstr "" #. sGSTR #: template_manager.xhp @@ -23669,14 +24236,14 @@ msgctxt "" msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#. mp3a8 +#. v6gks #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723507710\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Les catégories sont des dossiers dans lesquels sont placés les modèles.</ahelp> Vous pouvez choisir parmi les catégories par défaut Mes modèles, correspondance commerciale, MediaWiki, Autres documents professionnels, Correspondance et documents personnels, Présentations ou Style. Vous pouvez créer des catégories pour votre utilisation personnelle. Utilisez le bouton Paramètres du gestionnaire de modèles pour créer une nouvelle catégorie." +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Use the <emph>Settings</emph> icon of the Template Manager to create a new category." +msgstr "" #. kGCqh #: template_manager.xhp @@ -23687,15 +24254,6 @@ msgctxt "" msgid "Categories inside a category are not allowed." msgstr "Les catégories à l'intérieur d'une catégorie ne sont pas autorisées." -#. mHSPU -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"par_id3155306\n" -"help.text" -msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path." -msgstr "Pour ajouter d'autres modèles dans un autre dossier de la catégorie <emph>Mes Modèles</emph>, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Chemins\"><emph>$[officename] - Chemins</emph></link>, puis saisissez le chemin." - #. FBeG2 #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23705,32 +24263,176 @@ msgctxt "" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#. b7B6H +#. kMEQJ #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504497\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez sur l'icône Paramètres en bas à gauche pour ouvrir le menu Paramètres.</ahelp> Les options disponibles sont créer une Nouvelle catégorie, Supprimer la catégorie ou Actualiser. Si le modèle par défaut des nouveaux documents a été modifié, une option supplémentaire permettant des restaurer le modèle par défaut d'origine est disponible." +msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the <emph>Settings</emph> icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are: New Category, Rename Category, Delete Category, and Refresh. If the default template for an application is changed from the initial default setting, then an additional option, Reset Default Template, is available, which allows you to reset the default template for an application back to its initial default." +msgstr "" + +#. ywc4r +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id816947600309745\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604426509745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id13162474009745\">Settings Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. u52pV +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id421604400309745\n" +"help.text" +msgid "Settings icon" +msgstr "" + +#. gWz9H +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723508845\n" +"help.text" +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#. mECQv +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723518776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then press the <widget>Move</widget> button at the bottom right to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" +msgstr "" + +#. bunpC +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516791\n" +"help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. XZEZE +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id041620170723513192\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then press the <widget>Export</widget> button at the bottom right to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>" +msgstr "" + +#. CgT8y +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id181607689509896\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. Dwspi +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id431607689509896\n" +"help.text" +msgid "Export button" +msgstr "" + +#. tEEdj +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id581607995218423\n" +"help.text" +msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>." +msgstr "" + +#. aNTjV +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id041620170723516279\n" +"help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#. xMRku +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id04162017072351776\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to import one or more templates into the Template Manager, then press the <widget>Import</widget> button at the bottom right, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported.</ahelp>" +msgstr "" -#. o2MLA +#. 9zDEB +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id171607689516049\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. VBNy8 +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id651607689516049\n" +"help.text" +msgid "Import button" +msgstr "" + +#. cP5Sj #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "hd_id041620170723501627\n" "help.text" -msgid "Browse Online Templates" -msgstr "Naviguer dans les modèles en ligne" +msgid "Extensions" +msgstr "" -#. 5hFdx +#. CU9Ag #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723503494\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pour naviguer dans des modèles supplémentaires en ligne, cliquez sur l'icône Naviguer dans les modèles en ligne en bas à gauche pour ouvrir une fenêtre de navigateur et rechercher des modèles sur <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Extensions icon at the bottom right to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>" +msgstr "" + +#. PrQ6K +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id431607690468509\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. pmxCc +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id41607690468510\n" +"help.text" +msgid "Extensions icon" +msgstr "" + +#. ddVcH +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"hd_id501607689762479\n" +"help.text" +msgid "Actions with Individual Templates" +msgstr "" #. anVjc #: template_manager.xhp @@ -23750,6 +24452,15 @@ msgctxt "" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template." msgstr "Sélectionnez un modèle dans la fenêtre principale et faites un clic droit puis choisissez Ouvrir, appuyez sur Entrée ou double cliquez pour ouvrir un nouveau document utilisant ce modèle." +#. fsr8t +#: template_manager.xhp +msgctxt "" +"template_manager.xhp\n" +"par_id721608222737939\n" +"help.text" +msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom left to open a new document using the selected template." +msgstr "" + #. V9DEC #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23786,15 +24497,6 @@ msgctxt "" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." msgstr "Sélectionnez un modèle dans la fenêtre principale et faites un clic droit puis choisissez Définir par défaut pour définir ce modèles comme modèle par défaut. Cela fera apparaître une coche verte sur le modèle et le modèle se chargera automatiquement lorsqu'un nouveau document est créé par l'application correspondante." -#. i8o2i -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"par_id041620171037534321\n" -"help.text" -msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>" -msgstr "Veuillez vous référer à <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Modèle standard</link>" - #. mPSZV #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -23822,68 +24524,23 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#. ivefw +#. vUVBi #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723504317\n" "help.text" -msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel." -msgstr "Sélectionnez un modèle dans la fenêtre principale et appuyez sur le bouton supprimer ou faites un clic droit et choisissez Supprimer pour supprimer le modèle. Une boîte de dialogue demandant une confirmation s'ouvre. Choisissez Oui pour le supprimer ou Non pour annuler." - -#. gWz9H -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"hd_id041620170723508845\n" -"help.text" -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#. BtAfk -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"par_id041620170723518776\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Choisissez l'option Déplacer en bas à droite après avoir sélectionner un modèle pour le déplacer dans une catégorie différente. Les modèles par défaut ne peuvent pas être déplacés, mais des copies peuvent être créées dans d'autres catégories.</ahelp>" - -#. bunpC -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"hd_id041620170723516791\n" -"help.text" -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#. xRAam -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"par_id041620170723513192\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Choisissez un modèle dans la fenêtre principale puis appuyez sur le bouton Exporter en bas à droite pour exporter le modèle vers un autre dossier de votre ordinateur.</ahelp>" - -#. aNTjV -#: template_manager.xhp -msgctxt "" -"template_manager.xhp\n" -"hd_id041620170723516279\n" -"help.text" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel." +msgstr "" -#. jMbpB +#. QQQyx #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" -"par_id04162017072351776\n" +"par_id141607690272821\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Appuyez sur le bouton importer en bas à droite, puis choisissez une Catégorie pour importer un modèle de votre ordinateur vers cette catégorie dans le Gestionnaire de modèles.</ahelp>" +msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted." +msgstr "" #. bF5Yb #: template_manager.xhp @@ -23930,14 +24587,14 @@ msgctxt "" msgid "Type “business letter” into the search box" msgstr "Saisissez \"lettre professionnelle\" dans la zone de recherche" -#. 556Ay +#. gdEGV #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723518765\n" "help.text" -msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter" -msgstr "Choisissez l'un des modèles dans la fenêtre principale en double-cliquant dessus ou en pressant la touche Tab pour le sélectionner et appuyez sur Entrée." +msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>." +msgstr "" #. jDpef #: template_manager.xhp @@ -23984,14 +24641,14 @@ msgctxt "" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager" msgstr "Appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+N ou sur <emph>Fichier - Nouveau - Modèles</emph> pour ouvrir le Gestionnaire de modèles" -#. VnKev +#. hrcEG #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723512689\n" "help.text" -msgid "Click on the world icon to browse for online templates" -msgstr "Cliquez sur l'icône Terre pour naviguer vers des modèles en ligne" +msgid "Click on the Extensions icon to browse for online templates." +msgstr "" #. v6rBQ #: template_manager.xhp @@ -24011,14 +24668,14 @@ msgctxt "" msgid "Open Template Manager and choose the Import button" msgstr "Ouvrez le Gestionnaire de modèles et cliquez sur le bouton Importer" -#. 6AnEt +#. s3AD2 #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723513485\n" "help.text" -msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK" -msgstr "Sélectionnez une catégorie pour enregistrer le nouveau modèle (par exemple Mes modèles) et appuyez sur OK" +msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>." +msgstr "" #. XJ8gU #: template_manager.xhp @@ -24074,23 +24731,23 @@ msgctxt "" msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search" msgstr "Choisissez un modèle pour votre présentation, filtrez par catégories ou recherchez-le" -#. XjyCn +#. Y9AeE #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723523510\n" "help.text" -msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import." -msgstr "Les fonctionnalités additionnelles ne sont pas disponibles, vous ne pouvez que sélectionner un modèle, filtrer ou importer." +msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template." +msgstr "" -#. WGEvE +#. Fgi2J #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" "par_id041620170723525323\n" "help.text" -msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features." -msgstr "Après avoir démarrer %PRODUCTNAME Impress, vous pouvez relancer le Gestionnaire de modèle pour accéder à des fonctionnalités supplémentaires." +msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features." +msgstr "" #. Aa49E #: template_manager.xhp @@ -24101,41 +24758,41 @@ msgctxt "" msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents." msgstr "Utilisez les catégories pour organisez les modèles. Créez de nouveaux modèles ou téléchargez-les et organisez-les dans le gestionnaire de modèles. Utilisez les modèles pour économiser du temps avec les documents répétitifs." -#. BKHDD +#. YFEXe #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" -"par_id04162017072352773\n" +"par_id041620170723529524\n" "help.text" -msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information." -msgstr "Voir <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Modèles et styles</link> pour des informations relatives." +msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download." +msgstr "" -#. y9WCH +#. dCf3G #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" -"par_id041620170723523966\n" +"par_id04162017072352674\n" "help.text" -msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." +msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>." msgstr "" -#. AGfmF +#. KunAB #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" -"par_id04162017072352674\n" +"par_id041620170723523966\n" "help.text" -msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>." -msgstr "Voir le chapitre 6 - Utilisation des styles et des modèles dans le guide du débutant disponible sur le<link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">site documentation</link>." +msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information." +msgstr "" -#. eDARZ +#. BKHDD #: template_manager.xhp msgctxt "" "template_manager.xhp\n" -"par_id041620170723529524\n" +"par_id04162017072352773\n" "help.text" -msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download." -msgstr "Référez-vous à <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> pour télécharger des modèles." +msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information." +msgstr "Voir <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Modèles et styles</link> pour des informations relatives." #. XFoCf #: text_color.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 92bd1a600bd..15cdef96d0a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-21 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 10:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -1223,14 +1223,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Chemins;par défaut</bookmark_value><bookmark_value>Variables;pour les chemins</bookmark_value><bookmark_value>Répertoires;arborescence de répertoires</bookmark_value><bookmark_value>Fichiers et dossiers dans $[officename]</bookmark_value>" -#. wKNGv +#. GM2Rn #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3149514\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Chemins\">Chemins</link>" +msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link></variable>" +msgstr "" #. PUqHN #: 01010300.xhp @@ -1304,14 +1304,23 @@ msgctxt "" msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." msgstr "Vous pouvez changer l'ordre des entrées en cliquant une fois sur le bouton de la colonne <emph>Type</emph>. Vous pouvez également modifier la largeur de colonne en déplaçant à l'aide de la souris le symbole de séparation de colonnes." -#. H8nf7 +#. 4ueLz #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3150439\n" +"par_id691607812924039\n" "help.text" -msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." -msgstr "La liste des chemins suivante ne montre pas les chemins d'accès des dossiers partagés dans le répertoire où %PRODUCTNAME est installé. Les données de chaque utilisateur sont stockées dans le répertoire {utilisateur}, situé dans le répertoire <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">racine</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> de l'utilisateur." +msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>" +msgstr "" + +#. cFiDw +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id601607813017831\n" +"help.text" +msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types." +msgstr "" #. WkpG4 #: 01010300.xhp @@ -1322,14 +1331,14 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Type" -#. 6cACZ +#. 3e8Eo #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +msgid "Default Path" +msgstr "" #. X5fVa #: 01010300.xhp @@ -1340,33 +1349,6 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Description" -#. tvGG2 -#: 01010300.xhp -msgctxt "" -"01010300.xhp\n" -"par_id3151073\n" -"help.text" -msgid "My Documents" -msgstr "Mes documents" - -#. E2bhb -#: 01010300.xhp -msgctxt "" -"01010300.xhp\n" -"par_id3149400\n" -"help.text" -msgid "Default document folder of your system" -msgstr "Dossier de documents par défaut du système" - -#. qGCeQ -#: 01010300.xhp -msgctxt "" -"01010300.xhp\n" -"par_id3153418\n" -"help.text" -msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." -msgstr "Ce dossier s'ouvre lorsque vous affichez pour la première fois la boîte de dialogue <emph>Ouvrir</emph> ou <emph>Enregistrer</emph>." - #. r5woj #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1376,14 +1358,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrection" -#. V9Ae6 +#. ZqDCp #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3753776\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/autocorr </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #. dAcPa #: 01010300.xhp @@ -1403,14 +1385,14 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "AutoTexte" -#. ok3gS +#. SnqLB #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id7858516\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/autotext </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #. UkYUE #: 01010300.xhp @@ -1421,86 +1403,113 @@ msgctxt "" msgid "This folder stores your own AutoText texts." msgstr "Ce fichier stocke vos propres AutoTextes." -#. EaKN5 +#. vGjc8 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3154493\n" +"par_id3146891\n" "help.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" +msgid "Backups" +msgstr "Sauvegardes" -#. nsHRR +#. DHWuJ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3154484\n" +"par_id3154915\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" -#. xsB26 +#. VkjYd #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3156289\n" +"par_id3154603\n" "help.text" -msgid "New Gallery themes are stored in this folder." -msgstr "Les nouveaux thèmes de la Galerie sont stockés dans ce fichier." +msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." +msgstr "Enregistre les copies de sauvegarde créées automatiquement pour les documents." -#. CtVNw +#. ccgwe #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3151333\n" +"par_id271607721701065\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Images" +msgid "Dictionaries" +msgstr "" -#. Dpap7 +#. FXATD #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3152890\n" +"par_id651607721812472\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" -#. gA5VT +#. bY2D9 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3148597\n" +"par_id491607721838854\n" "help.text" -msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." -msgstr "Ce dossier s'ouvre lorsque vous affichez pour la première fois la boîte de dialogue permettant d'ouvrir et d'enregistrer un objet graphique." +msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries." +msgstr "" -#. vGjc8 +#. EaKN5 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3146891\n" +"par_id3154493\n" "help.text" -msgid "Backups" -msgstr "Sauvegardes" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" -#. H5F5m +#. SocGA #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3154915\n" +"par_id3154484\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/backup </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" -#. VkjYd +#. xsB26 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" -"par_id3154603\n" +"par_id3156289\n" "help.text" -msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." -msgstr "Enregistre les copies de sauvegarde créées automatiquement pour les documents." +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "Les nouveaux thèmes de la Galerie sont stockés dans ce fichier." + +#. vE8bT +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3151333\n" +"help.text" +msgid "Images" +msgstr "" + +#. s2XBY +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3152890\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#. gA5VT +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3148597\n" +"help.text" +msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." +msgstr "Ce dossier s'ouvre lorsque vous affichez pour la première fois la boîte de dialogue permettant d'ouvrir et d'enregistrer un objet graphique." #. d7NjW #: 01010300.xhp @@ -1511,14 +1520,14 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Modèles de document" -#. bjExQ +#. uESPt #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id9014252\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/template </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #. s3p3u #: 01010300.xhp @@ -1538,14 +1547,14 @@ msgctxt "" msgid "Temporary files" msgstr "Fichiers temporaires" -#. LhG8t +#. 87Fpm #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149343\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{utilisateur}/user/temp </caseinline><defaultinline>{utilisateur}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #. A6rYi #: 01010300.xhp @@ -1556,6 +1565,33 @@ msgctxt "" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "$[officename] crée ses fichiers temporaires à ce niveau." +#. tvGG2 +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"help.text" +msgid "My Documents" +msgstr "Mes documents" + +#. E2bhb +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"help.text" +msgid "Default document folder of your system" +msgstr "Dossier de documents par défaut du système" + +#. qGCeQ +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"help.text" +msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." +msgstr "Ce dossier s'ouvre lorsque vous affichez pour la première fois la boîte de dialogue <emph>Ouvrir</emph> ou <emph>Enregistrer</emph>." + #. DmYec #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1565,14 +1601,14 @@ msgctxt "" msgid "Classification" msgstr "Classification" -#. rPnAX +#. QFw9q #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149344\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #. XWkWA #: 01010300.xhp @@ -1583,6 +1619,24 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." msgstr "$[officename] lit la politique TSCP BAF dans ce fichier." +#. Vu8hD +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"help.text" +msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box." +msgstr "" + +#. 2vzzF +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id131608971415763\n" +"help.text" +msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed." +msgstr "" + #. n5y6M #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -3435,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Affichage;par défaut</bookmark_value><bookmark_value>Par défaut;affichage</bookmark_value><bookmark_value>Paramétrages;affichage</bookmark_value><bookmark_value>Icônes;talles</bookmark_value><bookmark_value>Icônes;styles</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG dans les lites de polices</bookmark_value><bookmark_value>Aperçu;listes de polices</bookmark_value><bookmark_value>Listes de polices</bookmark_value><bookmark_value>Zone de nom de polices</bookmark_value><bookmark_value>Souris;positionnement</bookmark_value><bookmark_value>Souris;bouton du milieu</bookmark_value><bookmark_value>Presse-papiers;sélection</bookmark_value><bookmark_value>Presse-papiers de sélection</bookmark_value><bookmark_value>Skia;paramétrages</bookmark_value><bookmark_value>Skia;sortie graphique</bookmark_value><bookmark_value>Métabarre;taille des icônes</bookmark_value>" #. cGjPM #: 01010800.xhp @@ -3480,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161612581529\n" "help.text" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Taille des icônes" #. 4uDBN #: 01010800.xhp @@ -3489,7 +3543,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils" #. dwkqf #: 01010800.xhp @@ -3498,7 +3552,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Spécifie la taille d'affichage des icônes des barres d'outils</ahelp>" #. vXois #: 01010800.xhp @@ -3507,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161822223888\n" "help.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Métabarre" #. 29iV7 #: 01010800.xhp @@ -3525,7 +3579,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555082010\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Volet latéral" #. YyspZ #: 01010800.xhp @@ -3543,7 +3597,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A3\n" "help.text" msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité" #. uU7jb #: 01010800.xhp @@ -3552,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156056\n" "help.text" msgid "Menu icons" -msgstr "" +msgstr "Icônes des menus" #. zqqN8 #: 01010800.xhp @@ -3570,7 +3624,7 @@ msgctxt "" "hd_id311605831089020\n" "help.text" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis" #. 5ECGG #: 01010800.xhp @@ -3579,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "par_id261605832091566\n" "help.text" msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings." -msgstr "" +msgstr "Affiche les raccourcis clavier en regard des éléments de menu correspondants. Choisissez entre \"Automatique\", \"Masquer\" et \"Afficher\". \"Automatique\" affiche les raccourcis clavier en fonction des paramètres système et des thèmes." #. QWZyh #: 01010800.xhp @@ -3597,7 +3651,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "Positioning" -msgstr "" +msgstr "Positionnement" #. aYKpK #: 01010800.xhp @@ -3615,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146982\n" "help.text" msgid "Middle button" -msgstr "" +msgstr "Bouton du milieu :" #. 6Qe9V #: 01010800.xhp @@ -3680,14 +3734,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Copy content</emph>" msgstr "<emph>Copier le contenu</emph>" -#. iXWiE +#. WmZMd #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" -msgid "Edit - Copy Ctrl+C." -msgstr "Édition - Copier Ctrl+C." +msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." +msgstr "" #. kx5rB #: 01010800.xhp @@ -3707,14 +3761,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Paste content</emph>" msgstr "<emph>Coller le contenu</emph>" -#. EFCdU +#. v8nBD #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_id3156337\n" "help.text" -msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." -msgstr "Édition - Coller Ctrl+V permet d'effectuer l'insertion à l'emplacement du curseur." +msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position." +msgstr "" #. MCFEo #: 01010800.xhp @@ -3752,14 +3806,14 @@ msgctxt "" msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." msgstr "La dernière sélection cochée correspond au contenu du presse-papiers de sélection." -#. dKU6i +#. WG8CG #: 01010800.xhp msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN10A1D\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Pour restaurer ou rafraîchir l'affichage du document actif, appuyez sur Maj+Ctrl+R.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "" #. 9BPVM #: 01010800.xhp @@ -3768,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC8\n" "help.text" msgid "Graphics Output" -msgstr "" +msgstr "Rendu des images" #. WzMq5 #: 01010800.xhp @@ -3813,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004471\n" "help.text" msgid "Use Skia for all rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser Skia pour tous les rendus (après redémarrage)" #. neuEJ #: 01010800.xhp @@ -3822,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utlisez le moteur graphique Skia de haute performance pour afficher tous les éléments visuels de l'application, incluant les fenêtres, les menus, les barre d'outils et les icônes.</ahelp> Skia utilise le périphérique graphique de l'ordinateur pour accélérer le rendu graphique." #. tF5EX #: 01010800.xhp @@ -3831,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" msgid "Force Skia software rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Forcer le rendu du logiciel Skia (après redémarrage)" #. 3TFwM #: 01010800.xhp @@ -3840,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Sélectionnez ce contrôle pour désactiver l'utilisation de Skia par le périférique graphic de l'ordinateur.</ahelp>" #. CSJCp #: 01010800.xhp @@ -3849,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_id951606170938129\n" "help.text" msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'installation, %PRODUCTNAME choisit les meilleures options de configuration du moteur graphique Skia. Normalement, vous n'avez pas besoin de modifier les paramétrages par défaut si Skia est activé." #. Berbx #: 01010800.xhp @@ -3858,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_id361606171335950\n" "help.text" msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely." -msgstr "" +msgstr "Si vous rencontrez des problèmes d'affichage graphique (par exemple avec l'apparence des icônes des barres d'outils ou avec les objets de dessin) et que Skia est activé, vous pouvez alors essayer de désactiver <emph>Forcer le rendu logiciel Skia</emph> ou désactiver Skia complè-tement." #. wPnrb #: 01010800.xhp @@ -3912,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605831585825\n" "help.text" msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" #. tckLs #: 01010800.xhp @@ -6018,7 +6072,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." -msgstr "" +msgstr "Ces paramétrages définissent les polices par défaut des modèles. Vous pouvez également modifier ou personnaliser <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"default text templates\"> le texte des modèles par défaut</link>." #. Cd5Am #: 01040300.xhp @@ -6146,24 +6200,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Spécifie la police utilisée pour les index, les index lexicaux et les tables des matières.</ahelp>" -#. P58WD -#: 01040301.xhp -msgctxt "" -"01040301.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Change default template" -msgstr "Modification du modèle par défaut" - -#. PFCKo -#: 01040301.xhp -msgctxt "" -"01040301.xhp\n" -"hd_id3156327\n" -"help.text" -msgid "Change default template" -msgstr "Modification du modèle par défaut" - #. Ni7Vy #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -6524,14 +6560,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés.</ahelp>" -#. TUSby +#. Mhhd9 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +msgid "Table (Options)" +msgstr "" #. qKJfB #: 01040500.xhp @@ -6677,14 +6713,14 @@ msgctxt "" msgid "Number recognition" msgstr "Reconnaissance des nombres" -#. QvjdE +#. jgBdg #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Spécifie que les nombres dans un tableau texte sont reconnus et formatés comme des nombres.</ahelp> Les cellules de tableau dans %PRODUCTNAME Writer peuvent reconnaître un nombre lorsque celui-ci est représenté dans l'un des formats numériques disponibles dans les catégories Nombres, Pourcentage, Monétaire, Date, Heure, Scientifique, Fraction et Logique." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." +msgstr "" #. 4UzAW #: 01040500.xhp @@ -6848,14 +6884,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Spécifie la valeur utilisée pour déplacer une colonne.</ahelp>" -#. AEvKV +#. EGZPb #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3155938\n" "help.text" -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +msgid "Insert cell" +msgstr "" #. Axafs #: 01040500.xhp @@ -10788,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "par_id3155092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Indique que<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\"> les expressions régulières</link> au lieu de simples caractères génériques, sont activées lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ceci est relatif aux <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">fonctions de base de données</link> et à RERCHERCHEV, RECHERCHEH, EQUIV, MOYENNE.SI, MOYENNE.SI.ENS, NB.SI, NB.SI.ENS, SOMME.SI, SOMME.SI.ENS et CHERCHE.</caseinline></switchinline>" #. ysDUq #: 01060500.xhp @@ -10815,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Indique que les chaînes litérales sont utilisées lors de la recherche et également lors de la comparaison de chaînes de caractères.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ceci est relatif aux <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">fonctions de base de données</link> et à RECHERCHEV, RECHERCHEH, EQUIV, MOYENNE.SI.ENS, NB.SI.ENS, SOMME.SI, SOMME.SI.ENS et CHERCHE.</caseinline></switchinline>" #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -11105,14 +11141,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue <emph>Fichier - Imprimer</emph> ou dans la boîte de dialogue <emph> Format - Zones d'impression</emph>. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé.</ahelp>" -#. kPTSk +#. RRDdd #: 01060700.xhp msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." -msgstr "Pour sélectionner une feuille de calcul, cliquez sur son nom dans la marge inférieure de la zone de travail en maintenant la touche (Ctrl) enfoncée." +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "" #. StkQC #: 01060800.xhp @@ -11913,7 +11949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "To snap guides" -msgstr "" +msgstr "Aux lignes de repère" #. qZazt #: 01070300.xhp @@ -11922,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">>Dès que vous relâchez le bouton de la souris, le bord d'un objet déplacé par glissement est capturé au repère de capture le plus proche.</ahelp></variable>" #. Dwoaz #: 01070300.xhp @@ -11931,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également définir ce paramètre en utilisant l'icône <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Aligner aux repères de capture</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Aligner aux repères de capture</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Aligner aux lignes de capture</emph></defaultinline></switchinline> disponible dans la barre <emph>Options</emph> d'une présentation ou d'un dessin." #. eUCCJ #: 01070300.xhp @@ -13634,14 +13670,14 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office." msgstr "%PRODUCTNAME peut lire les fichiers verrou générés par Microsoft Office." -#. TGBzs +#. bwQub #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Languages" -msgstr "Langues" +msgid "Languages (Options)" +msgstr "" #. 7peEQ #: 01140000.xhp @@ -13742,6 +13778,42 @@ msgctxt "" msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." msgstr "Toute modification dans ce champ est immédiatement appliquée. Néanmoins, certains formatages par défaut ne sont modifiés que si le document vient d'être chargé." +#. Gyg6C +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3147209\n" +"help.text" +msgid "Default currency" +msgstr "Monnaie par défaut" + +#. kwFdu +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3145120\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Spécifie la monnaie par défaut utilisée pour le format monétaire et les champs monétaires.</ahelp> Si vous modifiez l'environnement linguistique, la monnaie par défaut est automatiquement modifiée." + +#. j3c8X +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148491\n" +"help.text" +msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." +msgstr "L'entrée par défaut est appliquée au format monétaire attribué à l'environnement linguistique sélectionné." + +#. CE7iu +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3157909\n" +"help.text" +msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." +msgstr "Une modification du champ <emph>Monnaie par défaut</emph> est transmise à tous les documents ouverts et entraîne les changements correspondants dans les boîtes de dialogue et les icônes qui commandent le format monétaire dans ces documents." + #. 6QxdB #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13769,185 +13841,185 @@ msgctxt "" msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." msgstr "Si cette option est cochée, le caractère qui s'affiche après \"Identique à l'environnement linguistique\" est inséré lorsque vous appuyez sur la touche du clavier numérique. Si cette option n'est pas cochée, le caractère inséré est celui que fournit le logiciel de votre pilote de clavier." -#. Gyg6C +#. koHAd #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3147209\n" +"hd_id31472109\n" "help.text" -msgid "Default currency" -msgstr "Monnaie par défaut" +msgid "Date acceptance patterns" +msgstr "Motifs d'acceptation des dates" -#. kwFdu +#. PPkac #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3145120\n" +"par_id3145121\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Spécifie la monnaie par défaut utilisée pour le format monétaire et les champs monétaires.</ahelp> Si vous modifiez l'environnement linguistique, la monnaie par défaut est automatiquement modifiée." +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>" +msgstr "" -#. j3c8X +#. 6ECpC #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3148491\n" +"par_id381606257267459\n" "help.text" -msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." -msgstr "L'entrée par défaut est appliquée au format monétaire attribué à l'environnement linguistique sélectionné." +msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting." +msgstr "" -#. CE7iu +#. wU2Gq #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3157909\n" +"par_id391606257292899\n" "help.text" -msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." -msgstr "Une modification du champ <emph>Monnaie par défaut</emph> est transmise à tous les documents ouverts et entraîne les changements correspondants dans les boîtes de dialogue et les icônes qui commandent le format monétaire dans ces documents." +msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern." +msgstr "" -#. koHAd +#. YREM6 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id31472109\n" +"par_id261606302453895\n" "help.text" -msgid "Date acceptance patterns" -msgstr "Motifs d'acceptation des dates" +msgid "Patterns can be composed according to the following rules:" +msgstr "" -#. k6gGB +#. bg257 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3145121\n" +"par_id941606302524110\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Spécifie les motifs d'acceptation des dates pour la locale active. Une cellule de feuille de calcul Calc et de tableau Writer doit correspondre aux motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale avant qu'elle ne soit reconnue comme une date correcte.</ahelp> Les motifs d'acceptation des dates dépendants de la locale par défaut sont générés lors de la compilation, mais il est possible d'en ajouter ou de les modifier à partir de cette zone d'édition." +msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one." +msgstr "" -#. PR7uX +#. qNewM #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3148492\n" +"par_id961606302527780\n" "help.text" -msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied." -msgstr "En plus des motifs d'acceptation des dates définis ici, chaque locale accepte des saisies dans un motif ISO 8601 Y-M-D et depuis %PRODUCTNAME 3.5, cela permet aussi au format AAAA-MM-JJ d'être appliqué." +msgid "A pattern may also include all three, in any order." +msgstr "" -#. 4DARg +#. WUra2 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_id3157939\n" "help.text" -msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization." -msgstr "Syntaxe : <emph>Y</emph> signifie année, <emph>M</emph> signifie mois, and <emph>D</emph> signifie jour, quelle que soit la traduction." +msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern." +msgstr "" -#. 9RYTi +#. ssLFh #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3153127\n" +"par_id601606302514959\n" "help.text" -msgid "Default languages for documents" -msgstr "Langue par défaut des documents" +msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>." +msgstr "" -#. PKkyt +#. rGYfD #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3149763\n" +"par_id621606303306587\n" "help.text" -msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation." -msgstr "Spécifie les langues pour la vérification orthographique, le dictionnaire de synonymes et la coupure des mots." +msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition." +msgstr "" -#. CebA4 +#. Wyfmd #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3148663\n" +"par_id621606303767851\n" "help.text" -msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" -msgstr "La vérification orthographique de la langue sélectionnée fonctionne uniquement si vous avez installé le module de langue correspondant. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" +msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator." +msgstr "" -#. kr6cF +#. 7GtCj #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3151210\n" +"par_id151606303867002\n" "help.text" -msgid "Western" -msgstr "Occidental" +msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>" +msgstr "" -#. CBF9s +#. bceAZ #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3153192\n" +"par_id181606257326394\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets occidentaux.</ahelp>" +msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost." +msgstr "" -#. LuA4z +#. Jvd5V #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3156422\n" +"par_id821606257357323\n" "help.text" -msgid "Asian" -msgstr "Asiatique" +msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)." +msgstr "" -#. 4gs4D +#. 8FexU #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3159149\n" +"par_id391606902516870\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets asiatiques.</ahelp>" +msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.html#jahreszahlen\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>." +msgstr "" -#. dKr2Y +#. 9RYTi #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3158407\n" +"hd_id3153127\n" "help.text" -msgid "CTL" -msgstr "Scripts complexes" +msgid "Default languages for documents" +msgstr "Langue par défaut des documents" -#. wbSKU +#. PKkyt #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3156212\n" +"par_id3149763\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour la correction de texte à mise ne page complexe.</ahelp>" +msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Spécifie les langues pour la vérification orthographique, le dictionnaire de synonymes et la coupure des mots." -#. wtRSR +#. CebA4 #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3149807\n" +"par_id3148663\n" "help.text" -msgid "For the current document only" -msgstr "Uniquement pour le document actif" +msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" +msgstr "La vérification orthographique de la langue sélectionnée fonctionne uniquement si vous avez installé le module de langue correspondant. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>" -#. RxN7S +#. kr6cF #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"par_id3155432\n" +"hd_id3151210\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Indique que le paramétrage des langues par défaut ne s'applique qu'au document actif.</ahelp>" +msgid "Western" +msgstr "Occidental" -#. CdBBA +#. CBF9s #: 01140000.xhp msgctxt "" "01140000.xhp\n" -"hd_id3156441\n" +"par_id3153192\n" "help.text" -msgid "Enhanced language support" -msgstr "Prise en charge linguistique avancée" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets occidentaux.</ahelp>" #. iFAfT #: 01140000.xhp @@ -13976,6 +14048,24 @@ msgctxt "" msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." msgstr "Si vous souhaitez écrire en chinois, en japonais ou en coréen, vous pouvez activer la prise en charge de ces langues dans l'interface utilisateur." +#. LuA4z +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"help.text" +msgid "Asian" +msgstr "Asiatique" + +#. 4gs4D +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour les fonctions de correction des alphabets asiatiques.</ahelp>" + #. zP3wg #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13994,6 +14084,51 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Active la prise en charge des scripts complexes. Vous pouvez maintenant modifier les paramètres correspondant aux scripts complexes dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +#. nWBdc +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3158407\n" +"help.text" +msgid "Complex text layout" +msgstr "" + +#. wbSKU +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Spécifie la langue utilisée pour la correction de texte à mise ne page complexe.</ahelp>" + +#. wtRSR +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149807\n" +"help.text" +msgid "For the current document only" +msgstr "Uniquement pour le document actif" + +#. RxN7S +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155432\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Indique que le paramétrage des langues par défaut ne s'applique qu'au document actif.</ahelp>" + +#. CdBBA +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"help.text" +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Prise en charge linguistique avancée" + #. 8BLZA #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -15434,14 +15569,14 @@ msgctxt "" msgid "Experimental Feature" msgstr "Fonction expérimentale" -#. FGJH8 +#. nzixF #: experimental.xhp msgctxt "" "experimental.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" -msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>" -msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale et peut produire des erreurs ou se comporter de façon inattendue. Pour l'activer quand même, <variable id=\"exptal\">choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Avancé</emph> et sélectionnez la case à cocher <emph>Activer les fonctions expérimentales</emph>.</variable>" +msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox." +msgstr "" #. EGraU #: expertconfig.xhp @@ -15477,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <menuitem>Outils – Options – %PRODUCTNAME – Avancé – Ouvrir la configuration avancée</menuitem>." #. 7CGay #: expertconfig.xhp @@ -15693,7 +15828,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types." -msgstr "" +msgstr "Double cliquez dans la ligne de préférence pour éditer la chaîne active et les valeurs longues ou basculer sur les types logiques." #. HGh4N #: expertconfig.xhp @@ -15801,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "par_id431600889434242\n" "help.text" msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez écraser le JRE par défaut du système d'exploitation par l'une des alternatives suivantes :" #. Skrxp #: java.xhp @@ -15810,7 +15945,7 @@ msgctxt "" "par_id191600889458048\n" "help.text" msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>," -msgstr "" +msgstr "En paramétrant cette variable d'environnement <literal>JAVA_HOME</literal>," #. Z6Vzz #: java.xhp @@ -15819,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "par_id131600889466713\n" "help.text" msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable," -msgstr "" +msgstr "En ajouthe un JRE à la variable <literal>$PATH</literal>," #. CFjhz #: java.xhp @@ -15828,7 +15963,7 @@ msgctxt "" "par_id501600889473339\n" "help.text" msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>." -msgstr "" +msgstr "En fournissant le fichier de configuration <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline><defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline></switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>" #. UM9FC #: java.xhp @@ -17216,23 +17351,23 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Cliquez ici pour que l'option <emph>Enregistrer avec mot de passe</emph> des boîtes de dialogue d'enregistrement de fichier soit cochée par défaut. Pour enregistrer par défaut les fichiers sans mot de passe, désélectionnez cette option.</ahelp>" -#. xYh85 +#. KNnCF #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "hd_id1972106\n" "help.text" -msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" -msgstr "Clic en maintenant la touche Ctrl requis pour suivre un hyperlien" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks" +msgstr "" -#. 2rhKL +#. UoEVE #: securityoptionsdialog.xhp msgctxt "" "securityoptionsdialog.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Si activée, vous devez maintenir la touche Ctrl appuyée pendant que vous cliquez sur l'hyperlien pour suivre ce lien. Si non activée, un clic ouvre l'hyperlien.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" #. Vw6Bz #: securityoptionsdialog.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index e8ca40f25ac..8c3df9b3493 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/fr/>\n" @@ -7613,14 +7613,14 @@ msgctxt "" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." msgstr "La conversion d'un groupement d'objets en 3D ne modifie pas l'ordre d'empilement des objets qui le composent." -#. a7dqy +#. pz3dH #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3146965\n" "help.text" -msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." -msgstr "Appuyez sur F3 pour entrer rapidement dans le groupement et sur Ctrl+F3 pour quitter le groupement." +msgid "Press F3 to quickly enter a group and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F3</keycode> to leave the group." +msgstr "" #. faBGW #: 13050300.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index bc6da07d365..e5be5b8b0cc 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:16+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559911484.000000\n" @@ -1106,24 +1106,6 @@ msgctxt "" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Déplace le curseur au début du paragraphe précédent" -#. BzoeA -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii778527\n" -"help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Flèche vers le haut" - -#. gwCEG -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii1797235\n" -"help.text" -msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" -msgstr "Sélectionner jusqu'au début du paragraphe. La frappe suivant étant la sélection au début du paragraphe précédent" - #. cgEWF #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1178,24 +1160,6 @@ msgctxt "" msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph" msgstr "Déplace le curseur à la fin du paragraphe. La prochaine frappe déplace le curseur à la fin du paragraphe suivant" -#. DTu6i -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii7405011\n" -"help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Flèche vers le bas" - -#. wcRPW -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii3729361\n" -"help.text" -msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" -msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du paragraphe. La prochaine frappe étend la sélection à la fin du paragraphe suivant" - #. aAdnT #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1286,24 +1250,6 @@ msgctxt "" msgid "Go to start of text block in slide" msgstr "Va au début d'un bloc de texte dans une diapo" -#. DJ9EV -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_ii3151030\n" -"help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande+Maj+Flèche vers le haut</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maj+Origine</defaultinline></switchinline>" - -#. FsL7L -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii3151055\n" -"help.text" -msgid "Go and select text to start of text block in slide" -msgstr "Va et sélectionne le texte au début d'un bloc de texte dans une diapo" - #. AgD4a #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1322,24 +1268,6 @@ msgctxt "" msgid "Go to end of text block in slide" msgstr "Va à la fin d'un bloc de texte dans une diapo" -#. YbZLB -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"hd_ii3149750\n" -"help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande+Maj+Flèche vers le bas</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maj+Fin</defaultinline></switchinline>" - -#. FTAHc -#: 01020000.xhp -msgctxt "" -"01020000.xhp\n" -"par_ii3147064\n" -"help.text" -msgid "Go and select text to end of document" -msgstr "Va et sélectionne le texte jusqu'à la fin du document" - #. uVkW5 #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1745,14 +1673,14 @@ msgctxt "" msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." msgstr "Va à la diapo suivante. Pas de fonction sur la dernière diapo." -#. 9mSah +#. mUJoM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149138\n" "help.text" -msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" -msgstr "Navigation à l'aide du clavier dans la trieuse de diapos" +msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane" +msgstr "" #. 8SbTN #: 01020000.xhp @@ -1808,6 +1736,78 @@ msgctxt "" msgid "Set the focus to the next/previous slide." msgstr "Définit le focus sur la prochaine/précédente diapo." +#. DTu6i +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii7405011\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Flèche vers le bas" + +#. bG9BL +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii3729361\n" +"help.text" +msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list." +msgstr "" + +#. BzoeA +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii778527\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Flèche vers le haut" + +#. hDxiV +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii1797235\n" +"help.text" +msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list." +msgstr "" + +#. YbZLB +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_ii3149750\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande+Maj+Flèche vers le bas</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maj+Fin</defaultinline></switchinline>" + +#. G8FUJ +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii3151055\n" +"help.text" +msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list." +msgstr "" + +#. DJ9EV +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_ii3151030\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande+Maj+Flèche vers le haut</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maj+Origine</defaultinline></switchinline>" + +#. GkZA4 +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_ii3156825\n" +"help.text" +msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list." +msgstr "" + #. 9dpmN #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1817,14 +1817,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter" msgstr "Entrée" -#. qziyU +#. LmXqV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157548\n" "help.text" -msgid "Change to Normal Mode with the active slide." -msgstr "Passe au mode Normal avec la diapo active." +msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>." +msgstr "" #. uKr5Q #: presenter.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 08748ca2a46..41f88ba7612 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-02 22:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/fr/>\n" @@ -925,14 +925,14 @@ msgctxt "" msgid "Do one of the following:" msgstr "Choisissez l'une des actions suivantes :" -#. XDwWE +#. 3demA #: arrange_slides.xhp msgctxt "" "arrange_slides.xhp\n" "par_id3143233\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>, sélectionnez une ou plusieurs diapos et faites glisser ces diapos vers un autre emplacement. Pour sélectionner plusieurs diapos, maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur les diapos. Pour créer une copie d'une diapo sélectionnée, maintenez la touche Ctrl enfoncée pendant que vous faites glisser la diapo. Le pointeur de la souris prend la forme d'un signe plus. Vous pouvez également faire glisser une copie de la diapo dans un autre document $[officename] Impress ouvert." +msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." +msgstr "" #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -1312,14 +1312,14 @@ msgctxt "" msgid "To zoom out, press the Minus Sign." msgstr "Pour réduire le zoom, appuyez sur le signe Moins." -#. BRKWo +#. 6YTBY #: change_scale.xhp msgctxt "" "change_scale.xhp\n" "par_id7954954\n" "help.text" -msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "Si vous utilisez une souris à molette, vous pouvez maintenir la touche Ctrl enfoncée et tourner la molette pour modifier le facteur de zoom dans tous les modules principaux de %PRODUCTNAME." +msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." +msgstr "" #. 3DGwA #: change_scale.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po index 35a84cc8766..e5964c6486a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546876370.000000\n" @@ -1421,41 +1421,122 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#. APLoo +#. bYChy #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105CD\n" +"par_id881605975490097\n" "help.text" -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>" +msgstr "" -#. h5JGH +#. dAYGb #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105D0\n" +"hd_id71605976065472\n" +"help.text" +msgid "Rows Above" +msgstr "" + +#. ETuzB +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id811605976075887\n" +"help.text" +msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." +msgstr "" + +#. 3B4Ea +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"hd_id621605976125265\n" +"help.text" +msgid "Rows Below" +msgstr "" + +#. sZV4E +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id701605976138113\n" "help.text" -msgid "Inserts columns." -msgstr "Insère des colonnes." +msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." +msgstr "" -#. iMkmc +#. zVM8o #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>" +msgstr "" -#. vVFw7 +#. AN99u #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" -msgid "Inserts rows." -msgstr "Insère des lignes." +msgid "Opens dialog box for inserting rows." +msgstr "" + +#. FedsM +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"hd_id841605976313559\n" +"help.text" +msgid "Columns Before" +msgstr "" + +#. bkDEH +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id531605976347665\n" +"help.text" +msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." +msgstr "" + +#. UE3RA +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"hd_id21605976318849\n" +"help.text" +msgid "Columns After" +msgstr "" + +#. A6B3G +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id731605976350615\n" +"help.text" +msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." +msgstr "" + +#. KepEk +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN105CD\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>" +msgstr "" + +#. i3nKB +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN105D0\n" +"help.text" +msgid "Opens dialog box for inserting columns." +msgstr "" #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1466,23 +1547,32 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#. QTm9i +#. EERmk #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1063E\n" +"par_id81605976578903\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>" +msgstr "" -#. 4ExJk +#. mkgZ4 #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1060A\n" +"par_idN1066A\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Supprime le tableau actif.</ahelp>" +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" + +#. ADvQJ +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN10616\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected rows." +msgstr "Supprime les lignes sélectionnées." #. TdA3g #: main0110.xhp @@ -1502,23 +1592,23 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "Supprime les colonnes sélectionnées." -#. mkgZ4 +#. QTm9i #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1066A\n" +"par_idN1063E\n" "help.text" -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#. ADvQJ +#. 4ExJk #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10616\n" +"par_idN1060A\n" "help.text" -msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "Supprime les lignes sélectionnées." +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Supprime le tableau actif.</ahelp>" #. vCbDT #: main0110.xhp @@ -1529,23 +1619,50 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#. TA2Qc +#. kFZry #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10623\n" +"par_id851605976580614\n" "help.text" -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>" +msgstr "" -#. MsH9h +#. EKDPA #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10626\n" +"par_idN10635\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionne le tableau actif.</ahelp>" +msgid "Cell" +msgstr "Cellule" + +#. gBmZP +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN10638\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionne la cellule active.</ahelp>" + +#. HmSyb +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN1062F\n" +"help.text" +msgid "Row" +msgstr "Ligne" + +#. WCPpF +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN10632\n" +"help.text" +msgid "Selects the current row." +msgstr "Sélectionne la ligne active." #. vk5ie #: main0110.xhp @@ -1565,86 +1682,104 @@ msgctxt "" msgid "Selects the current column." msgstr "Sélectionne la colonne active." -#. HmSyb +#. TA2Qc #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1062F\n" +"par_idN10623\n" "help.text" -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgid "Table" +msgstr "Tableau" -#. WCPpF +#. MsH9h #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10632\n" +"par_idN10626\n" "help.text" -msgid "Selects the current row." -msgstr "Sélectionne la ligne active." +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionne le tableau actif.</ahelp>" -#. EKDPA +#. 5eQNa #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10635\n" +"par_idN105FB\n" "help.text" -msgid "Cell" -msgstr "Cellule" +msgid "Size" +msgstr "" -#. gBmZP +#. FBmFA #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10638\n" +"par_id41605977320372\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionne la cellule active.</ahelp>" +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>" +msgstr "" -#. ChNkP +#. C4FY8 #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105B7\n" +"par_idN106E9\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Fusionner les cellules</link>" +msgid "Row Height" +msgstr "Hauteur de ligne" -#. T8apK +#. NE7NJ #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105BB\n" +"par_idN106EC\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Scinder les cellules</link>" +msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Hauteur de ligne dans laquelle vous pouvez modifier la hauteur d'une ligne." -#. PRj5i +#. 7udDZ #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105F7\n" +"hd_id451605990864684\n" +"help.text" +msgid "Minimize Row Height" +msgstr "" + +#. RWpv2 +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id261605990897312\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat de tableau</link>" +msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row." +msgstr "" -#. cKAES +#. EF7XB #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105FB\n" +"par_idN106EF\n" "help.text" -msgid "Autofit" -msgstr "Adaptation" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Hauteur de ligne optimale</link>" + +#. FqtLY +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_idN10706\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Répartir les lignes régulièrement</link>" -#. kw7tN +#. pTncP #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" -msgid "Column width" -msgstr "Largeur de colonne" +msgid "Column Width" +msgstr "" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1655,6 +1790,24 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Largeur de colonne dans laquelle vous pouvez modifier la largeur d'une colonne." +#. D6Yx7 +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"hd_id671605991381461\n" +"help.text" +msgid "Minimize Column Width" +msgstr "" + +#. gwGLW +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id581605991965966\n" +"help.text" +msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column." +msgstr "" + #. Y4m4U #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1673,77 +1826,86 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Répartir les colonnes régulièrement</link>" -#. C4FY8 +#. ChNkP #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN106E9\n" +"par_idN105B7\n" "help.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Hauteur de ligne" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Fusionner les cellules</link>" -#. NE7NJ +#. T8apK #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN106EC\n" +"par_idN105BB\n" "help.text" -msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." -msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Hauteur de ligne dans laquelle vous pouvez modifier la hauteur d'une ligne." +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Scinder les cellules</link>" -#. EF7XB +#. LCqxC #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN106EF\n" +"hd_id371605978330177\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Hauteur de ligne optimale</link>" +msgid "Protect Cells" +msgstr "" -#. FqtLY +#. GHXsD #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10706\n" +"hd_id531605978352545\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Répartir les lignes régulièrement</link>" +msgid "Unprotect Cells" +msgstr "" -#. i3dxH +#. 5CFq9 #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1071D\n" +"par_idN105F7\n" "help.text" -msgid "Break Across Pages" -msgstr "Fractionnement sur plusieurs pages" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>" +msgstr "" -#. hCuCp +#. KRMHM #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN10720\n" +"par_idN1060F\n" "help.text" -msgid "Allows a page break within the current row." -msgstr "Autorise un saut de page dans la ligne active." +msgid "Number Format" +msgstr "Format numérique" -#. JAcVx +#. xfWAX #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN105FF\n" +"par_idN107AC\n" "help.text" -msgid "Repeat Heading Rows" -msgstr "Répéter la ligne d'en-tête" +msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table." +msgstr "Ouvre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">une boîte de dialogue </link> dans laquelle vous pouvez spécifier le format des nombres figurant dans le tableau." -#. JgUrF +#. QWJvo #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN1072D\n" +"hd_id931605978707761\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Si le tableau comporte plusieurs pages, le titre du tableau est reproduit sur chacune des pages suivantes.</ahelp>" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>" +msgstr "" + +#. CW8ME +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id511605978897703\n" +"help.text" +msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." +msgstr "" #. kwKdS #: main0110.xhp @@ -1754,6 +1916,15 @@ msgctxt "" msgid "Convert" msgstr "Convertir" +#. qNJ6S +#: main0110.xhp +msgctxt "" +"main0110.xhp\n" +"par_id321605979158760\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/main0110.xhp#submenu\"/>" +msgstr "" + #. SCAJt #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1790,15 +1961,6 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez convertir le tableau actif en texte. </ahelp>Ouvre <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">une boîte de dialogue</link> dans laquelle vous pouvez convertir le tableau actif en texte." -#. HAZVY -#: main0110.xhp -msgctxt "" -"main0110.xhp\n" -"par_idN10607\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Tri</link>" - #. FHA2R #: main0110.xhp msgctxt "" @@ -1817,41 +1979,32 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." msgstr "Ouvre la <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">barre Formule</link> permettant de saisir ou d'éditer une formule." -#. KRMHM -#: main0110.xhp -msgctxt "" -"main0110.xhp\n" -"par_idN1060F\n" -"help.text" -msgid "Number Format" -msgstr "Format numérique" - -#. xfWAX +#. HAZVY #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" -"par_idN107AC\n" +"par_idN10607\n" "help.text" -msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table." -msgstr "Ouvre <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">une boîte de dialogue </link> dans laquelle vous pouvez spécifier le format des nombres figurant dans le tableau." +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Tri</link>" -#. 9GBWo +#. YtQGA #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Propriétés du tableau</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>" +msgstr "" -#. BvVtz +#. JcZa3 #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Styles" -msgstr "Styles" +msgid "Styles (menu)" +msgstr "" #. uvGcE #: main0115.xhp @@ -1916,14 +2069,14 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Style de paragraphe pour le paragraphe actif." -#. XE62N +#. uAA8T #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id111529881431158\n" "help.text" -msgid "Update Style" -msgstr "Actualiser le style" +msgid "Update Selected Style" +msgstr "" #. 5mGuj #: main0115.xhp @@ -1934,14 +2087,14 @@ msgctxt "" msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph." msgstr "Actualise le style de paragraphe avec le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">formatage direct</link> appliqué au paragraphe actif." -#. vNA8P +#. DdHfV #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id191529881446409\n" "help.text" -msgid "New style" -msgstr "Nouveau style" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "" #. gYvit #: main0115.xhp @@ -1952,14 +2105,14 @@ msgctxt "" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." msgstr "Ajoute un style de paragraphe avec les paramétrages de la sélection active. Une boîte de dialogue demandera de saisir le nom du style." -#. w4f6q +#. paPPD #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id351529881470044\n" "help.text" -msgid "Load Styles" -msgstr "Charger les styles" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link>" +msgstr "" #. gfThj #: main0115.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index fbcda2b5440..d2649e957bd 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558473287.000000\n" @@ -764,14 +764,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the previous item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Va à l'élément précédent dans le document. Pour spécifier le type d'élément sur lequel aller, cliquez sur l'icône <emph>Navigation</emph> puis cliquez une catégorie d'éléments - par exemple, \"Image\".</ahelp> Allez à l'élément précédent dans le document, comme spécifiés dans <emph>Naviguer par</emph>." -#. LH5bG +#. XsXdF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icône Objet précédent</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>" +msgstr "" #. z3HC5 #: 02110000.xhp @@ -800,14 +800,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>." msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Va à l'élément suivant dans le document. Pour spécifier le type d'élément sur lequel aller, cliquez sur l'icône <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link>, puis cliquez sur une catégorie d'éléments - par exemple, \"Images\". </ahelp> Allez à l'élément suivant dans le document comme spécifié dans <emph>Naviguer par</emph>." -#. pHVYb +#. 4Z9Zh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icône Objet suivant</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>" +msgstr "" #. xyGWM #: 02110000.xhp @@ -1682,14 +1682,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Place le titre sélectionné, avec le texte associé, à un niveau de plan plus haut dans le Navigateur et dans le document. Pour déplacer uniquement le titre sélectionné, c'est-à-dire sans le texte associé, maintenez la touche Ctrl enfoncée pendant que vous cliquez sur cette icône.</ahelp>" -#. Z5FsL +#. ofws9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icône Chapitre vers le haut</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>" +msgstr "" #. aTBif #: 02110000.xhp @@ -1718,14 +1718,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Déplace le titre sélectionné, avec le texte associé, à un niveau de plan plus bas dans le Navigateur et dans le document. Pour déplacer uniquement le titre sélectionné, c'est-à-dire sans le texte associé, maintenez la touche Ctrl enfoncée pendant que vous cliquez sur cette icône.</ahelp>" -#. iv4iE +#. xgyf2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icône Chapitre vers le bas</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>" +msgstr "" #. rYRtE #: 02110000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document." -msgstr "" +msgstr "Définir le mode de suivi du plan du Navigateur. Cette fonctionnalité s'applique aux entrées du plan sous <menuitem>Titres</menuitem> dans le cadre de l'affichage du contenu du Navigateur. Pour voir, activer ou modifier le mode, faites un clic avec le bouton droit sur <menuitem>Titres</menuitem> ou un élément sous Titres et choisissez <menuitem>Suivi du plan</menuitem>. Le mode sélectionné est appliqué à tout le document." #. XxJB2 #: 02110000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In <menuitem>Default</menuitem> and <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." -msgstr "" +msgstr "Dans le mode <menuitem>Par défaut</menuitem> et <menuitem>Focalisation</menuitem>, la Navigateur sélectionnera automatiquement le titre le plus proche avant la position active du curseur dans le document." #. 85sNR #: 02110000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id571603887044019\n" "help.text" msgid "In <menuitem>Default</menuitem> mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected." -msgstr "" +msgstr "Dans le mode <menuitem>Par défaut</menuitem>, l'affichage des entrées du plan dans le Navigateur n'est jamais modifié, seule une entrée de plan est sélectionnée." #. GoL6Y #: 02110000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." -msgstr "" +msgstr "Dans le mode <menuitem>Focalisation</menuitem>, le Navigateur affiche uniquement les titres du niveau de plan sélectionné, par rapport au niveau hiérarchique supérieur suivant. Par exemple, si un en-tête de niveau 2 est sélectionné, tous les titres de niveau 2 sous le même titre de niveau 1 sont affichés, tandis que tous les titres de niveau 3 à 10 (sous le même titre de niveau 1) sont réduits. D'autres titres, n'appartenant pas au même titre de niveau 1, sont également réduits." #. aehES #: 02110000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <menuitem>Désactiver</menuitem> pour désactiver le suivi du plan" #. zV9BS #: 02110000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"chapnavigation\">Using Navigator to Arrange Headings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"chapnavigation\">Utiliser le Navigateur pour organiser les titres</link>" #. QGQEs #: 02110100.xhp @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display fields</emph> area is selected." -msgstr "" +msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Affichage</emph></link>, et assurez-vous que la case <emph>Paragraphes masqués</emph> de <emph>Affichage des champs</emph> est cochée." #. EAERL #: 03140000.xhp @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a line break by pressing <keycode>Shift+Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également insérer un saut de ligne en appuyant sur <keycode>Maj+Entrée</keycode>." #. CZccf #: 04010000.xhp @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing <keycode>Ctrl+Shift+Enter</keycode>" -msgstr "" +msgstr "Insérez un saut de colonne en appuyant sur <keycode>Ctrl+Maj+Entrée</keycode>" #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également insérer un saut de page en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Entrée</keycode>. Cependant si vous voulez assigner un style de page différent à la page suivante, vous devez utiliser la commande du menu pour insérer un saut de page manuel." #. cDBHn #: 04010000.xhp @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149175\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Style de page" #. E3CxE #: 04010000.xhp @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem>View - Nonprinting Characters</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Pour afficher les sauts manuels, choisissez <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><menuitem>Affichage - Caractères non imprimables</menuitem></link>." #. YTDkt #: 04020000.xhp @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indents (Sections)" -msgstr "" +msgstr "Retraits (Sections)" #. ZHUTB #: 04020200.xhp @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Insère un champ à la position active du curseur</ahelp> La boîte de dialogue liste tous les champs disponibles.</variable>" #. cFGme #: 04090000.xhp @@ -6684,7 +6684,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document (Fields)" -msgstr "" +msgstr "Document (champs)" #. V9Vpz #: 04090001.xhp @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgctxt "" "par_id3148975\n" "help.text" msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Le nom ou les initiales de l'utilisateur actif (tels que saisis dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Données de l'utilisateur</menuitem></link>." #. 6D5LL #: 04090001.xhp @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Insère la date actuelle. Vous pouvez insérer la date comme un champ fixe - <item type=\"literal\">Date (fixe)</item> - qui ne change pas, ou comme un champ dynamique- <literal>Date</literal> - qui est actualisé automatiquement. Pour actualiser manuellement le champ <literal>Date</literal>, appuyez sur <keycode>F9</keycode>." #. DtBK4 #: 04090001.xhp @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgctxt "" "par_id821601755856152\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Signature de paragraphe" #. xYn3y #: 04090001.xhp @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_id611601755863247\n" "help.text" msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Insère un champ de méta données avec une signature numérique du paragraphe. Vous devez avoir un certificat numérique pour signer un paragraphe." #. N2r6D #: 04090001.xhp @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgctxt "" "par_id3146341\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Insère des champs contenant les données de l'utilisateur. Vous pouvez modifier les données de l'utilisateur qui sont affichées en choisissant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><menuitem>$[officename] - Données de l'utilisateurs</menuitem></link>." #. WxVLH #: 04090001.xhp @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt "" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Insère les données statistiques du document, telles que le nombre de page ou de mots, sous forme de champ. Pour afficher les statistiques d'un document, choisissez<menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem> puis cliquez sur l'onglet <emph>Statistiques</emph>." #. u227i #: 04090001.xhp @@ -6893,14 +6893,14 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#. PoRGQ +#. abE2q #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" "help.text" -msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." -msgstr "Insère le nom de fichier, le chemin ou le nom de fichier sans l'extension de fichier du modèle actif. Vous pouvez également insérer les noms de la \"Catégorie\" et les formats de \"Style\" utilisés dans le modèle actif." +msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template." +msgstr "" #. mMpkY #: 04090001.xhp @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Insère la date actuelle. Vous pouvez insérer la date comme un champ fixe - <literal>Date (fixe)</literal> - qui ne change pas, ou comme un champ dynamique- <literal>Date</literal> - qui est actualisé automatiquement. Pour actualiser manuellement le champ <literal>Date</literal>, appuyez sur <keycode>F9</keycode>." #. 2FEpZ #: 04090001.xhp @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the <emph>Select</emph> list, double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Pour insérer rapidement un champs à partir de la liste <emph>Sélection</emph>, double-cliquez sur le champ." #. zVKLG #: 04090001.xhp @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgctxt "" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datetimeformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datetimeformat\">Lorsque vous cliquez sur \"Autres formats\", la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Format numérique</emph></link> s'ouvre, vous pouvez y définir un format personnalisé.</variable>" #. ECQSr #: 04090001.xhp @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem>Tools - Chapter numbering</menuitem></link> are not displayed." -msgstr "" +msgstr "Si vous choisissez l'option \"Numéro de chapitre sans séparateur\" pour un champ de chapitre, les séparateurs définis sous <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><menuitem>Outils - Numérotation des chapitres</menuitem></link> sont ignorés." #. EfteG #: 04090001.xhp @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Enter outline level of the chapter to be displayed. The inserted field will display the value taken from last paragraph with the specified outline level placed before the inserted field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Saisissez le niveau hiérarchique du chapitre à afficher. Le champ inséré affichera la valeur tirée du dernier paragraphe avec le niveau de plan spécifié placé avant le champ inséré</ahelp>" #. GtaP3 #: 04090001.xhp @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Renvois</link>" #. 58E48 #: 04090002.xhp @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #. DCA8i #: 04090002.xhp @@ -7674,7 +7674,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Saisissez le contenu que vous souhaitez ajouter à une champ défini par l'utilisateur.</ahelp>" #. zRBwU #: 04090002.xhp @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Les champs Info document contiennent des informations sur les propriétés d'un document, telles que la date de création du document. Pour afficher les propriétés d'un document, choisissez <menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem>.</ahelp>" #. uXwon #: 04090004.xhp @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Insère les commentaires comme saisis dans l'onglet <emph>Description</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem></link>." #. fZJ33 #: 04090004.xhp @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "par_id3154784\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the properties found on the <emph>Custom Properties</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog. (Only shown if Custom properties are added.)" -msgstr "" +msgstr "Insère le contenu des propriétés trouvées sous l'onglet <emph>Propriétés personnalisées</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem></link>." #. GZvq9 #: 04090004.xhp @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "par_id3150912\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Insère les mots clés tels que saisis sous l'onglet <emph>Description</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem></link>." #. 2CUCo #: 04090004.xhp @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Insère les commentaires tels que saisis dans l'onglet <emph>Description</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem></link>." #. BeCQj #: 04090004.xhp @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Insère les mots clés tels que saisis sous l'onglet <emph>Description</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><menuitem>Fichier - Propriétés</menuitem></link>." #. nK4Xe #: 04090004.xhp @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Durée d'édition" #. fnmmz #: 04090004.xhp @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type</emph> list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste <emph>Type</emph>. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur <emph>Insérer</emph>.</ahelp>" #. NDsUM #: 04090004.xhp @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <menuitem>Edit - Field</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Définit une variable et sa valeur. Pour modifier la valeur d'une variable, cliquez devant le champ de la variable, puis choisissez <menuitem>Édition - Champs</menuitem>." #. WjgAZ #: 04090005.xhp @@ -15513,7 +15513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Field</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Champ</link>" #. qVhAD #: 04990000.xhp @@ -16404,7 +16404,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #. eEhFJ #: 05040500.xhp @@ -16449,7 +16449,7 @@ msgctxt "" "par_id971604735234085\n" "help.text" msgid "Tooltips describe each predefined selection." -msgstr "" +msgstr "Les infobulles décrivent chaque sélection prédéfinie" #. 2Dr2B #: 05040500.xhp @@ -16476,7 +16476,7 @@ msgctxt "" "par_id321604744698332\n" "help.text" msgid "The following two options are only available when formatting sections." -msgstr "" +msgstr "Les deux options suivantes ne sont disponibles que lors du formatage des sections." #. znZph #: 05040500.xhp @@ -16539,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the <emph>AutoWidth</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." -msgstr "" +msgstr "Si la case à cocher <emph>Largeur automatique</emph> n'est pas sélectionnée, saisissez la largeur des colonnes et l'espacement à laisser entre chaque colonne." #. WKBWJ #: 05040500.xhp @@ -16548,7 +16548,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #. EQzit #: 05040500.xhp @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Left Arrow Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icône Flèche gauche</alt></image>" #. xFUCF #: 05040500.xhp @@ -16620,7 +16620,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Right Arrow Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icône Flèche droite</alt></image>" #. EFqg6 #: 05040500.xhp @@ -16692,7 +16692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Style" #. yYDqn #: 05040500.xhp @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "hd_id931604684769944\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur" #. H2vfk #: 05040500.xhp @@ -16719,7 +16719,7 @@ msgctxt "" "par_id931604684783303\n" "help.text" msgid "Enter width of the separator line." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la largeur de la ligne de séparation" #. jT4PA #: 05040500.xhp @@ -16728,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "hd_id421604684687071\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. CuuBH #: 05040500.xhp @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgctxt "" "par_id601604684699407\n" "help.text" msgid "Select a color for the separator line." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur de la ligne de séparation." #. u3jAb #: 05040500.xhp @@ -18125,14 +18125,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Ancrage\"><emph>Format - Ancrage</emph></link>" -#. 6snGW +#. A2FWS #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align</emph></link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Aligner</emph></link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>" +msgstr "" #. eVmtB #: 05060200.xhp @@ -20726,14 +20726,14 @@ msgctxt "" msgid "Adapt table width" msgstr "Adapter la largeur du tableau" -#. hWBVj +#. w4ywx #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Réduit ou augmente la largeur avec la largeur de colonne modifée.</ahelp> Cette option n'est pas disponible si <emph>Automatique</emph> est sélectionné dans la zone <emph>Alignement</emph> sous l'onglet <emph>Tableau</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected." +msgstr "" #. cUXBF #: 05090200.xhp @@ -20744,14 +20744,14 @@ msgctxt "" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Ajuster les colonnes proportionnellement" -#. dkjcw +#. DRFDt #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Si possible, les modifications dans la largeur de colonne seront égales pour toutes les colonnes.</ahelp> Cette option n'est pas disponible si <emph>Automatique</emph> est sélectionné dans la zone <emph>Alignement </emph>de l'onglet <emph>Tableau</emph>." +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled." +msgstr "" #. uFgLp #: 05090200.xhp @@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Remplace les styles du document actif portant le même nom que les styles que vous chargez. Aucun message d'alerte n'est affiché.</ahelp>" #. EqEyd #: 05170000.xhp @@ -24063,7 +24063,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." -msgstr "" +msgstr "Seuls les styles appliqués et les styles modifiés sont chargés à partir d'un document ou d'un modèle. Les affichés dans le volet latéral ne peuvent être utilisés comme guide." #. ivfvH #: 05170000.xhp @@ -24522,7 +24522,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> </link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>Fichier - Propriétés - Statistiques</menuitem>.</link>" #. qinJr #: 06060000.xhp @@ -27006,7 +27006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Référence (éditer)" #. 5sECM #: edit_reference_submenu.xhp @@ -27015,7 +27015,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Référence</link>" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -27024,7 +27024,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Un sous-menu qui offre la possibilité d'éditer les notes de bas de page, de fin, les entrées d'index et les entrées de bibliographie." #. vfaCD #: edit_reference_submenu.xhp @@ -27033,7 +27033,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Note de bas de page ou de fin</link>" #. RKfyJ #: edit_reference_submenu.xhp @@ -27042,7 +27042,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Entrée d'index</link>" #. cH3QF #: edit_reference_submenu.xhp @@ -27051,7 +27051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Entrée de bibliographie</link>" #. 4qVPZ #: format_object.xhp @@ -30111,15 +30111,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité du contenu du plan" -#. vE4fu +#. yoGCU #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id141603814665942\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>outline content visibility;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline content</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline content</bookmark_value>" msgstr "" #. JDacS @@ -30129,7 +30129,7 @@ msgctxt "" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité du contenu du plan" #. iBBcY #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30138,51 +30138,51 @@ msgctxt "" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes." -msgstr "" +msgstr "Masque ou affiche tout le contenu sous les titres, incluant le texte, les images, les tableaux, les cadres, le formes et les zones de texte." -#. 9uBsE +#. WV8g4 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id941603713070812\n" +"par_id151606158601951\n" "help.text" -msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox." +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show outline content visibility</emph> checkbox." msgstr "" -#. WeiZ3 +#. GEQ7d #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603592299868\n" "help.text" -msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)" +msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry." msgstr "" -#. uqAng +#. 9yHgE #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id801603592797580\n" "help.text" -msgid "With mouse (on a heading)" +msgid "Hover the mouse on a heading." msgstr "" -#. DKDnc +#. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603902789914\n" "help.text" -msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level." +msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." msgstr "" -#. ZnHHW +#. htuiH #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id711604659189386\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>navigator;outline content visibility</bookmark_value><bookmark_value>outline content visibility;with Navigator</bookmark_value>" msgstr "" #. xVBGd @@ -30192,33 +30192,15 @@ msgctxt "" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la visibilité du contenu du plan avec le Navigateur" -#. iHEx5 +#. RbQu7 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id161603902590811\n" "help.text" -msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected." -msgstr "" - -#. XymTC -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id111603594832364\n" -"help.text" -msgid "Hide content for all headings" -msgstr "" - -#. Ya9AD -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id171603594868435\n" -"help.text" -msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>." +msgid "All outline visibility commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>." msgstr "" #. qAiBQ @@ -30228,7 +30210,7 @@ msgctxt "" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Icône Titres</alt></image>" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30237,114 +30219,78 @@ msgctxt "" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" -msgstr "" +msgstr "Icône Titres" -#. YzYYt +#. 3EwGx #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id381603902284237\n" -"help.text" -msgid "Show content for all headings" -msgstr "" - -#. uHoJa -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id431603902342365\n" -"help.text" -msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>." -msgstr "" - -#. mRE8s -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id991603595158130\n" -"help.text" -msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level" -msgstr "" - -#. q8qzv -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id871603595297049\n" -"help.text" -msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level." -msgstr "" - -#. ZidnP -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id131603923006495\n" +"hd_id111603594832364\n" "help.text" -msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level" +msgid "Hide contents for all headings" msgstr "" -#. PBKaL +#. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id501603923049090\n" +"par_id171603594868435\n" "help.text" -msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level." +msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." msgstr "" -#. TEbxh +#. YzYYt #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id111604356830363\n" +"hd_id381603902284237\n" "help.text" -msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>." -msgstr "" +msgid "Show content for all headings" +msgstr "Afficher le contenu de tous les titres" -#. YZWyc +#. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id431603594946909\n" +"par_id431603902342365\n" "help.text" -msgid "Hide or show content under a single heading" +msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." msgstr "" -#. t26Hb +#. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id441603594965562\n" +"hd_id651606162136531\n" "help.text" -msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>" +msgid "Toggle" msgstr "" -#. DFcCW +#. gbNYe #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id961604566488300\n" +"par_id501606162132255\n" "help.text" -msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings." +msgid "Toggles the outline visibility of the selected item." msgstr "" -#. jCcW3 +#. VDmQR #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id861604659229058\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>outline content visibility;with mouse</bookmark_value>" msgstr "" -#. FKecH +#. QG5q9 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id961603593527184\n" "help.text" -msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse" +msgid "Using Outline Content Visibility with the Mouse" msgstr "" #. trciq @@ -30354,15 +30300,15 @@ msgctxt "" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" -msgstr "" +msgstr "Survolez un titre" -#. zBdgM +#. uKy3M #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id331603591793655\n" "help.text" -msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)" +msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." msgstr "" #. FRtMg @@ -30372,24 +30318,24 @@ msgctxt "" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" -msgstr "" +msgstr "Lorsque l'image du pointeur de la souris est modifiée en main, les commandes suivantes sont disponibles :" -#. BnPmu +#. cEBGP #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594434731\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>" +msgid "Click to toggle visibility of content from selected heading to next heading." msgstr "" -#. CwqVy +#. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594448708\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>" +msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." msgstr "" #. bhurB @@ -30399,105 +30345,87 @@ msgctxt "" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" -msgstr "" +msgstr "Flèches dans la marge de gauche" -#. CVGFc +#. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id541604366257774\n" "help.text" -msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)" +msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." msgstr "" -#. pyDjy +#. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594341994\n" "help.text" -msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>" +msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." msgstr "" -#. AwFxg +#. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594662394\n" "help.text" -msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>" -msgstr "" - -#. UkamL -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id681603875505853\n" -"help.text" -msgid "Customized Control" -msgstr "" - -#. GEyFk -#: outlinecontent_visibility.xhp -msgctxt "" -"outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id661603875533124\n" -"help.text" -msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key." +msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." msgstr "" -#. DZDTC +#. 8P7CA #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id541603875590171\n" +"hd_id81604416400633\n" "help.text" -msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)." +msgid "Saving Document Outline Visibility State" msgstr "" -#. XeqHN +#. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id791603875551155\n" +"par_id101604416417417\n" "help.text" -msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>" +msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." msgstr "" -#. DKBZq +#. 7XoVB #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id481604366466503\n" +"par_id261606163563654\n" "help.text" -msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position." +msgid "The document contents are not affected by the visibility settings." msgstr "" -#. wqMek +#. B5Ffz #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id861604494831275\n" +"hd_id371606166467814\n" "help.text" -msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key." +msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Visibility Contents" msgstr "" -#. PPkhx +#. 5kaWd #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"hd_id81604416400633\n" +"par_id821606166528569\n" "help.text" -msgid "Saving Your Configuration" +msgid "To print or to export the full document, set the outline visibility to <emph>Show All</emph> beforehand." msgstr "" -#. VbFMU +#. BArGY #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" -"par_id101604416417417\n" +"par_id391606166521548\n" "help.text" -msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes." +msgid "Hidden outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF." msgstr "" #. RQvTc @@ -30507,7 +30435,7 @@ msgctxt "" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Définir le niveau de plan des paragraphes.</link>" #. By4tx #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30516,7 +30444,7 @@ msgctxt "" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modifier les niveaux de plan pour les titres</link>" #. GFNAq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30525,7 +30453,7 @@ msgctxt "" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Ajouter un bouton à une barre d'outils</link>" #. UEKDH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30534,7 +30462,7 @@ msgctxt "" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Personnaliser un menu contextuel</link>" #. ucbYZ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30543,7 +30471,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Faire un raccourci clavier</link>" #. KadxR #: selection_mode.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 4e5b780fbec..fa7a9555603 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-02 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:36+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512063046.000000\n" @@ -449,14 +449,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Active la fonction Somme. Le curseur doit se trouver dans la cellule où vous souhaitez insérer la somme.</ahelp>" -#. Eii4Q +#. Rv2Fi #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" -msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> est capable d'interpréter la plage de cellules pour la fonction de somme si les cellules contiennent des nombres. Avant de saisir les données, activez la commande <emph>Reconnaissance des nombres</emph> dans le menu contextuel de la table." +msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature." +msgstr "" #. CmiXF #: 04250000.xhp @@ -467,14 +467,14 @@ msgctxt "" msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Cliquez sur <emph>Appliquer</emph> pour accepter la formule de somme telle qu'elle se présente sur la ligne." -#. qVgPm +#. HnsKB #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icône</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. ZiCky #: 04250000.xhp @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id31599557699262\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "Nombre" #. 53YC3 #: 14020000.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 107511a6b2f..f4803100729 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:40+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562257671.000000\n" @@ -539,14 +539,14 @@ msgctxt "" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "Pour supprimer un terme dans la liste d'AutoCorrection" -#. QX44B +#. dLJuH #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</item>." +msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>." +msgstr "" #. iK5GF #: auto_off.xhp @@ -620,14 +620,14 @@ msgctxt "" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "Pour arrêter la mise en majuscule de la première lettre d'une phrase" -#. L7MBA +#. jv7DR #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155099\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." -msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - Options d'AutoCorrection</item>." +msgid "Choose <menuitem>Tools – AutoCorrect Options</menuitem>." +msgstr "" #. 6TQxg #: auto_off.xhp @@ -3392,23 +3392,23 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - Numérotation des chapitres</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Numérotation</item>." -#. 5jDBU +#. oFoGj #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" -"par_id3147758\n" +"par_id3147782\n" "help.text" -msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "Dans la zone <emph>Style de paragraphe</emph>, sélectionnez le style personnalisé." +msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list." +msgstr "Cliquez sur le niveau de titre que vous souhaitez assigner au style de paragraphe personnalisé dans la liste <item type=\"menuitem\">Niveau</item>." -#. oFoGj +#. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" -"par_id3147782\n" +"par_id3147758\n" "help.text" -msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list." -msgstr "Cliquez sur le niveau de titre que vous souhaitez assigner au style de paragraphe personnalisé dans la liste <item type=\"menuitem\">Niveau</item>." +msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Dans la zone <emph>Style de paragraphe</emph>, sélectionnez le style personnalisé." #. toPm6 #: chapter_numbering.xhp @@ -5696,14 +5696,14 @@ msgctxt "" msgid "Type the note." msgstr "Saisissez le texte de la note." -#. fqWSt +#. aB3BP #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3148843\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icône</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp @@ -5714,6 +5714,24 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." msgstr "Vous pouvez également insérer des notes de bas de page en cliquant sur l'icône <emph>Insérer directement une note de bas de page</emph> dans la barre d'outils <emph>Insérer</emph>." +#. XvVXk +#: footnote_usage.xhp +msgctxt "" +"footnote_usage.xhp\n" +"par_id41607163776333\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. rgca7 +#: footnote_usage.xhp +msgctxt "" +"footnote_usage.xhp\n" +"par_id121607163776335\n" +"help.text" +msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>." +msgstr "" + #. D3DDv #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5732,14 +5750,14 @@ msgctxt "" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." msgstr "Vous pouvez également passer de l'appel de note de bas de page à la note de bas de page à l'aide de la souris. Le pointeur se transforme dès lors qu'il est placé au-dessus de l'appel de note de bas de page." -#. biwF5 +#. FSALv #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3155563\n" "help.text" -msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." -msgstr "Pour éditer le texte d'une note de bas de page ou d'une note de fin, cliquez directement dans la note, ou cliquez sur l'appel de note correspondant dans le document." +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <keycode>Ctrl+Shift+PageDown</keycode>." +msgstr "" #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -5795,6 +5813,24 @@ msgctxt "" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." msgstr "Pour supprimer une note de bas de page, supprimez l'appel de note correspondant dans le texte." +#. WFwj8 +#: footnote_usage.xhp +msgctxt "" +"footnote_usage.xhp\n" +"par_id781607164467521\n" +"help.text" +msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities." +msgstr "" + +#. nDvQ9 +#: footnote_usage.xhp +msgctxt "" +"footnote_usage.xhp\n" +"par_id251603931682056\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" +msgstr "" + #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -10295,14 +10331,14 @@ msgctxt "" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" msgstr "Activation et désactivation de la reconnaissance des nombres dans les tableaux" -#. bnAzh +#. LDFFL #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "bm_id3156383\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nombres;reconnaissance automatique dans le tableaux</bookmark_value><bookmark_value>Tableaux;reconnaissance des nombres</bookmark_value><bookmark_value>Tableaux;formatage des dates</bookmark_value><bookmark_value>Dates;formatage automatique dans les tableaux</bookmark_value><bookmark_value>Reconnaissance;nombres</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "" #. aahB7 #: number_date_conv.xhp @@ -10313,59 +10349,59 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Désactivation de la reconnaissance des nombres dans les tableaux\">Désactivation de la reconnaissance des nombres dans les tableaux</link></variable>" -#. uYgCh +#. BAtEX #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" -msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." -msgstr "Par défaut, $[officename] formate automatiquement les dates saisies dans un tableau selon les paramètres régionaux utilisés par votre système d'exploitation." +msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value." +msgstr "" -#. M3Cme +#. 8WZDL #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" -msgid "Do one of the following:" -msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :" +msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:" +msgstr "" -#. zoCJb +#. FQ5iR #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>." -msgstr "Choisissez <menuitem>Tableaux - Reconnaissance des nombres</menuitem>." +msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>." +msgstr "" -#. en4GC +#. EX3eD #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id531605970858214\n" "help.text" -msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command." -msgstr "Lorsque cette fonction est activée, une coche est affichée en face de la commande <menuitem>Reconnaissance des nombres</menuitem>." +msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command." +msgstr "" -#. hDANA +#. D6uyv #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155527\n" "help.text" -msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." -msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Tableau</item>, et cochez ou décochez la case <item type=\"menuitem\">Reconnaissance des nombres</item>." +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box." +msgstr "" -#. FDjNL +#. yrwEE #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id781605970689063\n" "help.text" -msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." -msgstr "Cette fonction s'applique globalement à tous les tableaux dans tous les documents. Lorsqu'elle est active, saisir une date dans une cellule d'un tableau résultera en un formatage automatique. Activer et désactiver cette fonction ne modifiera pas le formatage des données existantes." +msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." +msgstr "" #. gsMre #: number_date_conv.xhp @@ -15362,50 +15398,50 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" msgstr "Pour créer un nouveau style à partir d'une sélection formatée manuellement" -#. QYDcw +#. dGzXG #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Styles</emph>." +msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>" +msgstr "" -#. XBsiY +#. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" -msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "Cliquez sur l'icône correspondant à la catégorie de style que vous souhaitez créer." +msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>" +msgstr "" -#. v9YG9 +#. tQGu2 #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" -msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." -msgstr "Dans le document, cliquez sur l'élément dont vous voulez copier le style, par exemple, un paragraphe auquel vous avez appliqué un formatage direct." +msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting." +msgstr "" -#. oz6zW +#. fnCfm #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153138\n" "help.text" -msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu" -msgstr "Cliquez sur la flèche en regard de l'icône <item type=\"menuitem\">Nouveau style à partir de la sélection</item> et choisissez <item type=\"menuitem\">Nouveau style à partir de la sélection</item> à partir du sous-menu." +msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu." +msgstr "" -#. uHaij +#. XsHQe #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156260\n" "help.text" -msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box." -msgstr "Saisissez un nom dans le champ <item type=\"menuitem\">Nom de style</item>." +msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>" +msgstr "" #. Zd7VB #: stylist_fromselect.xhp @@ -15416,6 +15452,24 @@ msgctxt "" msgid "Click <emph>OK</emph>." msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>." +#. YKMEW +#: stylist_fromselect.xhp +msgctxt "" +"stylist_fromselect.xhp\n" +"par_id761608476870069\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon </alt></image>" +msgstr "" + +#. i9rEe +#: stylist_fromselect.xhp +msgctxt "" +"stylist_fromselect.xhp\n" +"par_id141608476870069\n" +"help.text" +msgid "Styles actions menu icon" +msgstr "" + #. AC6pZ #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -15425,68 +15479,77 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" msgstr "Pour créer un nouveau style par glisser-déposer" -#. FdYBj +#. ia3Rq #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Styles</emph>." +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp#open_sidebar\"/>" +msgstr "" -#. TBGM2 +#. wC7PA #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" -msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "Cliquez sur l'icône correspondant à la catégorie de style que vous souhaitez créer." +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp#select_category\"/>" +msgstr "" -#. dPirc +#. HDCiF #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154851\n" "help.text" -msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." -msgstr "Sélectionnez au moins un caractère ou objet dans le style à copier. Pour les styles de page et de cadre, sélectionnez au moins un caractère ou objet dans la page ou le cadre." +msgid "For <literal>paragraph</literal>, <literal>character</literal> and <literal>list</literal> styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." +msgstr "" -#. 3CRgF +#. y6oqp #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" -"par_id3154871\n" +"par_idN107B2\n" "help.text" -msgid "Drag the character or object to the Styles window and release." -msgstr "Faites glisser le caractère ou l'objet dans la fenêtre Styles et relâchez le bouton." +msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "" -#. EAjwr +#. 4ADah #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" -"par_idN107B2\n" +"par_id131608474670601\n" "help.text" -msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "Pour les styles de paragraphes et de caractères, vous pouvez utiliser la fonction de glisser-déposer sur l'icône correspondante dans la fenêtre Styles. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir cette catégorie de style à l'avance." +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp#enter_name\"/>" +msgstr "" -#. uM7nS +#. DB3BD #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" -"par_idN107B5\n" +"par_id331608474971283\n" "help.text" -msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "Vous pouvez également faire glisser un cadre dans la fenêtre Styles pour créer un style de cadre : cliquez sur le cadre, maintenez le bouton de la souris enfoncé sans déplacer la souris, puis faites-le glisser dans la fenêtre Styles et déposez-le sur l'icône Styles de cadre." +msgid "For <literal>page</literal> and <literal>table</literal> styles, you must use the <widget>Styles actions</widget> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." +msgstr "" -#. FQ9pH +#. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>" +msgstr "" + +#. VtEnm +#: stylist_fromselect.xhp +msgctxt "" +"stylist_fromselect.xhp\n" +"par_id301608479105670\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>" +msgstr "" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -15515,14 +15578,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Actualisation d'un style à partir de la sélection\">Actualisation d'un style à partir de la sélection</link></variable>" -#. XUYiG +#. ucQB6 #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" -msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>." -msgstr "Choisissez <menuitem>Affichage - Styles</menuitem> ou appuyez sur <keycode>F11</keycode>." +msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16631,222 +16694,6 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." msgstr "<emph>Variable</emph> - Les modifications ont des répercussions sur la taille du tableau. Par exemple, si vous élargissez une cellule, la largeur du tableau augmente." -#. eEC2Q -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Creating a Document Template" -msgstr "Création d'un modèle de document" - -#. VJmgb -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"bm_id3149688\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Modèles de document</bookmark_value><bookmark_value>Modèles;création de modèles de document</bookmark_value>" - -#. vXHnj -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"hd_id3149688\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Créer un modèle de document\">Créer un modèle de document</link></variable>" - -#. ddvaD -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3149492\n" -"help.text" -msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." -msgstr "Vous pouvez créer un modèle sur la base duquel seront créés tous les nouveaux documents texte." - -#. kBH5E -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3155915\n" -"help.text" -msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." -msgstr "Créez un document avec le contenu et les styles de formatage souhaités." - -#. PAjzm -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3147422\n" -"help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>." -msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</item>." - -#. QaxEz -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3149829\n" -"help.text" -msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template." -msgstr "Dans le champ <item type=\"menuitem\">Nouveau modèle</item>, saisissez le nom du nouveau modèle." - -#. shkEE -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3156098\n" -"help.text" -msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list." -msgstr "Sélectionnez une catégorie de modèles dans la liste <item type=\"menuitem\">Catégories</item>." - -#. kB9oi -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3149281\n" -"help.text" -msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>." - -#. UX9AB -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3153404\n" -"help.text" -msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>." -msgstr "Pour créer un document basé sur le modèle, choisissez <item type=\"menuitem\">Fichier - Nouveau - Modèles</item>, sélectionnez le modèle, puis cliquez sur <item type=\"menuitem\">Ouvrir</item>." - -#. t54Cn -#: template_create.xhp -msgctxt "" -"template_create.xhp\n" -"par_id3149636\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</link>" - -#. 8FUHa -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Changing the Default Template" -msgstr "Changement de modèle par défaut" - -#. i5aig -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"bm_id3155913\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Modèles par défaut;définition</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs par défaut;modèles</bookmark_value><bookmark_value>Modèles;par défaut</bookmark_value><bookmark_value>Texte;modèles par défaut</bookmark_value>" - -#. ESDDW -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"hd_id3155913\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changement de modèle par défaut\">Changement de modèle par défaut</link></variable>" - -#. YunMD -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3145569\n" -"help.text" -msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." -msgstr "Le modèle par défaut comprend les informations de formatage par défaut utilisées pour les nouveaux documents texte. Vous avez la possibilité de créer un nouveau modèle et de le définir comme modèle par défaut." - -#. AweKF -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"hd_id6414990\n" -"help.text" -msgid "To Create a Default Template" -msgstr "Pour créer un modèle par défaut" - -#. vNcKY -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3149838\n" -"help.text" -msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." -msgstr "Créez un document avec le contenu et les styles de formatage souhaités." - -#. VZJ9J -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3156101\n" -"help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>." -msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Fichier - Modèles - Enregistrer comme modèle</item>." - -#. HdBtE -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3149283\n" -"help.text" -msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." -msgstr "Dans la zone <emph>Nouveau modèle de document</emph>, saisissez un nom pour le nouveau modèle." - -#. qRXCr -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3153409\n" -"help.text" -msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Dans le dialogue qui apparaît, double cliquez sur le dossier \"Mes modèles\" puis cliquez sur <emph>Enregistrer</emph>. Il vous sera alors demandé de fournir un nom ; saisissez le puis cliquez sur <emph>OK</emph>." - -#. GkH6x -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3153140\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Fichier - Nouveau - Modèles</emph>." - -#. vNHBp -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3149952\n" -"help.text" -msgid "Double-click the \"My Templates\" folder." -msgstr "Double-cliquez sur le dossier \"Mes modèles\"." - -#. R656t -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3149970\n" -"help.text" -msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>." -msgstr "Cliquez sur le modèle que vous avez créé et cliquez sur <emph>Définir par défaut</emph>." - -#. qhVub -#: template_default.xhp -msgctxt "" -"template_default.xhp\n" -"par_id3149620\n" -"help.text" -msgid "Close the dialog." -msgstr "Fermez la boîte de dialogue." - #. 6vGJq #: templates_styles.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index c49466d8983..061d28b94b2 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -277,16 +277,6 @@ msgctxt "" msgid "Document ~Converter..." msgstr "~Convertisseur de documents..." -#. 7GLi2 -#: Common.xcu -msgctxt "" -"Common.xcu\n" -"..Common.Menus.Wizard.m12\n" -"Title\n" -"value.text" -msgid "~Euro Converter..." -msgstr "~Euro-convertisseur..." - #. Fcxxv #: Common.xcu msgctxt "" @@ -1635,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Email (96 DPI): minimize document size for sharing" -msgstr "" +msgstr "Courriel (96 DPI) : minimiser la taille du document pour le partage" #. mzFCD #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1715,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #. KHiJj #: PresenterScreen.xcu @@ -1725,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Reprendre" #. PhNCc #: PresenterScreen.xcu @@ -1735,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Reprendre" #. 9xLAe #: PresenterScreen.xcu @@ -1745,7 +1735,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer" #. zYCFa #: PresenterScreen.xcu @@ -1755,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Échanger" #. hAAEf #: PresenterScreen.xcu @@ -1765,7 +1755,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #. AqwYo #: PresenterScreen.xcu @@ -1775,7 +1765,7 @@ msgctxt "" "Text\n" "value.text" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #. DghaJ #: PresenterScreen.xcu diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 727ebc90edb..03ea2d58481 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 03:09+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564950199.000000\n" @@ -437,15 +437,25 @@ msgctxt "" msgid "Reset Filter" msgstr "Réinitialiser le filtre" -#. Z7XAb +#. YF5sR #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Formula..." -msgstr "~Formule..." +msgid "~Formula Object..." +msgstr "" + +#. wfLfm +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Formula Object" +msgstr "" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -585,7 +595,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "Fixer la première colonne" #. WDbnU #: CalcCommands.xcu @@ -595,7 +605,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "Fixer la première ligne" #. Qz2C5 #: CalcCommands.xcu @@ -8035,7 +8045,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Te~xt Attributes..." -msgstr "" +msgstr "Attributs de te~xte..." #. GR6Sf #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8435,7 +8445,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Rétablir le décalage de la ligne" #. avSPK #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8805,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Page Properties..." -msgstr "" +msgstr "Propriétés de la page..." #. W6trc #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8825,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "" +msgstr "Propriétés de la diapo..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10625,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le tableau" #. Lbfd9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -12105,7 +12115,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Répartir la sélection" #. qQQAi #: Effects.xcu @@ -13575,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Regular Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangle équilatéral" #. BUJ28 #: Effects.xcu @@ -14145,7 +14155,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall and fade out" -msgstr "" +msgstr "Chute et fondu enchaîné" #. cCMGr #: Effects.xcu @@ -14155,7 +14165,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "" +msgstr "Chute simulée" #. BqK9h #: Effects.xcu @@ -14165,7 +14175,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot right and return" -msgstr "" +msgstr "Tirer à droite et revenir" #. DHrg4 #: Effects.xcu @@ -14175,7 +14185,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shoot left and return" -msgstr "" +msgstr "Tirer à gauche et revenir" #. MZBtm #: Effects.xcu @@ -19117,15 +19127,15 @@ msgctxt "" msgid "Manage Templates" msgstr "Gérer les modèles" -#. dxmC3 +#. spfFL #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:NewDoc\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Show Templates Manager" -msgstr "Affichre le gestionnaire de modèles" +msgid "Open Templates Manager" +msgstr "" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -20257,7 +20267,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Styles Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu des styles" #. Zt2GN #: GenericCommands.xcu @@ -20689,15 +20699,25 @@ msgctxt "" msgid "Borders (Shift to overwrite)" msgstr "Bordures (Maj pour écraser)" -#. 8kYdx +#. GTo8V #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMath\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Formula..." -msgstr "~Formule..." +msgid "~Formula Object..." +msgstr "" + +#. CeBmP +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMath\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Formula Object" +msgstr "" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -20889,15 +20909,15 @@ msgctxt "" msgid "Border Color" msgstr "Couleur de bordure" -#. CvCSb +#. VuDSH #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenTemplate\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Open Template..." -msgstr "Ouvrir un modèle..." +msgid "~Edit Template..." +msgstr "" #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -25057,7 +25077,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "User ~Interface..." -msgstr "" +msgstr "~Interface utilisateur..." #. i8oSn #: GenericCommands.xcu @@ -25067,7 +25087,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a dialog to select the user interface" -msgstr "" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue pour sélectionner l'interface utilisateur" #. uQVBR #: GenericCommands.xcu @@ -25297,7 +25317,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la discussion" #. s3CwY #: GenericCommands.xcu @@ -25317,7 +25337,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Resolved Thread" -msgstr "" +msgstr "Discussion résolue" #. JZHpu #: GenericCommands.xcu @@ -25439,6 +25459,16 @@ msgctxt "" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "Contrôle contenu de sélecteur de date" +#. c5426 +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DevelopmentToolsDockingWindow\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Development Tool" +msgstr "" + #. jLF5j #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -25517,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Alig~n Objects" -msgstr "" +msgstr "Alig~ner les objets" #. VK2hz #: GenericCommands.xcu @@ -25527,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Align Tex~t" -msgstr "" +msgstr "Aligne le tex~te" #. y3E2U #: GenericCommands.xcu @@ -26347,7 +26377,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Additions..." -msgstr "" +msgstr "~Additions..." #. bFKmR #: GenericCommands.xcu @@ -26357,7 +26387,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Additional Extensions..." -msgstr "" +msgstr "Extensions supplément~aires..." #. UqjzD #: GenericCommands.xcu @@ -26367,7 +26397,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Additional Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions supplémentaires" #. YpeR4 #: GenericCommands.xcu @@ -26427,7 +26457,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Distribution" -msgstr "" +msgstr "~Répartition" #. 2HWrF #: GenericCommands.xcu @@ -26437,7 +26467,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select at least three objects to distribute" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez au moins trois objets à répartir" #. zEiFi #: GenericCommands.xcu @@ -26447,7 +26477,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Répartir la sélection" #. vDkBA #: GenericCommands.xcu @@ -26457,7 +26487,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Left" -msgstr "" +msgstr "Répartir horizontalement à gauche" #. gjrG6 #: GenericCommands.xcu @@ -26467,7 +26497,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Left" -msgstr "" +msgstr "Horizontalement à ~gauche" #. BBazW #: GenericCommands.xcu @@ -26477,7 +26507,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Center" -msgstr "" +msgstr "Répartir horizontalement centré" #. SqFTB #: GenericCommands.xcu @@ -26487,7 +26517,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Center" -msgstr "" +msgstr "Horizontalement ~centré" #. QXntz #: GenericCommands.xcu @@ -26497,7 +26527,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Spacing" -msgstr "" +msgstr "Répartir l'espacement horizontal" #. GQEXJ #: GenericCommands.xcu @@ -26507,7 +26537,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Spacing" -msgstr "" +msgstr "E~spacement horizontal" #. Smk23 #: GenericCommands.xcu @@ -26517,7 +26547,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Horizontally Right" -msgstr "" +msgstr "Répartir horizontalement à droite" #. SDkHd #: GenericCommands.xcu @@ -26527,7 +26557,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Horizontally ~Right" -msgstr "" +msgstr "Horizontalement à droite" #. iJB7y #: GenericCommands.xcu @@ -26537,7 +26567,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Top" -msgstr "" +msgstr "Répartir verticalement en haut" #. 9wa7z #: GenericCommands.xcu @@ -26547,7 +26577,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Top" -msgstr "" +msgstr "Verticalement en ~haut" #. FAkxM #: GenericCommands.xcu @@ -26557,7 +26587,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Center" -msgstr "" +msgstr "Répartir verticalement centré" #. PaLDT #: GenericCommands.xcu @@ -26567,7 +26597,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically C~enter" -msgstr "" +msgstr "Verticalement c~entré" #. jwLqM #: GenericCommands.xcu @@ -26577,7 +26607,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Spacing" -msgstr "" +msgstr "Répartir l'espacement vertical" #. 2RAqA #: GenericCommands.xcu @@ -26587,7 +26617,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically S~pacing" -msgstr "" +msgstr "Es~pacement vertical" #. ELgnZ #: GenericCommands.xcu @@ -26597,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Vertically Bottom" -msgstr "" +msgstr "Répartir verticalement en bas" #. rankC #: GenericCommands.xcu @@ -26607,7 +26637,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Vertically ~Bottom" -msgstr "" +msgstr "Verticalement en ~bas" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -27387,7 +27417,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Distribute Selection" -msgstr "" +msgstr "Répartir la sélection" #. tpAhh #: MathCommands.xcu @@ -28327,7 +28357,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspecteur de styles" #. GEHrf #: Sidebar.xcu @@ -28477,7 +28507,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspecteur de styles" #. aCGNS #: Sidebar.xcu @@ -28547,7 +28577,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effet" #. GBNW2 #: Sidebar.xcu @@ -29887,7 +29917,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Afficher les ~modifications" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -29937,7 +29967,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bouton de visibilité du contenu du plan" #. 9DzFr #: WriterCommands.xcu @@ -29947,7 +29977,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show outline content visibility button" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bouton de visibilité du contenu du plan" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -29957,7 +29987,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Afficher les suppressions dans la marge" #. 3GVrG #: WriterCommands.xcu @@ -29967,7 +29997,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show tracked deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Afficher les suppressions dans la marge" #. QFi68 #: WriterCommands.xcu @@ -30579,25 +30609,25 @@ msgctxt "" msgid "To ~Frame" msgstr "Au ~cadre" -#. SfUgE +#. 9TgfH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Formula..." -msgstr "~Formule..." +msgid "~Formula Object..." +msgstr "" -#. FYdBB +#. VaCbZ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Insert Formula" -msgstr "Insérer une formule" +msgid "Insert Formula Object" +msgstr "" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31107,7 +31137,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to End of Word" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du mot" #. bpBoC #: WriterCommands.xcu @@ -31189,15 +31219,15 @@ msgctxt "" msgid "Number Format..." msgstr "Format numérique..." -#. jS5J8 +#. FmkiQ #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Load Styles..." -msgstr "Charger les sty~les..." +msgid "~Load Styles from Template" +msgstr "" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -31427,7 +31457,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucune" #. SvFa2 #: WriterCommands.xcu @@ -31437,7 +31467,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Parallel" -msgstr "" +msgstr "~Parallèle" #. YFEFD #: WriterCommands.xcu @@ -31467,7 +31497,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Through" -msgstr "" +msgstr "~Continu" #. SocUA #: WriterCommands.xcu @@ -32179,15 +32209,25 @@ msgctxt "" msgid "To End of Line" msgstr "À la fin de la ligne" -#. BvGD3 +#. GaniV #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Fo~rmula" -msgstr "F~ormule" +msgid "Text Fo~rmula" +msgstr "" + +#. DAJui +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Text Formula" +msgstr "" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -32697,7 +32737,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "À la page précédente" #. w4B39 #: WriterCommands.xcu @@ -32707,7 +32747,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Previous Page" -msgstr "" +msgstr "À la page précédente" #. qEpQx #: WriterCommands.xcu @@ -32717,7 +32757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "À la page suivante" #. Nx5Ux #: WriterCommands.xcu @@ -32727,7 +32767,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "To Next Page" -msgstr "" +msgstr "À la page suivante" #. adnz3 #: WriterCommands.xcu @@ -33017,7 +33057,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal" -msgstr "" +msgstr "~Optimal" #. EFP2w #: WriterCommands.xcu @@ -33227,7 +33267,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Avant" #. LADWG #: WriterCommands.xcu @@ -33247,7 +33287,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Après" #. b5mCd #: WriterCommands.xcu @@ -33499,15 +33539,15 @@ msgctxt "" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tableau : fixe, proportionnel" -#. jqDoK +#. 3ZjGw #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RefreshView\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Restore View" -msgstr "Restaurer l'affichage" +msgid "Refresh document layout" +msgstr "" #. 6hFDS #: WriterCommands.xcu @@ -34699,6 +34739,16 @@ msgctxt "" msgid "~Strong Emphasis" msgstr "Acc~entuation forte" +#. zdF7o +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Strong Emphasis&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Strong Emphasis Character Style" +msgstr "" + #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -34729,6 +34779,16 @@ msgctxt "" msgid "Qu~otation" msgstr "Citati~on" +#. AQvDE +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotation Character Style" +msgstr "" + #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -34939,15 +34999,15 @@ msgctxt "" msgid "Roman Lowercase List" msgstr "Liste en minuscules romaines" -#. KRgRj +#. EJceH #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Default Style&FamilyName:string=TableStyles\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Default Style" -msgstr "Style par défaut" +msgid "Default Table Style" +msgstr "" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -35207,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Inverser la visibilité du contenu du plan" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35217,7 +35277,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "" +msgstr "Replier ou déplier le contenu du plan dans le document" #. qaWQG #: WriterCommands.xcu @@ -35227,7 +35287,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspector Deck" -msgstr "" +msgstr "Plateforme d'inspection" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/fr/reportdesign/messages.po b/source/fr/reportdesign/messages.po index f19914602b1..0eb1bb35acc 100644 --- a/source/fr/reportdesign/messages.po +++ b/source/fr/reportdesign/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-23 08:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/fr/>\n" @@ -1302,139 +1302,139 @@ msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Tri et groupe" #. LRhtG -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:82 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:76 msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Grouper les actions" #. p6yrj -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:103 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:97 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Déplace vers le haut" #. g5fDX -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:116 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:110 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Déplace vers le bas" #. 8DZyc -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:129 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:123 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. Bwg2f -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:174 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:166 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. GwcRE -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:212 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:199 msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Tri" #. CJ99e -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:226 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:213 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "En-tête de groupe" #. hwKPG -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:227 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Pied de page de groupe" #. GWWsG -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:254 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:241 msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Grouper sur" #. uqrrE -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:268 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:255 msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Grouper l'interval" #. iFmvA -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:282 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:269 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Conserver ensemble" #. tQbGB -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:286 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. QHkHZ -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:300 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:287 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. LsRSa -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:315 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:302 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Présent" #. vnGGe -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:316 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:303 msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Non présent" #. xUAEz -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:331 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:318 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Non" #. mdUnC -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:332 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:319 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Le groupe entier" #. uCpDA -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:333 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:320 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Avec le premier détail" #. A9ESx -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:348 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:335 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Présent" #. a5oHV -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:349 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:336 msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Non présent" #. MYqZY -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:364 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:351 msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Chaque valeur" #. Aey2X -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:393 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:378 msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. K86y3 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:433 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:412 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -1506,73 +1506,73 @@ msgid "Page Numbers" msgstr "Numéros de page" #. wt9iJ -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:105 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:99 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "_Page N" #. MpNXo -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:122 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Page _N de M" #. 2wFXb -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:145 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:137 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formater" #. wMBh7 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:183 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:169 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "_Haut de la page (en-tête)" #. Bt5Xv -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:200 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:186 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "_Bas de la page (pied de page)" #. eLQVW -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:224 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:208 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Position" #. LMkGF -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:246 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. s4C48 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:269 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:247 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Centre" #. X9UuN -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:270 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:248 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Droite" #. NRhEj -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:282 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:260 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alignement :" #. yWyC7 -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:294 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:272 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Afficher le numéro sur la première page" #. B7qwT -#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:316 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:292 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Général" diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index 5a8f4f77583..417494f0973 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 16:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -984,19 +984,18 @@ msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" msgid "This name already exists." msgstr "Ce nom existe déjà." -#. yRu3x +#. YGuxL #: sc/inc/globstr.hrc:184 msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" "Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n" -"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" -"or the character ' (apostrophe) as first or last character." +"\n" +"The sheet name must not:\n" +"• be empty\n" +"• already exist\n" +"• contain [ ] * ? : / \\ \n" +"• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" -"Nom de feuille incorrect.\n" -"Le nom de feuille ne doit pas être vide ni un nom déjà existant \n" -"et ne doit pas contenir les caractères [ ] * ? : / \\ \n" -"ou le caractère ' (apostrophe) comme premier ou dernier caractère." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -1475,103 +1474,103 @@ msgstr "Par défaut" #: sc/inc/globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Titre" #. NM7R3 #: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Titre 1" #. 8XF63 #: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Titre 2" #. WBuWS #: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texte" #. tMJaD #: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. Df8xB #: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Note de bas de page" #. 2hk6H #: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien" #. aeksB #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Correct" #. Ebk8F #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutre" #. FdWhD #: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_STYLENAME_BAD" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Incorrect" #. t6f8W #: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. 99BgJ #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #. yGAVF #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Accent" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Accent 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Accent 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Accent 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -2584,7 +2583,7 @@ msgstr "Nom incorrect. Déjà utilisé pour l'étendue sélectionnée." #: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgstr "Nom invalide. Commencez par une lettre, n'utilisez que des lettres, des chiffres et le soulignement." #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:448 @@ -14683,7 +14682,7 @@ msgstr "Le résultat de la fonction si test est VRAI." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3606 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Compares expression against list of value/result pairs, and returns result for first value that matches the expression. If expression does not match any value, a default result is returned, if it is placed as final item in parameter list without a value." -msgstr "" +msgstr "Compare une expression à une liste de paires valeur/résultat et renvoie le résultat pour la première valeur qui correspond à l'expression. Si l'expression ne correspond à aucune valeur, un résultat par défaut est renvoyé, s'il est placé comme élément final dans la liste des paramètres sans valeur." #. PneN8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 @@ -14695,7 +14694,7 @@ msgstr "Expression" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" -msgstr "" +msgstr "Valeur à comparer à valeur1...valeurN (N ≤ 127)" #. 9wcvj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3609 @@ -14707,7 +14706,7 @@ msgstr "Valeur" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to compare against expression. If no result is given, then value is returned as default result." -msgstr "" +msgstr "Valeur à comparer avec l'expression. Si aucun résultat n'est donné, alors la valeur est renvoyée comme résultat par défaut." #. dsARv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3611 @@ -18494,157 +18493,157 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. v3B8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. yFS2F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Sélectionnez la plage nommée ou entrez la plage de cellules contenant les critères de filtrage à utiliser." #. AN4qk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Sélectionnez la plage nommée ou entrez la plage de cellules contenant les critères de filtrage à utiliser." #. yALPD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:167 msgctxt "advancedfilterdialog|label1" msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "Lire les critères de _filtre dans" #. HBUJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210 msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Respecter la casse" #. VewXr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Distingue les majuscules des minuscules lors du filtrage des données." #. FHGUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231 msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" #. BzTmz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Inclut les étiquettes de colonne dans la première ligne d'une plage de cellules." #. WfvCG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:252 msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Caractères _génériques" #. DN78o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:262 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Permet d'utiliser les caractères génériques dans la définition du filtre." #. tDDfr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:273 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Sans doublons" #. gEg7S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:283 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées." #. DbA9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:294 msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Co_pier le résultat vers :" #. tx6QF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:308 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. 2c6r8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:319 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Conserver les critères de _filtre" #. KpECC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:329 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Cochez la case Copier le résultat vers, puis indiquez la plage cible dans laquelle vous voulez afficher les données filtrées. Si cette case est cochée, la plage cible demeure liée à la plage source. Vous devez avoir défini la plage source en tant que plage de base de données sous Données - Définir une plage " #. NLz5G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:361 msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Copier le résultat vers :" #. CqSuV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:370 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:362 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. TDWTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:383 msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" msgstr "Copier le résultat vers :" #. mXpt4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:384 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. YCsyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:403 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. RGXM4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:428 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" #. 44y9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:441 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "factice" #. wVAjU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:461 msgctxt "advancedfilterdialog|label2" msgid "Op_tions" msgstr "Op_tions" #. he2CY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:467 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Affiche des options de filtre supplémentaires." #. 3CXjk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:489 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Définit un filtre spécial." @@ -18734,85 +18733,85 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Analyse de variance (ANOVA)" #. fzdU2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. hKLBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118 msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. APZAw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:184 msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" msgid "Data" msgstr "Données" #. xA3Mm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:216 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" msgid "Single factor" msgstr "Facteur unique" #. JMMJa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:232 msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" msgid "Two factor" msgstr "Deux facteurs" #. MggLT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252 msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" msgid "Type" msgstr "Type" #. J6Gea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. riGGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300 msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. jBuzS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:321 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. o4Aw2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:355 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" msgstr "Alpha :" #. ickoF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:370 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0,05" msgstr "0,05" #. UQDCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:384 msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" msgid "Rows per sample:" msgstr "Lignes par échantillon :" #. wdFYz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:413 msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. nG25U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:438 msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "Produit l'analyse de la variance (ANOVA) d'un jeu de données donné" @@ -18836,127 +18835,127 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue." #. NTY8D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Affiche un aperçu de la sélection active." #. qcCWk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "Choisissez un AutoFormat prédéfini à appliquer à une zone sélectionnée dans la feuille." #. NFYeX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats." msgstr "Permet d'ajouter le formatage actif d'une plage contenant au moins 4 x 4 cellules à la liste des AutoFormats prédéfinis." #. DYbCK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. YNp3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. zy4WL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243 msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez modifier le nom du script sélectionné." #. SEACv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. ZVWaV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Format de nombre" #. KtQDR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous souhaitez conserver le format numérique du format sélectionné." #. 6jMct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Bordures" #. D2WKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:324 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous souhaitez conserver la bordure du format sélectionné." #. FV6mC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:335 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Police" #. GjAFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:344 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous souhaitez conserver la police du format sélectionné." #. BG3bD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Motif" #. ReXDK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:364 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous souhaitez conserver le motif du format sélectionné." #. iSuf5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:375 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. nKX4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:384 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous souhaitez conserver l'alignement du format sélectionné." #. oSEWM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:395 msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" msgstr "A_juster largeur et hauteur" #. YUhEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:404 msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "La coche signifie que vous désirez conserver la largeur et la hauteur des cellules sélectionnées pour le format sélectionné." #. pR75z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:419 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #. cBw2F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:452 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Utilisez cette commande pour appliquer un AutoFormat à la plage de la feuille sélectionnée ou pour définir vos propres AutoFormats." @@ -18992,43 +18991,43 @@ msgid "Count" msgstr "NB" #. j9TVx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" msgid "_Protected" msgstr "_Protégé" #. jkUCZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:49 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:44 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Empêche toute modification des cellules sélectionnées." #. 7WF2B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:60 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" msgstr "Masquer les _formules" #. jCAZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:71 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:66 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Masque les formules dans les cellules sélectionnées." #. arvbZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:77 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" msgid "Hide _all" msgstr "_Tout masquer" #. 5v3YW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:88 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Masque les formules et le contenu des cellules sélectionnées." #. fBWyS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:103 msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" @@ -19040,37 +19039,37 @@ msgstr "" "Sélectionnez « Protéger la feuille » à partir du menu « Outils »." #. bVREg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:122 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" msgid "Protection" msgstr "Protection" #. A5DFp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:152 msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" msgid "Hide _when printing" msgstr "Masquer pour l'_impression" #. ZosAc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:162 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Empêche l'impression des cellules sélectionnées." #. QqUqE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177 msgctxt "cellprotectionpage|label4" msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Les cellules sélectionnées ne seront pas imprimées." #. 8RuyP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:193 msgctxt "cellprotectionpage|label3" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. DPWp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:207 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Définit les options de protection des cellules sélectionnées." @@ -19082,19 +19081,19 @@ msgid "Change Source Data Range" msgstr "Modifier la plage de données source" #. CyQnq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95 msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" msgstr "Première _colonne comme étiquette" #. hP7cu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:110 msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" msgstr "Première _ligne comme étiquette" #. kCVCr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:129 msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" @@ -19154,43 +19153,43 @@ msgid "Chi Square Test" msgstr "Test du Khi-deux" #. VHxUD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. TFGB7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:136 msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. frEZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:177 msgctxt "chisquaretestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. BJDYD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:209 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. y75Gj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:225 msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. 2Cttx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245 msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. tAdCX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270 msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "Calcule le test Khideux d'un échantillon de données" @@ -19202,37 +19201,37 @@ msgid "Copy List" msgstr "Copier la liste" #. P7PZo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93 msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. orYEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:103 msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." msgstr "Sélectionnez l'option Colonnes pour que le contenu des colonnes sélectionnées soit résumé dans une liste." #. 8qbkD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:115 msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. CCfoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:125 msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." msgstr "Sélectionnez l'option Lignes pour que le contenu des lignes sélectionnées soit résumé dans une liste." #. UiR8k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:141 msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" msgstr "Liste à partir de" #. BSSuE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:166 msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog" msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." msgstr "Vous permet de copier les cellules indiquées dans une liste de tri." @@ -19280,67 +19279,67 @@ msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "Gérer le formatage conditionnel" #. FZLBr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" msgstr "Plage" #. Gipiw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION" msgid "First Condition" msgstr "Première condition" #. Cshpe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet." msgstr "La liste Formats conditionnels affiche les règles de formatages conditionnelles actives définies dan la feuille de calcul actuelle." #. rCgD4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173 msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. BTut7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Ici, vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels." #. 8XXd8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191 msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." #. H6qbm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Ici, vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels." #. oLc2f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209 msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. gEA5H -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Ici, vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels." #. dV9US -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238 msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" msgstr "Formats conditionnels" #. yDqGa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263 msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "Cette boîte de dialogue permet de voir tous les formatages conditionnels définis dans une feuille de calcul." @@ -19934,61 +19933,73 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. VP7Xe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation." msgstr "Lister les conditions définies pour la plage de cellule à fin d'évaluation." #. oEPbA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add" msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." msgstr "Ici, vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels." #. ejKTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." +#. upqJA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 +msgctxt "conditionalformatdialog|up" +msgid "_Up" +msgstr "" + #. fGKvB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:229 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up" msgid "Increase priority of the selected condition." msgstr "Augmenter la priorité de la condition sélectionnée." +#. yaQBX +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 +msgctxt "conditionalformatdialog|down" +msgid "Do_wn" +msgstr "" + #. ykMES -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down" msgid "Decrease priority of the selected condition." msgstr "Diminuer la priorité de la condition sélectionnée." #. Q6Ag7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265 msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #. rgGuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" msgstr "Plage :" #. hZBzt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:330 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. BH5wk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:346 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Plage de cellules" #. JymF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:371 msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions." msgstr "Choisissez Formattage conditionnel pour définir des styles de format dépendant de certaines conditions. " @@ -20252,67 +20263,67 @@ msgid "Copy results _to:" msgstr "Co_pier le résultat vers :" #. Zhibj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480 msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" msgstr "Étiquettes de _lignes" #. mfhWz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Utilise les étiquettes de ligne pour organiser les données consolidées." #. SCoPe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501 msgctxt "consolidatedialog|bycol" msgid "C_olumn labels" msgstr "Étiquettes de _colonne" #. AD5mx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:517 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Utilise les étiquettes de colonne pour organiser les données consolidées." #. 3dLXN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526 msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" msgstr "Consolider par" #. VKSm9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549 msgctxt "consolidatedialog|refs" msgid "_Link to source data" msgstr "_Lier aux données source" #. AFQD3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:564 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Lie les données de la plage de consolidation aux données source, et met automatiquement à jour le résultat de la consolidation lorsque les données source sont modifiées." #. tTmj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:573 msgctxt "consolidatedialog|label4" msgid "Options" msgstr "Options" #. QBCQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:606 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:592 msgctxt "consolidatedialog|more_label" msgid "Options" msgstr "Options" #. TMPtN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:611 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:597 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." msgstr "Affiche des options supplémentaires." #. HEHFf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:619 msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Combine les données d'une ou de plusieurs plages de cellules indépendantes et calcule une nouvelle plage à l'aide de la fonction que vous spécifiez." @@ -20324,43 +20335,43 @@ msgid "Correlation" msgstr "Corrélation" #. XwREB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. ZWgXM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110 msgctxt "correlationdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. jJst7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:176 msgctxt "correlationdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Données" #. wpJTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:208 msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. K6GDA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:224 msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. BP2jQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244 msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. eC2za -#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269 msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "Calcule la corrélation de deux ensembles de données numériques." @@ -20372,43 +20383,43 @@ msgid "Covariance" msgstr "Covariance" #. gEuSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. eEB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:135 msgctxt "covariancedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. nry3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:176 msgctxt "covariancedialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. GhcBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:208 msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. 7YbpZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:224 msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. FgzdQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244 msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. XfrBg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269 msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "Calcule la covariance de deux jeux de données numériques." @@ -20420,61 +20431,61 @@ msgid "Create Names" msgstr "Créer des noms" #. bWFYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:95 msgctxt "createnamesdialog|top" msgid "_Top row" msgstr "Ligne _supérieure" #. 8QHEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:104 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range." msgstr "Crée les noms de plage à partir de la ligne d'en-tête de la plage sélectionnée." #. hJ9LB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:116 msgctxt "createnamesdialog|left" msgid "_Left column" msgstr "Colonne _gauche" #. C6Cjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:125 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range." msgstr "Crée les noms de plage à partir des entrées de la première colonne de la plage de feuille sélectionnée." #. T2unv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:137 msgctxt "createnamesdialog|bottom" msgid "_Bottom row" msgstr "Ligne _inférieure" #. t6Zop -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:148 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range." msgstr "Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière ligne de la plage de feuille sélectionnée." #. AVsK3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:160 msgctxt "createnamesdialog|right" msgid "_Right column" msgstr "Colonne _droite" #. VAW7M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:169 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range." msgstr "Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière colonne de la plage de feuille sélectionnée." #. EDUAr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:185 msgctxt "createnamesdialog|label1" msgid "Create Names From" msgstr "Créer des noms à partir de" #. zZfTJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:211 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Permet de nommer automatiquement les plages de cellules contenant plusieurs cellules." @@ -20486,37 +20497,37 @@ msgid "External Source" msgstr "Source externe" #. DYFEW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104 msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" msgstr "_Service" #. sBB3n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118 msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" msgstr "S_ource" #. phRhR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132 msgctxt "dapiservicedialog|label4" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. cRSBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146 msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" msgstr "_Utilisateur" #. B8mzb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160 msgctxt "dapiservicedialog|label6" msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" #. xhe7G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:234 msgctxt "dapiservicedialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -20528,205 +20539,277 @@ msgid "Data Bar" msgstr "Barre de données" #. GeymG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106 msgctxt "databaroptions|label4" msgid "Minimum:" msgstr "Minimum :" #. bRDM7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120 msgctxt "databaroptions|label5" msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" #. 6B7HL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. 4XucS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. DWXpV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. xL32D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percentile" msgstr "Centile" #. 2G2fr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. DAkSr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #. Ckh2x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141 msgctxt "databaroptions|min" msgid "Formula" msgstr "Formule" +#. 7b5oQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" +msgid "Select the way the minimum is set" +msgstr "" + #. DiBWL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. DADbe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. 49Coh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. hqd9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percentile" msgstr "Centile" #. zRLqG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. Nv6Vn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #. 5QJ3k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166 msgctxt "databaroptions|max" msgid "Formula" msgstr "Formule" +#. L6nxo +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" +msgid "Selct the way the maximum is set" +msgstr "" + +#. 5P3sd +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:186 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" +msgid "Enter the value for the minimum" +msgstr "" + +#. oKw6w +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:202 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" +msgid "Enter the value for the maximum" +msgstr "" + #. TKfBV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:217 msgctxt "databaroptions|label1" msgid "Entry Values" msgstr "Valeurs d'entrée" #. PXQgk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:252 msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" msgstr "Positif :" #. YWrEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:266 msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" msgstr "Négatif :" +#. E95Qc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:285 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" +msgid "Select the color for the positive values" +msgstr "" + +#. fHCLy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:304 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" +msgid "Select the color for the negative values" +msgstr "" + #. zbBGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:318 msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" msgstr "Remplir :" #. NArFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:332 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. XjywU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:333 msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" +#. HCRXq +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" +msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." +msgstr "" + #. cA4CB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:352 msgctxt "databaroptions|label2" msgid "Bar Colors" msgstr "Couleurs de barre" #. iABiC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:387 msgctxt "databaroptions|label8" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "Position de l'axe vertical :" #. 4oGae -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:401 msgctxt "databaroptions|label9" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "Couleur de l'axe vertical :" #. 5j8jz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:416 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. Exmsc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:417 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "Milieu" #. AXEj2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418 msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "None" msgstr "Aucun" +#. f95PC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:422 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" +msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." +msgstr "" + +#. eBCGQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:441 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" +msgid "Set the color of the vertical axis" +msgstr "" + #. DjBHB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:456 msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "Axe" #. cNRuJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:491 msgctxt "databaroptions|label12" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "Longueur de barre minimale (%) :" #. FJXys -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:505 msgctxt "databaroptions|label13" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "Longueur de barre maximale (%) :" +#. KFjEB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" +msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "" + +#. hGFk3 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:537 +msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" +msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" +msgstr "" + #. 9fekJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:552 msgctxt "databaroptions|label11" msgid "Bar Lengths" msgstr "Longueurs de la barre" #. PySqs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:567 msgctxt "databaroptions|only_bar" msgid "Display bar only" msgstr "Afficher seulement la barre" +#. JqJwv +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:576 +msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" +msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" +msgstr "" + #. 2VgJW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:589 msgctxt "databaroptions|str_same_value" msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale." @@ -20738,145 +20821,145 @@ msgid "Data Field" msgstr "Champ de données" #. ANVo4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Cliquez sur le type de sous-total voulu. Cette fonction n'est disponible que si vous sélectionnez l'option Défini par l'utilisateur." #. oY6n8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162 msgctxt "datafielddialog|label1" msgid "Function" msgstr "Fonction" #. kcFDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176 msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Afficher les _éléments sans données" #. 4S4kV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Inclut les lignes et colonnes vides dans les résultats de la table." #. CNVLs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:204 msgctxt "datafielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. yphGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:248 msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. h82Rf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" msgid "_Base field:" msgstr "_Champ de base :" #. bJVVt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:278 msgctxt "datafielddialog|baseitemft" msgid "Ba_se item:" msgstr "Élément de _base :" #. b9eEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. bDNvP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Difference from" msgstr "Différence de" #. 5vvHV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of" msgstr "% de" #. naD5D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% difference from" msgstr "% différence de" #. ttE3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Running total in" msgstr "Résultat dans" #. Eg4UJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of row" msgstr "% de la ligne" #. dB8Rn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of column" msgstr "% de la colonne" #. kN2Bf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "% of total" msgstr "% du total" #. fYyCw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302 msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "Index" #. DDPRx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "Sélectionnez le mode de calcul de la valeur affichée pour le champ de données." #. DdvoS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:321 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Sélectionnez le champ à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul." #. u5kvr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:349 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- previous item -" msgstr "- élément précédent -" #. qKCQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:350 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:336 msgctxt "datafielddialog|baseitem" msgid "- next item -" msgstr "- élément suivant -" #. 3nUQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:340 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Sélectionnez l'élément du champ de base à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul." #. XxEhf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:371 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:355 msgctxt "datafielddialog|label3" msgid "Displayed Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur affichée" #. mk9vJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:360 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "Agrandit ou réduit la boîte de dialogue. Le bouton Plus n'est visible que pour les champs de données." @@ -20888,193 +20971,193 @@ msgid "Data Field Options" msgstr "Options des champs de données" #. GWcDR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124 msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendant" #. u8pkE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:134 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Trie les éléments de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné." #. yk5PT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:145 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" msgstr "_Décroissant" #. qyGGy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:155 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Trie les éléments en décroissant de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné." #. WoRxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:166 msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" #. Sy9uF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:176 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "Trie les valeurs alphabétiquement." #. cdBMn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:193 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "Sélectionnez le champ de données pour lequel vous souhaitez filtrer les colonnes et les lignes." #. tP8DZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:212 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" #. qQHXp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:241 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" msgid "_Repeat item labels" msgstr "_Répéter les étiquettes des éléments" #. VmmHC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:257 msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" msgid "_Empty line after each item" msgstr "_Ligne vide après chaque élément" #. AxAtj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "Ajoute une ligne vide après les données pour chaque élément du tableau dynamique." #. xA7WG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:280 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" msgstr "_Mise en page :" #. ACFGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:296 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Tabular layout" msgstr "Mise en page en table" #. H4v3c -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the top" msgstr "Plan avec sous-totaux en haut" #. 2aDMy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" msgstr "Plan avec sous-totaux en bas" #. CocpF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:302 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Sélectionnez le mode de disposition du champ dans la zone de liste." #. qSCvn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:317 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #. Q34EM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:346 msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" msgid "_Show:" msgstr "_Afficher :" #. XRAd3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:358 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Active l'affichage automatique de la fonction." #. n8bpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "_De :" #. C9kFV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" msgid "_Using field:" msgstr "_Utilisation du champ :" #. XVkqZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:405 msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" msgid "items" msgstr "éléments" #. CKCMD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:425 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Saisissez le nombre maximum d'éléments à afficher automatiquement." #. 6WBE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "En haut" #. GUPny -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446 msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" msgstr "En bas" #. PAGqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:450 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Affiche les éléments les plus élevés ou les plus bas dans l'ordre spécifié." #. 7dxVF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:465 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Sélectionnez le champ de données par lequel trier les données." #. sVRqx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:480 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" msgid "Show Automatically" msgstr "Afficher automatiquement" #. kiXTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:551 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Sélectionnez les éléments à masquer dans les calculs." #. FDavv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:589 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:562 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" msgid "Hide Items" msgstr "Masquer les éléments" #. foyVo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:586 msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Sélectionnez la hiérarchie à utiliser. La table dynamique doit être basée sur une source externe de données qui contient des hiérarchies de données." #. qTAzs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:626 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:599 msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" msgid "Hierarch_y:" msgstr "_Hiérarchie :" @@ -21170,97 +21253,97 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "Flux de données en direct" #. BjFaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105 msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" msgstr "URL :" #. GUSse -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117 msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou sur Internet." #. RbmeF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:135 msgctxt "datastreams|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. Kyv5C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:171 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "valeur1,valeur2,...,valeurN et remplir la plage :" #. FbeJ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187 msgctxt "datastreams|addressvalue" msgid "address,value" msgstr "addresse,valeur" #. vHGFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222 msgctxt "datastreams|label4" msgid "Interpret stream data as" msgstr "Interpréter les données du flux comme" #. vcDx2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235 msgctxt "datastreams|refresh_ui" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "Les lignes vides déclenchent le rafraîchissement de l'interface" #. 3hWhd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:256 msgctxt "datastreams|label" msgid "Source Stream" msgstr "Flux source" #. kkNat -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:293 msgctxt "datastreams|datadown" msgid "Move existing data down" msgstr "Déplacer les données existantes vers le bas" #. oK7F4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" msgstr "Déplacer la plage vers le bas" #. 2uAZA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 msgctxt "datastreams|nomove" msgid "Overwrite existing data" msgstr "Écraser les données existantes" #. mvcXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:348 msgctxt "datastreams|label2" msgid "When New Data Arrives" msgstr "Lorsque les nouvelles données arrivent" #. 5i8Be -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:379 msgctxt "datastreams|maxlimit" msgid "Limit to:" msgstr "Limiter à :" #. GLYms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:408 msgctxt "datastreams|unlimited" msgid "_Unlimited" msgstr "_Illimité" #. DvF6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432 msgctxt "datastreams|label3" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "Nombre maximal de lignes" #. zGb3D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:471 msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog" msgid "Live data stream for spreadsheets" msgstr "Flux de données en direct pour les feuilles de calcul" @@ -21416,139 +21499,139 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. RMghE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:170 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Saisissez un nom pour la plage de base de données à définir ou sélectionnez un nom dans la liste." #. 4FqWF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:185 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. phDVh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:221 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. ySCS4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:238 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. FUAH2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:254 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" msgstr "Plage" #. CPDFA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:282 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Ajoute la plage de cellules sélectionnée à la liste de plages de base de données ou modifie une plage de base de données existante." #. N8Lui -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294 msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" msgstr "M_odifier" #. AGETd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:315 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. TniCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" msgid "Co_ntains column labels" msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" #. FYwzQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:357 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Les plages de cellules sélectionnées contiennent des étiquettes." #. QBs5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:369 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" msgid "Contains _totals row" msgstr "Contient la ligne des totaux" #. AeZB2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385 msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" msgid "Insert or delete _cells" msgstr "_Insérer ou supprimer des cellules" #. bJdCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:394 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database." msgstr "Insère automatiquement de nouvelles lignes et colonnes dans la plage de base de données du document lorsque de nouveaux enregistrements sont ajoutés à la base de données." #. EveBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:406 msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" msgid "Keep _formatting" msgstr "Conserver le _formatage" #. nwtDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:415 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Applique le format de cellule existant des en-têtes et des premières lignes de données à l'intégralité de la plage de base de données." #. rSf5f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427 msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" msgid "Don't save _imported data" msgstr "Ne pas enregistrer les données i_mportées" #. mDon4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "N'enregistre que la référence à la base de données et non le contenu des cellules." #. nYJiV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:450 msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" msgstr "Source :" #. q2F5V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:481 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:463 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" msgstr "Opérations :" #. XXY4E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:476 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "Plage incorrecte" #. dHJw9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:491 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. 4KFEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:516 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:496 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional options." msgstr "Affiche des options supplémentaires." #. swLE2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:525 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Définit une plage de base de données à partir des cellules sélectionnées dans la feuille." @@ -21680,61 +21763,61 @@ msgid "Delete Cells" msgstr "Supprimer des cellules" #. UXfkG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "Déplacer les cellules vers le _haut" #. 7nz4V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:102 msgctxt "deletecells|extended_tip|up" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Les cellules se trouvant en dessous prennent la place des cellules supprimées." #. 4ChEi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Déplacer les cellules vers la g_auche" #. GPMfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:124 msgctxt "deletecells|extended_tip|left" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Les cellules se trouvant à droite prennent la place des cellules supprimées." #. xhSFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:136 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Supprimer des _lignes entières" #. S2ECx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:146 msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Après la sélection d'au moins une cellule, la ligne entière est supprimée de la feuille." #. ky4n4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:158 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Supprimer des _colonnes entières" #. PEddf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:168 msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Après la sélection d'au moins une cellule, la colonne entière est supprimée de la feuille." #. fFD3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:184 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. tXR8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:209 msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." msgstr "Supprime complètement les cellules, colonnes ou lignes sélectionnées. Les cellules en-dessous ou à la droite des cellules supprimées rempliront l'espace." @@ -21764,109 +21847,109 @@ msgid "Delete Contents" msgstr "Supprimer du contenu" #. hFamV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92 msgctxt "deletecontents|deleteall" msgid "Delete _all" msgstr "_Tout supprimer" #. EzX8U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:101 msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Supprime la totalité du contenu de la plage de cellules sélectionnée." #. cjPVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:121 msgctxt "deletecontents|text" msgid "_Text" msgstr "_Texte" #. BzXFc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:130 msgctxt "deletecontents|extended_tip|text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Supprime uniquement le texte. Les formats, les formules, les nombres et les dates ne sont pas affectés." #. pNGEC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:141 msgctxt "deletecontents|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Nombres" #. HdAdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:150 msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Supprime uniquement les nombres. Les formats et les formules restent inchangés." #. iNGBK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:161 msgctxt "deletecontents|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Date & heure" #. uYNYA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:170 msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Supprime les valeurs de date et d'heure. Les formats, le texte, les nombres et les formules restent inchangés." #. igEyD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:181 msgctxt "deletecontents|formulas" msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. XTY3K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:190 msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Supprime les formules. Le texte, les nombres, les formats, les dates et les heures restent inchangés." #. qhUoD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:201 msgctxt "deletecontents|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. psiqN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:210 msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Supprime les commentaires ajoutés aux cellules. Tous les autres éléments restent inchangés." #. bCyju -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:221 msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" msgstr "F_ormats" #. 4F3RM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:230 msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Supprime les attributs de formats appliqués aux cellules. Tout le contenu des cellules reste inchangé." #. VhmVs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:241 msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" msgstr "_Objets" #. 4GgHE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:250 msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Supprime les objets. Tout le contenu des cellules reste inchangé." #. gF92Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:275 msgctxt "deletecontents|label2" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. SSeBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:300 msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range." msgstr "Indique le contenu à supprimer de la cellule active ou d'une plage de cellules sélectionnée." @@ -21878,43 +21961,43 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Statistiques descriptives" #. bFQ3F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. dDhc5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:136 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. Z83k7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:177 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. ABEPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:209 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. 45rGR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:225 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. MKEzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. 8UDQc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "Remplir une table dans une feuille de calcul avec les propriétés statistiques principales d'un jeu de données." @@ -21926,7 +22009,7 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Éditer le paramétrage" #. X85Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:108 msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Saisissez ou modifiez la valeur du paramètre sélectionné." @@ -21983,55 +22066,55 @@ msgstr "Affichage" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Afficher message_erreur quand des valeurs incorrectes sont saisies" #. yMbrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:44 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "_Action :" #. 2sruM #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:58 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Titre :" #. DALxA #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "_Message d'erreur :" #. ZzEdw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Parcourir..." #. hsbzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Arrêter" #. fcLJh #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. trGJe #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136 msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. PL8Bz #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Afficher un _message d'erreur en cas de saisie de valeurs incorrectes" +msgstr "Afficher message_erreur quand des valeurs incorrectes sont saisies" #. J7C8e #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26 @@ -22040,79 +22123,79 @@ msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when inval msgstr "Affiche le message d'erreur saisi dans la zone Contenu en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule." #. pFAUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59 msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" msgstr "_Action :" #. 6uRXn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #. awD2D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:97 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Saisissez le message d'erreur devant s'afficher lorsque des données incorrectes sont saisies dans une cellule." #. HS6Tu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125 msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" msgid "_Error message:" msgstr "_Message d'erreur :" #. gFYoH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138 msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. pWEXG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Macro qui permet de sélectionner la macro devant s'exécuter en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule. La macro s'exécute après l'apparition du message d'erreur." #. BKReu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #. oBEAz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. mfW77 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "Information" #. D974D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. zCdHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." msgstr "Sélectionnez l'action devant être déclenchée en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule." #. 88Yb3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. q2Cbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Définissez le message d'erreur devant s'afficher lorsque des données incorrectes sont saisies dans une cellule." @@ -22124,55 +22207,55 @@ msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Lissage exponentiel" #. ZCUFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. XCDYH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:142 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. nq9yR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:183 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" msgid "Data" msgstr "Données" #. 5bpGm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:215 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. kRqVA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:231 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. JU2hx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:263 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. w4UYJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" msgid "Smoothing factor:" msgstr "Facteur de lissage :" #. E4nAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:316 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. kcYtb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:341 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "Résulte en une série de données lissées" @@ -22184,73 +22267,73 @@ msgid "External Data" msgstr "Données externes" #. APBGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124 msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "Saisissez ici l'URL du document source dans le système de fichier local ou sur Internet." #. CvbAp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:135 msgctxt "externaldata|extended_tip|url" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Saisissez l'URL ou le nom de fichier qui contient les données à insérer, puis appuyez sur Entrée." #. 2sbsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:147 msgctxt "externaldata|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. jrW22 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:154 msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de fichiers afin de localiser le fichier contenant les données à insérer." #. FpyfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177 msgctxt "externaldata|label1" msgid "URL of _External Data Source" msgstr "_URL de la source de données externe" #. x9ENQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:241 msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges" msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Sélectionnez la table ou la plage de données à insérer." #. EhEDC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:260 msgctxt "externaldata|reload" msgid "_Update every:" msgstr "_Actualiser toutes les :" #. kidEA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272 msgctxt "externaldata|extended_tip|reload" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Saisissez le temps d'attente (en secondes) nécessaire avant le rechargement des données externes dans le document actif." #. rytN5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298 msgctxt "externaldata|extended_tip|delay" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Saisissez le temps d'attente (en secondes) nécessaire avant le rechargement des données externes dans le document actif." #. eSJFW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:312 msgctxt "externaldata|secondsft" msgid "_seconds" msgstr "_secondes" #. iBSZx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:341 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "Tables/plages dis_ponibles" #. b9pvu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:375 msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Insère dans la feuille active, sous forme de lien, des données provenant de fichiers HTML, Calc, CSV ou Excel. Les données doivent être placées dans une plage nommée." @@ -22262,206 +22345,205 @@ msgid "Fill Series" msgstr "Remplir la série" #. S4ehT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" msgstr "_Bas" #. FK3U8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:110 msgctxt "filldlg|extended_tip|down" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Crée une série vers le bas dans la plage de cellules sélectionnée pour la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." #. KwAZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:122 msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "_Droite" #. UGDpf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:132 msgctxt "filldlg|extended_tip|right" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Crée une série allant de gauche à droite dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." #. pGFFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:144 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" msgstr "_Haut" #. y6hB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:154 msgctxt "filldlg|extended_tip|up" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Crée une série vers le haut dans la plage de cellules de la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." #. eR9rC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:166 msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" msgstr "_Gauche" #. CZSAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:176 msgctxt "filldlg|extended_tip|left" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Crée une série allant de droite à gauche dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale." #. DFeXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:193 msgctxt "filldlg|label1" msgid "Direction" msgstr "Direction" #. yin3x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:223 msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" msgstr "_Arithmétique" #. ANeeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:233 msgctxt "filldlg|extended_tip|linear" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Crée une série arithmétique utilisant l'incrément défini et la valeur de fin." #. rDwaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245 msgctxt "filldlg|growth" msgid "_Growth" msgstr "_Géométrique" #. Ve8TQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:255 msgctxt "filldlg|extended_tip|growth" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Crée une série géométrique utilisant l'incrément défini et la valeur de fin." #. hJEhP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267 msgctxt "filldlg|date" msgid "Da_te" msgstr "_Date" #. 7VCDM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:277 msgctxt "filldlg|extended_tip|date" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Crée une série de date utilisant l'incrément défini et la date de fin." #. mDADM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289 msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" msgstr "_Remplir automatiquement" #. pzZdq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:299 msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill" msgid "Forms a series directly in the sheet." msgstr "Forme une série directement dans la feuille." #. GhoPg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:316 msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" msgstr "Type de séries" #. 3Mtj5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:346 msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" msgstr "_Jour" #. HF9aC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:356 msgctxt "filldlg|extended_tip|day" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." msgstr "Utilisez le type de série Date et cette option pour créer une série utilisant les sept jours de la semaine. L'unité d'incrément est le jour." #. v2J3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368 msgctxt "filldlg|week" msgid "_Weekday" msgstr "Jour de la _semaine" #. X597m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379 msgctxt "filldlg|extended_tip|week" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." msgstr "Utilisez le type de série Date et cette option pour créer une série utilisant uniquement les cinq jours de la semaine. L'unité d'incrément est le jour." #. gjGCn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:391 msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" msgstr "_Mois" #. 5AG5E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401 msgctxt "filldlg|extended_tip|month" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." msgstr "Utilisez le type de série Date et cette option pour créer une série dont l'incrément est le mois." #. zwDGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:413 msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" msgstr "_Année" #. ME4Da -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:423 msgctxt "filldlg|extended_tip|year" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." msgstr "Utilisez le type de série Date et cette option pour créer une série dont l'incrément est l'année." #. J5aQN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:440 msgctxt "filldlg|tuL" msgid "Time Unit" msgstr "Unité de temps" #. 5BuDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:484 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:463 msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" msgstr "Valeur _initiale :" #. mQQjH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:477 msgctxt "filldlg|endL" msgid "End _value:" msgstr "Valeur _finale :" #. UUkTb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:491 msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" msgstr "In_crément :" #. keEyA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:508 msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue" msgid "Determines the start value for the series." msgstr "Détermine la valeur initiale de la série." #. Ubfua -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:524 msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue" msgid "Determines the end value for the series." msgstr "Détermine la valeur finale de la série." #. LMokQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:561 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:540 msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr " Détermine la valeur dont la série du type sélectionné est augmentée à chaque étape." +msgstr "Détermine la valeur dont la série du type sélectionné est augmentée à chaque étape." #. AvMwH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:599 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:578 msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Générez automatiquement des séries avec les options de cette boîte de dialogue. Déterminez la direction, l'incrément, l'unité de temps et le type de série." @@ -22471,25 +22553,25 @@ msgstr "Générez automatiquement des séries avec les options de cette boîte d #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Éléments à rechercher..." #. zKwWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tout" #. JsSz6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement l'élément actif." #. vBQYB #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Masquer uniquement l'élément actif." #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 @@ -22672,67 +22754,67 @@ msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Paramètres de calcul détaillés" #. LH7AT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95 msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" msgid "Conversion from text to number:" msgstr "Conversion de texte en nombre :" #. LRBFh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107 msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" msgid "Treat _empty string as zero" msgstr "Traiter la chaîne _vide comme zéro" #. VDwUW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:125 msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" msgid "Reference syntax for string reference:" msgstr "Syntaxe pour les références sous forme de chaîne de caractères :" #. MskRi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139 msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" msgid "Use formula syntax" msgstr "Utiliser la syntaxe de formule" #. Gd4ne -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Generate #VALUE! error" msgstr "Générer une erreur #VALEUR !" #. evLpG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Treat as zero" msgstr "Traiter comme zéro" #. 83cwa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert only if unambiguous" msgstr "Convertir seulement si non ambigüe" #. da7wL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159 msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" msgid "Convert also locale dependent" msgstr "Convertir également dépendamment de la locale" #. F7tji -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169 msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" msgid "Apply those settings to current document only" msgstr "Appliquer ces paramètres uniquement au document actif" #. QyUVP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:189 msgctxt "formulacalculationoptions|label3" msgid "Contents to Numbers" msgstr "Contenus vers Nombres" #. FY66D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:214 msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." msgstr "Définit les règles de conversion de valeurs de chaînes en valeurs numériques, de valeurs de chaînes en références de cellules et de valeur de chaînes en valeurs de dates et heures. Cela affecte les fonctions internes telles que INDIRECT qui prend une référence comme valeur de chaîne ou les fonctions de dates et heures qui prennent des arguments comme valeur de chaînes dans les formats de la locale ou ISO 8601." @@ -22744,74 +22826,73 @@ msgid "Fourier Analysis" msgstr "Analyse de Fourier" #. XddnU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104 msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. ZkLNa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:143 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. rk4DG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:180 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" msgstr "La plage d'entrée a une étiquette" #. QF9sz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:202 msgctxt "fourieranalysisdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. zDdDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:234 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. HJc6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:250 msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. 78Cai -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270 msgctxt "fourieranalysisdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. dqC28 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298 msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check" msgid "Inverse" msgstr "Inverse" #. ELiT5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314 msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check" msgid "Output in polar form" msgstr "Sortie en forme polaire" #. Trwum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335 msgctxt "fourieranalysisdialog|label4" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)" msgstr "Amplitude minimale pour la sortie sous forme polaire (en dB)" #. 9MVfz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:367 msgctxt "fourieranalysisdialog|label3" msgid "Options" msgstr "Options" #. CAw2k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:422 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:404 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "Produit l'analyse de Fourier d'un jeu de données en exécutant la Discrete Fourier Transform (DFT) d'un matrice d'entrée de nombres complexes en utilisant un coupe d'algorithme de Fast Fourier Transform (FFT)." @@ -22937,61 +23018,61 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue." #. qJ3YX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105 msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" msgstr "_Cellule de formule :" #. t8oEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118 msgctxt "goalseekdlg|label3" msgid "Target _value:" msgstr "Valeur _cible :" #. ffY7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131 msgctxt "goalseekdlg|vartext" msgid "Variable _cell:" msgstr "Cellule _variable :" #. gA4H9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:149 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference." msgstr "Dans la cellule de formule, saisissez la référence de la cellule comprenant la formule. Elle contient la référence de la cellule active." #. Fy8Wx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:167 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Indique la valeur que vous souhaitez obtenir comme nouveau résultat." #. BvREA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:185 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Spécifie la référence de la cellule contenant la valeur que vous souhaitez ajuster afin d'atteindre la cible." #. hVQYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:201 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. phzQE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:217 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. mHUzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:235 msgctxt "goalseekdlg|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Paramètres par défaut" #. Aguih -#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:260 msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de résoudre une équation à l'aide d'une variable." @@ -23003,55 +23084,55 @@ msgid "Grouping" msgstr "Groupement" #. 64CQA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122 msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" #. u9esd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:138 msgctxt "groupbydate|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "Ma_nuellement à" #. uLqPc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:177 msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" msgstr "Début" #. F9Q6s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:209 msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomatiquement" #. c77d8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:225 msgctxt "groupbydate|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ma_nuellement à" #. 7atAW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:265 msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Fin" #. PbDbU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:299 msgctxt "groupbydate|days" msgid "Number of _days:" msgstr "Nombre _de jours :" #. GGREf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:336 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:318 msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" msgstr "_Intervalles :" #. aQKHp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:416 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" msgstr "Grouper par" @@ -23063,43 +23144,43 @@ msgid "Grouping" msgstr "Groupement" #. G8xYZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104 msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" #. nbnZC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:120 msgctxt "groupbynumber|manual_start" msgid "_Manually at:" msgstr "_Manuellement à :" #. Dr8cH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:161 msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" msgstr "Début" #. qeqHX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:193 msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomatiquement" #. qdFNk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:209 msgctxt "groupbynumber|manual_end" msgid "Ma_nually at:" msgstr "Ma_nuellement à :" #. 3Fakb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:249 msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "Fin" #. eiDfv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:281 msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" msgstr "Grouper par" @@ -23111,19 +23192,19 @@ msgid "Group" msgstr "Grouper" #. q2TFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95 msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. MFqB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:112 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. EAEmh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:134 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Inclure" @@ -23315,61 +23396,61 @@ msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "Sélectionnez un en-tête ou un pied de page prédéfini dans la liste." #. 2TJzJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488 msgctxt "headerfootercontent|label2" msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." msgstr "Utilisez les boutons pour modifier la police ou pour insérer des champs tels que la date, l'heure, etc." #. WBsTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:497 msgctxt "headerfootercontent|label1" msgid "Note" msgstr "Remarque" #. X2HEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:519 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. RSazM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:531 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Page" #. CMDYZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:549 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:543 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" msgid "of ?" msgstr "de ?" #. jQyGW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:561 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:555 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #. EeAAh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:573 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:567 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. CASF2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:579 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" msgid "Customized" msgstr "Personnalisé" #. wZN6q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:591 msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" msgstr "de" #. SDx4X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:608 msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent" msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Définit ou formate un en-tête ou un pied de page pour un style de page." @@ -23399,91 +23480,91 @@ msgid "Import File" msgstr "Importer un fichier" #. VWcgp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105 msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. YzedG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118 msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" msgstr "_Séparateur de champ :" #. bhjBy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Séparateur de chaîne de caractères :" #. Ed9o4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144 msgctxt "imoptdialog|asshown" msgid "Save cell content as _shown" msgstr "Enregi_strer le contenu de la cellule comme affiché" #. kWBhB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:153 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Activé par défaut, les données seront enregistrées comme affichées, incluant les formats de nombre appliqués. Si cette case à cocher n'est pas marquée, le contenu des données brut sera enregistré, comme dans les anciennes versions du logiciel." #. Fn8ts -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:165 msgctxt "imoptdialog|formulas" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" msgstr "Enregistrer les _formules de cellule au lieu des valeurs calculées" #. DAEFJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:181 msgctxt "imoptdialog|quoteall" msgid "_Quote all text cells" msgstr "_Mettre entre guillemets toutes les cellules de texte" #. vboDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:190 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "Exporte toutes les cellules de texte avec des caractères de guillemet au début et à la fin comme défini dans la boîte de dialogue Délimitation du texte. Si non coché, seules les cellules de texte contenant le caractère de délimitation de Champ sont entre guillemets." #. KGh9G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:202 msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" msgid "Fixed column _width" msgstr "Largeur de colonne f_ixe" #. TfB45 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:211 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Exporte tous les champs de données selon une largeur fixe." #. 6JaYQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:234 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Choisissez ou saisissez un séparateur de champ afin de séparer les champs de données." #. hRECE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:256 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Choisissez ou saisissez un séparateur de texte incluant tous les champs de données." #. D2hqs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:278 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Spécifie le jeu de caractères pour l'export de texte." #. B8Jst -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:323 msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Sélectionnez dans la liste le jeu de caractères pour l'export/import." #. euP6n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:346 msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" msgstr "Options de champ" @@ -23507,61 +23588,61 @@ msgid "Insert Cells" msgstr "Insérer des cellules" #. ewgTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Décaler les cellules vers le _bas" #. FA4mZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:102 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers le bas lorsque des cellules sont insérées." #. FnbEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "_Décaler les cellules vers la droite" #. 9UVgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:124 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers la droite lorsque des cellules sont insérées." #. V4zVH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "_Ligne entière" #. GZc24 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:146 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." msgstr "Insère des lignes entières. La position de la ligne est déterminée par la sélection sur la feuille." #. 6UZ5M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:158 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "_Colonne entière" #. oXcQW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:168 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." msgstr "Insère une colonne entière. Le nombre de colonnes insérées est déterminé par le nombre de colonnes sélectionnées." #. GkQo9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:184 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. g2sxi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Insérer des cellules permettant d'insérer de nouvelles cellules en fonction des options spécifiées." @@ -23584,6 +23665,12 @@ msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "Insère une liste de toutes les zones nommées et les références des cellules correspondantes à la position actuelle du curseur." +#. ANtsf +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 +msgctxt "insertname|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "" + #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 msgctxt "insertname|extended_tip|paste" @@ -23627,133 +23714,133 @@ msgid "Insert Sheet" msgstr "Insérer une feuille" #. kE6pE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113 msgctxt "insertsheet|before" msgid "B_efore current sheet" msgstr "A_vant la feuille active" #. YRB9E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:123 msgctxt "insertsheet|extended_tip|before" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Insère une nouvelle feuille juste avant la feuille active." #. Y56sT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:135 msgctxt "insertsheet|after" msgid "_After current sheet" msgstr "_Après la feuille active" #. uiKdA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:145 msgctxt "insertsheet|extended_tip|after" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Insère une nouvelle feuille juste après la feuille active." #. P8n4C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:161 msgctxt "insertsheet|label1" msgid "Position" msgstr "Position" #. TumvT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:201 msgctxt "insertsheet|new" msgid "_New sheet" msgstr "_Nouvelle feuille" #. CyX37 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:211 msgctxt "insertsheet|extended_tip|new" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Crée une nouvelle feuille. Saisissez un nom de feuille dans le champ Nom. Le nom peut contenir des lettres, des chiffres, des espaces et le caractère de soulignement." #. whnDy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:234 msgctxt "insertsheet|countft" msgid "N_o. of sheets:" msgstr "Nom_bre de feuilles :" #. xnBgf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:248 msgctxt "insertsheet|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "No_m :" #. JqDES -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:267 msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Spécifie le nombre de feuilles à créer." #. dxNfa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283 msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." msgstr "Feuille..." #. ckSEX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:286 msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Spécifie le nom de la nouvelle feuille." #. NmbDF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:319 msgctxt "insertsheet|fromfile" msgid "_From file" msgstr "À _partir d'un fichier" #. j9uBX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:329 msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Insère dans le document actuel une feuille provenant d'un autre fichier." #. FzMAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:417 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:394 msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tables dans le fichier" #. P4xGn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:395 msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "Si vous avez sélectionné un fichier à l'aide du bouton Parcourir, les feuilles de ce fichier s'affichent dans la zone de liste. Le chemin du fichier s'affiche sous cette zone de liste. Sélectionnez la feuille à insérer depuis la zone de liste." #. mGqDq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:414 msgctxt "insertsheet|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. LnzZX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:444 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:421 msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner un fichier." #. LvF7e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:432 msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" msgstr "_Lier" #. 5skfF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:443 msgctxt "insertsheet|extended_tip|link" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Sélectionnez cette option pour insérer un lien vers la feuille, et non une copie de la feuille. Les liens peuvent être mis à jour de manière à refléter le contenu réel." #. SYZFG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:478 msgctxt "insertsheet|label2" msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #. 9MBZH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:510 msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet." msgstr "Définit les options à utiliser pour insérer une nouvelle feuille." @@ -23765,7 +23852,7 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Éditer le paramétrage" #. hCsQF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:116 msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Saisissez ou modifiez la valeur du paramètre sélectionné." @@ -23885,85 +23972,85 @@ msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a msgstr "Saisissez le nom de la zone pour laquelle vous voulez définir une référence ou une expression de formule." #. dGcEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" msgstr "_Zone d'impression" #. GEWKN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:372 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:368 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Définit la plage comme une zone d'impression." #. EjtHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:379 msgctxt "managenamesdialog|filter" msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" #. DoQMz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:392 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "Indique que la zone sélectionnée doit être utilisée dans un filtre avancé." #. UdLJc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399 msgctxt "managenamesdialog|colheader" msgid "Repeat _column" msgstr "Répéter la _colonne" #. oipaa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:408 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Définit la zone comme une colonne à répéter." #. c3b8v -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:419 msgctxt "managenamesdialog|rowheader" msgid "Repeat _row" msgstr "Répéter la _ligne" #. RbPrc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:428 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Définit la zone comme une ligne à répéter." #. Rujwh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:443 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" msgstr "_Options de la plage" #. MFz5S -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Permet de spécifier le Type de zone(facultatif) pour la référence." #. vVAh3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:474 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add" msgid "Click the Add button to add a new defined name." msgstr "Cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter un nouveau nom défini." #. MBAnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:493 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. j3EMw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:529 msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez attribuer un nom à la zone sélectionnée ou un nom pour une expression de formule." #. 96fTt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:540 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:534 msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "colonne" @@ -24035,97 +24122,97 @@ msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "Déplacer/copier la feuille" #. iJZov -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95 msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" #. zRtFK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:113 msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" msgstr "C_opier" #. GPAxW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:124 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved." msgstr "Indique si la feuille doit être copiée. Si l'option n'est pas cochée, la feuille est déplacée." #. Cf9Po -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:140 msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "Action" #. ENjjq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:182 msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" msgstr "_Vers le document" #. jfC53 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "(current document)" msgstr "(document actif)" #. Kd5nz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:200 msgctxt "movecopysheet|toDocument" msgid "- new document -" msgstr "- nouveau document -" #. UDmM5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:204 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." msgstr "Indique où la feuille active doit être copiée ou déplacée." #. DGcVf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:233 msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" msgid "_Insert before" msgstr "I_nsérer avant" #. 8C2Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:277 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." msgstr "La feuille active est déplacée ou copiée avant la feuille sélectionnée." #. gE92w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302 msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. wcXYj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:365 msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." msgstr "Ce nom est déjà utilisé." #. L7CQf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:380 msgctxt "movecopysheet|warnempty" msgid "Name is empty." msgstr "Le nom n'est pas renseigné." #. xoYVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:414 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:395 msgctxt "movecopysheet|warninvalid" msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "Le nom contient un ou plusieurs caractères incorrects." #. zE3yH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:419 msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" msgstr "Nouveau _nom" #. qqKL9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:445 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Déplace ou copie une feuille à un autre endroit du document actif ou dans un autre document." @@ -24137,61 +24224,61 @@ msgid "Moving Average" msgstr "Moyenne glissante" #. LJ63y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. J2nco -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:143 msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. vJXCf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:180 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Ajuster la plage d'entrée au contenu réel des données" #. eTxm6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:202 msgctxt "movingaveragedialog|label3" msgid "Data" msgstr "Données" #. jsyGd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:234 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. Ek9BV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:250 msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. QzpE8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:282 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270 msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. ZFgCx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304 msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" #. CT4kZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:351 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:333 msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #. Ed3fa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:358 msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "Calcule la moyenne glissante d'une série d'heures" @@ -24215,67 +24302,67 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. aQNVa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:110 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" msgid "_Formulas:" msgstr "_Formules :" #. ddjsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120 msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" msgid "_Row input cell:" msgstr "Cellule de saisie de _ligne :" #. AELsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134 msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" msgid "_Column input cell:" msgstr "Cellule de saisie de _colonne :" #. 5RfAg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:153 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Saisissez les références des cellules contenant les formules à utiliser dans les opérations multiples." #. Dcu9R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:171 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les lignes de la table de données." #. E5T7X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:189 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les colonnes de la table de données." #. uQeAG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:205 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. qdF79 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:221 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. pzEjo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:237 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. LqDCg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:252 msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" msgid "Default Settings" msgstr "Paramètres par défaut" #. ZQKXx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:277 msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Applique la même formule à différentes cellules, mais avec des valeurs de paramètres différentes." @@ -24299,85 +24386,85 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. 9GqGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:130 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign" msgid "Displays the cell reference of each label range." msgstr "Affiche la référence de cellule de chaque plage d'étiquettes." #. JXXhm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:149 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. RHkHY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:173 msgctxt "namerangesdialog|colhead" msgid "Contains _column labels" msgstr "Contient des étiquettes de _colonne" #. LTnyf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Inclut des étiquettes de colonnes dans la plage d'étiquettes actuelle." #. WDLCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195 msgctxt "namerangesdialog|rowhead" msgid "Contains _row labels" msgstr "Contient des étiquettes de _ligne" #. bsL9T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:206 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Inclut des étiquettes de ligne dans plage d'étiquettes actuelle." #. CaLyt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:231 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:225 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" msgstr "Pour la plage de _données" #. Lhn9n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "Définit la plage de données à laquelle s'applique la plage d'étiquettes sélectionnée. Pour la modifier, cliquez sur la feuille et sélectionnez une autre plage avec la souris." #. PvBUo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:275 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. UQwuv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Ajoute la plage d'étiquettes actuelle à la liste." #. ozH98 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. E2Wk2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range" msgid "Displays the cell reference of each label range." msgstr "Affiche la référence de cellule de chaque plage d'étiquettes." #. AFqD5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Plage" #. aDbLN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412 msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de définir une plage d'étiquette." @@ -24575,921 +24662,921 @@ msgid "No solution was found." msgstr "Aucune solution n'a été trouvée." #. iQSEv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3003 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3010 msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. wh523 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3023 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3029 msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. 3iDW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3079 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3084 msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. EBQTu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3555 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3560 msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Spécifier les bordures des cellules sélectionnées." #. f8rkJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3842 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3847 msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter le retrait" #. TBHRy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3856 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3861 msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuer le retrait" #. 6GvMB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4843 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4848 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. 5kZRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4952 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4957 msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. bBEGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5511 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5516 msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. VCk9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6032 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6037 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. HnjBi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6145 msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insérer" #. xmARL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6551 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6577 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7015 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6556 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7020 msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text" msgid "Object Align" msgstr "Aligner l'objet" #. vruXQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7245 msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. eWinY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7330 msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. pnWd5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8636 msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" #. BiHBE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8687 msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Données" #. xzx9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8591 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8796 msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Données" #. CBEHA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9618 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. 7FXbr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9704 msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. NT37F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10610 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. rPdAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10696 msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Afficher" #. SAv6Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11544 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11749 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ima_ge" #. rwprK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11669 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11874 msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. EjbzV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12889 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13094 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dessin" #. iagRv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12999 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13204 msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessin" #. EgeGL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13676 msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Convertir" #. PRmbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13772 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13977 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. xTKVv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13882 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14087 msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. cHyKz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14663 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. CJ2qx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14771 msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. eQK6A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14967 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15164 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #. sCGyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15051 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15248 msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimer" #. 5JVAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16083 msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. CCEAK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15971 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16168 msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. DHeyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16028 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16225 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16299 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17527 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17415 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17612 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. AJr3Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3040 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. PU9ct -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3090 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3096 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. UWfVg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256 msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Spécifier les bordures des cellules sélectionnées." #. JDRKC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. Svdz9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4699 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705 msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. ecBqZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212 msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. zveKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5724 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. CDXv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5779 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insertion" #. EvytN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419 msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. TbQMa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6465 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. QqjZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330 msgctxt "notebookbar_compact|Statistics" msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" #. GFZNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396 msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton" msgid "_Data" msgstr "_Données" #. TCt7E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447 msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel" msgid "~Data" msgstr "~Données" #. jYD7j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. Lbj5B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. 35kA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8873 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. ZGh8C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8925 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. dV94w -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10315 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321 msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Im_age" #. ekWoX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. 8eQN8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11780 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. FBf68 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11832 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessiner" #. DoVwy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12810 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objet" #. JXKiY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12862 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "Ob~jet" #. q8wnS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. 7HDt3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13635 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. vSDok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. goiqQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimer" #. EBGs5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15616 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. EKA8X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. 8SvE5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15748 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. WH5NR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15806 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. 8fhwb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16839 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. kpc43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16891 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. LL2dj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. MR7ZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. AXNcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3531 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "St_yles" #. scY66 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. LFB3L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3920 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. UnsAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Nombre" #. hBvBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4448 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" msgstr "Do_nnées" #. CMGpS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. 5wZbP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. Uyv2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4790 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. bgPuY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4902 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. 5fAr4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. T2jYU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5273 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. jZETF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5506 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. 5Wp5j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5764 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. DC7Hv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5902 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. ncAKi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6340 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7926 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9618 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10452 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7933 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9004 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. 8pLR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forme" #. NM63T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6880 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. cbMTW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8431 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9876 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9883 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. K6izG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Im_age" msgstr "Im_age" #. SEFWn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 5a4zV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. Ghwp6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. nyHDP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10014 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. PhCFL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #. RC7F3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. mBSfG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. Z7t2R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2629 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" msgstr "Accent 1" #. xeEFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2637 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" msgstr "Accent 2" #. G3TRo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" msgstr "Accent 3" #. QcUKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2659 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Titre 1" #. 6Ej4G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2667 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Titre 2" #. sqE94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2681 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" msgstr "Incorrect" #. 3ibZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2689 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" msgstr "Correct" #. DGBbw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2697 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #. keb9M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Erreur" #. WtFbH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2713 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. t9EbD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2727 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" #. FFrSw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2729 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2735 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Note" #. EsADr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3226 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. Ch63h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3280 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. kdH4L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3335 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. bkg23 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3444 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. aqbEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3677 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3682 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. HFC9U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3874 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" msgstr "St_yles" #. VFtWK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. 9HzEG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "_Nombre" #. F7vQ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4614 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" #. QnhiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4843 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" msgstr "_Cellules" #. rrpkZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5004 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5009 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. NsDSM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" msgstr "Do_nnées" #. gQQfL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5364 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. BHDdD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5536 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. ZJufp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5761 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "Im_age" msgstr "Im_age" #. punQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6113 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. DDTxx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6264 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "C_ouleur" #. CHosB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6515 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. xeUxD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6652 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Langue" #. eBoPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6876 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. y4Sg3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7089 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7094 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. m9Mxg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7297 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" msgstr "Com_parer" #. ewCjP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7499 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. WfzeY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7940 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7945 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. QNg9L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. MECyG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. 9Z4JQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8817 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. 3i55T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. fNGFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9174 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. stsit -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9478 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9483 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. ZDEax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" #. CVAyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9945 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9950 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. h6EHi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10099 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10104 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. eLnnF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10249 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. dzADL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10481 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10486 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" msgstr "_Cadre" #. GjFnB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10912 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10917 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. DF4U7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11078 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11083 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. UZ2JJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11285 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" msgstr "_Afficher" @@ -25933,559 +26020,559 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. T2p5k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation" msgstr "Activer le calcul parallèle" #. c8e4A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups" msgstr "Activer le calcul parallèle des formules de groupe" #. nkMjn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:63 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU Threading Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de parallélisation CPU" #. XyA9j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:92 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "Respecter la _casse" #. FF8Nh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:96 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Désactiver la sensibilité à la casse pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" #. fGMgy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|case" msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents." msgstr "Indique si, lors de comparaisons entre les contenus de cellules, l'application doit faire la distinction entre les majuscules et les minuscules dans les textes." #. 9W56L -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_Exactitude comme affiché" #. YGAFd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:122 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." msgstr "Spécifie si les calculs doivent être effectués en utilisant les valeurs arrondies affichées dans le classeur. Les valeurs indiquées dans les diagrammes seront celles affichées. Si l'option Exactitude comme affiché n'est pas sélectionnée, les nombres affichés sont arrondis, mais ils sont calculés avec les valeurs non arrondies." #. BiDg6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des cellules _entières" #. d3ZgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:137 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Activer pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" #. APEQn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." msgstr "Indique que les critères de recherche que vous définissez pour les fonctions de base de données Calc doivent correspondre précisément à la cellule entière. Lorsque la case Critères de recherche = et <> doivent correspondre à des cellules entières est cochée ainsi que la case Autoriser les caractères génériques dans les formules, la recherche au sein des cellules dans les fonctions de base de données s'effectue dans %PRODUCTNAME Calc exactement de la même façon que dans Microsoft Excel." #. 5Wn8V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "Rechercher _automatiquement les étiquettes de colonne et de ligne" #. XVS3t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163 msgctxt "extended_tip|lookup" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." msgstr "Spécifie que vous pouvez utiliser le texte de n'importe quelle cellule comme étiquette de la colonne située en dessous ou de la ligne située à droite. Le texte doit comprendre au moins un mot et ne pas contenir d'opérateurs." #. DwExc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Limiter les décimales pour le format de nombre standard" #. hufmT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:183 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." msgstr "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de décimales qui sont affichées par défaut pour les cellules ayant le format de nombre Standard. Si non activé, les cellules ayant le format de nombre Standard affichent autant de décimales après la virgule que la largeur de la colonne le permet." #. buc6F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:202 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Nombre de _décimales :" #. riZoc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:220 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." msgstr "Définit le nombre de décimales devant s'afficher pour les nombres au format numérique Standard. Les nombres s'affichent sous forme arrondie, mais ne sont pas enregistrés sous cette forme." #. tnj5y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:242 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Calculs généraux" #. p2vT9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:271 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Itérations" #. pBKcn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:280 msgctxt "extended_tip|iterate" msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions." msgstr "Spécifie si des formules comportant des références circulaires (formules répétées continuellement jusqu'à la résolution du problème) sont calculées après un nombre spécifique de répétitions." #. S6iwg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:302 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "P_as :" #. aJT9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:343 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:316 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "_Valeur de changement minimum :" #. GmKgv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:334 msgctxt "extended_tip|steps" msgid "Sets the maximum number of iteration steps." msgstr "Définit le nombre maximum de pas d'itération." #. ZekEF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:351 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." msgstr "Spécifie la différence entre deux résultats de pas d'itérations. Si le résultat de l'itération est inférieur à la valeur de changement minimal, l'itération se termine." #. UoUqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:373 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Références circulaires" #. BA74j -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (par _défaut)" #. ApqYV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:405 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "La valeur zéro correspond au 30.12.1899" #. SCewx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412 msgctxt "extended_tip|datestd" msgid "Sets 12/30/1899 as day zero." msgstr "Définit le 30/12/1899 comme jour zéro." #. mznb9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:423 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" #. etLCb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1900" #. LEunE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:434 msgctxt "extended_tip|datesc10" msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries." msgstr "Définit le 01.01.1900 comme jour zéro. Utilisez ce paramètre pour les classeurs StarCalc 1.0 contenant des entrées de date." #. J9ECM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01.01.1904" #. aBzk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:484 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "La valeur zéro correspond au 01.01.1904" #. EkAYW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:456 msgctxt "extended_tip|date1904" msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format." msgstr "Définit le 01.01.1904 comme jour zéro. Utilisez ce paramétrage pour les classeurs importés dans un format étranger." #. ggkEL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:508 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:471 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Date" #. Hd6CV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:498 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Autor_iser les caractères génériques dans les formules" #. BKAzW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:502 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Autoriser les caractères génériques pour l'interopérabilité avec Microsoft Excel" #. KXxjQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:550 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:509 msgctxt "extended_tip|formulawildcards" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que les caractères génériques sont permis lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. Gghyb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:561 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:520 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "Autoris_er les expressions régulières dans les formules" #. D9B3G -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:571 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:530 msgctxt "extended_tip|formularegex" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que les expressions régulières au lieu de simples caractères génériques, sont activées lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. gg3Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:582 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Ni caractères génériques ni expressions régulières dans les formules" #. BwEWx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:592 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:551 msgctxt "extended_tip|formulaliteral" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons." msgstr "Indique que seulement des chaînes littérales sont utilisées lors de la recherche et également pour la comparaison de chaînes de caractères." #. XEPCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:566 msgctxt "optcalculatepage|label5" msgid "Formulas Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Caractères génériques dans les formules" #. Umdv5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32 msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" msgstr "_Modifications :" #. yrmgC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46 msgctxt "optchangespage|label3" msgid "_Deletions:" msgstr "_Suppressions :" #. bJb2E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60 msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" msgstr "_Insertions :" #. ikfvj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74 msgctxt "optchangespage|label5" msgid "_Moved entries:" msgstr "_Entrées déplacées :" #. BiCsr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:103 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98 msgctxt "extended_tip|changes" msgid "Specifies the color for changes of cell contents." msgstr "Spécifie la couleur pour les modifications du contenu de la cellule." #. NGpxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121 msgctxt "extended_tip|deletions" msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." msgstr "Spécifie la couleur pour mettre en évidence les suppressions dans un document." #. XXK7D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144 msgctxt "extended_tip|entries" msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." msgstr "Spécifie la couleur pour mettre en évidence le contenu de cellule déplacé." #. 67CPn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167 msgctxt "extended_tip|insertions" msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "Spécifie la couleur pour mettre en évidence les insertions dans un document." #. AYxhD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Couleurs pour les modifications" #. GyGpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "La boîte de dialogue Modifications indique les différentes options pour la mise en évidence des modifications dans les documents." #. CrAWh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:42 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36 msgctxt "optcompatibilitypage|label2" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." msgstr "Sélectionnez le type de _raccourcis clavier. La modification du type raccourcis clavier peut écraser les raccourcis clavier existants." #. CER9u -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:56 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. 3mLBb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:57 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "OpenOffice.org legacy" msgstr "Héritage OpenOffice.org" #. g9ysB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:79 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:71 msgctxt "optcompatibilitypage|label1" msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" #. Z7mEE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:94 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Définit les options de compatibilité pour %PRODUCTNAME Calc." #. Jcvih -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" msgid "_Number of worksheets in new document:" msgstr "_Nombre de feuilles de calcul dans un nouveau document :" #. RpAUD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50 msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "Nom de _préfixe pour la nouvelle feuille de calcul :" +msgstr "Nom du _préfixe pour les nouvelles feuilles de calcul :" #. jPutK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:87 msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets" msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)" msgstr "_Autorise les très grandes feuilles de calcul (16 millions de lignes, 16384 colonnes)" #. xW5dC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:106 msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nouveau classeur" #. Ap57D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:121 msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage" msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents." msgstr "Définit les paramètres par défaut des nouveaux documents classeur." #. TueVT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:31 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27 msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" msgid "_Always apply manual breaks" msgstr "_Toujours appliquer les sauts manuels" #. gbrKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:43 msgctxt "optdlg|suppressCB" msgid "_Suppress output of empty pages" msgstr "_Ignorer les pages vides pour l'impression" #. 6chh5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:56 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:52 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." msgstr "Spécifie que les pages ne contenant pas d'objets de dessin ou dont les cellules sont dépourvues de tout contenu ne seront pas imprimées." #. udgBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:74 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68 msgctxt "optdlg|label1" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. nfmkw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:97 msgctxt "optdlg|printCB" msgid "_Print only selected sheets" msgstr "_Imprimer uniquement les feuilles sélectionnées" #. Cqsrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:106 msgctxt "extended_tip|printCB" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." msgstr "Spécifie que seules les feuilles sélectionnées sont imprimées, même si vous choisissez \"Tout\" comme zone d'impression dans la boîte de dialogue Fichier - Imprimer ou dans la boîte de dialogue Format - Zones d'impression. Le contenu des feuilles qui ne sont pas sélectionnées ne sera pas imprimé." #. wT6PN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:122 msgctxt "optdlg|label2" msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #. JptgQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:138 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." msgstr "Détermine les paramètres de l'imprimante pour les classeurs." #. nQBpo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:32 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28 msgctxt "optformula|englishfuncname" msgid "Use English function names" msgstr "Utiliser les noms de fonction anglais" #. EH5Je -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:67 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:63 msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" msgid "Formula _syntax:" msgstr "Syntaxe de la _formule" #. 6ioPy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:90 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:84 msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "Options de formule" #. PhhTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:125 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:115 msgctxt "optformula|label9" msgid "Excel 2007 and newer:" msgstr "Excel 2007 et supérieures :" #. y4nbF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:139 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:129 msgctxt "optformula|label10" msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" msgstr "Classeur ODF (non enregistré par %PRODUCTNAME) :" #. 5AAhB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Toujours recalculer" #. Q8aGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Ne jamais recalculer" #. FgKKL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:147 msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Sur demande" #. mfD5X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:171 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Always recalculate" msgstr "Toujours recalculer" #. UZPCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:172 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Never recalculate" msgstr "Ne jamais recalculer" #. 8tDNE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:163 msgctxt "optformula|odfrecalc" msgid "Prompt user" msgstr "Sur demande" #. xoCdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:177 msgctxt "optformula|label4" msgid "Recalculation on File Load" msgstr "Recalcule au chargement du fichier" #. rDiac -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:207 msgctxt "optformula|calcdefault" msgid "Default settings" msgstr "Paramétrages par défaut" #. RwEz8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:229 msgctxt "optformula|calccustom" msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "Personnalisé (conversion de texte en nombres, et autres) :" #. GWa6o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:245 msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" msgstr "Détails..." #. bNtqA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:268 msgctxt "optformula|label2" msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "Paramètres de calcul détaillés" #. t4SBB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:301 msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" msgstr "_Fonction :" #. vnh8f -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:315 msgctxt "optformula|label7" msgid "Array co_lumn:" msgstr "_Colonne de matrice :" #. 6sZYU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:353 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:329 msgctxt "optformula|label8" msgid "Array _row:" msgstr "_Ligne de matrice :" #. GQdGa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383 msgctxt "optformula|reset" msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "_Restaurer les paramètres de séparateurs" #. 9oMMw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407 msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" msgstr "Séparateurs" #. Pk6nr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Définit les options de syntaxe de formule et options de chargement de %PRODUCTNAME Calc." @@ -26803,289 +26890,331 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "Protection de cellule" #. biiBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32 msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" msgstr "Collage spécial" -#. XyU8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:99 -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Valeurs uniquement" - -#. 7GuDi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:114 -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Valeurs & Formats" - -#. NJh3h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:129 -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose" -msgstr "Transposer" - -#. 5QYC5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:175 +#. g6DfA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" -msgid "_Paste all" -msgstr "Tout _Coller" +msgid "_All" +msgstr "" #. Labin -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "Colle tout le contenu de la cellule, les commentaires, les formats et les objets dans le document actif." -#. BSEWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197 -msgctxt "pastespecial|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xte" +#. NT4Am +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:145 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Commentaires" -#. JWDk5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:206 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" -msgid "Inserts cells containing text." -msgstr "Insère des cellules contenant du texte." +#. 3uP7i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:154 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" +msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." +msgstr "Insère des commentaires qui sont attachés à des cellules. Si vous souhaitez ajouter les commentaires au contenu de cellule existant, sélectionnez l'opération \"Addition\"." #. qzFbg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:165 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" msgstr "_Nombres" #. SCVEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:227 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174 msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers" msgid "Inserts cells containing numbers." msgstr "Insère des cellules contenant des nombres." +#. BSEWE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xte" + +#. JWDk5 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|text" +msgid "Inserts cells containing text." +msgstr "Insère des cellules contenant du texte." + #. DBaJD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" msgstr "_Date & heure" #. jq6Md -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:214 msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime" msgid "Inserts cells containing date and time values." msgstr "Insère des cellules contenant des valeurs de date et d'heure." -#. MSe4m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:260 -msgctxt "pastespecial|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Formules" - -#. Na5Ba -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:269 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" -msgid "Inserts cells containing formulae." -msgstr "Insère des cellules contenant des formules." - -#. NT4Am -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Commentaires" - -#. 3uP7i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments" -msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation." -msgstr "Insère des commentaires qui sont attachés à des cellules. Si vous souhaitez ajouter les commentaires au contenu de cellule existant, sélectionnez l'opération \"Addition\"." - #. aHXF8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:225 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" msgstr "F_ormats" #. ehyEf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:234 msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats" msgid "Inserts cell format attributes." msgstr "Insère des attributs de format de cellule." -#. Umb86 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:323 +#. YZQBh +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245 msgctxt "pastespecial|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "_Objets" +msgid "Ob_jects" +msgstr "" #. DZsnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:332 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." msgstr "Insère des objets contenus à l'intérieur de la plage de cellules sélectionnée. Cela peut être des objets OLE, des objets de diagrammes ou des objets de dessin." -#. gjnwU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:350 +#. jrjYA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "F_ormulas" +msgstr "" + +#. Na5Ba +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas" +msgid "Inserts cells containing formulae." +msgstr "Insère des cellules contenant des formules." + +#. UtpWA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289 msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgid "Paste" +msgstr "" #. nJiy4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" msgstr "Auc_un" #. 7GKDG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:394 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:327 msgctxt "pastespecial|extended_tip|none" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." msgstr "N'applique pas d'opération lorsque vous insérez la plage de cellules à partir du presse-papiers. Le contenu du presse-papiers remplace le contenu de la ou des cellules existantes." #. CEsbt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:406 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" msgstr "A_dditioner" #. bNyh2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349 msgctxt "pastespecial|extended_tip|add" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." msgstr "Ajoute les valeurs des cellules du presse-papiers à celles des cellules cibles. Si le presse-papiers ne contient que des commentaires, ceux-ci sont ajoutés aux cellules cibles." #. iFTvh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:428 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:361 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" msgstr "_Soustraire" #. 2SKbT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:371 msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." msgstr "Soustrait les valeurs dans les cellules du presse-papiers aux valeurs dans les cellules cibles." -#. pn4re -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:450 +#. zdDUB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383 msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "Multipl_y" -msgstr "_Multiplier" +msgid "_Multiply" +msgstr "" #. jkRDm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." msgstr "Multiplie les valeurs des cellules du presse-papiers avec les valeurs dans les cellules cibles." -#. ND3Xd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:472 +#. 7Nd8u +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405 msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "Di_vide" -msgstr "_Diviser" +msgid "_Divide" +msgstr "" #. 9VKdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415 msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." msgstr "Divises les valeurs des cellules cibles avec les valeurs des cellules du presse-papiers." #. 9otLM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" msgstr "Opérations" -#. FrhGC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:534 -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "_Ignorer les cellules vides" - -#. BodqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:538 -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." -msgstr "Si cette option est activée, les cellules vides dans la source ne remplaceront pas la cible." - -#. u2Cms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" -msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "Les cellules vides contenues dans le presse-papiers ne remplacent pas de cellules cibles. Si vous utilisez cette option lors d'une opération de multiplication ou de division, l'opération n'est pas appliquée à la cellule cible d'une cellule vide dans le presse-papiers." - -#. aDeKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:556 -msgctxt "pastespecial|transpose" -msgid "_Transpose" -msgstr "_Transposer" - -#. P3eE4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:565 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" -msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "Les lignes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme colonnes dans la plage de sortie. Les colonnes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme lignes." - -#. eJ6zh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577 -msgctxt "pastespecial|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Lier" - -#. Bg9dc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:586 -msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" -msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." -msgstr "Insère la plage de cellules en tant que lien, de sorte que les modifications apportées aux cellules dans le fichier source sont mises à jour dans le fichier cible. Pour s'assurer que les modifications apportées aux cellules vides du fichier source sont mises à jour dans le fichier cible, vérifiez que l'option \"Tout insérer\" est également sélectionnée. " - -#. HCco8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:604 -msgctxt "pastespecial|label3" -msgid "Options" -msgstr "Options" - #. fonBJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" msgstr "Ne _pas déplacer" #. q3Xv3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:470 msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift" msgid "Inserted cells replace the target cells." msgstr "Les cellules insérées remplacent les cellules cibles." -#. 4HpJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:660 +#. RuiU6 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482 msgctxt "pastespecial|move_down" -msgid "Do_wn" -msgstr "_Vers le bas" +msgid "_Down" +msgstr "" #. BNALN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:670 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." msgstr "Les cellules cibles sont déplacées vers le bas lorsque vous insérez les cellules du presse-papiers." #. obSAt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "_À droite" #. GEFe7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:692 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." msgstr "Les cellules cibles sont déplacées vers la droite lorsque vous insérez des cellules à partir du presse-papiers." #. fzYTm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:530 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" msgstr "Déplacer les cellules" +#. diPtG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" +msgid "_Values Only" +msgstr "" + +#. XyU8o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:570 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Valeurs uniquement" + +#. CTEKF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:584 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" +msgid "Values & _Formats" +msgstr "" + +#. 7GuDi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Valeurs & Formats" + +#. Rb8KR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603 +msgctxt "pastespecial|paste_format|label" +msgid "Formats Onl_y" +msgstr "" + +#. Cvyjn +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608 +msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" +msgid "Formats Only" +msgstr "" + +#. YGdhH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:622 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" +msgid "_Transpose All" +msgstr "" + +#. sbLGi +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose All" +msgstr "" + +#. 4ETCT +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648 +msgctxt "pastespecial|cbImmediately" +msgid "_Run immediately" +msgstr "" + +#. YD43i +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669 +msgctxt "pastespecial|frPresets" +msgid "Presets" +msgstr "" + +#. nuJd9 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:699 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "As _Link" +msgstr "" + +#. Bg9dc +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:708 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|link" +msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." +msgstr "Insère la plage de cellules en tant que lien, de sorte que les modifications apportées aux cellules dans le fichier source sont mises à jour dans le fichier cible. Pour s'assurer que les modifications apportées aux cellules vides du fichier source sont mises à jour dans le fichier cible, vérifiez que l'option \"Tout insérer\" est également sélectionnée. " + +#. qt6LA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "Trans_pose" +msgstr "" + +#. P3eE4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose" +msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." +msgstr "Les lignes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme colonnes dans la plage de sortie. Les colonnes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme lignes." + +#. eG52z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:739 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "_Skip empty cells" +msgstr "" + +#. BodqB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:743 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." +msgstr "Si cette option est activée, les cellules vides dans la source ne remplaceront pas la cible." + +#. u2Cms +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749 +msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty" +msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." +msgstr "Les cellules vides contenues dans le presse-papiers ne remplacent pas de cellules cibles. Si vous utilisez cette option lors d'une opération de multiplication ou de division, l'opération n'est pas appliquée à la cellule cible d'une cellule vide dans le presse-papiers." + +#. jTFAJ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:764 +msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" +msgid "Options" +msgstr "" + #. ypkML -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:741 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:792 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." msgstr "Insère le contenu du presse-papiers dans le fichier actif dans un format que vous pouvez spécifier." @@ -27109,49 +27238,49 @@ msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for co msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Options des champs de données. Le bouton Options n'est visible que pour les colonnes, les lignes ou les champs de page." #. KBmND -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 msgctxt "pivotfielddialog|none" msgid "_None" msgstr "_Aucune" #. ABmZC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:150 msgctxt "pivotfielddialog|auto" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. mHvW7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:166 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" msgstr "_Défini par l'utilisateur" #. k2AjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:215 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Cliquez sur le type de sous-total voulu. Cette fonction n'est disponible que si vous sélectionnez l'option Défini par l'utilisateur." #. vDXUZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232 msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Sous-totaux" #. cFxft -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246 msgctxt "pivotfielddialog|showall" msgid "Show it_ems without data" msgstr "Afficher les _éléments sans données" #. 7GAbs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Inclut les lignes et colonnes vides dans les résultats de la table." #. aUWEK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:274 msgctxt "pivotfielddialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nom :" @@ -27163,181 +27292,181 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #. BG3Bc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:108 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "ET" #. fwPGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103 msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OU" #. qaU7X -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Sélectionnez un opérateur logique pour le filtre." #. TW6Uf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "ET" #. 4UZuA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125 msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OU" #. t5VCe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Sélectionnez un opérateur logique pour le filtre." #. rDPh7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142 msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. AQC5N -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153 msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Nom de champ" #. 5NJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164 msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. nCtXa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175 msgctxt "pivotfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. SvnJM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Sélectionnez le champ que vous voulez utiliser dans le filtre. Si les noms des champs ne sont pas disponibles, les étiquettes de colonne sont listées." #. mDaxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Sélectionnez le champ que vous voulez utiliser dans le filtre. Si les noms des champs ne sont pas disponibles, les étiquettes de colonne sont listées." #. 3N44y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Sélectionnez le champ que vous voulez utiliser dans le filtre. Si les noms des champs ne sont pas disponibles, les étiquettes de colonne sont listées." #. jTLFv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de Nom de champ et de Valeur" #. LW6w7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de Nom de champ et de Valeur" #. vhSZ7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de Nom de champ et de Valeur" #. dDii2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:337 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:331 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Sélectionnez la valeur à comparer avec le champ sélectionné." #. BiRxu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:357 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Sélectionnez la valeur à comparer avec le champ sélectionné." #. oWXWk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:383 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Sélectionnez la valeur à comparer avec le champ sélectionné." #. 9X5GC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Critères de filtre" #. ckB2T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:441 msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Respecter la casse" #. nENeC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:451 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Fait la distinction entre lettres majuscules et minuscules." #. ECBBQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:462 msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Caractères _génériques" #. MB4Ab -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:480 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Permet d'utiliser les caractères génériques dans la définition du filtre." #. cirEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Sans doublons" #. QCGpa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées." #. GcFuF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:529 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" #. inZxG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:542 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:534 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "factice" #. fFAgZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "Affiche le nom de la plage de données filtrée dans la table." #. SxeCx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559 msgctxt "pivotfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Op_tions" @@ -27361,235 +27490,235 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. dhgK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Champs de colonne :" #. uxqkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones Champs de page, champs de ligne, champs de colonne et Champs de données. " #. WWrpy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Champs de données :" #. DforL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones Champs de page, champs de ligne, champs de colonne et Champs de données. " #. BhTuC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:328 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Champs de ligne :" #. vsPty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones Champs de page, champs de ligne, champs de colonne et Champs de données. " #. 4XvEh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:408 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Filtres :" #. 9M3jG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones Champs de page, champs de ligne, champs de colonne et Champs de données. " #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Champs disponibles:" #. ZkDd9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "Pour définir la mise en page d'une table dynamique, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones Champs de page, champs de ligne, champs de colonne et Champs de données. " #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:577 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Glissez les champs à la position désirée" #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:605 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignorer les lignes vides" #. CAJBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ignore les champs vides dans les sources de données. " #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:625 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:646 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Identifier les catégories" #. uzKL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Assigne automatiquement des lignes sans étiquettes à la catégorie des lignes au-dessus." #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Total -lignes" #. FdXjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:654 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:675 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Calcule et affiche le total du calcul des lignes." #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:686 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Total - colonnes" #. DEFgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:674 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:695 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Calcule et affiche le total du calcul des colonnes." #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:685 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:706 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Ajouter un filtre" #. TEUXm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:694 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:715 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Ajoute un bouton de filtre aux tables dynamiques qui sont basées sur des données de feuille de calcul." #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:705 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Activer le rappel des éléments" #. EVPJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:735 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Cochez cette case et double-cliquez sur l'étiquette d'un élément dans la table pour afficher ou masquer les détails de l'élément. Décochez cette case et double-cliquez sur une cellule dans la table pour éditer le contenu de cette cellule." #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:750 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Options" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:781 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nouvelle feuille" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:815 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. A9WmF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:819 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:836 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Sélectionnez la zone où le résultat de la table dynamique doit s'afficher." #. WEQjx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:835 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:852 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. LBRZw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:850 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:867 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Sélectionnez la zone où le résultat de la table dynamique doit s'afficher." #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:862 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Plage nommée" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:884 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:899 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Destination" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:930 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. AkQEw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:952 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Sélectionnez la zone qui contient les données pour la table dynamique active." #. uq7zD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:957 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Sélectionnez la zone qui contient les données pour la table dynamique active." #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Plage nommée" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1010 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Source" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Source et destination" #. WUqGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1037 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Affiche ou masque des options supplémentaire pour la définition des tables dynamiques." #. rSsEg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1063 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Spécifiez la mise en page de la table qui est générée par la table dynamique." @@ -27613,139 +27742,139 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. DrnyM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. 6nt5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:137 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Permet de modifier une zone d'impression définie." #. ED3qW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. q6nvt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- entire sheet -" msgstr "- feuille entière -" #. jpkBC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" msgstr "- défini par l'utilisateur -" #. aBLgV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- selection -" msgstr "- sélection -" #. SFHa4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Permet de modifier une zone d'impression définie." #. frRTf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:180 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:173 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" msgstr "Zones d'impression" #. eySzA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:212 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." msgstr "Choisissez une ou plusieurs lignes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ligne, par exemple \"1\", \"$1\" ou \"$2:$3\"." #. J22Vh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:231 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. XqwBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:245 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. Ya4kd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:246 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" msgstr "- défini par l'utilisateur -" #. fmxFD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:250 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." msgstr "Choisissez une ou plusieurs lignes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ligne, par exemple \"1\", \"$1\" ou \"$2:$3\"." #. EFCSq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:265 msgctxt "printareasdialog|label2" msgid "Rows to Repeat" msgstr "Lignes à répéter" #. GNLBq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:304 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." msgstr "Choisissez une ou plusieurs colonnes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ou des colonnes, par exemple \"A\", \"AB\" ou \"$C:$E\"." #. MG6GD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. bKSEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:337 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" msgstr "- aucun(e)-" #. DnrZP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:338 msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" msgstr "- défini par l'utilisateur -" #. vhTpH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." msgstr "Choisissez une ou plusieurs colonnes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ou des colonnes, par exemple \"A\", \"AB\" ou \"$C:$E\"." #. Ushqp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357 msgctxt "printareasdialog|label3" msgid "Columns to Repeat" msgstr "Colonnes à répéter" #. jpB5m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:410 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:389 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de spécifier la zone d'impression." #. 4tC5Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19 msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" msgid "Suppress output of empty pages" msgstr "Ignorer les pages vides pour l'impression" #. tkryr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Pages" @@ -27835,163 +27964,163 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" #. EG6VJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" msgstr "Plage de cellules :" #. L25fm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:154 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "Définissez la plage de cellule à remplir avec des nombres aléatoires. Si vous aviez déjà sélectionné une plage, elle sera affichée ici." #. Jy5mE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:182 msgctxt "randomnumbergenerator|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. fHkms -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:216 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" msgstr "Distribution :" #. A75xG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:233 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 6GmrH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Uniform Integer" msgstr "Entier uniforme" #. 5KkJA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. cZv7T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. 7ugzB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. 98xyT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Binomial" msgstr "Binomiale" #. NBPGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" msgstr "Khi-deux" #. D4e83 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" msgstr "Géométrique" #. YNHUc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binomiale négative" #. sAgsR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:255 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "La fonction de distribution pour le générateur de nombres aléatoires." #. vMADv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:259 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." msgstr "..." #. wVpC6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:284 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:274 msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." msgstr "..." #. mgEe5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:321 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" #. DAFgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:353 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" msgid "Enable custom seed" msgstr "Activer une graine personnalisée" #. bToRW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "Définissez la valeur initiale du générateur de nombres aléatoires à une valeur Graine connue." #. Tx5oq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:377 msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" msgid "Seed:" msgstr "Graine :" #. sB7kk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:396 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "Ensemble de valeurs pour initier l'algorithme du générateur de nombres aléatoires. Il est utilisé pour initialiser (germer) le générateur de nombres aléatoires afin de reproduire la même séquence de nombres pseudo aléatoires. Spécifiez un nombre entier positif (1, 2, ...) pour produire une séquence spécifique, ou laissez le champ vide si vous n'avez pas besoin de cette fonction particulière." #. sEjpT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:407 msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" msgid "Enable rounding" msgstr "Activer l'arrondi" #. 8n4v9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:416 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." msgstr "Tronquez le nombre à un nombre donné de décimales." #. nRvWV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:448 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432 msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" msgstr "Nombre de _décimales :" #. Pdt9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:469 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:453 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "Nombre de décimales des nombres générés." #. FTBJB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:486 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:468 msgctxt "randomnumbergenerator|label4" msgid "Options" msgstr "Options" #. JAk8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:512 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:494 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "Peuple une plage de cellule avec des pseudo nombres aléatoires générés automatiquement avec la fonction de distribution sélectionnée et ses paramètres." @@ -28009,103 +28138,103 @@ msgid "Regression" msgstr "Régression" #. NuoZN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:106 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Plage pour la variable indépendante (X) :" #. NGXXg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:141 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Plage pour la variable dépendante (Y) :" #. SougG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:178 msgctxt "regressiondialog|withlabels-check" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Les plages X et Y ont toutes deux des étiquettes" #. YKUpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:195 msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. ngLrg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:236 msgctxt "regressiondialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. vTmkj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268 msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. A8787 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:284 msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. zzc9a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:316 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:304 msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. t5Lm2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:336 msgctxt "regressiondialog|linear-radio" msgid "Linear Regression" msgstr "Régression linéaire" #. bC6dH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353 msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio" msgid "Logarithmic Regression" msgstr "Régression logarithmique" #. fSEJF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370 msgctxt "regressiondialog|power-radio" msgid "Power Regression" msgstr "Régression puissance" #. nhcJV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:391 msgctxt "regressiondialog|label3" msgid "Output Regression Types" msgstr "Résultat pour les types de régression suivants" #. W98uM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:424 msgctxt "regressiondialog|label5" msgid "Confidence level" msgstr "Niveau de confiance" #. pB2GA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:434 msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check" msgid "Calculate residuals" msgstr "Calculer les résidus" #. EuJeA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:466 msgctxt "regressiondialog|nointercept-check" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Forcer le passage par zéro" #. ieBEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:483 msgctxt "regressiondialog|label4" msgid "Options" msgstr "Options" #. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:521 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "Produit l'analyse de régression d'un jeu de données" @@ -28147,28 +28276,28 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with msgstr "Le document que vous êtes sur le point d'exporter contient un ou plusieurs éléments protégés par un mot de passe qui ne peuvent pas être exportés. Veuillez saisir à nouveau le mot de passe pour pouvoir exporter le document." #. DGfRA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124 msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" msgstr "Statut inconnu" #. FvCNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134 msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" msgstr "_Saisir à nouveau" #. gdBXs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgstr "Protection du document" #. TriyK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "Protection de la feuille" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -28183,25 +28312,25 @@ msgid "Re-type password" msgstr "_Ressaisir le mot de passe" #. ZPR7e -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:144 msgctxt "retypepassworddialog|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Mot de _passe :" #. VgQFk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:158 msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "C_onfirmer :" #. DrKUe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:170 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" msgstr "Le nouveau mot de passe doit correspondre au mot de passe original" #. dQLVG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" msgid "Remove password from this protected item" msgstr "Supprimer le mot de passe de cet élément protégé" @@ -28273,67 +28402,67 @@ msgid "Sampling" msgstr "Échantillonnage" #. E5wq9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" msgstr "Plage d'entrée :" #. GPDR3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:152 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:148 msgctxt "samplingdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. GD2H5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:189 msgctxt "samplingdialog|label4" msgid "Data" msgstr "Données" #. Hg3d9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:251 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:240 msgctxt "samplingdialog|label1" msgid "Sample size:" msgstr "Taille de l'échantillon :" #. wF3ky -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:264 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253 msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #. ug6Sn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:270 msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" msgstr "Périodique" #. xNEnn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:306 msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" msgstr "Période :" #. FkbDr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" msgstr "Avec remplacement" #. kmvMk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334 msgctxt "samplingdialog|keep-order" msgid "Keep order" msgstr "Conserver l'ordre" #. PdUup -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354 msgctxt "samplingdialog|label2" msgid "Sampling Method" msgstr "Méthode d'échantillonnage" #. nXCVg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379 msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "Créer une table avec des données échantillonnées à partir d'une autre table." @@ -28345,110 +28474,109 @@ msgid "Create Scenario" msgstr "Créer un scénario" #. DiwkC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:103 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario." msgstr "Définit le nom du scénario. Choisissez un nom clair et encore non attribué de manière à pouvoir identifier facilement le scénario par la suite." #. xwJe3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:120 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:112 msgctxt "scenariodialog|label1" msgid "Name of Scenario" msgstr "Nom du scénario" #. GBB6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:156 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario." msgstr "Fournit des informations supplémentaires sur le scénario. Lorsque vous cliquez sur l'icône Scénarios et que vous sélectionnez le scénario souhaité, ces informations s'affichent dans le Navigateur." #. X9GgG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169 msgctxt "scenariodialog|label2" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #. GcXCj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:199 msgctxt "scenariodialog|copyback" msgid "Copy _back" msgstr "_Recopier" #. AFrxj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Copie les valeurs des cellules que vous modifiez dans le scénario actif. Si vous ne sélectionnez pas cette option, le scénario demeure inchangé lors de la modification des valeurs des cellules. Le comportement du paramètre Recopier dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour Empêcher les modifications." #. RZHB9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219 msgctxt "scenariodialog|copysheet" msgid "Copy _entire sheet" msgstr "_Copier la feuille entière" #. awzT2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." msgstr "Copie toute la feuille dans une feuille de scénario supplémentaire." #. DxHKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239 msgctxt "scenariodialog|preventchanges" msgid "_Prevent changes" msgstr "_Empêcher les modifications" #. QJLrA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Empêche la modification du scénario actif. Le comportement du paramètre Recopier dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour empêcher les modifications." #. 6xvMR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:265 msgctxt "scenariodialog|showframe" msgid "_Display border" msgstr "_Afficher la bordure" #. NuN3J -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:297 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:277 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." msgstr "Met en évidence le scénario du tableau au moyen d'un cadre. Vous pouvez définir la couleur du cadre dans le champ situé à droite de cette option." #. cTLu7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:322 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:302 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option." msgstr "Met en évidence le scénario du tableau au moyen d'un cadre. Vous pouvez définir la couleur du cadre dans le champ situé à droite de cette option." #. R8AVm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:323 msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. RGGkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:339 msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" msgstr "Éditer le scénario" #. L3X5A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:356 msgctxt "scenariodialog|createdft" msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. 6uiPw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:367 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "le" #. RrSE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:399 msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Définit un scénario pour la plage de la feuille sélectionnée." @@ -28478,193 +28606,193 @@ msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario propertie msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Éditer le scénario dans laquelle vous pouvez éditer les propriétés du scénario." #. Hi3gG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:41 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37 msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" msgstr "_Unité de mesure :" #. qfwjd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51 msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulations :" #. akEMb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:73 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:69 msgctxt "extended_tip|tabmf" msgid "Defines the tab stops distance." msgstr "Définit la distance des tabulations." #. iwwhu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:84 msgctxt "extended_tip|unitlb" msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets." msgstr "Définit l'unité de mesure dans les feuilles de calcul." #. zzQpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:99 msgctxt "scgeneralpage|label1" msgid "Metrics" msgstr "Mesures" #. ZbcRD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:128 msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always (from trusted locations)" msgstr "_Toujours (depuis les emplacements de confiance)" #. 3baZU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" msgid "_On request" msgstr "Sur de_mande" #. AESok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:163 msgctxt "scgeneralpage|neverrb" msgid "_Never" msgstr "_Jamais" #. GDxLR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:185 msgctxt "scgeneralpage|label6" msgid "Update links when opening" msgstr "Actualiser les liens au chargement" #. GGhDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:216 msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" msgstr "Appuyer sur Entrée pour basculer dans le mode _Édition" #. qVJpA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:225 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." msgstr "Permet d'éditer immédiatement la cellule sélectionnée après avoir appuyé sur la touche Entrée." #. zzFGH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:237 msgctxt "scgeneralpage|formatcb" msgid "Expand _formatting" msgstr "Étendre le _formatage" #. 8fqgH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246 msgctxt "extended_tip|formatcb" msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells." msgstr "Spécifie si les attributs de formatage des cellules sélectionnées doivent être automatiquement appliqués aux cellules vides adjacentes." #. AzkVC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:258 msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "Étendre les _références lors de l'insertion de colonnes/lignes" #. yybGX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:283 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|exprefcb" msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction." msgstr "Indique si les références doivent être étendues en cas d'insertion de colonnes ou de lignes adjacentes à la plage de références. Cette opération n'est possible que si la plage de références dans laquelle la colonne ou la ligne est insérée couvrait initialement au moins deux cellules dans l'orientation voulue." #. 6oRpB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:300 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" msgstr "Bas" #. tC8Do -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:285 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" msgstr "Droite" #. AAUJ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "Haut" #. p9JAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:303 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:287 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. 2dTCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." msgstr "Détermine la direction dans laquelle le curseur se déplace lorsque vous appuyez sur la touche Entrée." #. dnDdz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" msgid "Press Enter to _move selection" msgstr "Appuyer sur Entrée pour _déplacer la sélection" #. UStnu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317 msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" msgid "Position cell reference with selection" msgstr "Positionner la cellule de référence avec la sélection" #. MJyaA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:342 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:326 msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb" msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right." -msgstr "" +msgstr "Avec l'option activée, l'expansion d'une sélection (avec Ctrl + Maj + Bas/Haut) permet de passer à la fin de la plage dans la colonne qui a été ajoutée en dernier à la sélection initiale. Lorsque l'option n'est pas activée, l'expansion d'une sélection (avec Ctrl + Maj + Bas/Haut) permet de passer à la fin de la plage dans la colonne où la sélection de la plage de cellules a commencé. La même chose s'applique bien sûr à l'extension d'une sélection sur des lignes, avec Ctrl + Maj + Gauche/Droite." #. S2fGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:338 msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "Afficher un _avertissement d'écrasement lors du collage de données" #. yDGPC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:347 msgctxt "extended_tip|replwarncb" msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears." msgstr "Indique que, lorsque vous collez des cellules à partir du presse-papiers vers une plage de cellules non vide, un message d'avertissement s'affiche." #. H477x -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359 msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb" msgid "Press Enter to paste and clear clipboard" -msgstr "" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour coller et vider le presse-papier" #. LFenu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375 msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du texte" #. ECUd7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383 msgctxt "extended_tip|textfmtcb" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen." msgstr "Indique que les mesures de l'imprimante s'appliquent à l'impression, ainsi qu'au formatage de l'affichage à l'écran." #. zW9SZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:411 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:395 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" msgstr "_Mettre en évidence la sélection dans les en-têtes de lignes/colonnes" #. payBv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404 msgctxt "extended_tip|markhdrcb" msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows." msgstr "Indique si les en-têtes doivent être mis en évidence dans les colonnes et les lignes sélectionnées." #. KGWyE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:432 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:416 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" msgstr "Mettre à jour les références lors du tri de plages de cellules" #. M9G8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:453 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435 msgctxt "scgeneralpage|label3" msgid "Input Settings" msgstr "Paramètres de saisie" @@ -28688,19 +28816,19 @@ msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" msgstr "Activer à nouveau le dialogue à Outils > Options > Calc > Affichage" #. sekAN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 msgctxt "searchresults|sheet" msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #. BFKKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 msgctxt "searchresults|cell" msgid "Cell" msgstr "Cellule" #. Knp9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129 msgctxt "searchresults|content" msgid "Content" msgstr "Contenu" @@ -28712,67 +28840,67 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "Sélectionner la source de données" #. Apf6s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96 msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "_Base de données :" #. FUXnG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. C2J5p -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Sélectionnez la base de données qui contient la source de données à utiliser." #. BYmD6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Table" #. vDibq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Requête" #. LRSFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. 2vGhJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [natif]" #. jZRBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" msgid "Click the source type of for the selected data source." msgstr "Cliquez sur le type de la source de données sélectionnée." #. 3tKUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162 msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "_Source de données :" #. 7hEo7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:186 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Sélectionnez la source de données à utiliser." #. 82STt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -28784,19 +28912,19 @@ msgid "Select Database Range" msgstr "Sélectionner une plage de base de données" #. LTKjo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126 msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Indique les différentes plages de base de données disponibles. Pour sélectionner une plage de base de données, cliquez sur son nom, puis sur OK." #. EpBCK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137 msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" msgstr "Plages" #. DnqZ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162 msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "Sélectionne la plage de base de données que vous avez définie dans Données - Définir une plage." @@ -28808,55 +28936,55 @@ msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner la source" #. jiPGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "_Plage nommée :" #. ECBru -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:142 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "Sélection a_ctive" #. gBdW4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:152 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Utilise les cellules sélectionnées comme source de données pour la table dynamique." #. gsMej -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:164 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "_Source de données enregistrée sous %PRODUCTNAME" #. whAZ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:174 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table." msgstr "Utilise une table ou une requête dans une base de données qui est référencée dans %PRODUCTNAME comme source de données pour la table dynamique." #. ZDghg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:186 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "Source/interface _externe" #. S9LNt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:196 msgctxt "selectsource|extended_tip|external" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Source externe dans laquelle vous pouvez sélectionner une source données OLAP pour la table dynamique." #. 8ZtBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:212 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. JV3gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:234 msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner la source de la table dynamique et ensuite créer la table." @@ -28922,25 +29050,25 @@ msgid "_Share this spreadsheet with other users" msgstr "_Partager cette feuille de calcul avec d'autres utilisateurs" #. xpXCL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:124 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "Remarque : les modifications des attributs de formatage comme les polices, les couleurs et les formats de nombre ne seront pas enregistrées et certaines fonctions comme l'édition des diagrammes et les objets de dessin ne sont pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour avoir un accès exclusif nécessaire pour ces modifications et fonctions." #. dQz77 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:188 msgctxt "sharedocumentdlg|name" msgid "Name" msgstr "Nom" #. EC8AA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201 msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" msgid "Accessed" msgstr "Accédé" #. hHHJG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:225 msgctxt "sharedocumentdlg|label1" msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" msgstr "Utilisateurs accédant actuellement à cette feuille de calcul" @@ -28964,241 +29092,241 @@ msgid "Do not show warning again." msgstr "Ne plus afficher l'avertissement" #. cPFdV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:77 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" msgid "_Top to bottom, then right" msgstr "_De haut en bas, puis vers la droite" #. Fjdpq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:84 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Imprime verticalement à partir de la colonne de gauche vers le bas de la feuille." #. a2f9m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:95 msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "_Left to right, then down" msgstr "De _gauche à droite, puis vers le bas" #. 9Koax -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:108 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Imprime horizontalement à partir de la ligne supérieure vers la colonne de droite." #. Zmz6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:119 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" msgid "First _page number:" msgstr "Premier numéro de _page :" #. SDefG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:131 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO" msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Sélectionnez cette option si vous souhaitez que la première page porte un numéro autre que le 1." #. mEyFM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:152 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO" msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Saisissez le numéro de la première page." #. ejXus -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:202 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:198 msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" msgid "Page Order" msgstr "Ordre des pages" #. 6acF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:237 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" msgid "_Column and row headers" msgstr "En-têtes de _colonne et de ligne" #. tB2MC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:238 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Spécifie si les en-têtes de colonnes et de lignes doivent être imprimés." #. A6vme -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:249 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. V7t5z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:267 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:259 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid." msgstr "Imprime les bordures des cellules individuelles comme une grille." #. gwu4K -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:270 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. UJ7Js -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:287 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:279 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet." msgstr "Imprime les commentaires définis dans le classeur." #. JDNDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:298 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" msgstr "_Objets/images" #. PVDXS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:299 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Inclut tous les objets (si imprimables) et images insérés dans le document imprimé." #. JvBi3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:318 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:310 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" msgid "Charts" msgstr "Diagrammes" #. tXEiG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:319 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Imprime les diagrammes que vous avez insérés dans le classeur." #. zUYVr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:338 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" msgid "_Drawing objects" msgstr "Objets de d_essin" #. iqL8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:347 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Inclut tous les objets de dessin dans le document imprimé." #. ideQb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. 9PVBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:359 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Imprime les formules contenues dans les cellules au lieu de leurs résultats." #. seZGj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:378 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:370 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" msgstr "Valeurs _zéro" #. gNEsv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:379 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Spécifie que les cellules contenant une valeur zéro seront imprimées." #. cAo6Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:416 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:406 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. 5KGnx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:436 msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" msgid "Scaling _mode:" msgstr "_Mode de mise à l'échelle :" #. 4B48Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:461 msgctxt "sheetprintpage|labelSF" msgid "_Scaling factor:" msgstr "_Facteur d'échelle :" #. LDbqC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:480 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "Saisissez un facteur d'échelle. Les facteurs inférieurs à 100 réduisent les pages, tandis que les facteurs plus élevés les agrandissent." #. AgUiF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:521 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:507 msgctxt "sheetprintpage|labelWP" msgid "_Width in pages:" msgstr "_Largeur en pages :" #. FVuA4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:539 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:525 msgctxt "sheetprintpage|labelHP" msgid "_Height in pages:" msgstr "_Hauteur en pages :" #. AqCkB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:567 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:552 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Entrez le nombre maximal de pages que vous souhaitez imprimer à l'horizontale." #. Tpcb3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:588 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:572 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Entrez le nombre maximal de pages empilées à la verticale que vous souhaitez imprimer." #. SeMBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" msgstr "_Nombre de pages :" #. KeXD7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Saisissez le nombre maximal de pages à imprimer." #. CvyP8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:660 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Réduire/agrandir l'impression" #. GxZyi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" #. Y2GhT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" #. AzkrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." msgstr "Sélectionnez le mode Échelle dans la zone de liste. Les commandes appropriées apparaîtront en dessous de la zone de liste." #. zeMqg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:686 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668 msgctxt "sheetprintpage|labelScale" msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. g39or -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:700 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Spécifie les éléments à inclure dans l'impression de toutes les feuilles définies avec le style de page actuel. Vous pouvez en outre définir l'ordre d'impression, le numéro de la première page et l'échelle de la page." @@ -29222,37 +29350,37 @@ msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Affiche ou masque les modifications enregistrées." #. au2jE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:123 msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" msgid "Show _accepted changes" msgstr "Afficher les modifications _acceptées" #. f7GQr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:136 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:132 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." msgstr "Affiche ou masque les modifications qui ont été acceptées." #. KBgdT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:143 msgctxt "showchangesdialog|showrejected" msgid "Show _rejected changes" msgstr "Afficher les modifications _rejetées" #. vUrkK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:152 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." msgstr "Affiche ou masque les modification qui ont été rejetées." #. PHqfD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:181 msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" msgstr "Configuration des filtres" #. B3EDe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:255 msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog" msgid "Shows or hides recorded changes." msgstr "Affiche ou masque les modifications enregistrées." @@ -29282,13 +29410,13 @@ msgid "Show Sheet" msgstr "Afficher la feuille" #. BC9wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132 msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" msgstr "Feuilles masquées" #. 2NR97 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157 msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." msgstr "Affiche la liste de toutes les feuilles masquées dans le classeur." @@ -29633,7 +29761,7 @@ msgstr "Solveur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:39 msgctxt "solverdlg|resetall" msgid "_Reset All" -msgstr "" +msgstr "Tout _réinitialiser" #. bz78K #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:53 @@ -29726,247 +29854,247 @@ msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Saisissez la plage de cellules qui peut être modifiée." #. UWsBu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:429 msgctxt "solverdlg|cellreflabel" msgid "_Cell reference" msgstr "_Référence de cellule" #. Fj7m7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:443 msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" msgstr "_Opérateur" #. qsDhL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:457 msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" msgstr "_Valeur" #. ergok -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Référence de cellule" #. EDNPp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:494 msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Référence de cellule" #. NzCXc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:512 msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Référence de cellule" #. 5Wrfy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530 msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" msgstr "Référence de cellule" #. kugmw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:588 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "<=" msgstr "<=" #. PJJBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=" msgstr "=" #. br9qw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" msgstr "=>" #. zEFNz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" #. u6rX4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592 msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. BBBzf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596 msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. B5xAm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:610 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "<=" msgstr "<=" #. SkKCD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=" msgstr "=" #. B8JEm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" msgstr "=>" #. F8mFP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" #. dFF3E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614 msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. soS8F -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618 msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. h7Qty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:632 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "<=" msgstr "<=" #. nNApc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:633 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=" msgstr "=" #. n6rxy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:634 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "=>" msgstr "=>" #. CTQdS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" #. 5RTdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636 msgctxt "solverdlg|op3list" msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. Q2GFE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640 msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. GUgdo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:654 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "<=" msgstr "<=" #. t7LRh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:655 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=" msgstr "=" #. ET9ho -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "=>" msgstr "=>" #. mJFHw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" #. CshEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658 msgctxt "solverdlg|op4list" msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. AvF96 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662 msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. NGbaD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:687 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:681 msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. y52h9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:700 msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. 2Bbsq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:725 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:719 msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. smjSQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:744 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:738 msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. YSBhR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:802 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:796 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. 6dsa5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:808 msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. JgssS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:826 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:820 msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. SHTSA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:838 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:832 msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. 8uHoa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:855 msgctxt "solverdlg|label1" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Conditions de limitation" #. bXYQB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:888 msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Solveur. Un solveur vous permet de résoudre des problèmes mathématiques avec des variables inconnues multiples et de définir un ensemble de contraintes sur les variables par les méthodes de valeur cible." @@ -30086,245 +30214,232 @@ msgid "Options" msgstr "Options" #. HCV8n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:33 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29 msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri primaire." #. HSoQ2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:45 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41 msgctxt "sortkey|up" msgid "_Ascending" msgstr "_Croissant" #. BUxPb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:51 msgctxt "sortkey|extended_tip|up" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Les règles de tri sont données par l'environnement local. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options." #. TfqAv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:66 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:62 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" msgstr "_Décroissant" #. gqJji -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:72 msgctxt "sortkey|extended_tip|down" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options." #. Svy7B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:87 msgctxt "sortkey|sortft" msgid "Sort Key " msgstr "Clé de tri " #. AEDau -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:95 msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri primaire." #. 9FBK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:32 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:28 msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" msgstr "Sensible à la _casse" #. F9BE3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:41 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." -msgstr " Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale." +msgstr "Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale." #. fTCGJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:52 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." msgstr "La plage contient..." #. nNTEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:57 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header" msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort." -msgstr " Omet la première ligne ou la première colonne de la sélection lors du tri." +msgstr "Omet la première ligne ou la première colonne de la sélection lors du tri." #. RM629 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:68 msgctxt "sortoptionspage|formats" msgid "Include formats" msgstr "Inclure les formats" #. KbJnq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:81 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats" msgid "Preserves the current cell formatting." -msgstr " Conserve le format actif des cellules." +msgstr "Conserve le format actif des cellules." #. Gtck5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:92 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:88 msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" msgid "Enable natural sort" msgstr "Activer le tri naturel" #. VH4tV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:97 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings." msgstr "Le tri naturel est un algorithme de tri qui tri des nombres préfixés par des chaînes basés sur la valeur de l'élément numérique de chaque nombre trié, au lieu de la façon traditionnelle de les trier comme des chaînes ordinaires." #. yev2y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:112 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:108 msgctxt "sortoptionspage|includenotes" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des commentaires" #. NJ69D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123 msgctxt "sortoptionspage|includeimages" msgid "Include boundary column(s) containing only images" msgstr "Inclure les colonnes limites ne contenant que des images" #. eZ8XM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:142 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:138 msgctxt "sortoptionspage|copyresult" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copier le résultat du tri à :" #. gis9V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:154 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:150 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult" msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify." -msgstr " Copie la liste triée dans la plage de cellules que vous indiquez." +msgstr "Copie la liste triée dans la plage de cellules que vous indiquez." #. WKWmE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:170 msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copier le résultat du tri à :" #. ABAdF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:175 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb" msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." -msgstr " Sélectionnez la plage de cellules nommée dans laquelle vous voulez afficher la liste triée, ou spécifiez une plage de cellules dans la zone de saisie." +msgstr "Sélectionnez la plage de cellules nommée dans laquelle vous voulez afficher la liste triée, ou spécifiez une plage de cellules dans la zone de saisie." #. ABGSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191 msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copier le résultat du tri à :" #. kpVh9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:196 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." -msgstr " Spécifiez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher la liste triée ou sélectionnez une plage nommée dans la liste." +msgstr "Spécifiez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher la liste triée ou sélectionnez une plage nommée dans la liste." #. GwzEB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:203 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" msgid "Custom sort order" msgstr "Ordre de tri personnalisé" #. aDYdR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:219 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:215 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser" msgid "Click here and then select the custom sort order that you want." -msgstr " Cliquez ici, puis sélectionnez l'ordre de tri personnalisé souhaité." +msgstr "Cliquez ici, puis sélectionnez l'ordre de tri personnalisé souhaité." #. iWcGs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234 msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Ordre de tri personnalisé" #. QagY7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." -msgstr "Sélectionnez l'ordre de tri personnalisé que vous souhaitez appliquer. Pour définir un ordre de tri personnalisé, choisissez Outils - Options - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri ." +msgstr "Sélectionnez l'ordre de tri personnalisé que vous souhaitez appliquer. Pour définir un ordre de tri personnalisé, choisissez Outils - Options - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri." #. KJrPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:250 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Langue" #. dBv73 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:268 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:264 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Options" #. ArfWB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:283 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:279 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." -msgstr " Sélectionnez une option de tri pour la langue." +msgstr "Sélectionnez une option de tri pour la langue." #. u52Ei -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:304 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:300 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the language for the sorting rules." -msgstr " Sélectionnez la langue souhaitée pour les règles de tri." +msgstr "Sélectionnez la langue souhaitée pour les règles de tri." #. aDahD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:339 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Options de tri" #. TkBw5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:367 msgctxt "sortoptionspage|topdown" msgid "_Top to bottom (sort rows)" msgstr "Du _haut vers le bas (trier des lignes)" #. bSvKu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:387 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown" msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." -msgstr " Trie les lignes par valeurs dans les colonnes actives de la plage sélectionnée." +msgstr "Trie les lignes selon les valeurs dans les colonnes actives de la plage sélectionnée." #. aU8Mg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:388 msgctxt "sortoptionspage|leftright" msgid "L_eft to right (sort columns)" msgstr "De _gauche à droite (trier des colonnes)" #. APEaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:408 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright" msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." -msgstr " Trie les colonnes par valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée." +msgstr "Trie les colonnes selon les valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée." #. nbPgX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:413 msgctxt "sortoptionspage|label1" msgid "Direction" msgstr "Direction" #. 7AH6P -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:440 -#, fuzzy +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:428 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." -msgstr " Définit des options de tri supplémentaires." +msgstr "Définit des options de tri supplémentaires." #. qAEt6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:22 @@ -30410,6 +30525,12 @@ msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Filtre standard" +#. PLynG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 +msgctxt "standardfilterdialog|clear" +msgid "_Clear" +msgstr "" + #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" @@ -30423,667 +30544,667 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. 3c3SD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:169 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "ET" #. MqEKy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:170 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OU" #. htwdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Opérateur 1" #. oZfag -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:178 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pour les arguments suivants, vous pouvez choisir entre les opérateurs logiques ET et OU." #. k269E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:198 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:192 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "ET" #. oaqnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:193 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OU" #. ob3HA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:206 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Opérateur 2" #. pBC9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:207 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:201 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Pour les arguments suivants, vous pouvez choisir entre les opérateurs logiques ET et OU." #. UZ8iA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:215 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "ET" #. AFjMF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:216 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "OU" #. 4JHNi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Opérateur 3" #. CqBrM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "ET" #. AqUFa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:235 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "OU" #. Sqfmd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Opérateur 4" #. upKBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:252 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #. vRvzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Nom de champ" #. rqkAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:280 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:274 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. ZgtGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. jHRCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:307 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:301 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Nom de champ 1" #. e9keG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. 4ozHK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Nom de champ 2" #. yhdgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. C4XRG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Nom de champ 3" #. FCNiT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Spécifie les noms des champs de la table active à définir dans l'argument." #. Y9hSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Nom de champ 4" #. x2eP5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" #. m63HX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Le plus petit" #. fBTE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "Le plus grand %" #. WNjXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:378 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "Le plus petit %" #. 2ydjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "Contient" #. FXxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #. akbmG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #. oBQhx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "Ne commence pas par" #. marCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:389 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "Finit par" #. Gdi7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:390 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "Ne finit pas par" #. rmPTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:391 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Condition 1" #. D79PB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. uCRxP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" #. ibKLF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Le plus petit" #. ek8Fy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:414 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "Le plus grand %" #. nHN3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:415 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "Le plus petit %" #. 3Divx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "Contient" #. eiDas -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #. YTGTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #. G2paX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "Ne commence pas par" #. kAQBd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "Finit par" #. YBJmN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "Ne finit pas par" #. yBMtw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Condition 2" #. XVyyC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. rVFzc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" #. g6yBT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Le plus petit" #. efcpx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:451 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "Le plus grand %" #. M7ad9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:452 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "Le plus petit %" #. NyGeB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "Contient" #. ECrNG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #. V8U5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #. aGQxL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "Ne commence pas par" #. kGmbc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "Finit par" #. QAidd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "Ne finit pas par" #. wrG8B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Condition 3" #. aHUBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Spécifie les opérateurs de comparaison permettant de lier les entrées figurant dans les champs Nom de champ et Valeur." #. jnrrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "Le plus grand" #. qaxP4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:487 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Le plus petit" #. hMurH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:488 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "Le plus grand %" #. ESYEN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:489 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "Le plus petit %" #. 6CHum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "Contient" #. bUJHq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "Ne contient pas" #. Mxkrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #. Ap7Zm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "Ne commence pas par" #. jsUZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:500 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "Finit par" #. FwJWT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "Ne finit pas par" #. ieYAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499 msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Condition 4" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:525 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Valeur 1" #. uyZGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:532 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. YVkFu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:558 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:552 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Valeur 2" #. mwesR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:559 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:553 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. aSAHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:579 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Valeur 3" #. nnX9i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:586 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:580 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Spécifie une valeur pour filtrer le champ." #. zuaTh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:603 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Valeur 4" #. LyiFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:623 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:617 msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. snJCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:637 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:631 msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. 8ti5o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:645 msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. y4aPN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:659 msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:695 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:687 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Critères de filtre" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:735 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:727 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Respecter la casse" #. juNCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:745 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:737 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Distingue les majuscules des minuscules lors du filtrage des données." #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:756 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:748 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "La plage c_ontient des étiquettes de colonne" #. C5Muz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:766 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:758 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Inclut les étiquettes de colonne dans la première ligne d'une plage de cellules." #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:777 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:769 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Caractères _génériques" #. CVKch -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:787 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Permet d'utiliser les caractères génériques dans la définition du filtre." #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:790 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Sans doublons" #. EiBMm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:808 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées." #. BRiA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:819 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Co_pier le résultat vers :" #. vapFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:833 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "Conserver les critères de _filtre" #. rSZi5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:854 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:846 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." msgstr "Cochez la case Copier le résultat vers, puis indiquez la plage cible dans laquelle vous voulez afficher les données filtrées. Si cette case est cochée, la plage cible demeure liée à la plage source. Vous devez avoir défini la plage source en tant que plage de base de données sous Données - Définir une plage " #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:878 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Copier le résultat vers" #. ETDiJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:887 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:879 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:908 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Copier le résultat vers" #. om6jr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:909 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." msgstr "Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage." #. WSVsk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:928 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:920 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Cliquez sur l'icône Réduire pour réduire la boîte de dialogue aux dimensions d'un champ de saisie. Il est ainsi plus facile d'indiquer la référence requise dans la feuille. Les icônes se changent alors automatiquement en icône Agrandir. Cliquez sur cette dernière pour rétablir la taille initiale de la boîte de dialogue." #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:953 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:945 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:966 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:958 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "factice" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:978 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "Op_tions" #. q3HXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:992 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:984 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Affiche des options de filtre supplémentaires." #. NNCfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1015 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1007 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "Indique les conditions logiques pour filtrer la table de données." #. uBMEs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:28 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. 4NfcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:54 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" msgstr "Cellules :" #. TNBHA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:80 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76 msgctxt "statisticsinfopage|label2" msgid "Sheets:" msgstr "Feuilles :" #. BnU73 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103 msgctxt "statisticsinfopage|label3" msgid "Formula groups:" msgstr "Groupes de formules :" #. StkZk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131 msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " msgstr "Document : " @@ -31134,7 +31255,7 @@ msgstr "Sélectionnez la colonne de votre choix pour contrôler le processus de #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73 msgctxt "subtotalgrppage|select_all_columns_button" msgid "Select all columns" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner toutes les colonnes" #. 42zT3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106 @@ -31167,109 +31288,109 @@ msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the sa msgstr "Spécifie les paramètres de trois groupes (maximum) de sous-totaux. Les onglets se présentent tous de la même manière." #. xPviB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:36 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30 msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" msgid "_Page break between groups" msgstr "Saut de _page entre les groupes" #. LRtCo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:46 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:40 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Insère une nouvelle page après chaque groupe de données de sous-total." #. vAGGF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:57 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51 msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "_Respecter la casse" #. hFBdv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:61 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Recalcule les sous-totaux lorsque la casse d'une étiquette de données est modifiée." #. srkjs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:78 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:72 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "_Trier au préalable la plage selon les groupes" #. NrBZG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:82 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Trie la zone choisie dans la zone Grouper par des onglets de groupe en fonction des colonnes sélectionnées." #. 6jJEr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:97 msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. C2NEu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:130 msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" msgid "_Ascending" msgstr "Croiss_ant" #. D75dE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:141 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Tri en commençant par la valeur la plus petite. Vous pouvez définir les règles de tri sous Données - Tri - Options." #. maa6m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:166 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:152 msgctxt "subtotaloptionspage|descending" msgid "D_escending" msgstr "_Décroissant" #. 8iUpi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options." msgstr "Tri en commençant par la valeur la plus haute. Vous pouvez définir les règles de tri sous Données - Tri - Options." #. EGqiq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:175 msgctxt "subtotaloptionspage|formats" msgid "I_nclude formats" msgstr "Inclure les _formats" #. gCtKR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:185 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Prend en compte les attributs de formatage lors du tri." #. 4rGHy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:210 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:196 msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "Ordre de tri _personnalisé" #. EP8RH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:209 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Utilise l'ordre de tri personnalisé que vous avez défini dans la boîte de dialogue Options sous %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri." #. T5A7R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:242 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:228 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Utilise l'ordre de tri personnalisé que vous avez défini dans la boîte de dialogue Options sous %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri." #. fEyTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:243 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Trier" #. ikECk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:258 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Spécifiez les paramètres de calcul et de présentation des sous-totaux." @@ -31287,259 +31408,259 @@ msgid "Text Import" msgstr "Import de texte" #. 5eKmk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119 msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "_Jeu de caractères :" #. 8Gbou -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:137 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #. GAQTV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 msgctxt "textimportcsv|textfromrow" msgid "From ro_w:" msgstr "À partir de la _ligne :" #. 5fBmk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Spécifie le jeu de caractères à utiliser dans le fichier importé." #. FM2uG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language" msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Détermine comment les chaînes de nombre sont importées." #. DFFzE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:196 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow" msgid "Specifies the row where you want to start the import." msgstr "Spécifie la ligne de démarrage de l'import." #. nxMFN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:217 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:211 msgctxt "textimportcsv|label1" msgid "Import" msgstr "Importer" #. RpRBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:259 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:248 msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" msgid "_Fixed width" msgstr "_Largeur fixe" #. kKMbP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." msgstr "Sépare les données à largeur fixe (même nombre de caractères) en les disposant en colonnes." #. 9eEuK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" msgid "_Separated by" msgstr "_Séparé par" #. FYdcR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Sélectionnez le séparateur utilisé dans les données." #. 2BKqB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:308 msgctxt "textimportcsv|tab" msgid "_Tab" msgstr "_Tabulation" #. J6vVR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:318 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Sépare les données délimitées par des tabulations en les disposant en colonnes." #. YQ88b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:345 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:329 msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" msgid "Merge _delimiters" msgstr "_Fusionner les séparateurs" #. EMxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:356 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:340 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Regroupe les séparateurs consécutifs et supprime les champs de données vides." #. fZFyK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352 msgctxt "textimportcsv|removespace" msgid "Tr_im spaces" msgstr "_Espaces superflus" #. EszGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:379 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:363 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." msgstr "Supprime les espaces de début et de fin du champs de données." #. 5Jq8o -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:375 msgctxt "textimportcsv|comma" msgid "_Comma" msgstr "_Virgule" #. RWucu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:385 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Sépare les données délimitées par des virgules en les disposant en colonnes." #. aKEWs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:396 msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" msgstr "_Point-virgule" #. dDCtR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Sépare les données délimitées par des points-virgules en les disposant en colonnes." #. jhHJJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:417 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" msgstr "_Espace" #. jbuEn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:427 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Sépare les données délimitées par des espaces en les disposant en colonnes." #. Pn4Gr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:445 msgctxt "textimportcsv|other" msgid "Othe_r" msgstr "_Autre" #. aCntQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:457 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Sépare les données en les disposant en colonnes au moyen du séparateur personnalisé spécifié. Remarque : le séparateur personnalisé doit lui aussi figurer dans les données." #. smjGu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" msgstr "Autre" #. Cgx6M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:496 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:480 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Sépare les données en les disposant en colonnes au moyen du séparateur personnalisé spécifié. Remarque : le séparateur personnalisé doit lui aussi figurer dans les données." #. B5nFB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:522 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:506 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" msgstr "Séparateur de _chaîne de caractères :" #. KAwBj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:531 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Sélectionnez le caractère qui servira à délimiter les données texte. Vous pouvez également saisir un caractère dans la zone de texte." #. nPRdc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:579 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:559 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" msgid "Separator Options" msgstr "Options de séparateur" #. 3jny5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:589 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" msgstr "F_ormater les champs entre guillemets comme texte" #. VAC6B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:622 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Lorsque cette option est activée, les champs ou les cellules dont les valeurs sont entre guillemets dans leur intégralité (le premier et le dernier caractère de la valeur est égal au délimiteur de texte) sont importées comme texte." #. nBNfT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:610 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect special _numbers" msgstr "Détecter les nom_bres spéciaux" #. zYGMs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:619 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc va automatiquement détecter tous formats de nombre, incluant les formats de nombre spéciaux tels que dates, heures et notation scientifique." #. fBAv9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:631 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "S_kip empty cells" msgstr "_Ignorer les cellules vides" #. BpC82 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:659 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:635 msgctxt "textimportcsv|skipemptycells" msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target." msgstr "Si cette option est activée, les cellules vides dans la source ne remplaceront pas la cible." #. tEG2b -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:665 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:641 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "Lorsque cette option est activée, Calc préserve le contenu existant des cellules lors de la copie vers des cellules vides. Sinon, Calc supprime le contenu des cellules existantes." #. PBycV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Autres options" #. 6FhCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:725 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:695 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "Type de _colonne :" #. XDFnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:741 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:711 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." msgstr "Choisissez une colonne dans la fenêtre d'aperçu et sélectionnez le type de données à appliquer aux données importées." #. A79gL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:820 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:790 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Texte en colonnes" #. XjAZq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:804 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Champs" #. t6zdn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:868 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Définit les options d'import pour les données délimitées." @@ -31551,31 +31672,31 @@ msgid "Import Options" msgstr "Importer les options" #. Ug4iB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:101 msgctxt "textimportoptions|custom" msgid "Custom:" msgstr "Personnaliser :" #. DnkxF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117 msgctxt "textimportoptions|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. FMRA7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:149 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Language to Use for Import" msgstr "Sélectionner la langue à utiliser pour l'import" #. iRYr7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:170 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect special numbers (such as dates)" msgstr "Détecter les nombres spéciaux (tels que les dates)" #. 6aP7U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:185 msgctxt "textimportoptions|label3" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -31629,385 +31750,385 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. D7zk3 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:35 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 msgctxt "tpviewpage|formula" msgid "_Formulas" msgstr "_Formules" #. NZfqW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:44 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:40 msgctxt "extended_tip|formula" msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells." msgstr "Spécifie si les formules doivent être affichées à la place des résultats dans les cellules." #. a9dGg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:55 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:51 msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" msgstr "Valeurs _zéro" #. p3GbC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:64 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:60 msgctxt "extended_tip|nil" msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." msgstr "Spécifie si les nombres ayant une valeur 0 doivent être affichés." #. CVAZD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:75 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "Indicateur de _commentaire" #. gbz6Y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:80 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." msgstr "Spécifie qu'un petit rectangle dans le coin supérieur droit de la cellule indique qu'un commentaire existe. Le commentaire sera affiché uniquement si vous activez les infobulles sous %PRODUCTNAME - Général dans la boîte de dialogue Options." #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:95 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "_Mise en évidence des valeurs" #. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:104 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:100 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Cochez la case Mise en évidence des valeurs pour afficher le contenu des cellules de différentes couleurs en fonction de leur type. Les cellules de texte sont formatées en noir, les formules en vert et les cellules de nombre en bleu, peu importe la façon dont leur affichage est formaté." #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:111 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Ancrer" #. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:120 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Indique si l'icône Ancre s'affiche lorsque vous sélectionnez un objet inséré, tel qu'une image." #. XBGqd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:131 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "_Débordement de texte" #. qSy8Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 msgctxt "extended_tip|clipmark" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." msgstr "Si une cellule contient davantage de texte qu'elle ne peut en afficher et si la cellule située à sa droite n'est pas vide, le texte s'affiche dans les cellules voisines vides de la même ligne. Si aucune cellule voisine n'est vide, un petit triangle s'affiche sur la bordure de la cellule pour indiquer que le texte continue." #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:155 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:151 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "Afficher les _références en couleur" #. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:164 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:160 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Indique que chaque référence est mise en évidence par une couleur dans la formule. Dès qu'une cellule contenant une référence est sélectionnée en vue d'une édition, une bordure de couleur s'affiche également autour de la plage de cellules." #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:181 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:175 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Afficher" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:202 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "En-têtes de _lignes et colonnes" #. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:211 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Spécifie si les en-têtes de colonne et de ligne doivent être affichés." #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Barre de défilement hori_zontale" #. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Indique si une barre de défilement horizontale s'affiche au bas de la fenêtre de document." #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "Barre de défilement _verticale" #. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:251 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Indique si une barre de défilement verticale s'affiche sur la droite de la fenêtre de document." #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:262 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Onglets des _feuilles" #. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Indique si les onglets des feuilles s'affichent au bas du classeur." #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:292 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:282 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "_Symboles du plan" #. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:301 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:291 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Si vous avez défini un plan, l'option Symboles du plan spécifie si les symboles du plan doivent s'afficher au niveau de la bordure de la feuille." #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:302 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Récapitulatif de la recherche" #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:322 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:342 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "_Synchroniser les feuilles" #. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:369 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Si cochée, toutes les pages sont affichées avec le même facteur de zoom. Si non cochée, chaque feuille peut avoir son propre facteur de zoom." #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:380 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:362 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408 msgctxt "extended_tip|color" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." msgstr "Spécifie une couleur pour les lignes de la grille dans le document actif." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:443 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "Lignes de la _grille :" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:435 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:450 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Afficher dans les cellules colorées" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:474 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Indique quand les lignes de la grille seront affichées. Par défaut, les lignes de la grille sont affichées uniquement sur les cellulles qui n'ont pas de couleurs d'arrière-plan. Vous pouvez choisir d'afficher également les lignes de la grille sur les cellules qui ont une couleur d'arrière-plan ou bien de les cacher." #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Sauts de _page" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Spécifie si les sauts de page doivent être affichées à l'intérieur d'une zone d'impression définie." #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:493 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:524 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:502 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Spécifie si des repères doivent s'afficher lorsque des dessins, des cadres, des images et autres objets sont déplacés." #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:541 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:517 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Aides visuelles" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Objets/images :" #. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "_Diagrammes :" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "Objets de d_essin :" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:591 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:596 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Définit si les objets et les images sont affichés ou masqués." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:638 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:639 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Définit si les diagrammes sont affichés ou masqués dans le document." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:658 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Définit si les objets de dessin sont affichés ou masqués dans le document." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objets" #. aFAnX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:703 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Définit les éléments de la fenêtre principale %PRODUCTNAME Calc à afficher. Vous pouvez également choisir d'afficher ou de masquer la mise en évidence des valeurs dans les tables." #. AnLEa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Plage de variable 1 :" #. SgAwF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:134 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Plage de variable 2 :" #. dPc62 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:173 msgctxt "ttestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. FzCYq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:214 msgctxt "ttestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. STA6h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:246 msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. 5cU4i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:262 msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. BPFfu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:282 msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. WGyaE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:307 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "Calcule le TEST.STUDENT apparié de deux jeux de données." @@ -32019,19 +32140,19 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" #. bRDDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95 msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Lignes" #. GMCxr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:112 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "_Colonnes" #. h7unP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:134 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "Désactiver pour" @@ -32268,19 +32389,19 @@ msgstr "Message d'erreur" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "_Afficher l'aide à la saisie lors de la sélection d'une cellule" #. ZJEXj #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Titre :" #. yDRCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70 msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "Aide à la _saisie :" #. 4etq8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15 @@ -32295,37 +32416,37 @@ msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or msgstr "Affiche le message saisi dans la zone Contenu lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée dans la feuille." #. 9NNLK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:69 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Saisissez le titre devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée." #. WZNfj -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:82 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76 msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #. EHf6R -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90 msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" msgid "_Input help:" msgstr "Aide à la _saisie :" #. KTTfc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:122 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellule est sélectionnée." #. epdvk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. EhEo2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:156 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Saisissez le message à afficher lorsque la cellule ou la plage de cellule est sélectionnée dans la feuille." @@ -32343,85 +32464,85 @@ msgid "_Import" msgstr "_Import" #. B5Q88 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." msgstr "Parcourir pour définir le fichier source." #. WkbPB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" msgid "- not set -" msgstr "- non défini -" #. peiAH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:139 msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" msgstr "Fichier source" #. QsaTU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" msgid "Mapped cell:" msgstr "Cellules reportées :" #. eN8dT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:274 msgctxt "xmlsourcedialog|label4" msgid "Map to Document" msgstr "Reporter sur le document" #. 6A4E9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:311 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:299 msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Importer les données XML dans un classeur." #. 5ozTx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "Plage de variable 1 :" #. nhD94 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:138 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:134 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "Plage de variable 2 :" #. LEaQJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:173 msgctxt "ztestdialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "Résultats à :" #. k62LL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:220 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:214 msgctxt "ztestdialog|label1" msgid "Data" msgstr "Données" #. SnazD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:256 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:246 msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. LWhtJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:272 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:262 msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. Bby3W -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:282 msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "Groupé par" #. bPHtB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:319 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:307 msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "Calcule le TEST.Z de deux jeux de données." diff --git a/source/fr/scp2/source/ooo.po b/source/fr/scp2/source/ooo.po index d80f5bcfb40..77fde392786 100644 --- a/source/fr/scp2/source/ooo.po +++ b/source/fr/scp2/source/ooo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558733600.000000\n" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #. EeEDH #: module_ooo.ulf @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KO\n" "LngText.text" msgid "Korean spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dictionnaire orthographique coréen" #. xuCvE #: module_ooo.ulf diff --git a/source/fr/sd/messages.po b/source/fr/sd/messages.po index 8af3de1a05d..c4adb20a427 100644 --- a/source/fr/sd/messages.po +++ b/source/fr/sd/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,13 +215,13 @@ msgid "~Selection" msgstr "~Sélection" #. uvDNG -#: sd/inc/errhdl.hrc:29 +#: sd/inc/errhdl.hrc:31 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Erreur de format de fichier à la position $(ARG1)(row,col)." #. cXzDt -#: sd/inc/errhdl.hrc:31 sd/inc/errhdl.hrc:33 +#: sd/inc/errhdl.hrc:33 sd/inc/errhdl.hrc:35 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Erreur de format dans le fichier du sous-document $(ARG1) à la position $(ARG2)(row,col)." @@ -263,19 +263,19 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "Styles masqués" #. TTBSc -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:21 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Aucune" #. eNMWm -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:22 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. MHtci -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:23 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" @@ -284,32 +284,32 @@ msgstr "Modérée" #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 sd/inc/pageformatpanel.hrc:27 -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:29 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:27 sd/inc/pageformatpanel.hrc:29 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. DjCNK -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Large" #. J9o3y -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:36 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Aucune" #. LxZSX -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:37 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. EDy4U -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:38 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" @@ -318,14 +318,14 @@ msgstr "Modérée" #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 sd/inc/pageformatpanel.hrc:42 -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:44 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:42 sd/inc/pageformatpanel.hrc:44 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:46 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. oJfxD -#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 +#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Large" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Insérer une page" #: sd/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés de la diapo" #. pA7rP #: sd/inc/strings.hrc:327 @@ -3074,115 +3074,112 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "Valeurs à partir de la sélection" #. 27j9Q -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:222 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:217 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "Axe _X :" #. G5trD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:236 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:231 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "Axe _Y :" #. gHkmD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:250 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:245 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. a63ej -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:269 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:264 msgctxt "copydlg|extended_tip|x" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." msgstr "Saisissez la distance horizontale entre le centre de l'objet sélectionné et celui de l'objet dupliqué. Les valeurs positives déplacent l'objet dupliqué vers la droite et les valeurs négatives vers la gauche." #. qPCGk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:287 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:282 msgctxt "copydlg|extended_tip|y" msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." msgstr "Saisissez l'écart vertical entre le centre de l'objet sélectionné et celui de l'objet dupliqué. Les valeurs positives déplacent l'objet dupliqué vers le bas et les valeurs négatives vers le haut." #. uyLiW -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:306 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:301 msgctxt "copydlg|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction." -msgstr "Saisissez l'angle (de 0 à 359 degrés) selon lequel vous voulez faire pivoter l'objet dupliqué. Les valeurs positives font pivoter l'objet dupliqué dans le sens des aiguilles d'une montre et les valeurs négatives dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. " +msgstr "Saisissez l'angle (de 0 à 359 degrés) selon lequel vous voulez faire pivoter l'objet dupliqué. Les valeurs positives font pivoter l'objet dupliqué dans le sens des aiguilles d'une montre et les valeurs négatives dans le sens inverse des aiguilles d'une montre." #. Mb9Gs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:323 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:316 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "Décalage" #. 3Dyw2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:362 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:350 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. YuAHc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:376 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:364 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. pLxaH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:395 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:383 msgctxt "copydlg|extended_tip|width" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." msgstr "Saisissez la valeur d'agrandissement ou de réduction de la largeur de l'objet dupliqué." #. LP58A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:413 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:401 msgctxt "copydlg|extended_tip|height" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." msgstr "Saisissez la valeur d'agrandissement ou de réduction de la hauteur de l'objet dupliqué." #. Jvt8m -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:430 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:416 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "Agrandissement" #. ENMbc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:469 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:450 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "_Début :" #. Z6aqk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:483 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:464 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "_Fin :" #. ULShA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:507 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:488 msgctxt "copydlg|extended_tip|start" msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "Choisissez une couleur pour l'objet sélectionné." #. AAoBa -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:530 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:511 msgctxt "copydlg|extended_tip|end" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy." -msgstr "Choisissez une couleur pour l'objet dupliqué. Si vous faites plusieurs copies, cette couleur s'applique à la dernière copie. " +msgstr "Choisissez une couleur pour l'objet dupliqué. Si vous faites plusieurs copies, cette couleur s'applique à la dernière copie." #. F3A93 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:547 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:526 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. W2wTC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:580 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:559 msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog" msgid "Makes one or more copies of a selected object." -msgstr "Effectue une ou plusieurs copies d'un objet sélectionné. " +msgstr "Effectue une ou plusieurs copies d'un objet sélectionné." #. Y4vXd #: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15 @@ -3191,49 +3188,49 @@ msgid "Cross-fading" msgstr "Fondu enchaîné" #. FXGbk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:106 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:102 msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" msgstr "Même orientation" #. PAGv2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:115 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:111 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." msgstr "Applique une jonction lisse entre les objets sélectionnés." #. SmBMK -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:127 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:123 msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Attributs du fondu enchaîné" #. zb4pb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:136 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:132 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects." msgstr "Applique un fondu enchaîné aux propriétés des lignes et de remplissage des objets sélectionnés." #. CehQE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:150 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:146 msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" msgstr "Incréments :" #. d2wBc -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:168 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:164 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." msgstr "Saisissez le nombre de formes que vous souhaitez placer entre les deux objets sélectionnés." #. MnqQG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:185 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:179 msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. meuam -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:210 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:204 msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog" msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "Crée des formes qui sont ensuite réparties uniformément, par incréments, entre deux objets de dessin." @@ -3251,79 +3248,79 @@ msgid "Deletes the selected snap point or snap line." msgstr "Supprime le point ou la ligne de capture sélectionné(e)." #. zJQtH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:138 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." msgstr "Saisissez l'espace devant séparer le point ou la ligne de capture du bord gauche de la page." #. iBvKZ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:159 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." msgstr "Saisissez l'espace devant séparer le point ou la ligne de capture du bord supérieur de la page." #. GSJeV -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:172 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" msgstr "_X :" #. AAfto -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:185 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:181 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" msgstr "_Y :" #. pMnkL -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:202 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:196 msgctxt "dlgsnap|label1" msgid "Position" msgstr "Position" #. i4QCv -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:235 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:225 msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" msgstr "_Point" #. jQ34q -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:247 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:237 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point" msgid "Inserts a snap point." msgstr "Insère un point de capture." #. k2rmV -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:259 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:249 msgctxt "dlgsnap|vert" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. 7bAB7 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:271 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:261 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert" msgid "Inserts a vertical snap line." msgstr "Insère une ligne de capture verticale." #. tHFwv -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:283 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:273 msgctxt "dlgsnap|horz" msgid "Hori_zontal" msgstr "_Horizontal" #. GMavs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:295 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:285 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz" msgid "Inserts a horizontal snap line." msgstr "Insère une ligne de capture horizontale." #. Dd9fb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:313 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:301 msgctxt "dlgsnap|label2" msgid "Type" msgstr "Type" #. hGNY5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:346 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:334 msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects." msgstr "Insère un point ou une ligne de capture (également appelés repères) permettant d'aligner rapidement des objets." @@ -3362,7 +3359,7 @@ msgstr "Mise en évidence" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés de la page" #. Py4db #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:136 @@ -3419,73 +3416,73 @@ msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. DgUaS -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:32 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28 msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" msgstr "Nom de page" #. ENmG2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:44 msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #. oFCsx -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:64 msgctxt "drawprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. vxJf8 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:103 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:93 msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Couleurs d'origine" #. 5FsHB -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:120 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #. oFnFq -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:138 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:128 msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" #. MGAFs -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:162 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:150 msgctxt "drawprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. LD69c -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:195 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:179 msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Taille d'origine" #. drvLN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:212 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:196 msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Adapter à la page imprimable" #. snSFu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:214 msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #. kAHyQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:232 msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Remplir la feuille de papier avec des pages répétées" #. qbU9A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:272 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:254 msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -3599,83 +3596,82 @@ msgid "Insert Layer" msgstr "Insérer une couche" #. FFtqd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:103 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:99 msgctxt "insertlayer|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the new layer." msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle couche." #. kWarA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:114 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:108 msgctxt "insertlayer|label4" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. FbChP -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:148 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:138 msgctxt "insertlayer|extended_tip|title" msgid "Enter the title of the layer." msgstr "Saisissez le titre de la couche." #. hCTSd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:159 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:147 msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" msgstr "_Titre" #. KKC7D -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:204 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:186 msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview" msgid "Enter a description of the layer." msgstr "Saisissez une description de la couche." #. g2K4k -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:217 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:197 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "_Description" #. DTUy2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:233 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:213 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #. oXY4U -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:242 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:222 msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible" msgid "Show or hide the layer." msgstr "Affiche ou masque la couche." #. BtGRo -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:254 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" msgstr "_Imprimable" #. VASG2 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:243 msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable" msgid "When printing, print or ignore this particular layer." msgstr "Lors de l'impression, imprime ou ignore cette couche particulière." #. E6EKN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:275 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:255 msgctxt "insertlayer|locked" msgid "_Locked" msgstr "_Verrouillée" #. uaSTH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:284 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:264 msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "Empêche l'édition des éléments sur la couche." #. ogtGC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:313 -#, fuzzy +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:293 msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress." -msgstr "Insère une nouvelle couche dans le document. Les couches ne sont disponible que dans Draw, pas dans Impress" +msgstr "Insère une nouvelle couche dans le document. Les couches ne sont disponible que dans Draw, pas dans Impress." #. dCRtD #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18 @@ -3714,642 +3710,642 @@ msgid "Name HTML Design" msgstr "Nom pour la conception HTML" #. V3FWt -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3182 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3175 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. exwEC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3202 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3194 msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. qrXDY -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3259 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3250 msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. EQ6HL -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4581 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4572 msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. jtFqm -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4682 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4673 msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. zoUaS -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5429 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5420 msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. S5FkE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5615 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5606 msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. Z3UCg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5722 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5713 msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insérer" #. TVDXM -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6515 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6429 msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. Rv7x4 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6601 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6515 msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. BQcfo -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7151 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7065 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. prpcY -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7235 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7149 msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. EiuB6 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8293 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8207 msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. EF3TH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8379 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8293 msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. 94L75 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9766 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9680 msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton" msgid "T_ext" msgstr "T_exte" #. PQtWE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9863 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9777 msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "T~ext" msgstr "T~exte" #. tNq7H -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10793 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10707 msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. 9pJGh -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10878 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10792 msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. ECD4J -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11422 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12622 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14476 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11336 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12536 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14390 msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Convertir" #. 4Z6aZ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12017 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11931 msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ima_ge" #. 7FoFi -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12129 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12043 msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. 6SADm -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13874 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13788 msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dessin" #. 6S8qN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13983 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13897 msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessin" #. QAEDd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14842 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14756 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. SL4NA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14952 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14866 msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. 4aAxG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15468 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15382 msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. ed3LH -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15575 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15489 msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. FAL6c -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16410 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16324 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. oaAJU -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16495 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16409 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. ZBVGA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17309 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17223 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. fEyRX -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17419 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17333 msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. 7ZLQw -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18009 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17868 msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "_Masque" #. oiXVg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18094 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17953 msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "~Masque" #. yzvja -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18151 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18010 msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. L3eG5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18225 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18084 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. dkNUg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19169 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19028 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. Je8XQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19254 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19113 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. uuFFm -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2974 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:2967 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. oum9B -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3024 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:3016 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. FcC26 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4462 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4454 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. msJmR -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4514 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:4506 msgctxt "notebookbar_draw_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. j6zsX -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5085 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5077 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. ZDsWu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5642 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5634 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. d8cey -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5693 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:5685 msgctxt "notebookbar_draw_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insérer" #. kkPza -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6486 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6399 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #. 2wBCF -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6538 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6451 msgctxt "notebookbar_draw_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. GG7uL -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7065 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:6978 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. twxEq -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7117 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7030 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. H5eNL -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7828 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7741 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Affichage" #. GGEXu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7880 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:7793 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. CqEAM -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9413 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9326 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TextMenuButton" msgid "T_ext" msgstr "T_exte" #. LFcJC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9467 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:9380 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ReferencesLabel" msgid "T~ext" msgstr "T~exte" #. sdACh -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11219 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11132 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_ableau" #. GEmbu -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11270 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:11183 msgctxt "notebookbar_draw_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. EGCcN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12697 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12610 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "Image" #. 2eQcW -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12749 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12662 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. CezAN -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14577 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14490 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. tAMd5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14632 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14545 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessiner" #. A49xv -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15660 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15573 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objet" #. 3gubF -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15716 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15629 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. fDRf9 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16893 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16806 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. dAbX4 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16947 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16860 msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. SCSH8 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18225 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18138 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. vzdXF -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18280 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18193 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. zEK2o -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18935 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18726 msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" msgstr "_Masque" #. S3huE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18987 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18778 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "~Master" msgstr "~Masque" #. T3Z8R -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19976 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19767 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. ZCuDe -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20031 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19822 msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. YpLRj -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20111 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19902 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. uRrEt -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20169 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19960 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. L3xmd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21202 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20993 msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. LhBTk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21254 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21045 msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. BN8VW -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2295 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2302 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. gf8PA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2427 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2434 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. ELBq3 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3044 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3037 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. DRGus -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3155 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3148 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. vbFke -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3285 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6781 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13076 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3278 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6774 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13069 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. 4p9DA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3446 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12675 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3439 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12668 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. DsE2d -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3889 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7646 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9565 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10688 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11367 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12258 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13212 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3882 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7639 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9558 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10681 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11360 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12251 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13205 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "_Capture" #. Dsr5A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4029 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13352 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4022 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13345 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. Pxoj8 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4143 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5296 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13466 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4136 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5289 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13459 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "_Affichage" #. cjxQa -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4255 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13602 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4248 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13595 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. eAioD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4348 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. c3M8j -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4510 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5465 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4503 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5458 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. pUqDJ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4747 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5702 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4740 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5695 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. MRg9E -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5969 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5962 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. QzCG4 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6656 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6649 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. 5GKtj -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6930 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11542 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6923 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11535 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. dc5qG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7368 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9287 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10410 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11088 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11980 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9280 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10403 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11081 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11973 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. ApB4j -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7836 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7829 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forme" #. R5YZh -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8113 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12398 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8106 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12391 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. TCPHC -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8358 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8351 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. hgFay -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8592 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8585 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. Q6ELJ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8706 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8699 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. fQJRZ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8846 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8839 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" msgstr "_Image" #. xudwE -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9683 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9676 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 8qSXf -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9972 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9965 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. QdUM9 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10853 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10846 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. kwxYr -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12536 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12529 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" msgstr "_Master" #. bBpXr -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14364 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14357 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. n8Ekd -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:31 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:27 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "_Recommencer avec ce paragraphe" #. bEHD3 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:60 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:56 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Démarrer avec :" #. ADSMk -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:85 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/paranumberingtab.ui:79 msgctxt "paranumberingtab|label1" msgid "Paragraph Numbering" msgstr "Numérotation de paragraphe" @@ -4415,43 +4411,43 @@ msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." msgstr "Supprime les polygones de couleur dont la taille est inférieure à la valeur en pixels que vous avez saisie." #. 2xaFF -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:190 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:189 msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" msgstr "Taille de carrelage :" #. Qz4TD -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:208 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:207 msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." msgstr "Saisissez la taille du rectangle pour le remplissage de l'arrière-plan." #. 2jDqG -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:219 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:218 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" msgstr "_Remplir les trous :" #. AF6Bf -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:228 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:227 msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." msgstr "Remplit les intervalles de couleur générés par la réduction de points." #. ZmPtn -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:258 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:257 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" msgstr "Image source :" #. HYpvA -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:272 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:271 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" msgstr "Image vectorielle :" #. 8hJxb -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:371 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:370 msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog" msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)." msgstr "Convertit l'objet sélectionné en un polygone (un objet fermé entouré de lignes droites)." @@ -4583,157 +4579,157 @@ msgid "Show _Large Preview" msgstr "Aperçu _grand format" #. kUpxX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:63 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/currentmastermenu.ui:64 msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Aperçu _petit format" #. PbBwr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:45 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" msgstr "_Direction :" #. 4Q3Gy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:114 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:110 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" msgstr "Démarrage accéléré" #. cNVdS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:122 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:118 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." msgstr "Activer cette option pour appliquer une vitesse qui augmente progressivement au début de l'effet." #. C7CRJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:134 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:130 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" msgstr "Fin ralentie" #. 9yomv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:138 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." msgstr "Permet d'appliquer une vitesse qui décroît progressivement à la fin de l'effet." #. n6GjH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:161 msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. 2tdGG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:205 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:195 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" msgstr "A_près l'animation :" #. uMyFB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:219 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:209 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" msgstr "_Son :" #. zeE4a -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:223 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" msgstr "Animation de _texte :" #. DUrNg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:247 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:237 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" msgstr "Couleur d'_estompage :" #. KrjQe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:270 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:260 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." msgstr "Sélectionnez un son à partir de la Galerie ou sélectionnez l'une des entrées spéciales." #. XcRTu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:289 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:279 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview" msgid "Plays the selected sound file." msgstr "Lit le fichier son sélectionné." #. EwZ9F -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:320 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:310 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list" msgid "Select the dim color." msgstr "Sélectionnez la couleur d'estompage." #. fA4rX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:338 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:328 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "délai entre les caractères" #. DQV2T -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:358 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "Spécifie le pourcentage de temps entre l'animation des mots ou des lettres." #. mimJe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:372 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "Ne pas estomper" #. Aj8J7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:383 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:373 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "Estomper avec de la couleur" #. RiGMP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:384 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:374 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "Masquer après l'animation" #. ephP9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:385 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:375 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Masquer à la prochaine animation" #. PZg2D -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:389 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" msgstr "Sélectionnez la couleur à afficher après la fin de l'animation, ou sélectionnez un effet de suite à partir de la liste" #. 7k6dN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:405 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:395 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "Simultanément" #. qcpqM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:406 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:396 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "Mot par mot" #. DUoYo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:407 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "Lettre par lettre" #. CFDW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:411 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape" msgstr "Sélectionnez le mode d'animation du texte de la forme active" #. vF4Wp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:428 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:416 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "Amélioration" @@ -4864,10 +4860,9 @@ msgstr "Animation de texte" #. FcztB #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list" msgid "The animation list displays all animations for the current slide." -msgstr "La liste des animations affiche toutes les animations de la diapo active. " +msgstr "La liste des animations affiche toutes les animations de la diapo active." #. KFRTW #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 @@ -5200,79 +5195,79 @@ msgid "Animates the paragraphs in reverse order." msgstr "Anime les paragraphes dans l'ordre inverse." #. QGBar -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:48 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:44 msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" msgstr "_Début :" #. vpsTM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:62 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:58 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "_Délai :" #. 4nFBf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:76 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:72 msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" msgstr "D_urée :" #. LaaB7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:90 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:86 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" msgstr "_Répéter :" #. jYfdE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:107 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:103 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" msgstr "Au clic" #. b2hFe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:108 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:104 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" msgstr "Avec le précédent" #. uDNCT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:109 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:105 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" msgstr "Après le précédent" #. SXXYo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:132 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Sélectionner la vitesse de l'animation." #. rvdMd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:162 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:158 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "_Rembobiner après lecture" #. jkPKA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:184 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:178 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Timing" msgstr "Minutage" #. CwXRW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:217 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:207 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "Animer avec une _séquence de clics" #. CQiDM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:239 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:229 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "Démarrer l'effet lors du _clic sur :" #. fLVeN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:282 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:270 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" msgstr "Déclencheur" @@ -5428,13 +5423,13 @@ msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Crée un diaporama personnalisé." #. PsSmN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:60 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:54 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Modes d'édition" #. 2ruat -#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:106 msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Modes maître" @@ -5446,61 +5441,61 @@ msgid "Edit Field" msgstr "Éditer le champ" #. pRhTV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:103 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:99 msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixe" #. 6zpWe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:109 msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." msgstr "Affiche le contenu du champ une fois le champ inséré." #. VKhAG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:125 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:121 msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. 3aENC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:136 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:132 msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB" msgid "Displays the current value of the field." msgstr "Affiche la valeur actuelle du champ." #. RAGYv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:154 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:148 msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" msgstr "Type de champ" #. yAfjz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:176 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:170 msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #. yPQhg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:199 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:193 msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB" msgid "Select the language for the field." msgstr "Sélectionnez la langue de votre choix pour le champ." #. WTcEe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:234 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:224 msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB" msgid "Select a display format for the field." msgstr "Sélectionnez un format d'affichage du champ." #. fmuQT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:245 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:233 msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. 4HTWi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:278 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:266 msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog" msgid "Edits the properties of an inserted field." msgstr "Édite les propriétés d'un champ inséré." @@ -5608,175 +5603,175 @@ msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." msgstr "Passe à la dernière image de la séquence d'animation." #. 963iG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:313 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:309 msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" msgstr "Objet de groupe" #. 96C42 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:323 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:319 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." msgstr "Rassemble les images dans un objet unique pour pouvoir les déplacer en tant que groupement. Vous pouvez quand même éditer chacun des objets individuellement en double-cliquant sur le groupe dans la diapo." #. Cn8go -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:330 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" msgstr "Objet bitmap" #. WszFg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:340 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap" msgid "Combines images into a single image." msgstr "Combine les images en une image unique." #. TjdBX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:362 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:358 msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. Njtua -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:371 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" msgstr "Haut gauche" #. sPkEs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:372 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" msgstr "À gauche" #. ew2UB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:373 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #. wYgBb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:374 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" msgstr "En haut" #. 7NwKN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:375 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. fdbVN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:380 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" msgstr "En bas" #. Lk6BJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #. GTwHD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:378 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" msgstr "À droite" #. f6c2X -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:379 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #. xSSDW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:387 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:383 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment" msgid "Aligns the images in your animation." msgstr "Aligne les images dans votre animation." #. EFWzn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:410 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe animation" #. Bu3De -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:454 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:444 msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" msgstr "Appliquer l'objet" #. 9tgAf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:458 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:448 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone" msgid "Adds selected object(s) as a single image." msgstr "Ajoute le ou les objets sélectionnés en tant qu'image unique." #. f6tL5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:472 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:462 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Appliquer les objets un par un" #. ECmGc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:476 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:466 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall" msgid "Adds an image for each selected object." msgstr "Ajoute une image pour chaque objet sélectionné." #. VGN4f -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:503 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:493 msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. 8kUXo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:542 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:532 msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Supprimer l'image active" #. 4JHCu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:546 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:536 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone" msgid "Deletes current image from the animation sequence." msgstr "Supprime l'image actuelle de la séquence d'animation." #. riYDF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:560 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:550 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" msgid "Delete All Images" msgstr "Supprimer toutes les images" #. aCMF2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:564 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:554 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall" msgid "Deletes all of the images in the animation." msgstr "Supprime toutes les images de l'animation." #. QGvVC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:587 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:575 msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" msgstr "Image" #. WYZGD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:628 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:616 msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" msgstr "Créer" #. bDPPc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:636 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:624 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create" msgid "Inserts the animation into the current slide." msgstr "Insère l'animation dans la diapo actuelle." #. RbsTq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:656 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:644 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation" msgid "Creates a custom animation on the current slide." msgstr "Crée une animation personnalisée sur la diapo active." @@ -5902,259 +5897,259 @@ msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides msgstr "Insère ou modifie le texte dans les substituants en haut et en bas des diapos et des diapos maîtresses." #. BgFsS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:39 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" msgstr "En-_tête" #. 7qH6R -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:49 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:45 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." msgstr "Ajoute le texte saisi dans la zone de texte pour l'en-tête située en haut de la diapo." #. Qktzq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:74 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:65 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" msgstr "Texte _de l'en-tête :" #. uNdGZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:92 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:83 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." msgstr "Insère le texte que vous saisissez en haut de la diapo." #. ruQCk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:116 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:105 msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" msgstr "_Date et heure" #. tUcmE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:125 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:114 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb" msgid "Adds the date and time to the slide." msgstr "Insère la date et l'heure sur la diapo." #. LDq83 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:154 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:138 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Fi_xe" #. RrPiS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:151 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Affiche la date et l'heure saisies dans la zone de texte." #. Nycig -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:187 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:171 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Affiche la date et l'heure saisies dans la zone de texte." #. Zch2Q -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:212 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:196 msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. CA8yX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:225 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:209 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Affiche la date et l'heure de création de la diapo. Sélectionnez un format de date dans la liste." #. fXSJq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:251 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:231 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list" msgid "Select the language for the date and time format." msgstr "Sélectionnez une langue pour le format de date et d'heure." #. iDwM5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:264 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:244 msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Langue :" #. BCGcC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:280 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:260 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Affiche la date et l'heure de création de la diapo. Sélectionnez un format de date dans la liste." #. mDMwW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:293 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:273 msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" msgstr "_Format :" #. htD4f -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:341 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:317 msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" msgstr "_Pied de page" #. 8m2Zk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:350 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:326 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." msgstr "Ajoute le texte saisi dans la zone de texte pour le pied de page située au bas de la diapo." #. oA3mG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:346 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" msgstr "Te_xte pied de page :" #. g74zG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:393 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:364 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." msgstr "Insère le texte saisi au bas de la diapo." #. UERZK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:424 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:393 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" msgstr "Numéro de _diapo" #. ijGuK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:433 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:402 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "Ajoute le numéro de diapo ou le numéro de page." #. ZmRZp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:451 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:418 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" msgstr "Inclure dans la diapo" #. QNb8r -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:471 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:433 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "Ne pas afficher sur la _première diapo" #. TmZpE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:480 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:443 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." msgstr "N'affiche pas les informations que vous avez spécifiées dans la première diapo de votre présentation." #. jjanG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:496 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:457 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" msgstr "Numéro de _page" #. x4Ffp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:510 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:471 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" msgstr "Inclure dans la page" #. euuqV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:33 msgctxt "impressprinteroptions|label2" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. 2uCnf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:51 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:47 msgctxt "impressprinteroptions|label7" msgid "Slides per page:" msgstr "Diapos par page :" #. XehMv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:65 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:61 msgctxt "impressprinteroptions|label1" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" #. xTmU5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:112 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|label3" msgid "Document" msgstr "Document" #. r9xjv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:145 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:135 msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "Nom de la diapo" #. PYhD6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:161 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:151 msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #. URBvB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:177 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:167 msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "Pages masquées" #. YSdBB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:199 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:187 msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. rA69H -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:232 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:216 msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original colors" msgstr "Couleurs d'origine" #. Hp6An -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:249 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:233 msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #. vnaCm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:251 msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" #. G3CZp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:291 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. 4C7dv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:324 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:302 msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Taille d'origine" #. f2eFU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:341 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:319 msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Adapter à la page imprimable" #. wCDEw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:337 msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #. gCjUa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:377 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:355 msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Remplir la feuille de papier avec des diapos répétées" #. xa7tq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:401 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:377 msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -6166,19 +6161,19 @@ msgid "Insert Slides" msgstr "Insérer des diapos" #. UmNCb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:92 msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" msgstr "A_vant" #. DBp4R -#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:114 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:110 msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" msgstr "A_près" #. p39eR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:139 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/insertslides.ui:132 msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" msgstr "Position" @@ -6190,103 +6185,103 @@ msgid "Interaction" msgstr "Interaction" #. 9P7Tz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:68 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:62 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" msgstr "Action par clic de souris :" #. wf6o2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:84 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:78 msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox" msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show." msgstr "Spécifie l'action qui s'exécute lorsque vous cliquez sur l'objet sélectionné pendant un diaporama." #. ECoVa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:97 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:91 msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" msgstr "Cible :" #. tFofb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:156 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:150 msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree" msgid "Lists the slides and the objects that you can target." msgstr "Répertorie les diapos et objets que vous pouvez définir comme cibles." #. f4AGD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:209 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open." msgstr "Ouvre et affiche un fichier pendant le diaporama. Si vous sélectionnez un fichier %PRODUCTNAME en tant que document cible, vous pouvez en outre indiquer la page qui s'ouvrira." #. MZvua -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:276 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" msgstr "Interaction" #. iDK6N -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:304 msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. 6WoYE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:324 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:311 msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse" msgid "Locate the file you want to open." msgstr "Recherchez le fichier à ouvrir." #. xDPqu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:336 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:323 msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" #. AMQ6d -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:343 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:330 msgctxt "interactionpage|extended_tip|find" msgid "Searches for the specified slide or object." msgstr "Recherche la diapo ou l'objet spécifié." #. WCrdD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:373 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:360 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" msgstr "Nom du chemin" #. wZE8A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:374 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:361 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Saisissez le chemin du fichier audio à ouvrir ou cliquez sur Parcourir pour rechercher le fichier." #. bnuz3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:392 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:379 msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." msgstr "Saisissez le nom de la diapo ou de l'objet à rechercher." #. aFqHG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:410 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:397 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Saisissez le chemin du fichier à ouvrir ou cliquez sur Parcourir pour rechercher le fichier." #. ZTeCG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:428 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:415 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." msgstr "Saisissez le chemin du programme à exécuter ou cliquez sur Parcourir pour rechercher le programme." #. Mocvx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:446 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:433 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." msgstr "Saisissez le chemin de la macro à exécuter ou cliquez sur Parcourir pour rechercher la macro." #. UwxJE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:483 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:468 msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage" msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." msgstr "Détermine le comportement de l'objet sélectionné lorsque vous cliquez dessus au cours de la visualisation d'un diaporama." @@ -6304,13 +6299,13 @@ msgid "_Insert Slide" msgstr "_Insérer une diapo" #. e84v4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:54 msgctxt "layoutwindow|label5" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. usUqJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:106 msgctxt "layoutwindow|label6" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -6322,67 +6317,67 @@ msgid "Master Elements" msgstr "Éléments de la diapo maîtresse" #. 2kiHn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:96 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92 msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" msgstr "_En-tête" #. r7Aa8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:105 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:101 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." msgstr "Ajoute un substituant d'en-tête à la diapo maîtresse pour les notes et les prospectus." #. iccus -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:117 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:113 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" msgstr "Date/_heure" #. LcYxF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:122 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." msgstr "Ajoute un substituant de date/heure à la diapo maîtresse." #. SFrZg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:134 msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" msgstr "_Pied de page" #. SFDjB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:147 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:143 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." msgstr "Ajoute un substituant de pied de page à la diapo maîtresse." #. AyWZh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:159 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:155 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" msgstr "Numéro de _page" #. y3BDS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:164 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." msgstr "Ajoute un substituant de numéro de diapo à la diapo maîtresse." #. DEikC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:180 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:176 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" msgstr "Numéro de _diapo" #. StLxB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:202 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:196 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Substituants" #. 2iPYT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:227 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:221 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." msgstr "Ajoute ou supprime des substituants d'en-tête, de pied de page, de date et de numéro de diapo à la mise en page de la diapo maîtresse." @@ -6550,872 +6545,872 @@ msgid "All shapes" msgstr "Toutes les formes" #. qGFEo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3201 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. PyC4c -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3221 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3227 msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. VoxXb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3278 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3283 msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. XRcKU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4848 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4853 msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. XqFQv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4950 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4955 msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. DEQhQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5565 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5570 msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. 9GEAC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6124 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6129 msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. t3YwN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6230 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6235 msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insérer" #. 58fjG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7023 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7028 msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. ArPLp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7109 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7114 msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. vRtjP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7583 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7588 msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. nV5FC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7668 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7673 msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "~Diaporama" #. sDdGm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8216 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8221 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. drk6E -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8300 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8305 msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. vjE5w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9551 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9556 msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. KJK9J -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9637 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9642 msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. bWC2b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10559 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10564 msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. dmEJG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10644 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10649 msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. Cn8TS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11186 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12386 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14258 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11191 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12391 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14263 msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton" msgid "Convert" msgstr "Convertir" #. do5DT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11783 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11788 msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ima_ge" #. XCSMA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11895 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11900 msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. nTy3C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13654 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13659 msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dessin" #. BfNQD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13764 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13769 msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessin" #. p3Faf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14624 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14629 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. wL8mu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14734 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14739 msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. AAosj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15250 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15255 msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. GgHEg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15357 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15362 msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. W9oCC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16192 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16197 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. 7sAbT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16282 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. aAdZJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17089 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17094 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "_Master" msgstr "_Masque" #. XAZEm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17174 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17179 msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel" msgid "~Master" msgstr "~Masque" #. DyZAq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18002 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18007 msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Affichage" #. rUJFu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18087 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18092 msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label" msgid "~Outline" msgstr "~Plan" #. pA8DH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18901 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18906 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. xwrog -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19011 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19016 msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. syaDA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19068 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19073 msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. Nwrnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19147 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. rBSXA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20143 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. DTNDB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20223 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20228 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. FSDrH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3267 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3274 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. LEEM5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:3323 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. ujGqT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4734 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4740 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. NGYSB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4786 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:4792 msgctxt "notebookbar_impress_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. 4g3iJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5360 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5366 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FieldMenuButton" msgid "Fiel_d" msgstr "_Champ" #. 927AD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5917 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5923 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insertion" #. ZPHaB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5968 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:5974 msgctxt "notebookbar_impress_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insertion" #. zEEiz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6772 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6778 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #. EZeGS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6824 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:6830 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. sMsGk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7351 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7357 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. pZ4A3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7403 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7409 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. cRSR3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7952 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:7958 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutMenuButton" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. KAo9c -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8004 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8010 msgctxt "notebookbar_impress_compact|LayoutLabel" msgid "~Slide Show" msgstr "~Diaporama" #. URjcx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8855 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8861 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Affichage" #. SScpo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8907 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:8913 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. CzCMC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10650 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10656 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_ableau" #. mnepU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10701 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:10707 msgctxt "notebookbar_impress_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. BzXPB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12132 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "Image" #. wD2ow -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12181 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:12187 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. ZqPYr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14012 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14018 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. 78DU3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14064 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14070 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessiner" #. uv2FE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15090 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15096 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objet" #. FSjqt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15148 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "Ob~jet" #. t3Fmv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16323 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. HbptL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16368 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16374 msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. NNqQ2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17646 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17652 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. DpFpM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17698 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17704 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. MNUFm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18467 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18473 msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton" msgid "_Master" msgstr "_Masque" #. NUiWE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18519 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18525 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "~Master" msgstr "~Masque" #. 4f9xG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19506 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19512 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton" msgid "3_d" msgstr "3_d" #. ntfL7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19558 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19564 msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel" msgid "3~d" msgstr "3~d" #. ntjaC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19638 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19644 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. Tu5f8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19696 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19702 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. abvtG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20729 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20735 msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. oKhkv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20781 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20787 msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. JC7Dd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2301 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2308 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. aEHCg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2474 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2481 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. LL2dj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3090 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. MR7ZB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3201 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3208 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. 26rGJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3331 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4550 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3338 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4557 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "S_lide" msgstr "D_iapo" #. WZ5Fe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3493 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12751 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3500 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12758 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. GYqWX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3936 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7702 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9619 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10742 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11421 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12312 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3943 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7709 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9626 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10749 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11428 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12319 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13284 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "_Capture" #. LFnQL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4076 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6837 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4083 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6844 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. 5wZbP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4190 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13417 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4197 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13424 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. BxXfn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4315 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5381 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13542 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4322 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5388 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. 5fAr4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4414 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. fED72 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4705 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5549 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4712 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5556 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. YgxCs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4940 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5760 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4947 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5767 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. Tgwxy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6038 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6045 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. PRamE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6712 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6719 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. DC7Hv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6986 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11596 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6993 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. ncAKi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7424 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9341 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10464 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11142 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12034 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7431 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10471 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11149 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12041 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. 8pLR3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7892 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forme" #. NM63T -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12452 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8174 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12459 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. cbMTW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8412 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8646 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8653 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8760 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8767 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. XL8kc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8900 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8907 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Image" msgstr "_Image" #. snvvw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9737 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9744 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 5a4zV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10026 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10033 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. Ghwp6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10907 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10914 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. w6MPS -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12590 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12597 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master" msgstr "_Master" #. MGQxe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13680 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13687 msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. xBYsC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14442 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. EsADr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2970 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. Ch63h -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3023 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3030 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. kdH4L -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3078 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. bkg23 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3186 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. aqbEs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3424 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3430 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. S4ZPU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3584 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3590 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. ZShaH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3782 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3788 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" msgstr "D_iapo" #. dS4bE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3940 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. bwvGG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4284 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4290 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" msgstr "Dra_w" #. gQQfL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4472 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4478 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. BHDdD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4622 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4628 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. MECyG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4914 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8557 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9837 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11278 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12549 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8563 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9843 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11284 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. ZZz6G -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5073 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5079 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. etFeN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5326 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6608 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5332 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6614 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. sdehG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6933 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5657 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. ncg2G -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5898 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5904 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. 6isa9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6064 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6070 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. sorSJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6214 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6220 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewp" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. jHLaW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6355 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. Ew7Ho -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7113 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7119 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" msgstr "_Tableau" #. i8XUZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7388 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" msgstr "_Lignes" #. 4nboE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7506 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7512 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. WfzeY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7846 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7852 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" msgstr "Dra_w" #. QNg9L -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. BfnGg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8712 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9992 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11433 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8718 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9998 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11439 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. 3i55T -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8858 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8864 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. fNGFB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9001 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. SbHmx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9264 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9270 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" msgstr "_Graphique" #. DDTxx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9434 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9440 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" msgstr "C_ouleur" #. eLnnF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10399 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10405 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. duFFM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10578 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10584 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" msgstr "_Diaporama" #. wrKzp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10862 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10868 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" msgstr "_Cadre" #. EMvnF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11583 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11589 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. DQLzy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11747 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" msgstr "_Page maîtresse" #. QLjsG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11986 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11992 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. Eg8Qi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12219 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12225 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" msgstr "Dra_w" #. tcCdm -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12715 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12721 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" msgstr "_Afficher" @@ -7691,217 +7686,217 @@ msgid "Edit Contour" msgstr "Éditer le contour" #. 7k6fG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:61 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:57 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "Commencer par la sélection de _modèle" #. L97gv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:70 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:66 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." msgstr "Indique si la fenêtre Sélectionner un modèle doit être activée lors de l'ouverture d'une présentation via les commandes Fichier - Nouveau - Présentation." #. 5DjoQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:87 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:81 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #. JGppH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:121 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:111 msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Permettre l'édition rapide" #. vmsrU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:120 msgctxt "extended_tip|qickedit" msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text." msgstr "Si activé, vous pouvez éditer le texte imédiatement après avoir cliqué sur un objet texte. Si désactivé, vous devez double-cliquer pour éditer le texte." #. dn7AQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:131 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" msgstr "Seule la zone de texte peut être sélectionnée" #. EQqRZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:141 msgctxt "extended_tip|textselected" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." msgstr "Indique si une zone de texte est sélectionnée en cliquant sur le texte." #. 9SB2g -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:156 msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Objets de texte" #. fWbDG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:203 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:187 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "Copier lors du déplacement" #. a92dE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:212 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:196 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." msgstr "Si activé, une copie est créée lorsque vous déplacez un objet tout en maintenant la touche Ctrl." #. QdHNF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:231 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:215 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "Unité de _mesure :" #. vhiR2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:248 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:232 msgctxt "extended_tip|units" msgid "Determines the Unit of measurement for presentations." msgstr "Détermine l'Unité de mesure pour les présentations." #. S8VMD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:274 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:258 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "_Tabulations :" #. WQBqF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:295 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|metricFields" msgid "Defines the spacing between tab stops." msgstr "Définit l'espacement entre les tabulations." #. oSmuC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:312 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:296 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "Objets toujours déplaçables" #. cXLAT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:321 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." msgstr "Indique que l'outil Rotation est activé lors du déplacement d'un objet. Si la case Objets toujours déplaçables n'est pas cochée, l'outil Rotation permet uniquement de faire pivoter un objet." #. 8cyDE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:316 msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Ne pas distordre les objets en courbe" #. TDrpy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:348 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:332 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "Utiliser le cache d'arrière-plan" #. Di3Vo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:357 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:341 msgctxt "extended_tip|backgroundback" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide." msgstr "Indique si le cache doit être utilisé pour afficher les objets sur la diapo maîtresse." #. psubE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:375 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:357 msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. CrRmE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:413 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:391 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "Échelle de _dessin :" #. j7n3M -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:405 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "_Largeur de page :" #. Aay7y -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:441 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:419 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "_Hauteur de page :" #. HVKhs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:542 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:520 msgctxt "extended_tip|scaleBox" msgid "Determines the drawing scale on the rulers." msgstr "Définit l'espacement entre les tabulations." #. E2cEn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:565 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:541 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Échelle" #. 3BkYq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:599 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:571 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "_Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du document" #. mTuAd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:608 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:580 msgctxt "extended_tip|printermetrics" msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." msgstr "Indique que les mesures de l'imprimante s'appliquent à l'impression, ainsi qu'au formatage de l'affichage à l'écran. Si cette case n'est pas cochée, une mise en page indépendante de l'imprimante sera utilisée pour l'affichage et l'impression à l'écran." #. VVZZf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:619 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:591 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "Ajouter un _espace entre les paragraphes et les tableaux" #. 285BX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:628 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:600 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." msgstr "Spécifie que %PRODUCTNAME Impress calcule l'espacement de paragraphe exactement comme Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:645 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:615 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilité" #. qimBE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:681 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:647 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "Activer le contrôle à distance" #. 7iTJt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:656 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." msgstr "Spécifie que vous souhaitez activer le contrôle distant Bluetooth lors de l'exécution d'Impress." #. EE26t -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:701 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:667 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "Activer la console de présentation" #. dAFGz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:710 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:676 msgctxt "extended_tip|enprsntcons" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." msgstr "Spécifie que la Console de présentation doit être activée pendant la présentation." #. txHfw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:727 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691 msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Présentation" #. 67gzU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:744 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:708 msgctxt "extended_tip|OptSavePage" msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents." msgstr "Définit les options générales pour les documents de dessin ou de présentation." @@ -7924,12 +7919,24 @@ msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" msgid "Remove Image from List" msgstr "Supprimer l'image de la liste" +#. GLHeM +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175 +msgctxt "photoalbum|up_btn" +msgid "_Up" +msgstr "" + #. Xzv9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Up" msgstr "Déplacer l'image vers le haut" +#. BHQEj +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 +msgctxt "photoalbum|down_btn" +msgid "Do_wn" +msgstr "" + #. ANTjq #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" @@ -7937,55 +7944,55 @@ msgid "Move Image Down" msgstr "Déplacer l'image vers le bas" #. 98Y7U -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:268 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:261 msgctxt "photoalbum|label2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. XC4DZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:297 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:290 msgctxt "photoalbum|label7" msgid "Slide layout:" msgstr "Mise en page des diapos :" #. AnpSF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:313 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:306 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "1 Image" msgstr "1 image" #. KLSzL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:314 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:307 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "2 Images" msgstr "2 images" #. QviuN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:315 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:308 msgctxt "photoalbum|liststore2" msgid "4 Images" msgstr "4 images" #. sEcMd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:333 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:326 msgctxt "photoalbum|cap_check" msgid "Add caption to each slide" msgstr "Ajouter une légende à chaque diapo" #. qD3jg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:349 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:342 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver le ratio" #. bBevM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:366 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:359 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" msgstr "Remplir l'écran" #. UAHAg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:382 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:375 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" msgstr "Lier les images" @@ -7997,481 +8004,481 @@ msgid "Slide Show Settings" msgstr "Paramètres du diaporama" #. acmHw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114 msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" msgstr "_De :" #. yfqmc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:131 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:127 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Saisissez le numéro de la diapo de départ." #. tc75b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:150 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" msgid "Starting slide" msgstr "Diapo de départ" #. wwhvu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:147 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Saisissez le numéro de la diapo de départ." #. FLsDP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:168 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:164 msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" msgstr "Toutes les _diapos" #. 6xRAA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:178 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:174 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides" msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "Inclut toutes les diapos dans le diaporama." #. h3FfX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:195 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191 msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" msgstr "_Diaporama personnalisé :" #. AcANY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:208 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Démarre un diaporama personnalisé selon l'ordre que vous définissez en choisissant Diaporama - Diaporama personnalisé." #. PG83u -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:227 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Démarre un diaporama personnalisé selon l'ordre que vous définissez en choisissant Diaporama - Diaporama personnalisé." #. 7vRFv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:250 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:244 msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Plage" #. tmJvs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:288 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." msgstr "Sélectionnez un écran permettant d'afficher un diaporama en mode Plein écran." #. xo7EX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:311 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:301 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" msgstr "É_cran de présentation :" #. ECzT8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:324 msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" msgid "Display %1 (external)" msgstr "Écran %1 (externe)" #. xDUjL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" msgstr "Écran %1" #. DZ2HG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344 msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" msgid "All displays" msgstr "Tous les écrans" #. 65GqG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:364 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354 msgctxt "presentationdialog|external_str" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "Externe automatique (Écran %1)" #. m9FjZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:385 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:373 msgctxt "presentationdialog|label3" msgid "Multiple Displays" msgstr "Écrans multiples" #. bvPPh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:427 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:411 msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "~Plein écran" #. 5Pdcc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:421 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default" msgid "A full screen slide is shown." msgstr "La diapo s'affiche en plein écran." #. ESNR9 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:432 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" msgstr "Dans une ~fenêtre" #. wDbEX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:458 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:442 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window." msgstr "Le diaporama s'exécute dans la fenêtre du programme %PRODUCTNAME." #. DAKWY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:469 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "_Boucler et répéter après :" #. ewuNo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:482 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:466 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." msgstr "Redémarre le diaporama après un intervalle dont vous définissez la durée. Une diapo de pause s'affiche entre la diapo finale et la diapo de départ. Appuyez sur la touche Échap pour arrêter le diaporama." #. FPAvh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:493 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:477 msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" msgstr "Afficher le _logo" #. cMi4u -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:503 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:487 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide." msgstr "Affiche le logo de %PRODUCTNAME sur la diapo de pause." #. vJ9Ns -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:517 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:501 msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" msgstr "Durée de la pause" #. K3LHh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:526 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:510 msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "Durée de pause" #. Bjmck -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:527 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "Saisissez la durée de la pause avant que le diaporama ne reprenne. Si vous saisissez zéro, le diaporama redémarre immédiatement, sans afficher de diapo de pause." #. 7PBdA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:544 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:526 msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" msgstr "Mode Présentation" #. J9PFv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:580 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:558 msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" msgstr "Transition _manuelle" #. 2PEAj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:589 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:567 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "Les diapos ne changent jamais automatiquement lorsque cette case est cochée." #. e4tCG -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:600 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:578 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "Pointeur _visible" #. pDBLN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "Affiche le pointeur de la souris pendant le diaporama." #. seTuX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:620 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Pointeur cra_yon" #. QLvoH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:629 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:607 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "Transforme le pointeur de la souris en stylo dont vous pouvez vous servir pour dessiner sur les diapos pendant une présentation." #. YqoxU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:640 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:618 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" msgstr "Autoriser les animati_ons" #. EUe99 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:649 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:627 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show." msgstr "Affiche tous les cadres des fichiers GIF animés au cours de la visualisation d'un diaporama." #. ZvDVF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:660 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:638 msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Transition par _clic sur l'arrière-plan" #. tzMEC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:669 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:647 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "Passe à la diapo suivante lorsque vous cliquez sur l'arrière-plan d'une diapo." #. tA4uX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:680 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:658 msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Présentation _toujours au premier plan" #. Ux58Z -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:689 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:667 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "La fenêtre %PRODUCTNAME reste au premier plan pendant la présentation. Aucun autre programme n'affiche de fenêtre devant la présentation." #. zdH6V -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:709 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:685 msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" msgstr "Options" #. 8pqaK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:746 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:722 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." msgstr "Définit les paramètres du diaporama, notamment la diapo de départ de la présentation, la manière dont les diapos s'enchaînent, le type de présentation et les options de pointeur." #. Byo4C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:37 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:33 msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. hajt3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:47 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." msgstr "Spécifie que vous ne souhaitez plus ajuster les pages lors de l'impression." #. Azbxx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:58 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "_Adapter à la page" #. BY9Lo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:68 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64 msgctxt "extended_tip|fittopgrb" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer." msgstr "Indique si l'échelle des objets situés en dehors des marges d'impression doit être réduite, de sorte que leur taille s'adapte à celle du papier chargé dans l'imprimante." #. 7Jqsg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:79 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "Pages en _mosaïque" #. XVA4W -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:89 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85 msgctxt "extended_tip|tilepgrb" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper." msgstr "Indique que les pages doivent être imprimées avec une disposition en carrelage. Si les pages ou diapos sont plus petites que le papier, chaque feuille contiendra plusieurs pages ou diapos." #. DRu9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:100 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "Bac d'alimentation à partir des _paramètres de l'imprimante" #. KFsSk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:109 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:105 msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb" msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup." msgstr "Détermine que le bac à papier à utiliser est celui défini dans les paramètre de l'imprimante." #. LXUhA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:120 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:116 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "_Brochure" #. 96Suw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:126 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." msgstr "Sélectionnez l'option Brochure pour imprimer le document au format brochure." #. QiBFz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:152 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:144 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "Page _recto" #. afFiH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:164 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:156 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." msgstr "Sélectionnez Recto pour imprimer le recto d'une brochure." #. RmDFe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:176 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:168 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "Page _verso" #. B3z27 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:188 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:180 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." msgstr "Sélectionnez Verso pour imprimer le verso de la brochure." #. NsWL6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:214 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:202 msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Options de la page" #. Cwizr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:248 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:232 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "_Nom de page" #. tFJRe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:257 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:241 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." msgstr "Spécifie si le nom de la page doit être imprimé." #. XeD9w -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:268 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "D_ate" #. RFT4B -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:277 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:261 msgctxt "extended_tip|datecb" msgid "Specifies whether to print the current date." msgstr "Spécifie si la date actuelle doit être imprimée." #. 4Dm6A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:288 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:272 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "_Heure" #. aPHPX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:297 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:281 msgctxt "extended_tip|timecb" msgid "Specifies whether to print the current time." msgstr "Spécifie si l'heure actuelle doit être imprimée." #. dBXeA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:308 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:292 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "Pages _masquées" #. rS3jY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:301 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation." msgstr "Spécifie si les pages de la présentation qui sont actuellement masquées doivent être imprimées." #. XuHA2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:316 msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. 2psp5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:379 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:357 msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. pjmw3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:389 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:367 msgctxt "extended_tip|defaultrb" msgid "Specifies that you want to print in original colors." msgstr "Spécifie que l'impression se fait en couleurs originales." #. sFK9C -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:400 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:378 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Niveaux de _gris" #. 85Da5 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:410 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:388 msgctxt "extended_tip|grayscalerb" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." msgstr "Spécifie que vous souhaitez imprimer les couleurs en niveau de gris." #. ibjkX -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:421 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:399 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "Noir et _blanc" #. CcezY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:431 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:409 msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." msgstr "Spécifie que vous souhaitez imprimer le document en noir et blanc." #. PUgsP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:448 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:424 msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Qualité" #. AEqGw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:482 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454 msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #. rQT7U -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:497 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:469 msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. CvxXM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:512 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:484 msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Prospectus" #. sGvpE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:527 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:499 msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. AjCQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:548 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:518 msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Contenu" #. XxPhN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:570 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:540 msgctxt "extended_tip|prntopts" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." msgstr "Spécifie les paramètres d'impression d'un dessin ou d'une présentation." @@ -8507,529 +8514,529 @@ msgid "Ne_xt >" msgstr "_Suivant >" #. hKYBh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:141 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135 msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" msgstr "Nouvelle é_bauche" #. 4HYDP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:151 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:145 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|newDesignRadiobutton" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." msgstr "Crée une ébauche dans les pages suivantes de l'assistant." #. SrGoC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:163 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:157 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Ébauche existante" #. SQUhj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:173 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:167 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|oldDesignRadiobutton" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." msgstr "Charge, à partir de la liste des ébauches, l'ébauche qui servira de point de départ aux étapes à suivre dans les pages suivantes de l'assistant." #. CTCLg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:230 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:218 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|designsTreeview" msgid "Displays all existing designs." msgstr "Affiche toutes les ébauches existantes." #. mEc7e -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:261 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:247 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Sélectionner une ébauche existante ou en créer une nouvelle" #. DTYoF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:273 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:259 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Supprimer l'ébauche sélectionnée" #. TMauF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:282 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:268 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|delDesingButton" msgid "Deletes the selected design from the design list." msgstr "Supprime l'ébauche sélectionnée de la liste des ébauches." #. cQEWT -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:291 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Assigner une ébauche" #. 9UbQB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:316 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:300 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing %PRODUCTNAME Draw or %PRODUCTNAME Impress documents in HTML format." msgstr "Détermine les paramètres de publication de documents %PRODUCTNAME Draw ou %PRODUCTNAME Impress au format HTML." #. 9Wotv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:337 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "_Active Server Pages (ASP)" #. D4oV4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:369 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:347 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|ASPRadiobutton" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." msgstr "Lorsque vous sélectionnez l'option ASP, l'export WebCast crée des pages ASP. Notez que la présentation HTML ne peut être proposée que par un serveur Web prenant en charge les pages ASP." #. 62rNz -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:381 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:359 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. UBiAa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:369 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." msgstr "Utilisé par l'export WebCast pour créer des pages HTML et des scripts Perl." #. 5tjnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:417 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:391 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "_URL pour les auditeurs" #. YgFn6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:435 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:409 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|indexEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." msgstr "Indique l'URL (absolu ou relatif) à saisir par l'utilisateur pour afficher la présentation." #. Z4rnL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:450 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:424 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "URL de la _présentation :" #. V5ADs -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:467 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:441 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|URLEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." msgstr "Indique l'URL (absolu ou relatif) auquel la présentation HTML créée sur le serveur Web doit être enregistrée." #. LNk9W -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:482 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:456 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "URL des scripts _Perl :" #. h5jnr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:499 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:473 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|CGIEntry" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." msgstr "Indique l'URL (absolu ou relatif) des scripts Perl générés." #. yEtQi -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:526 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:496 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "WebCast" #. qmfBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:562 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:528 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "_Comme indiqué dans le document" #. 5C9U8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:572 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:538 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgDefaultRadiobutton" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." msgstr "L'effet de transition entre les diapos dépend de la durée d'affichage définie pour chaque diapo de la présentation. Dans le cas d'un effet de transition de présentation manuel, une simple pression sur une touche du clavier permet d'afficher une nouvelle page." #. vuFBo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:584 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:550 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. 3Wi7b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:594 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:560 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|chgAutoRadiobutton" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents" msgstr "Le changement de page se fait automatiquement une fois la durée spécifiée écoulée et ce, indépendamment du contenu de la présentation" #. 4YUzC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:624 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:586 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "_Durée d'affichage :" #. ACdZC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:643 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:605 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|durationSpinbutton" msgid "Defines the amount of time for each slide display." msgstr "Définit la durée d'affichage de chaque diapo." #. jMsf2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:662 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:624 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "_Continu" #. AM5ni -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:672 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:634 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|endlessCheckbutton" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." msgstr "Relance automatiquement la présentation HTML après l'affichage de la dernière page." #. NFmGJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:699 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:657 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Passer à la diapo suivante" #. ucqzo -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:737 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:689 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Créer une page de titre" #. QkCAN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:747 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:699 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|contentCheckbutton" msgid "Creates a title page for your document." msgstr "Crée la page de garde du document." #. fuS2d -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:759 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:711 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Afficher les notes" #. XTGC6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:769 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:721 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|notesCheckbutton" msgid "Specifies that your notes are also displayed." msgstr "Indique que les notes doivent également être affichées." #. GNRxU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:787 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:737 msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Options" #. FQFnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:879 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:825 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "_WebCast" #. 7aTUk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:889 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:835 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|webCastRadiobutton" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support." msgstr "Dans un export WebCast, les scripts automatiques sont générés avec support Perl ou ASP." #. CgTG4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:900 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:846 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatique" #. 3A5Bq -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:910 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:856 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|kioskRadiobutton" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." msgstr "Crée une présentation HTML par défaut dans une fenêtre séparée, dans laquelle les diapos se succèdent automatiquement après une durée donnée." #. PSGFr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:921 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:867 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "Document HTML _seul" #. iH77N -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:937 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:883 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "HTML standard avec des _cadres" #. RhzLR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:947 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:893 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|framesRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." msgstr "Crée des pages HTML standard avec des cadres. La page exportée sera placée dans le cadre principal, et la table des matières sera affichée dans le cadre de gauche sous forme d'hyperliens." #. CA35b -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:958 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Format _HTML standard" #. dqJ8k -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:968 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:914 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|standardRadiobutton" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." msgstr "Crée des pages HTML standard à partir des pages exportées." #. 2D85A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:985 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:929 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Type de publication" #. GuHwY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1043 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:982 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "_PNG" #. tBByA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1053 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:992 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|pngRadiobutton" msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." msgstr "Les fichiers sont exportés en tant que fichiers PNG. Les fichiers PNG sont compressés sans perte de données et peuvent contenir plus de 256 couleurs." #. Ei2dJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1065 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1004 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "_GIF" #. CjCTt -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1075 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|gifRadiobutton" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." msgstr "Les fichiers sont exportés au format GIF. Les fichiers GIF sont compressés sans perte de données et comportent 256 couleurs au maximum." #. s6SqL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1087 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1026 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "_JPG" #. bEwzb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1097 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1036 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|jpgRadiobutton" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." msgstr "Les fichiers sont exportés au format JPEG. Les fichiers JPEG sont compressés avec un niveau de compression réglable et peuvent comporter plus de 256 couleurs." #. Sahg3 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1057 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "_Qualité :" #. oYcCy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1142 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1081 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." msgstr "Indique le facteur de compression de l'image JPEG. Une valeur de 100 % offre la meilleure qualité pour une vaste plage de données. Le facteur de 25% indique des fichiers de petite taille avec une qualité d'image inférieure." #. WZbqb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1167 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1104 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Enregistrer les images sous" #. VP9BP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1202 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1135 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Basse (_640 × 480 pixels)" #. 4RadV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." msgstr "Sélectionnez la faible résolution pour que le fichier conserve sa petite taille, et ce, même pour les présentations comportant de nombreuses diapos." #. U7WAx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1223 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1156 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Medium (_800 × 600 pixels)" #. XxGDu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1166 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." msgstr "Sélectionnez la résolution moyenne pour obtenir une présentation de taille moyenne." #. irmFn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1245 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1178 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Haute (_1024 × 768 pixels)" #. aBZEV -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1257 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1190 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution3Radiobutton" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." msgstr "Sélectionnez une haute résolution pour obtenir une présentation de diapos de haute qualité." #. zsvW6 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1275 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1206 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Résolution d'écran" #. KJvxg -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1315 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1242 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "_Exporter les sons lors du passage à la diapo suivante" #. h7rJh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1325 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1252 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." msgstr "Indique que les fichiers son définis comme effet de transition entre les diapos sont exportés." #. itaEE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1337 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1264 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Exporter les _diapos cachées" #. EnRtp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1359 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1284 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Effets" #. 6QQcx -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1408 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1327 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" #. FuMMH -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1425 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1344 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry" msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "Spécifie le nom de l'auteur de la publication." #. qkWFY -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1439 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1358 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "Adresse _courriel :" #. wvFSd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1453 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1372 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "Votre page d'accueil :" #. rWtUU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1468 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1387 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "_Information complémentaire :" #. svqza -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1485 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1404 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" msgid "Specifies the email address." msgstr "Indique l'adresse courriel." #. kXEhW -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1502 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1421 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." msgstr "Spécifie votre page Web. Un hyperlien sera inséré dans la publication." #. 4XPKu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1513 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1432 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Lier à une copie de la présentation _originale" #. rvjoB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1522 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1441 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." msgstr "Insère un hyperlien permettant le téléchargement d'une copie du fichier de présentation." #. zyAyC -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1547 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1466 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." msgstr "Indique un texte supplémentaire s'affichant sur la page de garde." #. SGhW4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1566 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1483 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Information pour la page de titre" #. fN2Qw -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1604 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1515 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Texte se_ulement" #. F9Ysk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1615 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1526 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." msgstr "Insère des hyperliens sous forme de texte seulement et non sous forme de boutons." #. hJCd8 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1663 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1572 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Sélectionner le style de boutons" #. ExziF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1702 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1605 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "_Appliquer un jeu de couleurs pour le document" #. fsTQM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1719 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1622 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Utiliser les couleurs du _navigateur" #. FtkC2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1736 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1639 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "_Utiliser un jeu de couleurs personnalisé" #. 6CoBA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1771 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "Lien _visité" #. EWurf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1784 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "_Lien actif" #. f5NJa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1797 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "H_yperlien" #. DZCug -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1810 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Texte" #. vDEFA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1860 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "_Arrière-plan" #. 3mrfM -#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1890 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Sélectionner le jeu de couleurs" @@ -9040,14 +9047,20 @@ msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" msgid "Impress Remote" msgstr "Contrôle distant Impress" +#. hZKA2 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 +msgctxt "remotedialog|ok" +msgid "C_onnect" +msgstr "" + #. pEkbh -#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:144 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" msgstr "Connexions" #. zoP5A -#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:169 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:163 msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog" msgid "List all Impress Remote available connections." msgstr "Liste toutes les connexions Impress Remote disponibles." @@ -9131,61 +9144,61 @@ msgid "Both" msgstr "Les deux" #. S5xWe -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:26 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" msgstr "Règles _visibles" #. mUwRB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:35 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:31 msgctxt "extended_tip|ruler" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." msgstr "Indique si les règles doivent être affichées en haut et à gauche de la zone de travail." #. RPDaD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:47 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:43 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" #. B2eHZ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:56 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|dragstripes" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." msgstr "Indique si les repères doivent être affichés lors du déplacement d'un objet." #. Grues -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:68 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:64 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "_Tous les points de contrôle de l'éditeur Bézier" #. rRDtR -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:77 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:73 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." msgstr "Affiche les points de contrôle de tous les points de Bézier si vous avez sélectionné auparavant une courbe de Bézier. Si l'option Tous les points de contrôle de l'éditeur Bézier n'est pas sélectionnée, seuls les points de contrôle des points de Bézier s'affichent." #. hz6x7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:89 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:85 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "_Contour de chaque objet" #. fWu42 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:98 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:94 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "%PRODUCTNAME displays the contour line of each individual object when moving this object." msgstr "%PRODUCTNAME affiche la ligne de contour de chaque objet lors de son déplacement." #. kJGzf -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:116 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:110 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Afficher" #. peBce -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:124 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:118 msgctxt "extended_tip|SdViewPage" msgid "Specifies the available display modes." msgstr "Indique les autres modes d'affichage disponibles." @@ -9395,37 +9408,37 @@ msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional sl msgstr "Affiche la boîte de dialogue Charger la diapo maîtresse dans laquelle vous sélectionnez des mises en page de diapo supplémentaires." #. RQGwn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" msgstr "É_changer la page d'arrière-plan" #. Ndm5j -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:127 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:123 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." msgstr "Applique l'arrière-plan de la conception de diapo sélectionnée à toutes les diapos du document." #. bVkvr -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:134 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "Supprimer les arrière-plans _inutilisés" #. 7gazj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:147 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:143 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." msgstr "Supprime les arrière-plans de diapo non référencés et la mise en page de présentation du document." #. zBuXF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:194 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:188 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Sélectionner une ébauche de diapo" #. SRRvK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:220 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:214 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "Affiche la boîte de dialogue des Diapos maîtresses disponibles dans laquelle vous sélectionnez la mise en page de la diapo active. Tous les objets dans le design de la diapo sont insérés derrière les objets de la diapo active." @@ -9437,163 +9450,163 @@ msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." msgstr "Sélectionnez la transition de diapo à utiliser pour les diapos sélectionnées." #. VYdF2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:104 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100 msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #. mAJ52 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:118 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:114 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Sélectionner la vitesse de la transition." #. ZYD78 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:124 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:120 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." msgstr "Définit la durée de la transition de la diapo." #. VrA9B -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:138 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:134 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Son :" #. H9Dt4 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Aucun son" #. KqCFJ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:154 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Arrêter le son précédent" #. HriFB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Autre son..." #. 6W7BE -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:159 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "Liste les sons qui peuvent être joués pendant la transition de la diapo." #. YUk3y -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:170 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:166 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "En boucle jusqu'au son suivant" #. HYGMp -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:175 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound" msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." msgstr "Cliquez ici pour lire le son en boucle jusqu'à ce qu'un autre son commence." #. ja7Bv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:193 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:189 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "Variante :" #. ECukd -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:208 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:204 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list" msgid "Select a variation of the transition." msgstr "Sélectionnez une variation de la transition." #. F6RuQ -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:228 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:222 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" msgstr "Modifier la transition" #. Hm6kN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:252 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "Au clic" #. txqWa -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:272 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:262 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Cliquez ici pour passer à la diapo suivante en cliquant sur la souris." #. jVLyu -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:284 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:274 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "Automatiquement après :" #. rJJQy -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:297 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Cliquez ici pour passer à la diapo suivante après une durée déterminée en secondes. Entrez le nombre de secondes dans la zone de sélection numérique." #. YctZb -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:317 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:307 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Cliquez ici pour passer à la diapo suivante après une durée déterminée en secondes. Entrez le nombre de secondes dans la zone de sélection numérique." #. Bzsj7 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:334 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:322 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Passer à la diapo suivante" #. czZBc -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:360 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:348 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Appliquer la transition à toutes les diapos" #. hoaV2 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:367 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:355 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all" msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "Applique la transition sélectionnée à toutes les diapos de la présentation active." #. K7BfA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:402 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:390 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Aperçu automatique" #. DEDBU -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:411 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:399 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "Cliquez ici pour afficher automatiquement les transitions dans le document." #. dqjov -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:411 msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "Lire" #. jEejn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:427 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:415 msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Aperçu de l'effet" #. HddiF -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:434 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:422 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play" msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "Affiche la transition active sous forme d'aperçu." #. E9Xpn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:467 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:455 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "Définit l'effet spécial s'appliquant lors de l'affichage d'une diapo pendant la visualisation d'un diaporama." diff --git a/source/fr/sfx2/messages.po b/source/fr/sfx2/messages.po index 622413ff678..09d3c5ed116 100644 --- a/source/fr/sfx2/messages.po +++ b/source/fr/sfx2/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-17 14:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "Renommer la catégorie" -#. w5nke +#. Ys9z4 #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" -msgid "Enter New Name: " -msgstr "Saisissez le nouveau nom : " +msgid "Enter new template name:" +msgstr "" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "" "Le document doit être enregistré avant de pouvoir être signé. L'enregistrement du document supprime toutes les signatures présentes.\n" "Voulez-vous enregistrer le document ?" -#. xnHJN +#. iFaMb #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" -msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "Le modèle « $(ARG1) » sur lequel le document est basé, a été modifié. Voulez-vous actualiser le formatage basé sur les styles en fonction du modèle modifié ?" +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" +msgstr "" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -227,23 +227,23 @@ msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "~Conserver les anciens styles" -#. XdvXk +#. wJtkM #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +msgid "~Refresh" +msgstr "" -#. G7DAG +#. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" -msgid "New Category" -msgstr "Nouvelle catégorie" +msgid "~New Category" +msgstr "" -#. p46Ai +#. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" -msgid "Delete Category" -msgstr "Supprimer la catégorie" +msgid "~Delete Category" +msgstr "" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -275,11 +275,11 @@ msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Impossible d'enregistrer le modèle : $1" -#. vFwwF +#. iE9UD #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" -msgid "Enter category name:" -msgstr "Saisir le nom de la catégorie :" +msgid "Enter new category name:" +msgstr "" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "" "Les dossiers suivants ne peuvent pas être supprimés :\n" "$1" -#. kvCnH +#. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" -msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "Voulez-vous supprimer les dossiers sélectionnés ?" +msgid "Do you want to delete the selected category?" +msgstr "" -#. JWmWL +#. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" -msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un modèle nommé $1 existe déjà dans $2. Voulez-vous l'écraser ?" +msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:75 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." -msgstr "" +msgstr "\"$(ARG1)\" ne peut pas être transmis à une application externe pour l'ouvrir (par exemple, cela pourrait ne pas être une URL absolue, ou pointer vers un fichier inexistant)." #. XDUCY #: include/sfx2/strings.hrc:105 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le filtre d'image" #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "Ceci n'est pas un document texte" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:169 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Signer le document" #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" -msgstr "" +msgstr "Terminer la signature" #. pkWmU #: include/sfx2/strings.hrc:288 @@ -1902,6 +1902,42 @@ msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "(utilisé par : %STYLELIST)" +#. 6UgqW +#: include/sfx2/strings.hrc:347 +msgctxt "STR_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "" + +#. XDGTb +#: include/sfx2/strings.hrc:348 +msgctxt "STR_SPREADSHEET" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#. 3UZXB +#: include/sfx2/strings.hrc:349 +msgctxt "STR_PRESENTATION" +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#. noN5s +#: include/sfx2/strings.hrc:350 +msgctxt "STR_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "" + +#. QpuFo +#: include/sfx2/strings.hrc:351 +msgctxt "STR_RECENT" +msgid "Recently used" +msgstr "" + +#. EcAjb +#: include/sfx2/strings.hrc:352 +msgctxt "STR_NORECENT" +msgid "No recent characters" +msgstr "" + #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -2278,13 +2314,13 @@ msgstr "Numéro de Sécurité Sociale (USA)" #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:232 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Respecter la casse" #. G2u3B #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:247 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Uniquement les mots entiers" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 @@ -2350,13 +2386,13 @@ msgstr "Contenu" #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:161 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Respecter la casse" #. obHtC #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:174 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole words" -msgstr "" +msgstr "Mots entiers" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202 @@ -2431,19 +2467,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. WGFBK -#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20 +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:19 msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #. HAe2e -#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:261 +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:260 msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" msgstr "Récent" #. BQwCQ -#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:500 +#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:499 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" msgstr "Plus de caractères…" @@ -2479,19 +2515,19 @@ msgid "Version comment:" msgstr "Commentaire de version :" #. CEnTA -#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:49 +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:45 msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "Type" #. g2yBR -#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:64 +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:60 msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "Oui" #. BWGuL -#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:80 +#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:76 msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "Non" @@ -2593,55 +2629,55 @@ msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "Contient des informations descriptives sur le document." #. zjFgn -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:31 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "_Incorporer les polices dans le document" #. FzuRv -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." msgstr "Cocher cette case pour incorporer les polices utilisées par le document dans son fichier et assurer sa portabilité entre différents systèmes." #. 6rfon -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:52 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "_Incorporer seulement les polices qui sont utilisées dans les documents" #. V8E5f -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:74 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:68 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" -msgstr "" +msgstr "Incorporation des polices" #. Gip6V -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:105 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" msgstr "Polices _latines" #. nFM92 -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:121 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:111 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" msgstr "Polices _asiatiques" #. nSg9b -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:137 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:127 msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" msgid "_Complex fonts" msgstr "Polices _complexes" #. EFytK -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:159 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:147 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" msgid "Font scripts to embed" msgstr "Scripts de police à incorporer" #. izc2Y -#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:173 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:161 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." msgstr "Incorporer les polices du document dans le fichier courant." @@ -2743,31 +2779,31 @@ msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" #. 9xhwo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:316 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. ZLmAo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:339 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Modifier le _mot de passe" #. oqAZE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:357 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Modèle :" #. 5pXPV -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:406 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:405 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" msgid "Displays the file name." msgstr "Affiche le nom du fichier." #. VWjRu -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:432 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:431 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Contient des informations de base concernant le fichier actif." @@ -2845,55 +2881,55 @@ msgid "Edit Duration" msgstr "Éditer la durée" #. 66AnB -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:136 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:132 msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "_Négatif" #. LeAmz -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:154 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:150 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "_Années :" #. kFDdM -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:168 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:164 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "_Mois :" #. CHLhB -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:182 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:178 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "_Jours :" #. 2w5Dd -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:196 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:192 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "_Heures :" #. TtWAW -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:210 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:206 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "Min_utes :" #. TieWF -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:224 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:220 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "_Secondes :" #. GxEZZ -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:238 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:234 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "Millise_condes :" #. FLFW8 -#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:340 +#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:334 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "Durée" @@ -2965,10 +3001,10 @@ msgid "_Display" msgstr "_Afficher" #. 4MkAM -#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:121 +#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:115 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search Term" -msgstr "" +msgstr "Terme à _rechercher" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 @@ -3012,6 +3048,12 @@ msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "_Rechercher le terme" +#. VRVyq +#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:121 +msgctxt "helpsearchpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "" + #. ZiE8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:140 msgctxt "helpsearchpage|completewords" @@ -3064,7 +3106,7 @@ msgstr "Rechercher dans cette page" #: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66 msgctxt "infobar|close|tooltip_text" msgid "Close Infobar" -msgstr "" +msgstr "Fermer la barre d'information" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:87 @@ -3084,7 +3126,7 @@ msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Afficher la licence" -#. BUn8M +#. aCvsy #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" @@ -3094,7 +3136,7 @@ msgid "" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" -"Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" @@ -3104,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\n" "Toutes les marques commerciales et marques déposées mentionnées dans le présent document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.\n" "\n" -"Copyright © 2000-2020 Collaborateurs de LibreOffice. Tous droits réservés.\n" +"Copyright © 2000–2021 Collaborateurs de LibreOffice. Tous droits réservés.\n" "\n" "Ce produit a été créé par %OOOVENDOR, basé sur OpenOffice.org, qui est Copyright 2000, 2011 Oracle et/ou ses filiales. %OOOVENDOR remercie tous les membres de la communauté, veuillez consulter http://www.libreoffice.org/ pour plus de détails." @@ -3139,43 +3181,43 @@ msgid "Modify DDE Link" msgstr "Modifier le lien DDE" #. CZn3G -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:113 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:107 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "_Application :" #. GZsEX -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:127 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:121 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "_Fichier :" #. 6Fx6h -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:141 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:135 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "_Catégorie :" #. hNqRS -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:154 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." msgstr "Liste l'application qui a enregistré le fichier source la dernière fois. Les application %PRODUCTNAME ont le nom du serveur soffice." #. cj9do -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:171 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:165 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." msgstr "Chemin vers le fichier source. Les chemins relatifs doivent être exprimés par une URI complète, par exemple file://." #. cMPNq -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:188 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:182 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." msgstr "Liste la section ou l'objet auquel le lien fait référence dans le fichier source. Vous pouvez saisir une nouvelle section ou un nouvel objet ici." #. hiapi -#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:209 +#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:201 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Modifier le lien" @@ -3199,184 +3241,202 @@ msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then cli msgstr "Recherchez le fichier contenant les styles que vous souhaitez charger, puis cliquez sur Ouvrir." #. YCguC -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:170 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:164 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Répertorie toutes les catégories de modèle disponibles. Cliquez sur la catégorie pour afficher son contenu dans la liste Modèles." #. PZS7L -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:183 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:175 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #. hkGaT -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:243 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:229 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Répertorie les modèles disponibles pour la catégorie sélectionnée." #. hryGV -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:256 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:240 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#. Bm4Mx -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:278 +#. rFENe +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:262 msgctxt "loadtemplatedialog|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xte" +msgid "_Paragraph and Character" +msgstr "" #. VLWfZ -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:271 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Charge dans le document actif les styles de paragraphes et de caractères à partir du document sélectionné." #. d2q55 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:298 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:282 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "_Cadre" #. 4ZF6u -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:307 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:291 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Charge dans le document actif les styles de cadre du document sélectionné." -#. GZchA -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:318 +#. vFZLz +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" -msgid "_Pages" -msgstr "_Pages" +msgid "Pa_ge" +msgstr "" #. o2C8c -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:327 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:311 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Charge dans le document actif les styles de page du document sélectionné." -#. Fc8cn -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:338 +#. 2xgCH +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:322 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" -msgid "N_umbering" -msgstr "_Numérotation" +msgid "_List" +msgstr "" -#. HMyK2 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:347 +#. PAsEB +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:331 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" -msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." -msgstr "Charge dans le document actif les styles de numérotation à partir du document sélectionné." +msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." +msgstr "" #. VWzsG -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:358 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:342 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" +#. ScFdN +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:349 +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgid "Overwrite styles with same name" +msgstr "" + #. A9ogA -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:367 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." msgstr "Remplace les styles du document ouvert portant le même nom que les styles que vous chargez." -#. YrYis -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:390 +#. 7ru2R +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:375 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" -msgid "Load Styles" -msgstr "Charger les styles" +msgid "Load Styles from Template" +msgstr "" #. X5Pi5 -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:427 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:412 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "_Aperçu" #. hR7cK -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:433 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:418 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander" msgid "Shows or hides a preview of a selected template." msgstr "Affiche ou masque un aperçu du modèle sélectionné." #. CRcca -#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:463 +#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:448 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Permet d'importer dans le document actif des styles de formatage provenant d'un autre document ou modèle." #. EAhup -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:33 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. VroAG -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:52 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:47 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "_Style de suite :" #. mJYgm -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:66 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:61 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "Hérité de :" #. 9pGL9 -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:80 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:75 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "_Catégorie :" #. MMhJQ -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:104 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:99 msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Éditer le style" #. 7XGEs -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:128 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:123 msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Éditer le style" #. cKjrA -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:152 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "Actualisation _automatique" #. oTXJz -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:199 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:192 msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Style" #. NXG9o -#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:240 +#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:227 msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Contient" -#. SyymG +#. WJunC #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" -msgid "Create Style" -msgstr "Créer un style" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "" -#. v9veF -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 +#. 2XkTt +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 +msgctxt "newstyle|styles-atkobject" +msgid "Custom styles for selected category" +msgstr "" + +#. UEGSg +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" -msgid "Style Name" -msgstr "Nom du style" +msgid "Style name" +msgstr "" + +#. bjN3T +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:174 +msgctxt "newstyle|categorylabel" +msgid "Custom styles for current document" +msgstr "" -#. R3JAg -#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:177 +#. 6mnDS +#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:190 msgctxt "newstyle|label1" -msgid "Style Name" -msgstr "Nom du style" +msgid "Enter new style name:" +msgstr "" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -3385,307 +3445,307 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #. QAUXF -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:39 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:35 msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "Im_primante" #. PUG9y -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:49 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|printer" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Spécifie si les paramètres d'impression s'appliquent à l'impression directe ou à l'impression dans un fichier." #. Eyv8g -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:56 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Imprimer dans un _fichier" #. TMHvE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:70 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:66 msgctxt "extended_tip|file" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "Spécifie si les paramètres d'impression s'appliquent à l'impression directe ou à l'impression dans un fichier." #. C8jvp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:87 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:81 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" msgstr "Paramètres pour" #. 2T5Af -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:121 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:111 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "_Taille du papier" #. yj4DA -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:130 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:120 msgctxt "extended_tip|papersize" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." msgstr "Marquez cette case à cocher si une certaine taille de papier est nécessaire pour l'impression du document actif." #. stDFq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:141 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:131 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "_Orientation du papier" #. FdFNk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:150 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:140 msgctxt "extended_tip|paperorient" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." msgstr "Marquez cette case à cocher si une certaine orientation de papier est nécessaire pour l'impression du document actif." #. L6rtF -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:161 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:151 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "_Transparence" #. F6nF9 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:170 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:160 msgctxt "extended_tip|trans" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." msgstr "Marquez cette case à cocher si vous voulez toujours être avertis lorsque le document contient des objets transparents." #. C5jZN -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:187 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:175 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #. PJFLE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:219 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:203 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Réduire le _dégradé" #. GC8dk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:228 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:212 msgctxt "extended_tip|reducegrad" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." msgstr "Si ce champ est marqué, les dégradés sont imprimés avec une qualité réduite." #. skDME -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:256 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:236 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "_Bandes de dégradés :" #. k8zh7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:266 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:246 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "Spécifie le nombre maximum de bandes de dégradés pour l'impression." #. 5HCxT -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:283 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "Spécifie le nombre maximum de bandes de dégradés pour l'impression." #. W8LE7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:300 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:280 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Couleur _intermédiaire" #. TUbxx -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:310 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:290 msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." msgstr "Spécifie que les dégradés sont imprimés uniquement avec une seule couleur intermédiaire." #. myMLR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:335 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:311 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" msgstr "Réduire le dégradé" #. abbre -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:343 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|frame2" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." msgstr "Définit les avertissements qui apparaissent avant que l'impression commence." +#. ySmQe +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344 +msgctxt "optprintpage|reducebitmap" +msgid "Reduce _bitmaps" +msgstr "Réduire les _bitmaps" + +#. nNjfk +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:353 +msgctxt "extended_tip|reducebitmap" +msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." +msgstr "Spécifie que les bitmaps sont imprimés avec une qualité réduite. La résolution peut seulement être réduite et non augmentée." + #. qF2KM -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:383 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:371 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "Qualité d'impression _standard" #. i5T3j -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:393 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:381 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "Une impression haute qualité correspond à la résolution de 300dpi. Une impression de qualité normale correspond à une résolution de 200dpi. " #. EZGK5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:398 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "_Résolution :" #. q3aJL -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:420 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:408 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Spécifie la qualité d'impression maximum en dpi. La résolution peut seulement être réduite et non augmentée." #. 6ALtE -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:422 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #. FgpJ3 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:435 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:423 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #. d7BqR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:436 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:424 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (Fax)" #. 46imh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:437 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (par défaut)" #. AsLSp -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. qZJg5 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:439 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 8KFUc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:443 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "Spécifie la qualité d'impression maximum en dpi. La résolution peut seulement être réduite et non augmentée." #. YXTXc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:460 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:448 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "Qualité d'impression _optimale" #. BdCpv -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:470 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:458 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "Une impression haute qualité correspond à la résolution de 300dpi. Une impression de qualité normale correspond à une résolution de 200dpi. " -#. ySmQe -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489 -msgctxt "optprintpage|reducebitmap" -msgid "Reduce _bitmaps" -msgstr "Réduire les _bitmaps" - -#. nNjfk -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:498 -msgctxt "extended_tip|reducebitmap" -msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "Spécifie que les bitmaps sont imprimés avec une qualité réduite. La résolution peut seulement être réduite et non augmentée." - #. YxX2s -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:515 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:479 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" msgstr "Réduire les bitmaps" +#. 5qQBR +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:507 +msgctxt "optprintpage|reducetrans" +msgid "_Reduce transparency" +msgstr "_Réduire la transparence" + +#. yDstT +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:516 +msgctxt "extended_tip|reducetrans" +msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." +msgstr "Si vous activez cette case à cocher, les objets transparents seront imprimés comme des objets non transparents normaux, en fonction du bouton radio sélectionné." + #. B4C76 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:558 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:534 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "Auto_matiquement" #. ehRjn -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:544 msgctxt "extended_tip|reducetransauto" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." msgstr "Spécifie que la transparence est imprimée uniquement si la zone transparente couvre moins d'un quart de la page entière." #. K7P4C -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:579 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:555 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "Aucune trans_parence" #. ZuLVY -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:589 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:565 msgctxt "extended_tip|reducetransnone" msgid "With this option transparency is never printed." msgstr "Avec cette option la transparence n'est jamais imprimée." -#. 5qQBR -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:608 -msgctxt "optprintpage|reducetrans" -msgid "_Reduce transparency" -msgstr "_Réduire la transparence" - -#. yDstT -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:617 -msgctxt "extended_tip|reducetrans" -msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." -msgstr "Si vous activez cette case à cocher, les objets transparents seront imprimés comme des objets non transparents normaux, en fonction du bouton radio sélectionné." - #. B5Cpd -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:634 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:586 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" msgstr "Réduire la transparence" #. GAFzh -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:666 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "_PDF comme tâches d'impression standard" #. wm7C7 -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:681 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:629 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Con_vertir les couleurs en niveaux de gris" #. UNSqH -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:690 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:638 msgctxt "extended_tip|converttogray" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." msgstr "Spécifie que toutes les couleurs sont imprimées uniquement en niveaux de gris." #. CrFLq -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:701 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:649 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Inclure les objets transparents" #. FFAFJ -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:710 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:658 msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." msgstr "Si ce champ est marqué, la réduction de la qualité d'impression en bitmaps s'applique aussi aux zones transparentes des objets." #. bWPko -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:727 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:673 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" #. mMKbc -#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:749 +#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:695 msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" msgid "Specifies the print setting options." msgstr "Spécifie les options des paramètres d'impression." @@ -3697,73 +3757,73 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Saisir le mot de passe" #. gATKy -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:106 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:102 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" #. FRqiZ -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:120 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:116 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. HE8mc -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:134 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:130 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Confirmer :" #. EFJRk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:166 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:162 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. yVorz -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:167 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:163 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Saisissez un mot de passe. Un mot de passe est sensible à la casse." #. kEcVk -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:186 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:182 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ressaisir le mot de passe." #. JBCUB -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:203 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:197 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. zDBUt -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:239 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:229 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #. 8RcEw -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:253 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:243 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Confirmer :" #. EkHiq -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:273 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:263 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Saisissez un mot de passe. Un mot de passe est sensible à la casse." #. c4nGS -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:292 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:282 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ressaisir le mot de passe." #. mCxpj -#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:309 +#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:297 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Second mot de passe" @@ -3798,6 +3858,12 @@ msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "Do_n’t Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" +#. dzVqL +#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 +msgctxt "querysavedialog|save" +msgid "_Save" +msgstr "" + #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" @@ -3822,44 +3888,56 @@ msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "Enregistrer comme modèle" -#. DExAh +#. Gjb3A #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" -msgid "Template _Name" -msgstr "_Nom du modèle" +msgid "Enter Template _Name:" +msgstr "" + +#. NyFdH +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Enter a name for the template." +msgstr "" #. Xo6BH -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:124 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:125 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." msgstr "Saisissez un nom pour le modèle." -#. izWnA -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:152 +#. GLDum +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:153 +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Select Template _Category:" +msgstr "" + +#. 4ANkg +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" -msgid "Template _Category" -msgstr "_Catégorie de modèle" +msgid "Save template in selected category." +msgstr "" #. JBPKb -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:200 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:202 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." msgstr "Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouveau modèle." #. wpZGc -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:220 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:222 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "_Définir comme modèle par défaut" #. syB4y -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:229 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:231 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." msgstr "Le nouveau modèle sera utilisé comme modèle par défaut." #. gH8PB -#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:257 +#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:259 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." msgstr "Enregistre le document actif en tant que modèle." @@ -3907,61 +3985,61 @@ msgid "Wrap _around" msgstr "Recherche _circulaire" #. onEmh -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:25 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:21 msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "_Ouvrir le fichier en lecture seule" #. HCEUE -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:35 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." msgstr "Sélectionnez l'option pour permettre l'ouverture en mode lecture seule uniquement de ce document." #. GvCw9 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:46 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "En_registrer les modifications" #. pNhop -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:55 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:51 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." msgstr "Sélectionnez l'option pour enregistrer les modifications. C'est identique à Édition - Suivi des modifications - Enregistrer." #. Nv8rA -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:67 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Protéger..." #. 6T6ZP -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:77 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "Protège l'enregistrement des modifications par un mot de passe. Si l'enregistrement des modifications est protégé pour le document actif le bouton est appelé Déprotéger. Cliquez sur Déprotéger et saisissez le mot de passe exact pour désactiver la protection." #. jgWP4 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:89 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:85 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "_Annuler la protection..." #. UEdGx -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:96 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:92 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "Protège l'enregistrement des modifications par un mot de passe. Si l'enregistrement des modifications est protégé pour le document actif le bouton est appelé Déprotéger. Cliquez sur Déprotéger et saisissez le mot de passe exact pour désactiver la protection." #. JNezG -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:114 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "Options de partage de fichier" #. VXrJ5 -#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:128 +#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:122 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage" msgid "Sets password options for the current document." msgstr "Définit les options de mot de passe du document actif." @@ -4003,97 +4081,97 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gérer les modèles" #. isnw8 -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:155 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:151 msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "_Ouvrir un fichier" #. 6zjop -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:176 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:172 msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "Fichiers distant_s" #. ZUnZ9 -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:209 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:205 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents _récents" #. BnkvG -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:233 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:229 msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "Modèl_es" #. JEkqY -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:274 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:270 msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "Créer :" #. SY4iY -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:285 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:281 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "Document _Writer" #. Bvz5c -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:305 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:301 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "Classeur _Calc" #. RxGP6 -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:325 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "Présentation _Impress" #. 7fE2M -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:345 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "Dessin _Draw" #. 7wn8r -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:365 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:361 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "Formule _Math" #. nnwDC -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:385 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:381 msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "Base de données _Base" #. ZEDmn -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:407 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:403 msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "_Aide" #. oqVes -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:463 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" #. rDw4E -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:490 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:499 msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Application" #. UiDMp -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:510 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:519 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "Liste des fichiers récents" #. kho2B -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:523 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:532 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "Liste des modèles" @@ -4132,37 +4210,37 @@ msgstr "Effacer..." #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:24 msgctxt "tabbar|locktaskpanel" msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Ancrer" #. GNBR3 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:33 msgctxt "tabbar|unlocktaskpanel" msgid "Undock" -msgstr "" +msgstr "Détacher" #. jXux4 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:42 msgctxt "tabbar|hidesidebar" msgid "Close Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Fermer le volet latéral" #. hEmHk #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:50 msgctxt "tabbar|customization" msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Personnalisation" #. 9Hfx6 #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:66 msgctxt "tabbar|restoredefault" msgid "Restore Default" -msgstr "" +msgstr "Rétablir les valeurs par défaut" #. DBWZf #: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93 msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip" msgid "Sidebar Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres du volet latéral" #. XBaqU #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 @@ -4183,145 +4261,193 @@ msgid "or Create a New Category" msgstr "ou créer une nouvelle catégorie" #. nkvQN -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:55 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Reset Default Template" msgstr "Rétablir le modèle par défaut" #. eUWTy -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:89 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #. rhuYP -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:92 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:120 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Afficher cette boîte de dialogue au démarrage" #. 32zsB -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:159 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:188 msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. sGZMC -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:161 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:190 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." +#. yEhgP +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212 +msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "" + +#. j76ke +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228 +msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" +msgid "List View" +msgstr "" + #. fXVNY -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:183 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:256 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "Filtrer par application" #. tqVhJ -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:186 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:258 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#. 4CuhU -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:187 +#. pD6pU +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259 msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Documents" -msgstr "Documents" +msgid "Text Documents" +msgstr "" #. eECt7 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:188 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Classeurs" #. ajLbV -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:189 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Présentations" #. LfUzB -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:190 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:262 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Dessins" #. t7zE7 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:204 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:276 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "Filtrer par catégorie" #. 93CGw -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:206 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:278 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #. NF9wE -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:227 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:299 msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Filtre" +#. ewTL3 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:438 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:558 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" +msgid "Name" +msgstr "" + +#. 7EJRA +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:455 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:575 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" +msgid "Category" +msgstr "" + +#. AC27i +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:470 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:590 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" +msgid "Application" +msgstr "" + +#. eSaBw +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:485 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:605 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" +msgid "Modified" +msgstr "" + +#. pNzYA +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:500 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:620 +msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" +msgid "Size" +msgstr "" + #. j39jM -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:334 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:646 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "Liste des modèles" -#. GkjAS -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:352 +#. 2kzFW +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:664 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. LUs2m +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:672 +msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" +msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." +msgstr "" #. hG7qW -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:367 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:684 msgctxt "templatedlg|extensions_btn" msgid "_Extensions" -msgstr "" +msgstr "_Extensions" #. uC7Rk -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:371 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:688 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Add more templates via extension" -msgstr "" +msgstr "Ajouter d'autres modèles via des extensions" #. PXRa3 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:386 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:703 msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "Importer" #. Lr9os -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:390 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:707 msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "Importer des modèles" #. faL2n -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:404 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:721 msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "Exporter" #. DbD3R -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:408 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:725 msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "Exporter des modèles" #. EZBF9 -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:422 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:739 msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "Déplacer" #. xQMAz -#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:426 +#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:743 msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "Déplacer des modèles" @@ -4398,26 +4524,32 @@ msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "_Afficher..." +#. A8Eqt +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:93 +msgctxt "versionscmis|open" +msgid "_Open" +msgstr "" + #. gRBJa -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:185 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:178 msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #. 3VLw3 -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:198 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:191 msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Enregistrée par" #. FzBeT -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:211 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:204 msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. c2cVg -#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:236 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:227 msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Versions existantes" @@ -4458,6 +4590,12 @@ msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show" msgid "Displays the entire comment for the selected version." msgstr "Affiche la totalité du commentaire pour la version sélectionnée." +#. E8yNH +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:120 +msgctxt "versionsofdialog|open" +msgid "_Open" +msgstr "" + #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" @@ -4465,67 +4603,67 @@ msgid "Opens the selected version in a read-only window." msgstr "Ouvre la version sélectionnée dans une fenêtre en lecture seule." #. qKnKv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:185 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Enregistrer une _nouvelle version" #. gTR6x -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:196 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:192 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "Enregistre l'état actuel du document comme nouvelle version. Si vous le souhaitez, vous pouvez également saisir des commentaires dans la boîte de dialogue Saisie du commentaire de version (facultatif) avant d'enregistrer la nouvelle version." #. aCeEr -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:207 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:203 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "_Toujours enregistrer une nouvelle version à la fermeture" #. GCMVZ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:216 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:212 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document." msgstr "Si vous avez apporté des modifications au document, %PRODUCTNAME enregistre automatiquement une nouvelle version lorsque vous le refermez." #. vuHjH -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:233 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:227 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Nouvelles versions" #. nDGNv -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:293 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:280 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #. MBoBZ -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:306 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:293 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Enregistrée par" #. kqEcm -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:319 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:306 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. GLD85 -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:330 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:317 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." msgstr "Liste les versions existantes du document actif, la date et l'heure de leur création, leur auteur et les commentaires associés." #. EbijK -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:349 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:334 msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Versions existantes" #. 5BdCA -#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:384 +#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:369 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." msgstr "Enregistre et organise plusieurs versions du document actif dans le même fichier. Vous pouvez également ouvrir, supprimer et comparer des versions précédentes." diff --git a/source/fr/starmath/messages.po b/source/fr/starmath/messages.po index ed7c7648882..58fb935c231 100644 --- a/source/fr/starmath/messages.po +++ b/source/fr/starmath/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 19:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Division (fraction)" #: starmath/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_FRACXY_HELP" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Fraction" #. 37Fw8 #: starmath/inc/strings.hrc:47 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Différence" #: starmath/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "Ensemble quotient" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:82 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Pas sur-ensemble ou égal" #: starmath/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_FUNCX_HELP" msgid "General function" -msgstr "" +msgstr "Fonction générale" #. AcgYW #: starmath/inc/strings.hrc:91 @@ -921,25 +921,25 @@ msgstr "Argument cotangente hyperbolique" #: starmath/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "Opérateur générique" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP" msgid "General operator Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Opérateur générique indice en bas" #. HaUqv #: starmath/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP" msgid "General operator Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Opérateur générique exposant en haut" #. Pch4L #: starmath/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP" msgid "General operator Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Opérateur générique exposant/indice" #. 4eGMf #: starmath/inc/strings.hrc:119 @@ -1401,13 +1401,13 @@ msgstr "Couleur rouge" #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "Couleur turquoise" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Couleur fuchsia" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:197 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Couleur marron" #: starmath/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" msgid "Color Navy" -msgstr "Couleur navy" +msgstr "Couleur bleu marine" #. XL3XB #: starmath/inc/strings.hrc:201 @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Couleur olive" #: starmath/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP" msgid "Color Purple" -msgstr "Couleur violette" +msgstr "Couleur mauve" #. 2zE5Z #: starmath/inc/strings.hrc:203 @@ -1473,79 +1473,79 @@ msgstr "Couleur RVB" #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP" msgid "Color RGBA" -msgstr "" +msgstr "Couleur RVBA" #. UxFDW #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP" msgid "Color hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Couleur hexadécimale" #. MGdCv #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "Couleur corail" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "Couleur pourpre" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "Couleur bleu nuit" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "Couleur violet" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "Couleur orange" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "Couleur rouge-orangée" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "Couleur vert d'eau" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "Couleur indigo" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Couleur rose foncé" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "Couleur lavande" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "Couleur neige" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:220 @@ -1695,25 +1695,25 @@ msgstr "Accolade en bas (taille variable)" #: starmath/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "Évaluer" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP" msgid "Evaluate Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Évaluer indice en bas" #. Q6G2q #: starmath/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP" msgid "Evaluate Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Évaluer exposant en haut" #. 6NGAj #: starmath/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP" msgid "Evaluate Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Évaluer exposant/indice" #. wePDA #: starmath/inc/strings.hrc:248 @@ -1851,13 +1851,13 @@ msgstr "Nabla" #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_LAPLACE_HELP" msgid "Laplace transform" -msgstr "" +msgstr "Transformée de Laplace" #. ajf9X #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_FOURIER_HELP" msgid "Fourier transform" -msgstr "" +msgstr "Transformée de Fourier" #. aQpTD #: starmath/inc/strings.hrc:272 @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Théorème de Pythagore" #: starmath/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "" +msgstr "Série de Taylor" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:325 @@ -2181,43 +2181,43 @@ msgstr "Distribution de Gauss" #: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP" msgid "Euler-Lagrange equation" -msgstr "" +msgstr "Équation d'Euler-Lagrange" #. LnNNA #: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" -msgstr "" +msgstr "Théorème fondamental de l'analyse" #. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" -msgstr "" +msgstr "Équation du chaos" #. afEQ8 #: starmath/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" -msgstr "" +msgstr "Identité d'Euler" #. m3ukF #: starmath/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON" msgid "Newton's second law" -msgstr "" +msgstr "Seconde loi de Newton" #. ZmaUU #: starmath/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP" msgid "General relativity" -msgstr "" +msgstr "Relativité générale" #. ADBy9 #: starmath/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP" msgid "Special relativity" -msgstr "" +msgstr "Relativité restreinte" #. u47dF #: starmath/inc/strings.hrc:334 @@ -2265,13 +2265,13 @@ msgstr "rouge" #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "turquoise" #. GLy7q #: starmath/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fuchsia" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:343 @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "olive" #: starmath/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" -msgstr "violet" +msgstr "mauve" #. 7JFDe #: starmath/inc/strings.hrc:349 @@ -2331,67 +2331,67 @@ msgstr "jaune" #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" -msgstr "" +msgstr "corail" #. RZSh6 #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "pourpre" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "bleu nuit" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "violet" #. sF9zc #: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "orange" #. CXMyK #: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" -msgstr "" +msgstr "rouge-orangé" #. Ak3yd #: starmath/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "lavande" #. DLUaV #: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_SNOW" msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "neige" #. QDTEU #: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" -msgstr "" +msgstr "vert d'eau" #. PNveS #: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "indigo" #. r5S8P #: starmath/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" -msgstr "" +msgstr "rose foncé" #. NNmRT #: starmath/inc/strings.hrc:363 @@ -2403,13 +2403,13 @@ msgstr "rvb" #: starmath/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" -msgstr "" +msgstr "rvba" #. BRYCu #: starmath/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hexa" #. CCpNs #: starmath/inc/strings.hrc:366 @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Doubles indices/exposants ne sont pas autorisés" #: starmath/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" -msgstr "" +msgstr "Nombre attendu" #. ZWBDD #: starmath/inc/strings.hrc:389 @@ -2640,49 +2640,49 @@ msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas. msgstr "Si vous cliquez sur ce bouton, les modifications que vous avez effectuées seront enregistrées par défaut pour toutes les nouvelles formules." #. kGsuJ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:117 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:113 msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" msgstr "_Gauche" #. emVv4 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:127 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:123 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." msgstr "Aligne la formule sur la gauche." #. v8DVF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:139 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:135 msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "_Centré" #. Cppmw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:149 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:145 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." msgstr "Aligne la formule au centre." #. 5TgYZ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:161 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:157 msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "_Droite" #. atNoc -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:171 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:167 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." msgstr "Aligne la formule sur la droite." #. LbzHM -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:189 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:183 msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. qV2H7 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:215 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:209 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|AlignmentDialog" msgid "You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line." msgstr "Vous pouvez définir l'alignement des formules comportant plusieurs lignes comme celui des formules ayant plusieurs éléments sur une ligne." @@ -2760,49 +2760,49 @@ msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. x7cHX -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:158 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:154 msgctxt "fontdialog|extended_tip|font" msgid "Select a font from the list." msgstr "Sélectionnez une police dans la liste." #. eepux -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:175 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:169 msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Police" #. rEsKd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:212 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:202 msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "_Gras" #. XACty -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:221 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:211 msgctxt "fontdialog|extended_tip|bold" msgid "Check this box to assign the bold attribute to the font." msgstr "Cochez cette case pour assigner l'attribut gras à la police." #. mBw2w -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:232 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:222 msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "_Italique" #. W4VUL -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:241 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:231 msgctxt "fontdialog|extended_tip|italic" msgid "Check this box to assign the italic attribute to the font." msgstr "Cochez cette case pour assigner l'attribut italique à la police." #. uvvT5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:258 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:246 msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. pwqjH -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:318 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:306 msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." msgstr "Boîte de dialogue de sélection d'une police susceptible d'être ensuite sélectionnée dans la boîte de dialogue Polices pour la zone choisie." @@ -2826,85 +2826,85 @@ msgid "Click this button to save your changes as a default for all new formulas. msgstr "Si vous cliquez sur ce bouton, les modifications que vous avez effectuées seront enregistrées par défaut pour toutes les nouvelles formules." #. xePRa -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:153 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:149 msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" msgstr "Taille de _base :" #. TEGqP -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:173 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:169 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize" msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points." msgstr "Tous les éléments d'une formule sont proportionnels à la taille de base. Pour modifier la taille de base, sélectionnez ou saisissez la taille souhaitée en point (pt). Vous pouvez utiliser d'autres unités de mesure ou une autre métrique qui sera ensuite convertie en point par le programme." #. RtP4G -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:223 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:212 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function" msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size." msgstr "Sélectionnez la taille des noms et autres éléments de fonction dans une formule par rapport à la taille de base." #. AfHYB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:236 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:225 msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "_Opérateurs :" #. 3zJD3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:250 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:239 msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "_Limites :" #. FCfRf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:269 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:258 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator" msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size." msgstr "Sélectionnez la taille des opérateurs mathématiques dans une formule par rapport à la taille de base." #. gK2LX -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:287 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:276 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit" msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size." msgstr "Sélectionnez la taille des descriptions de plage dans une formule par rapport à la taille de base." #. Dxb8V -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:300 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:289 msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. NydaV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:314 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:303 msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "_Fonctions :" #. nPkA2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:328 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:317 msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "_Index :" #. 2bdgv -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:347 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:336 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." msgstr "Sélectionnez la taille du texte dans une formule par rapport à la taille de base." #. AqFSQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:365 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:354 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index" msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size." msgstr "Sélectionnez la taille des index dans une formule par rapport à la taille de base." #. Gj8QQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:382 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:369 msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "Tailles relatives" #. 5Tw56 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:414 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:401 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog" msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base." msgstr "Boîte de dialogue dédiée à la définition des tailles de police dans votre formule. Vous choisissez une taille de base, puis définissez tous les éléments de la formule en pourcentage par rapport à cette base." @@ -2982,151 +2982,151 @@ msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formula msgstr "Cliquez sur ce bouton pour enregistrer vos modifications comme propriétés par défaut pour toutes les nouvelles formules." #. EhoBp -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:211 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207 msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" msgstr "_Variables :" #. BCVC9 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:228 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:224 msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" msgstr "_Fonctions :" #. zFooF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:245 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:241 msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" msgstr "_Nombres :" #. bYvD9 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:262 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:258 msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. WCsoh -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:282 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula." msgstr "Vous pouvez sélectionner les polices des variables de votre formule." #. gGFop -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:298 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the fonts for names and properties of functions." msgstr "Sélectionnez les polices des noms et propriétés des fonctions." #. NAw7A -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:314 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB" msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula." msgstr "Vous pouvez sélectionner les polices des chiffres de votre formule." #. WiP2E -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:330 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" msgid "Define the fonts for the text in your formula here." msgstr "Définissez ici les polices du texte de votre formule." #. PEDax -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:347 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341 msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" msgstr "Polices des formules" #. FZyFB -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:385 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:375 msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" msgstr "_Serif :" #. TAgaq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:402 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:392 msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" msgstr "S_ans-serif :" #. qzEea -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:419 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:409 msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" msgstr "Largeur fixe :" #. mHEyL -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:439 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format." msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de policeserif." #. obFF5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:455 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de police sans." #. bqAxu -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:471 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." msgstr "Vous pouvez spécifier la police à utiliser pour le format de police fixe." #. PgQfV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:488 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" msgstr "Polices personnalisées" #. gXDAz -#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:520 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:508 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog" msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements." msgstr "Définit les polices pouvant être appliquées aux éléments des formules." #. LBpEX -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:39 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35 msgctxt "printeroptions|title" msgid "Title" msgstr "Titre" #. pHDis -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:51 msgctxt "printeroptions|formulatext" msgid "Formula text" msgstr "Texte de la formule" #. 3zuC8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:71 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:67 msgctxt "printeroptions|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordures" #. M6JQf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:93 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:87 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. 39bX5 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:126 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:116 msgctxt "printeroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Taille d'origine" #. gzwzd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:143 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:133 msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" msgstr "Adapter à la page" #. jqNJw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:165 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:155 msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" msgstr "Échelle :" #. mKDDK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:207 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:195 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -3150,127 +3150,127 @@ msgid "These changes will apply for all new formulas." msgstr "Ces modifications seront appliquées à toutes les nouvelles formules." #. 6EqHz -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:39 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:35 msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" msgstr "_Ligne du titre" #. C2ppj -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:48 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:44 msgctxt "extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." msgstr "Indique si le nom du document doit être inclus dans l'impression." #. TPGNp -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:60 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:56 msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "Texte de la _formule" #. MkGvA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:65 msgctxt "extended_tip|text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." msgstr "Indique si le contenu de la fenêtre Commandes doit être inclus en bas de l'impression." #. z9Sxv -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:77 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "_Bordure" #. EYcyA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:90 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:86 msgctxt "extended_tip|frame" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." msgstr "Applique une fine bordure à la zone de formule à l'impression." #. Fs5q2 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:108 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:102 msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "Options d'impression" #. QCh6f -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:132 msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "Taille d'_origine" #. sDAYF -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:152 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:142 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." msgstr "Imprime la formule sans ajuster la taille de la police active." #. P4NBd -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:154 msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "Adapter à la _page" #. zhmgc -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:174 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:164 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." msgstr "Ajuste la formule au format de page utilisé pour l'impression." #. Jy2Fh -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:191 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:181 msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "É_chelle :" #. vFT2d -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:214 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:204 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." msgstr "Réduit ou agrandit la taille de la formule imprimée selon un facteur d'agrandissement donné." #. kMZqq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:239 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:227 msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "Format d'impression" #. s7A4r -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:272 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:256 msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "Ig_norer ~~ et ' en fin de ligne" #. VjvrA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:281 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." msgstr "Spécifie que les caractères génériques représentant des espaces sont supprimés s'ils se trouvent à la fin d'une ligne." #. RCEH8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:293 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "Incorporer uniquement les symboles utilisés (taille de fichier inférieure)" #. BkZLa -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:302 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:286 msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols" msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula." msgstr "Enregistre uniquement ces symboles avec chaque formule qui sont utilisés par cette formule." #. DfkEY -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:314 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:298 msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "Fermeture automatique des crochets, parenthèses et accolades" #. N4Diy -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:336 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:318 msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" #. BZ6a3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:351 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:333 msgctxt "extended_tip|SmathSettings" msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents." msgstr "Définit les paramètres de formules qui s'appliqueront à tous les documents." @@ -3354,217 +3354,217 @@ msgid "_Category" msgstr "_Catégorie" #. 8prDU -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:378 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:372 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" msgstr "Ajuster toutes les parenthèses" #. FuBDq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:719 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:711 msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" msgstr "Titre" #. 6FBiz -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:775 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:761 msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. yY4XJ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:788 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:774 msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" msgstr "_Interligne :" #. kBbAQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:801 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:787 msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" msgstr "Espacement de la _racine :" #. TZADy -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:832 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:816 msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #. CUx6t -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:887 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:865 msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" msgstr "_Exposant :" #. 3uzYA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:900 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:878 msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" msgstr "_Indice :" #. DSSri -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:931 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:907 msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" msgstr "Index" #. JZwvA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:986 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:956 msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" msgstr "_Numérateur :" #. mSkEA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:999 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:969 msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" msgstr "_Dénominateur :" #. ne2kD -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1030 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:998 msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" msgstr "Fractions" #. 5PMRt -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1085 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1047 msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" msgstr "Dépassement de _longueur :" #. CfsG3 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1098 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1060 msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" msgstr "_Graisse :" #. NEfpf -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1129 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1089 msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" msgstr "Barres de fraction" #. FQao6 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1184 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1138 msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" msgstr "Limite _supérieure :" #. oZ2kt -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1197 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1151 msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" msgstr "Limite _inférieure :" #. CBbDw -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1228 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1180 msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" msgstr "Limites" #. jfGdQ -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1283 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1229 msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" msgstr "_Dépassement de taille (droite/gauche) :" #. GvADK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1296 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1242 msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. TbK3K -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1309 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1255 msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" msgstr "Dépassement de _taille :" #. kgbCT -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1340 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1284 msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "Accolades" #. fywdV -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1395 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1333 msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" msgstr "_Interligne :" #. 4DStr -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1408 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1346 msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" msgstr "Espacement entre les _colonnes :" #. ELXrm -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1439 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1375 msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #. vZ8LA -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1494 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1424 msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" msgstr "Hauteur _primaire :" #. mF2rq -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1507 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1437 msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" msgstr "Espacement _minimum :" #. zw8j8 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1538 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1466 msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" msgstr "Symboles" #. 5htY7 -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1593 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1515 msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" msgstr "Dépassement de _taille :" #. tmmeR -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1606 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1528 msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. xR3hK -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1637 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1557 msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "Opérateurs" #. kQBsH -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1692 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1606 msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" #. PBu3t -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1705 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1619 msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" #. rUFQE -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1718 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1632 msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" #. GCrvm -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1731 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1645 msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. FzdXL -#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1762 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1674 msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" msgstr "Bordures" diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po index 3f0fedd1578..9e16c6eb616 100644 --- a/source/fr/svtools/messages.po +++ b/source/fr/svtools/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1281,19 +1281,19 @@ msgstr "$service$ de $user$" #: include/svtools/strings.hrc:263 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME a besoin d'un environnement d'exécution Java (JRE) pour réaliser cette tâche. Veuillez installer un JRE et relancer %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. SBgjA #: include/svtools/strings.hrc:264 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME a besoin d'un environnement d'exécution Java %BITNESS-bit (JRE) pour réaliser cette tâche. Veuillez installer un JRE et relancer %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. FY49S #: include/svtools/strings.hrc:265 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME a besoin du kit de développement Java (JDK) d'Oracler sur macOS 10.10 ou supérieur pour réaliser cette tâche. Veuillez les installer et relancer %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. 76BEm #: include/svtools/strings.hrc:266 @@ -4895,13 +4895,13 @@ msgstr "Soundanais" #: svtools/inc/langtab.hrc:429 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Anglais (Hong Kong)" #. qTMB2 #: svtools/inc/langtab.hrc:430 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Kenya)" -msgstr "" +msgstr "Anglais (Kenya)" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -4910,61 +4910,61 @@ msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Modèles : assignation du carnet d'adresses" #. AhGyN -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:108 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:104 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "Source de données :" #. FSgAi -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:122 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:118 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "Table :" #. z3CHk -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:146 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:142 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." msgstr "Sélectionnez la source de données du carnet d'adresses." #. UTY6t -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:169 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:165 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." msgstr "Sélectionnez la table de données du carnet d'adresses." #. xkk5e -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:180 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:176 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Assign" msgstr "_Assigner" #. TG8ad -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:187 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:183 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "Ajoutez une nouvelle source de données à la liste Source du carnet d'adresses." #. sws8j -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:207 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:201 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Source du carnet d'adresses" #. K4oiz -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:558 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:546 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Assignation des champs" #. zEPAf -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:566 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:554 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." msgstr "Sélectionnez le champ dans la table de données qui correspond à l'entrée de carnet d'adresses." #. qKBRS -#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:594 +#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:582 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Éditez les assignations de champ et la source de données pour le carnet d'adresses." @@ -4988,349 +4988,349 @@ msgid "%1 Options" msgstr "%1 Options" #. pyd6J -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:133 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:129 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. drQDY -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:147 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:143 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. ZWxGB -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:161 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:157 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Résolution :" #. 2rwEJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:181 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:177 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Définit les unités de mesure." #. BPaB3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:200 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:196 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." msgstr "Définit la hauteur." #. Da3fv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:218 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:214 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Saisissez la résolution de l'image. Sélectionnez les unités de mesure à partir de la zone de liste." #. S9aHs -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "pouces" #. dCstP -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "cm" #. X5dLV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:230 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "mm" #. 6vWVJ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "points" #. ZqyAj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "pixels" #. QL8mE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:240 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." msgstr "Définit la largeur." #. kYLvv -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:250 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "pixels/cm" #. zjmFd -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:251 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "pixels/pouce" #. iMZW3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:252 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "pixels/mètre" #. ND5ki -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:260 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Saisissez la résolution de l'image. Sélectionnez les unités de mesure à partir de la zone de liste." #. ENaqm -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:280 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:274 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Taille" #. Dc5fy -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:310 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Sélectionnez la profondeur de couleur de 8 bit en niveau de gris à 24 bit en vraie couleur." #. hFaPC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:321 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Profondeur de couleur" #. EFn8k -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:360 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Définit la qualité de l'export. Choisissez une qualité basse avec une taille de fichier minimale jusqu'à une qualité élevée et une taille de fichier importante." #. Tk5y2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:391 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:373 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Qualité" #. AHkNV -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:430 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Définit la compression de l'export. Une compression élevée signifie une image plus petite mais plus longue à charger." #. f4LYz -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:461 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:437 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Compression" #. hQadL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:487 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:457 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "Encodage RLE" #. DqpKW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:497 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Applique RLE (Run Length Encoding) à des images BMP." #. EA7BF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:508 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Compression" #. qiLZK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:498 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Entrelacé" #. cLvu6 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Définit si l'image doit être enregistrée en mode entrelacé." #. BkbD3 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:555 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Mode" #. Nhj88 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:581 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:539 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Enregistrer la transparence" #. kZ3uW -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:591 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Définit si l'arrière-plan de l'image doit être enregistré comme transparent. Seuls les objets seront visibles dans l'image GIF. Utilisez le Remplacement de couleur pour définir la couleur transparente dans l'image." #. ZPmXf -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:602 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:560 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Objets de dessin" #. KMCxb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Binaire" #. qFTuj -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:643 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:597 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Exporte le fichier au format binaire. Le fichier résultant est plus petit qu'un fichier texte." #. 8cZsH -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Texte" #. GFbg2 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Exporte le fichier au format de texte ASCII. Le fichier résultat est plus grand qu'un fichier binaire." #. ECUb9 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:681 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #. aeV52 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Aperçu de l'image (TIFF)" #. H8vtD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:727 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:675 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Spécifie si une image d'aperçu est exportée au format TIFF avec le fichier PostScript actuel." #. AeEJu -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:738 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Interchange (EPSI)" #. gLbUQ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:695 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Définit si une image d'aperçu monochrome au format EPSI est exportée avec le fichier PostScript. Ce format contient des caractères imprimables à partir du code ASCII 7-bit." #. sRbZb -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:710 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. Jfbgx -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:737 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. LNHEi -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:805 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." msgstr "Exporte le fichier en couleur." #. VeZFK -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:816 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #. TWEx8 -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:768 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Exporte le fichier en tonalités de niveau de gris." #. BbSGF -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:843 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:783 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Format de couleur" #. b6J7X -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:874 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Niveau 1" #. pEcBC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:884 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "La compression n'est pas disponible à ce niveau. Sélectionnez l'option Niveau 1 si l'imprimante PostScript n'offre pas de capacité de Niveau 2." #. kuCNX -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:895 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:831 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Niveau 2" #. wiWrE -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:905 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:841 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Sélectionnez l'option Niveau 2 si le périphérique de sortie prend en charge les bitmaps colorés, les palettes graphiques et les images compressées." #. JUuBZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:922 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:856 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Version" #. FjkbL -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "Encodage LZW" #. 5cYFM -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:963 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:893 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "La compression LZW est la compression d'un fichier en un fichier plus petit en utilisant un algorithme de recherche basé sur des tables." #. vXGXe -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:974 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:904 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #. kW3QD -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:984 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Indique que vous ne souhaitez pas utiliser de compression." #. ghAqZ -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1001 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Compression" #. LmAeC -#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1047 +#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:968 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Information" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this ta msgstr "%PRODUCTNAME nécessite un environnement d'exécution Java (JRE) pour exécuter cette tâche. Cependant, l'utilisation d'un JRE a été désactivée. Voulez-vous activer l'utilisation du JRE maintenant ?" #. 9exk9 -#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17 +#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18 msgctxt "linewindow|none_line_button" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" @@ -5468,61 +5468,61 @@ msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printe msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Options d'impression dans laquelle vous pouvez, pour le document actif, passer outre les options globales d'impression définies dans Outils - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Impression." #. NCVY4 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:118 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. utGE2 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:132 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "État :" #. GxvkC -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:144 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. amoGB -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:156 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. B66Zc -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:168 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #. 3uJUu -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:226 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #. DFBtc -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:232 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." msgstr "Modifie, pour le document actif, le paramétrage de l'imprimante fourni par votre système d'exploitation." #. TrFGR -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:248 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." msgstr "Répertorie les imprimantes installées sur le système d'exploitation. Pour changer d'imprimante par défaut, sélectionnez le nom d'une autre imprimante dans la liste." #. XHe8U -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:265 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. sR2LP -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:290 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." msgstr "Sélectionnez l'imprimante par défaut à utiliser pour le document actif." @@ -5675,4 +5675,4 @@ msgstr "Pour que les changements de Skia prennent effet, %PRODUCTNAME doit être #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:64 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" -msgstr "" +msgstr "Choisir une date" diff --git a/source/fr/svx/messages.po b/source/fr/svx/messages.po index b25de6671b1..b2796b06fd5 100644 --- a/source/fr/svx/messages.po +++ b/source/fr/svx/messages.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 03:09+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559338275.000000\n" #. 3GkZj @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "EMF" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. tc3Jb #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "PDFs" -msgstr "" +msgstr "PDFs" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:121 @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Transparence d'ombre" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" -msgstr "" +msgstr "Flou d'ombre" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:370 @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Formulaire" #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Masqué" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1170 @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Adapter la diapo à la fenêtre active" #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger tous les objets SmartArt. L'enregistrement dans Microsoft Office 2010 ou plus récent éviterait ce problème." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1296 @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kio" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) kiO ($(REDUCTION) % Réduction)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1374 @@ -9846,13 +9846,13 @@ msgstr "Fontwork" #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" -msgstr "" +msgstr "Signé numériquement par :" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "Date : %1" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:33 @@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "Clignotant" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Interligne de page" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 @@ -10407,229 +10407,229 @@ msgid "Intersection" msgstr "Intersection" #. 8DMsd -#: svx/inc/formnavi.hrc:29 +#: svx/inc/formnavi.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de ~texte" #. LaRik -#: svx/inc/formnavi.hrc:30 +#: svx/inc/formnavi.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" -msgstr "" +msgstr "~Bouton" #. qjKaG -#: svx/inc/formnavi.hrc:31 +#: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" -msgstr "" +msgstr "~Champ étiquette" #. sq3AT -#: svx/inc/formnavi.hrc:32 +#: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de l~iste" #. agpbk -#: svx/inc/formnavi.hrc:33 +#: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" -msgstr "" +msgstr "~Case à cocher" #. 9WA4B -#: svx/inc/formnavi.hrc:34 +#: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton ~radio" #. PpgmW -#: svx/inc/formnavi.hrc:35 +#: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de g~roupe" #. A8Dbz -#: svx/inc/formnavi.hrc:36 +#: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" -msgstr "" +msgstr "~Zone combinée" #. HRAoH -#: svx/inc/formnavi.hrc:37 +#: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton ~picto" #. gZZqq -#: svx/inc/formnavi.hrc:38 +#: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection de ~fichier" #. EEADE -#: svx/inc/formnavi.hrc:39 +#: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" -msgstr "" +msgstr "Champ de ~date" #. gDr8N -#: svx/inc/formnavi.hrc:40 +#: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" -msgstr "" +msgstr "Champ horair~e" #. jAbfP -#: svx/inc/formnavi.hrc:41 +#: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Champ ~numérique" #. ryXjj -#: svx/inc/formnavi.hrc:42 +#: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" -msgstr "" +msgstr "Champ ~monétaire" #. GXHFr -#: svx/inc/formnavi.hrc:43 +#: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Champ de ~motif" #. a7jCc -#: svx/inc/formnavi.hrc:44 +#: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle ~picto" #. WDsBh -#: svx/inc/formnavi.hrc:45 +#: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" -msgstr "" +msgstr "Champ fo~rmaté" #. aEXn5 -#: svx/inc/formnavi.hrc:46 +#: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de défilement" #. cGxjA -#: svx/inc/formnavi.hrc:47 +#: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Compteur" #. HYbc6 -#: svx/inc/formnavi.hrc:48 +#: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de navigation" #. d7vkX -#: svx/inc/frmsel.hrc:29 +#: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Paramètre de la bordure" #. CBSYv -#: svx/inc/frmsel.hrc:30 +#: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Ligne de bordure gauche" #. YAWUD -#: svx/inc/frmsel.hrc:31 +#: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Ligne de bordure droite" #. VH67W -#: svx/inc/frmsel.hrc:32 +#: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Ligne de bordure supérieure" #. MLMaA -#: svx/inc/frmsel.hrc:33 +#: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Ligne de bordure inférieure" #. ZqTGF -#: svx/inc/frmsel.hrc:34 +#: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Ligne de bordure horizontale" #. jzGHA -#: svx/inc/frmsel.hrc:35 +#: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Ligne de bordure verticale" #. DodCu -#: svx/inc/frmsel.hrc:36 +#: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle supérieur gauche à l'angle inférieur droit" #. wfJ23 -#: svx/inc/frmsel.hrc:37 +#: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle inférieur gauche à l'angle supérieur droit" #. dTBRy -#: svx/inc/frmsel.hrc:42 +#: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Paramètre de la bordure" #. LhEua -#: svx/inc/frmsel.hrc:43 +#: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Ligne de bordure gauche" #. DAuHi -#: svx/inc/frmsel.hrc:44 +#: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Ligne de bordure droite" #. BYUTR -#: svx/inc/frmsel.hrc:45 +#: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Ligne de bordure supérieure" #. QAnid -#: svx/inc/frmsel.hrc:46 +#: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Ligne de bordure inférieure" #. kDBDR -#: svx/inc/frmsel.hrc:47 +#: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Ligne de bordure horizontale" #. Em9YX -#: svx/inc/frmsel.hrc:48 +#: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Ligne de bordure verticale" #. oDFKb -#: svx/inc/frmsel.hrc:49 +#: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle supérieur gauche à l'angle inférieur droit" #. 5EYDA -#: svx/inc/frmsel.hrc:50 +#: svx/inc/frmsel.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle inférieur gauche à l'angle supérieur droit" @@ -10929,249 +10929,249 @@ msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Pages première, gauche et droite" #. F9hHK -#: svx/inc/spacing.hrc:26 +#: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Aucun" #. GAuJk -#: svx/inc/spacing.hrc:27 +#: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Très petit (1/16\")" #. DB9aM -#: svx/inc/spacing.hrc:28 +#: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Petit (1/8\")" #. 5PhsT -#: svx/inc/spacing.hrc:29 +#: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Moyen moins (1/4\")" #. 3LSyH -#: svx/inc/spacing.hrc:30 +#: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Moyen (3/8\")" #. NzRZJ -#: svx/inc/spacing.hrc:31 +#: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Moyen plus (1/2\")" #. JBwJZ -#: svx/inc/spacing.hrc:32 +#: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Grand (3/4\")" #. AwWUq -#: svx/inc/spacing.hrc:33 +#: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Très grand (1\")" #. SGERK -#: svx/inc/spacing.hrc:40 +#: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Aucun" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:42 +#: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Très petit (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:44 +#: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Petit (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:46 +#: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Moyen moins (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:48 +#: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Moyen (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:50 +#: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Moyen plus (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:52 +#: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Grand (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:54 +#: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Très grand (%1)" #. F7GxF -#: svx/inc/spacing.hrc:61 +#: svx/inc/spacing.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Aucun" #. ZNunF -#: svx/inc/spacing.hrc:62 +#: svx/inc/spacing.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Très petit (1/16\")" #. BUnaC -#: svx/inc/spacing.hrc:63 +#: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Petit (1/8\")" #. oBhFP -#: svx/inc/spacing.hrc:64 +#: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Moyen moins (1/4\")" #. tDBA3 -#: svx/inc/spacing.hrc:65 +#: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Moyen (3/8\")" #. fDRCW -#: svx/inc/spacing.hrc:66 +#: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Moyen plus (1/2\")" #. Ls2Jq -#: svx/inc/spacing.hrc:67 +#: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Grand (3/4\")" #. DLXcU -#: svx/inc/spacing.hrc:68 +#: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Très grand (1\")" #. phGfi -#: svx/inc/spacing.hrc:75 +#: svx/inc/spacing.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Aucun" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:77 +#: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Très petit (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:79 +#: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Petit (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:81 +#: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Moyen moins (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:83 +#: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Moyen (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:85 +#: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Moyen plus (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:87 +#: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Grand (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) -#: svx/inc/spacing.hrc:89 +#: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Très grand (%1)" #. koHH6 -#: svx/inc/svxerr.hrc:33 +#: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) lors de l'exécution du dictionnaire des synonymes." #. fpWGL -#: svx/inc/svxerr.hrc:35 +#: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) lors de l'exécution de la vérification de l'orthographe." #. KBiXG -#: svx/inc/svxerr.hrc:37 +#: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) lors de l'exécution de la césure." #. G3CuN -#: svx/inc/svxerr.hrc:39 +#: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) lors de la création d'un dictionnaire." #. aLECe -#: svx/inc/svxerr.hrc:41 +#: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) lors du paramétrage de l'attribut d'arrière-plan." #. YFjdh -#: svx/inc/svxerr.hrc:43 +#: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) lors du chargement d'un graphique." #. jC786 -#: svx/inc/svxerr.hrc:51 +#: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" @@ -11183,67 +11183,67 @@ msgstr "" "ou activez-le sous 'Outils - Options - Paramètres linguistiques - Linguistique'." #. JhrPu -#: svx/inc/svxerr.hrc:53 +#: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "La vérification de l'orthographe n'est pas disponible." #. H96ub -#: svx/inc/svxerr.hrc:55 +#: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Impossible d'installer le dictionnaire $(ARG1)." #. GH3nH -#: svx/inc/svxerr.hrc:57 +#: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Impossible de trouver l'image $(ARG1)." #. XKE75 -#: svx/inc/svxerr.hrc:59 +#: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Une image non liée n'a pas pu être chargée." #. YAuTf -#: svx/inc/svxerr.hrc:61 +#: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Aucune langue n'a été spécifiée pour le terme sélectionné." #. GDyAw -#: svx/inc/svxerr.hrc:63 +#: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Toutes les modifications apportées au code Basic sont perdues. Le code de macro VBA d'origine va être enregistré à la place." #. A2WQJ -#: svx/inc/svxerr.hrc:65 +#: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Le code VBA basic d'origine contenu dans le document ne sera pas enregistré." #. CYP9j -#: svx/inc/svxerr.hrc:67 +#: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Mot de passe incorrect. Impossible d'ouvir le document." #. 5QxXU -#: svx/inc/svxerr.hrc:69 +#: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "La méthode de chiffrement de ce document n'est pas prise en charge. Seul le chiffrement de mot de passe compatible Microsoft Office 97/2000 est pris en charge." #. MACrt -#: svx/inc/svxerr.hrc:71 +#: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Les présentations Microsoft PowerPoint protégées par mot de passe ne peuvent pas être chargées." #. 4CPe7 -#: svx/inc/svxerr.hrc:73 +#: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgstr "Zone de délimitation du texte" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area top" -msgstr "" +msgstr "Haut de la zone de délimitation du texte" #. vWEe2 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 @@ -12410,12 +12410,17 @@ msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Rejète toutes les modifications et supprime la mise en évidence dans le document." +#. tRnmX +#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 +msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "" + #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr " Annuler la dernière commande Accepter ou Rejeter." +msgstr "Annuler la dernière commande Accepter ou Rejeter." #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 @@ -12574,181 +12579,181 @@ msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of t msgstr "Ajoutez une condition dans cette sous boîte de dialogue de la boîte de dialogue Ajouter un élément / éditer un élément du Navigateur de données." #. AVvdB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:103 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:99 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Saisissez le nom de l'élément." #. Ac8VD -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:113 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. C2HJB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:127 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Valeur par _défaut :" #. 6XN5s -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:139 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." #. qt9Aw -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:160 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Saisissez une valeur par défaut pour l'élément sélectionné." #. kDPzz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:181 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:175 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Élément" #. 5eBHo -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:219 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:208 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Type de _données :" #. cSxmt -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:226 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Sélectionnez le type de données pour l'élément sélectionné." #. CDawq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:248 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:237 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_Requis" #. RoGeb -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Spécifie si l'élément doit être inclus dans le formulaire XForm." #. xFrP8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. ZmXJi -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:265 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Le bouton Condition ouvre la boite de dialogue Ajouter une condition dans laquelle vous saisissez les espaces de noms et expressions XPath complètes." #. Rqtm8 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:276 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "_Important" #. QwPmR -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Déclare l'élément comme pertinent." #. ZpbVz -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. ZzhU6 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Déclare l'élément comme une contrainte." #. gLAEV -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:326 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Contrainte" #. jspHN -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Déclare l'élément comme une contrainte." #. k7xDZ -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:346 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:335 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "_Lecture seule" #. YYuo9 -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Déclare l'élément en lecture seule." #. aAGTh -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:366 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:355 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Calc_uler" #. Ct5yr -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Déclare que l'élément est calculé." #. Rxz2f -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:375 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. HFeZa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:383 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Le bouton Condition ou la boîte de dialogue Ajouter une condition dans laquelle vous spécifiez la condition de contrainte." #. wDmeB -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:394 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. DvGPL -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:402 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Déclare que l'élément est calculé." #. PTPGq -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:413 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Condition" #. F6JBe -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:432 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:421 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Le bouton Condition ouvre la boîte de dialogue Ajouter une condition dans laquelle vous pouvez saisir le calcul." #. JEwfa -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:449 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:436 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. dYE4K -#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:461 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Ajoute un nouvel élément ou édite l'élément sélectionné dans le Navigateur de données XForms." @@ -13144,67 +13149,67 @@ msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversion chinoise" #. SdvGz -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:108 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "Chinois _traditionnel en chinois simplifié" #. TF3Zx -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:118 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:113 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Convertit des caractères de texte chinois traditionnel en caractères de texte chinois simplifié. Cliquez sur OK pour convertir le texte sélectionné. Si aucun texte n'est sélectionné, le document entier est convertit." #. aDmx8 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:124 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Chinois _simplifié en chinois traditionnel" #. WcnMD -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:139 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:134 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Convertit des caractères de texte chinois simplifié en caractères de texte chinois traditionnel. Cliquez sur OK pour convertir le texte sélectionné. Si aucun texte n'est sélectionné, le document entier est convertit." #. dKQjR -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:156 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:149 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Direction de la conversion" #. RPpp4 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:194 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:182 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Traduire les termes _communs" #. BhE3k -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:192 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Convertit des mots avec deux caractères ou plus qui sont dans la liste des termes communs. Après que la liste soit parcourue, le texte restant est converti caractère par caractère." #. cEs8M -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:203 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Éditer les termes..." #. RpF9A -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:210 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Éditer le dictionnaire dans laquelle vous pouvez éditer la liste des termes de conversion." #. dEHH2 -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:225 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Termes communs" #. FAEyQ -#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:270 +#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:256 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Convertit le texte chinois sélectionné d'un système d'écriture chinois à un autre. Si aucun texte n'est sélectionné, tout le document est converti." @@ -13696,145 +13701,145 @@ msgid "Compress Image" msgstr "Compresser l'image" #. eGiUL -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:130 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "Qualité JPEG" #. JwCYu -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:138 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Compression avec pertes" #. vZFgs -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:151 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "Compression PNG" #. 75Ef7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:159 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:155 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Compression sans perte" #. a9DSR -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:273 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Compression" #. 4yABi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:325 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:303 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Réduire la résolution des images" #. pYRff -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:343 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:321 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. KyX6E -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:336 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #. dDL5D -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:373 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:351 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Résolution :" #. 5B8iA -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:388 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:366 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation :" #. Ms2tp -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:458 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:436 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Aucune" #. unYWJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" #. uBPAi -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubique" #. DAtXJ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:461 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:451 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:463 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:497 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:475 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:516 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:492 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #. iKB4t -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:552 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:524 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. 34DCX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Dimensions réelles :" #. BZCWQ -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:616 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:588 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Dimensions apparentes :" #. QzEYW -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Taille de l'image :" #. ARYxX -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:676 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:648 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Calculer la nouvelle taille :" #. ArZKq -#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:714 +#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:684 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Informations sur l'image" @@ -13967,6 +13972,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"Le rapport de plantage a été transmis avec succès.\n" +"Vous pourrez bientôt retrouver le rapport à :\n" +"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 @@ -13996,7 +14004,7 @@ msgstr "_Envoyer le rapport de plantage" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" -msgstr "" +msgstr "_Ne pas envoyer" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 @@ -14161,61 +14169,61 @@ msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Spécifie la structure des données du document XForms actif." #. 2xX4C -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:49 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Lignes et flèches" #. xvX8C -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:87 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Courbes et polygones" #. KHMSA -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Connecteurs" #. uifz8 -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:163 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Formes de base" #. 6QEJj -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formes des symboles" #. SGxDy -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:239 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Flèches pleines" #. VWG3W -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:277 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Organigramme" #. sQyYQ -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Légendes" #. ABCTr -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:353 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Étoiles et bannières" #. cibWf -#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:391 +#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "Objets 3D" @@ -14268,6 +14276,24 @@ msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "Per_sonnalisé..." +#. dgrjZ +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:63 +msgctxt "developmenttool|leftside_elementcolumn" +msgid "Element" +msgstr "" + +#. 6gFmn +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:103 +msgctxt "developmenttool|classname" +msgid "Class name:" +msgstr "" + +#. 2i9Fw +#: svx/uiconfig/ui/developmenttool.ui:152 +msgctxt "developmenttool|class" +msgid "Class" +msgstr "" + #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" @@ -14281,1115 +14307,1109 @@ msgid "P_arallel" msgstr "P_arallèle" #. nEw4G -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:295 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "B_ords arrondis" #. MozLP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:309 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_Échelle de profondeur" #. uK3Fv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:323 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Angle de _rotation" #. 2YAH9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:337 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Profondeur" #. Mk8WM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:354 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:350 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Saisissez la valeur à utiliser pour arrondir les angles de l'objet 3D sélectionné." #. W4Agm -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:371 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:367 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Définissez le pourcentage d'augmentation ou de réduction de la face avant de l'objet 3D sélectionné." #. zHDZb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:385 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Saisissez l'angle en degrés pour faire tourner le corps de révolution 3D sélectionné." #. 8x6QY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Définissez la profondeur d'extrusion de l'objet 3D sélectionné. Cette option ne s'applique pas aux objets corps de révolution 3D." #. LKo3e -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:424 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:418 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #. b7NAE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:449 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #. 9HFzC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:463 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. eECGL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Définissez le nombre de segments verticaux à utiliser dans l'objet corps de révolution 3D sélectionné." #. zDoUt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:508 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:498 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Définissez le nombre de segments horizontaux à utiliser dans l'objet corps de révolution 3D sélectionné." #. G67Pd -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:513 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segments" #. uGbYJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:580 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:564 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Spécifique à l'objet" #. 6Eqby -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:585 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Rend la surface 3D en fonction de la forme de l'objet. Par exemple, une forme circulaire est rendue par une surface sphérique." #. Fc9DB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:599 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. MgFbn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:604 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:588 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Rend la surface 3D sous forme de polygones." #. aLmTz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:602 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sphérique" #. Ant38 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:623 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:607 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Rend une surface 3D lisse." #. a9hYr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:637 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:621 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Inverser les normales" #. mbsm2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:642 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:626 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Inverse la source lumineuse." #. kBScz -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:656 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:640 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Éclairage des deux côtés" #. Du7J2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:661 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:645 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Éclaire l'objet de l'extérieur et de l'intérieur. Pour utiliser une source de lumière ambiante, cliquez sur ce bouton, puis cliquez sur le bouton Inverser les normales." #. Jq33F -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:659 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Bilatéral" #. KhQUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:680 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:664 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Ferme la forme d'un objet 3D créé par extrusion d'une ligne à main levée (Convertir - En 3D)." #. 2xzfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:706 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:688 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normales" #. XjqvC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:717 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Convertir en 3D" #. jGHSC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:743 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:721 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Utilisez cette icône pour convertir un objet sélectionné d'un objet 2D en objet." #. v5fdY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:757 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:735 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Convertir en corps de révolution" #. 3tj7D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:739 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Cliquez ici pour convertir un objet 2D sélectionné en corps de rotation 3D." #. Tk7Vb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:775 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:753 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Activer/désactiver la perspective" #. S27FV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:815 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:791 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "Aperçu 3D" #. snUGf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:848 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:824 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Aperçu d'éclairage" #. c86Xg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:853 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:829 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Aperçu en lumière colorée" #. ysdwL -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:944 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:916 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #. BW2hR -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:959 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:931 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plat" #. 6Esbf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:961 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #. oq9Aj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:965 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:937 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Sélectionnez la méthode d'ombrage à utiliser. Le mode plat assigne une couleur unique à un polygone simple à la surface de l'objet. Le mode Gouraud mêle les couleurs sur tous les polygones. Le mode Phong, qui définit la couleur de chaque pixel selon la moyenne des pixels qui l'entourent, est la méthode qui requiert le plus de puissance de traitement." #. fEdS2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:982 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:952 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #. QiGD2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1021 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow." msgstr "Saisissez un angle de 0 à 90 degrés pour la projection de l'ombre." #. 4yMr6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1040 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1006 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "Activer/désactiver l'ombrage 3D" #. uPZTo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1044 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1010 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Ajoute ou retire une ombre à l'objet 3D sélectionné." #. sT4FD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1025 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Angle de s_urface" #. kczsC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1048 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #. 84Xfy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1124 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1084 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Définissez la distance focale de la caméra. Une petite valeur correspond à un objectif très grand angulaire (\"œil de poisson\") et une grande valeur à un téléobjectif." #. QDWn9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1101 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Définissez la distance à laisser entre la caméra et le centre de l'objet sélectionné." #. MHwmD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1114 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Longueur de focale" #. sqNyn -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1168 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1128 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "Dista_nce" #. xVYME -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1186 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Caméra" #. GDAcC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1222 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1176 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Source de lumière" #. DNnED -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1200 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "boîte de dialogue des couleurs" #. fbmBv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1251 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1205 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Sélectionnez une couleur pour la lumière ambiante." #. yWUfc -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1274 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1228 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Sélectionnez une couleur pour la lumière ambiante." #. nSELF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1242 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Boîte de dialogue des couleurs" #. m2KFe -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1301 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1255 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Luminosité ambiante" #. m9fpD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Source de lumière 1" #. 9QFz2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. 6VQpA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1298 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Source de lumière 2" #. jwgPB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. H6ApW -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1319 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Source de lumière 3" #. sCqw6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1326 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. bFsp9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1340 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Source de lumière 4" #. Vus8w -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1347 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. umqpv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1361 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Source de lumière 5" #. dESZk -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1368 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. EJ5pS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1382 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Source de lumière 6" #. CgMts -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1389 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. RxBpE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1449 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Source de lumière 7" #. LJ3Lp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1410 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. BrqqJ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1424 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Source de lumière 8" #. 7GZgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Double-cliquez pour activer la source de lumière, puis sélectionnez une couleur de lumière dans la liste. Si vous le souhaitez, vous pouvez également définir la couleur de la lumière ambiante en sélectionnant une couleur dans la zone Lumière ambiante." #. FN3e6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1502 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Couleur de la lumière 1" #. djVxQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Sélectionnez une couleur pour la source de lumière actuelle." #. EBVTG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1526 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1480 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Couleur de la lumière 2" #. wiDjj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1545 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1499 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Couleur de la lumière 3" #. zZSLi -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1564 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1518 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Couleur de la lumière 4" #. bPGBH -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1583 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1537 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Couleur de la lumière 5" #. mCg85 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1602 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1556 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Couleur de la lumière 6" #. Lj2HV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1621 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1575 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Couleur de la lumière 7" #. aNZDv -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1594 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Couleur de la lumière 8" #. HqaQ2 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1627 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Éclairage" #. BrBDG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1658 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. txLj4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1727 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1675 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #. pPQLp -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1692 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projection X" #. xcs3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1763 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1710 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_rojection Y" #. bxSBA -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1781 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1728 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrage" #. Gq2zg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1798 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1745 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Noir et blanc" #. S5ACF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1806 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Convertit la texture en noir et blanc." #. rfdVf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1820 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1767 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. dkTiY -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1828 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1775 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Convertit la texture en couleur." #. aqP2z -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1842 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1789 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Texture seule" #. hMAv6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1850 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1797 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Applique la texture sans ombrage." #. HCKdG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1864 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1811 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Texture et ombrage" #. 3g4zG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1872 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1819 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Applique la texture avec ombrage. Pour définir les options d'ombrage de la texture, cliquez sur le bouton Ombrage de cette boîte de dialogue." -#. ycQqQ -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 -msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" -msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "Texture, ombre et couleur" - #. 65J8K -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1833 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Spécifique à l'objet" #. y9Kai -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1841 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ajuste automatiquement la texture en fonction de la forme et de la taille de l'objet." #. iTKyD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1855 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" #. SjaUF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1863 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Applique la texture parallèlement à l'axe horizontal." #. MhgUE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1877 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circulaire" #. pfLqS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1886 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Enroule l'axe horizontal du motif de texture autour d'une sphère." #. E9Gy6 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1971 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1900 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Spécifique à l'objet" #. Li9zf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1908 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ajuste automatiquement la texture en fonction de la forme et de la taille de l'objet." #. 5B84a -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1993 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1922 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallèle" #. UuRg4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2001 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1930 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Applique la texture parallèlement à l'axe vertical." #. h5iQh -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2015 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1944 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circulaire" #. FyRf5 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2023 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Enroule l'axe vertical du motif de texture autour d'une sphère." #. cKvPt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2037 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1966 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "(Dés)Activation du filtre" #. mMhpy -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Estompe légèrement la texture pour en retirer les irrégularités indésirables." #. GKiZx -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2071 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1998 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Textures" #. fYX37 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2106 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2029 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoris" #. mNa7V -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Couleur de l'objet" #. rGGJC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2136 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2059 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Couleur d'écla_irage" #. UmpFS -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2161 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2084 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Sélectionnez la couleur que vous voulez appliquer à l'objet." #. 8ufuo -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2185 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2108 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Sélectionnez la couleur pour éclairer l'objet." #. EeS7C -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2122 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #. RcCQG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2200 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2123 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Métal" #. JxUiT -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2201 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Or" #. Mnmop -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2202 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2125 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #. fa9bg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2203 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastique" #. WGUwt -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2204 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Bois" #. KDxBg -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2211 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2134 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Sélectionnez un jeu de couleurs prédéfini ou Défini par l'utilisateur pour créer un jeu de couleurs personnalisé." #. AndqG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2149 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Boîte de dialogue des couleurs" #. BT3GD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Sélectionnez la couleur pour éclairer l'objet." #. tsEoC -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2167 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Boîte de dialogue des couleurs" #. RWxeM -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2260 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2181 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Matériau" #. wY3tE -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2295 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2212 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Couleur" #. ngqfq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2226 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensité" #. TAoRf -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2334 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2251 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Sélectionnez la couleur que l'objet doit refléter." #. 8fdJB -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2348 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2265 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Boîte de dialogue des couleurs" #. GjQ2i -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Saisissez l'intensité de brillance." #. tcm3D -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2368 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2285 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Saisissez l'intensité de brillance." #. L8GqV -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2386 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2301 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Point brillant" #. Qkzsq -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2324 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Assigner" #. cjrJ9 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2422 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2337 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Actualiser" #. AgKU4 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2352 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Matériau" #. xN7Sr -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2356 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Modifie la couleur de l'objet 3D sélectionné." #. 3Av3h -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2370 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Textures" #. DVwWG -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2459 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2374 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Définit les propriétés de la texture de surface de l'objet 3D sélectionné. Cette fonction n'est disponible qu'après que vous ayez appliqué une texture de surface à l'objet sélectionné. Pour appliquer rapidement une texture de surface, ouvrez la Galerie, maintenez les touches Maj+Ctrl enfoncées et faites glisser une image sur l'objet 3D sélectionné." #. J4WKj -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2473 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2388 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Éclairage" #. 9WEJD -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2477 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2392 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Définit la source de lumière de l'objet 3D sélectionné." #. ctHgb -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2491 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2406 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Ombrage" #. HF3KP -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2410 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Permet de définir les options d'ombrage et d'ombre pour l'objet 3D sélectionné." #. HxxSF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2424 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #. h4c39 -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2513 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2428 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Ajuste la forme de l'objet 3D sélectionné. Vous ne pouvez modifier la forme d'un objet 3D que si celui-ci est issu de la conversion d'un objet 2D. Pour convertir un objet 2D en objet 3D, sélectionnez l'objet, cliquez avec le bouton droit de la souris, puis choisissez Convertir - En 3D ou Convertir - En corps de révolution 3D." #. 4D9WF -#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530 +#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Indique les propriété du ou des objets 3D dans le document actif ou convertit un objet 2D en objet 3D." #. dzpTm -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:62 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Couleur d'origine" #. rAyBY -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Tolérance" #. hpBPk -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:87 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:105 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Couleur d'origine 2" #. PQMJr -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:106 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Sélectionnez cette case à cocher pour remplacer la couleur source active par la couleur que vous spécifiez dans le champ Remplacer par." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Couleur d'origine 3" #. N86Pu -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:126 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:121 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Sélectionnez cette case à cocher pour remplacer la couleur source active par la couleur que vous spécifiez dans le champ Remplacer par." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:140 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Couleur d'origine 4" #. LBfJA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:146 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:141 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Sélectionnez cette case à cocher pour remplacer la couleur source active par la couleur que vous spécifiez dans le champ Remplacer par." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:165 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:160 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Couleur d'origine 1" #. QFJGw -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:166 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:161 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Sélectionnez cette case à cocher pour remplacer la couleur source active par la couleur que vous spécifiez dans le champ Remplacer par." #. myTap -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:177 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:172 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparence" #. GTTDs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:189 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Remplace les zones transparentes dans l'image active par la couleur que vous avez sélectionnée." #. ebshb -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:201 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolérance 1" #. 5yRXd -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:207 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Définissez la tolérance de remplacement d'une couleur d'origine dans l'image source. Pour remplacer des couleurs qui sont similaires à celle sélectionnée, saisissez une valeur basse. Pour remplacer une plus grande plage de couleurs, saisissez une valeur haute." #. dCyn7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolérance 2" #. meE29 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:221 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Définissez la tolérance de remplacement d'une couleur d'origine dans l'image source. Pour remplacer des couleurs qui sont similaires à celle sélectionnée, saisissez une valeur basse. Pour remplacer une plus grande plage de couleurs, saisissez une valeur haute." #. bUkAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:244 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolérance 3" #. TFmby -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:240 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Définissez la tolérance de remplacement d'une couleur d'origine dans l'image source. Pour remplacer des couleurs qui sont similaires à celle sélectionnée, saisissez une valeur basse. Pour remplacer une plus grande plage de couleurs, saisissez une valeur haute." #. Wp3Q3 -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:263 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolérance 4" #. PBa9G -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Définissez la tolérance de remplacement d'une couleur d'origine dans l'image source. Pour remplacer des couleurs qui sont similaires à celle sélectionnée, saisissez une valeur basse. Pour remplacer une plus grande plage de couleurs, saisissez une valeur haute." #. CTGcU -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:287 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Remplacer par 1" #. HHM3q -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Liste les couleurs de remplacement disponibles. Pour modifier la liste de couleurs active, annulez la sélection de l'image, choisissez Format - Remplissage puis cliquez sur l'onglet Couleurs." #. AiWPA -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:311 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Remplacer par 2" #. Xov5N -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:312 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Liste les couleurs de remplacement disponibles. Pour modifier la liste de couleurs active, annulez la sélection de l'image, choisissez Format - Remplissage puis cliquez sur l'onglet Couleurs." #. 99EMs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:335 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Remplacer par 3" #. n4BEe -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:336 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Liste les couleurs de remplacement disponibles. Pour modifier la liste de couleurs active, annulez la sélection de l'image, choisissez Format - Remplissage puis cliquez sur l'onglet Couleurs." #. ECDky -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:359 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Remplacer par 4" #. 2jmAc -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:360 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Liste les couleurs de remplacement disponibles. Pour modifier la liste de couleurs active, annulez la sélection de l'image, choisissez Format - Remplissage puis cliquez sur l'onglet Couleurs." #. JaAwK -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:385 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Sélectionnez la couleur pour remplacer les zones transparentes dans l'image active." #. EeBXP -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #. 7cuei -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:475 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:468 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "Rem_placer" #. 8uHoS -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:485 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:478 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Remplace les couleurs d'origine sélectionnées dans l'image active par les couleurs que vous spécifiez dans les champs Remplacer par." #. qFwAs -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:512 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:505 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipette" #. CQGvD -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:517 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:510 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Sélectionnez l'un des quatre champs de couleur d'origine. Déplacez le pointeur de la souris sur l'image sélectionnée, puis cliquez sur la couleur que vous souhaitez remplacer." #. ErWSB -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:561 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:554 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Affiche la couleur dans l'image sélectionnée qui dépend directement de la position actuelle du pointeur de la souris. Cette fonctionnalité n'est disponible que si l'outil Remplacement de la couleur est sélectionné." #. gbska -#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:578 +#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:571 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Remplacement de la couleur, dans laquelle vous pouvez remplacer la couleur en bitmap et les images meta fichier." @@ -15761,19 +15781,19 @@ msgid "Extrusion Depth" msgstr "Profondeur d'extrusion" #. b6kQz -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:120 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:115 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "Va_leur" #. ADHDq -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:137 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:130 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Profondeur" #. pFxTG -#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:155 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Saisissez une profondeur d'extrusion." @@ -15806,235 +15826,235 @@ msgstr "_N'est pas vide" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" -msgstr "" +msgstr "Rechercher & remplacer" #. eByBj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:142 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:137 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Rechercher :" #. oNJkY -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:196 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:191 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Respec_ter la casse" #. uiV7G -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:212 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Affichage for_maté" #. 3KibH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:232 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:227 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Mots entiers uni_quement" #. BRbAi -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:245 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "Cellules _entières" #. xFvzF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:268 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:263 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Toutes les feuille_s" #. 8a3TB -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:307 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:300 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "_Rechercher" #. aHAoN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:394 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:382 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" -msgstr "" +msgstr "Rem_placer :" #. PhyMv -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:434 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:420 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" -msgstr "" +msgstr "Rem_placer par" #. gi3jL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:446 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" -msgstr "" +msgstr "_Tout rechercher" #. xizGS -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:460 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le pré_cédent" #. Fnoy9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:474 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le sui_vant" #. 4xbpA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:490 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Remplacer" #. LXUGG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:518 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:504 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" -msgstr "" +msgstr "Tout remp_lacer" #. 8pjvL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:677 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:653 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" -msgstr "" +msgstr "Sélection active se_ulement" #. kXCyp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:692 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:668 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressions ré_gulières" #. PHsrD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:690 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "A_ttributs..." #. GRaeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:728 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:704 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." -msgstr "" +msgstr "For_mat..." #. cx7u7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:742 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:718 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" -msgstr "" +msgstr "Aucu_n format" #. TnTGs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:739 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des st_yles" #. QZvqy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:778 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:754 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible aux diacritiques" #. jgEBu -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:793 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:769 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible à la _kashida" #. HEtSQ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:808 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:784 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" -msgstr "" +msgstr "Respecter la _chasse" #. PeENq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:828 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:804 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des s_imilarités" #. BxPGW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:844 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:820 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." -msgstr "" +msgstr "Similarités..." #. z8Uiz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:871 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:847 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Similarités (_Japonais)" #. e7EkJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:887 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:863 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." -msgstr "" +msgstr "Sons..." #. ZvWKZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:913 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:889 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" -msgstr "" +msgstr "Caractères _joker" #. jCtqG -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:929 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:905 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Commentaires" #. CABZs -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:927 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "Remplacer à re_bours" #. EjXBb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:988 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:964 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" -msgstr "" +msgstr "Rechercher da_ns :" #. vHG2V -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1003 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:979 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formules" #. BC8U6 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1004 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valeurs" #. BkByZ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1005 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. a8BE2 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1030 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1006 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direction :" #. GPC8q -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1047 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" -msgstr "" +msgstr "Li_gnes" #. xCeTz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1067 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1043 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "Colo_nnes" #. fPE4f -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1114 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1088 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" -msgstr "" +msgstr "Autres _options" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 @@ -16043,373 +16063,373 @@ msgid "Find and Replace" msgstr "Rechercher & remplacer" #. 52T26 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:106 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Saisissez le texte à rechercher ou sélectionnez une recherche précédente dans la liste." #. qZujP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:122 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Saisissez le texte à rechercher ou sélectionnez une recherche précédente dans la liste." #. bathy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:149 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:144 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Rechercher :" #. 75TZD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:204 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Respecter la _casse" #. mMSX7 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Fait la distinction entre les majuscules et les minuscules." #. EP8P3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Affichage for_maté" #. vzB7B -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:234 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Inclut des caractères formaté de nombre dans la recherche." #. eTjvm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Mots entiers uni_quement" #. FgEuC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:259 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:254 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Recherche les mots entiers ou les cellules identiques au texte de la recherche." #. wfECE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:273 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:268 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "Cellules e_ntières" #. EG6Fy -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:291 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:286 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Toutes les _feuilles" #. L5FnC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:330 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:323 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #. YCdJW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:389 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:377 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Saisissez le texte de remplacement ou sélectionnez un texte ou un style de remplacement récent dans la liste." #. AB9nr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:405 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:393 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Saisissez le texte de remplacement ou sélectionnez un texte ou un style de remplacement récent dans la liste." #. Dmocx -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:427 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Rem_placer :" #. edBnK -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:468 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:454 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Re_mplacer par" #. GEGyE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:480 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Tout re_chercher" #. aqct9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:501 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:487 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Trouve et sélectionne toutes les instances de texte ou de format que vous avez recherché dans un document (uniquement dans les documents Calc et Writer)." #. A3wE5 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:513 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:499 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le pré_cédent" #. iuwJD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:520 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:506 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Recherche et sélectionne l'occurrence précédente du texte ou du format que vous recherchez dans le document." #. PQ58E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:532 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le sui_vant" #. YCMFa -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:541 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Recherche et sélectionne l'occurrence suivante du texte ou du format que vous recherchez dans le document." #. ZLDbk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:553 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:539 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Rem_placer" #. WEsqD -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:560 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:546 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Remplace le texte ou le format sélectionné que vous avez recherché, puis recherche l'occurrence suivante." #. QBdSz -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:572 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:558 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "_Tout remplacer" #. EhyYm -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:579 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Remplace toutes les occurrences de texte ou de format que vous souhaitez remplacer." #. gRMJL -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:731 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:707 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Sélection active se_ulement" #. Fkfjb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:740 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Recherche seulement le texte ou les cellules sélectionnés." #. CwXAb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:751 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Ex_pressions régulières" #. cX5ta -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:773 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:749 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "A_ttributs..." #. QoKEH -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:763 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_mat..." #. Eaomj -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:794 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:770 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Recherche des attributs spécifiques de formatage de texte, tels que les types de police, les effets de caractères et les caractéristiques des enchaînements." #. C4Co9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:806 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Aucun _format" #. G7NEP -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:827 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:803 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Rechercher des st_yles" #. JEwqr -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:836 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:812 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Recherche le texte formaté avec le style spécifié. Activez cette case à cocher, puis sélectionnez un style dans la liste Rechercher. Pour spécifier un style de remplacement, sélectionnez un style dans la liste Remplacer par." #. wjEUp -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:823 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Sensible aux diacritiques" #. J8Zou -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:838 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Sensible à la _kashida" #. AtLV3 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:877 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:853 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Respecter la _chasse" #. uauDF -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:886 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:862 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Distingue les formes de caractères de demi et pleine chasse." #. WCsiC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Rechercher des s_imilarités" #. 9Div9 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Recherchez les termes similaires au texte saisi dans Rechercher. Cochez cette case, puis cliquez sur le bouton Similarités... pour définir les options de similarité." #. mKiVJ -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:923 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Similarités..." #. 4MK8M -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:908 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Définissez les options de la recherche de similarité." #. pc7dE -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:955 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Similarités (_Japonais)" #. 2Sw86 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." -msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche. " +msgstr "Permet de spécifier les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais. Activez cette case à cocher, puis cliquez sur le bouton Sons pour spécifier les options de recherche." #. ak55F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:952 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Sons..." #. 86WMC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:985 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:961 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Définit les options de recherche pour des notations similaires utilisées dans un texte en japonais." #. R2bHb -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1007 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Caractères _joker" #. vFwmA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1023 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" -msgstr "" +msgstr "Comme_ntaires" #. z68pk -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1032 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1008 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "Dans Writer, vous pouvez faire une sélection pour inclure les textes des commentaires dans vos recherches." #. hj5vn -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1050 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Remplacer à re_bours" #. qrgkN -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1059 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "La recherche commence à l'endroit où se trouve le curseur et s'effectue vers le début du fichier." #. t4J9E -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1092 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "_Rechercher dans :" #. GGhEA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1107 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formules" #. bpBeC -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1108 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Valeurs" #. zSUYq -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1109 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. K4WuW -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1134 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1110 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Direction :" #. p2HBA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1151 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Li_gnes" #. uib5F -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1171 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1147 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "_Colonnes" #. Q6fG8 -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1192 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Autres _options" #. CPpFA -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1199 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Affiche plus ou moins d'options de recherche. Cliquez à nouveau sur ce bouton pour masquer ou étendre les options de recherche." #. YpLau -#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1261 +#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1235 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Recherche ou remplace du texte ou des formats dans le document actif." @@ -16781,13 +16801,13 @@ msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "_Crénage des paires de caractères" #. 8SKCU -#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:18 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Galerie Fontwork" #. GB7pa -#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:91 +#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:101 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Sélectionner un style Fontwork :" @@ -17045,85 +17065,85 @@ msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" #. YFG3B -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:69 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Activer l'_en-tête" #. MXxAd -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:86 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:80 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_Activer le pied de page" #. d56RN -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:125 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:114 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Même _contenu sur les pages de droite et de gauche" #. m7E5F -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:142 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Même contenu sur la première page" #. 7EUPX -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:151 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Marge _gauche :" #. ABGki -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:191 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:180 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Marge _droite :" #. F2C4E -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:220 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:209 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espacement :" #. xNArq -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:246 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:235 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Utiliser l'espacement d_ynamique" #. B3HB4 -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:265 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:254 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" #. z6W4N -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:292 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:281 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Adaptation dynamique de la hauteur" #. 6viDz -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:304 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Plus..." #. XpdaZ -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:328 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:317 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "É_diter..." #. LuB7u -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:370 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:355 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "En-tête" #. KKLaG -#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:371 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" @@ -17432,13 +17452,13 @@ msgstr "_Supprimer" #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valeurs" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58 @@ -17519,55 +17539,55 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Espaces de noms pour les formulaires" #. WaBQW -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:117 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." #. XwHs9 -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:124 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "Ajoute un nouvel espace de nom à la liste." #. PQJdj -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:136 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Éditer..." #. sxDyG -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:143 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "Édite l'espace de nom sélectionné." #. 6EYf8 -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:162 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "Supprime l'espace de nom sélectionné." #. VNMFK -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:202 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #. AZm4M -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:226 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "Liste les espaces de noms actuellement définis pour le formulaire." #. 7hgpE -#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:245 +#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Espaces des noms" @@ -17576,274 +17596,274 @@ msgstr "Espaces des noms" #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Premier" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Dernier" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. Z8rca -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "_Capturer à la grille" #. bYzG9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:84 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:79 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Indique si les cadres, les éléments de dessin et les contrôles sont déplacés uniquement entre les points de la grille." #. nQZB9 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:95 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Grille _visible" #. nxP8s -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:104 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:99 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Spécifie si la grille doit être affichée." #. qpLqx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:121 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:114 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Grille" #. GhA8G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:170 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:158 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Définit l'unité de mesure pour l'espacement entre les points de la grille sur l'axe X." #. fPCcF -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:188 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Définit l'espacement des points de la gruille dans l'unité de mesure souhaitée sur l'axe Y." #. LEFVP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:201 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "_Horizontale :" #. 63XA8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticale :" #. BE8cX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:227 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Synchroniser les a_xes" #. TFU5G -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:237 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:225 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Spécifie si les paramètres courants de la grille doivent être modifiés symétriquement." #. We62K -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:255 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #. QBM3z -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:304 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Indiquez le nombre d'espaces intermédiaire entre les point de la grille sur l'axe X" #. jt7BC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:317 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "espace(s)" #. hNLHu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:345 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:326 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Indique le nombre d'espaces intermédiaire entre les points de la grille et l'axe Y." #. hGSLw -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:339 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "espace(s)" #. NiUFW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:376 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:357 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "_Horizontale :" #. EXXsP -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:390 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:371 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "_Verticale :" #. DnrET -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:408 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:387 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Subdivision" #. Bk6ie -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:454 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:429 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Aux lignes de capture" #. R4rYx -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr ">Dès que vous relâchez le bouton de la souris, le bord d'un objet déplacé par glissement est capturé à la ligne de capture la plus proche." #. YkLQN -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:474 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Aux marges de la _page" #. ifSGq -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:483 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Indique si le contour de l'objet graphique doit être aligné sur la marge la plus proche." #. GhDiX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:494 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:469 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Au _cadre de l'objet" #. n3JDW -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:503 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:478 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Spécifie si le contour de l'objet graphique doit être aligné à la bordure de l'objet graphique le plus proche" #. akbks -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:514 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:489 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Aux _points de l'objet" #. BCxLX -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:523 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:498 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Spécifie si le contour de l'objet graphique doit être aligné aux points de l'objet graphique le plus proche." #. rY7Uu -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:546 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Définit la distance de capture entre le pointeur de la souris et le contour de l'objet. %PRODUCTNAME Impress effectue la capture à un point de capture si le pointeur de la souris est situé dans un rayon inférieur à la distance définie dans la zone de sélection numérique Zone de capture." #. FekAR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:534 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "_Plage de capture :" #. 77X8u -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:583 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:556 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Capturer" #. MVezU -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:618 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:587 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "_Lors de la création ou du déplacement des objets" #. sCZdK -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:627 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:596 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Indique si les objets graphiques sont limités verticalement, horizontalement ou en diagonale (45°) lors de leur création ou de leur déplacement." #. SK5Pc -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:638 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:607 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "É_tendre les arêtes" #. UxXn5 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:647 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:616 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Indique qu'un carré est créé sur la base du plus long côté d'un rectangle lorsque vous appuyez sur la touche Maj avant de relâcher le bouton de la souris. Ceci s'applique également pour une ellipse (un cercle est créé sur la base du plus long diamètre de l'ellipse). Si la case Arêtes plus longues n'est pas cochée, le carré ou cercle est créé sur la base du plus court côté ou diamètre." #. UmDxR -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:674 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:643 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Indique que les objets graphiques peuvent pivoter uniquement dans les limites de l'angle de rotation défini dans le contrôle Lors de la rotation." #. a6oQ8 -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:685 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:654 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Lors de la _rotation :" #. 8qf9r -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:666 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Indique que les objets graphiques peuvent pivoter uniquement dans les limites de l'angle de rotation défini dans le contrôle Lors de la rotation." #. xEPJC -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:715 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:684 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Définit l'angle de réduction des points." #. hEA4g -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:728 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:697 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Réduction de p_oint :" #. JZEyB -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:752 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:719 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Contraindre les objets" #. AWmiJ -#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:774 +#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Spécifie les paramètres de la grille configurable dans les pages de votre document. Cette grille vous aide à déterminer l'emplacement exact de vos objets. Vous pouvez aussi l'aligner sur la grille de capture \"magnétique\"." @@ -17873,67 +17893,67 @@ msgid "Spacing: 2" msgstr "Espacement : 2" #. CAibt -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:106 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Interligne :" #. C7VcB -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:122 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Simple" #. oHHJU -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 lignes" #. CxLCA -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 lignes" #. 5jgLT -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Double" #. k5he2 -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proportionnel" #. f2vcD -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:131 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Au moins" #. EDbdT -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:132 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "En début" #. ZJ2BW -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. y7gka -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:141 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #. XcHVH -#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:200 +#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:196 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Valeur personnalisée" @@ -17975,55 +17995,55 @@ msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #. 5YiVo -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #. UmNe7 -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:127 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:122 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Saisissez le mot de passe actuel de la bibliothèque sélectionnée." #. FkYnV -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:145 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:138 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Ancien mot de passe" #. p9pCC -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:190 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:178 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe pour la bibliothèque sélectionnée." #. QF45Y -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:209 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:197 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Re-saisissez le nouveau mot de passe de la bibliothèque sélectionnée." #. YkcuU -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:222 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:210 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Mot de _passe :" #. 2KH4V -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:236 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:224 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "C_onfirmer :" #. dPuKB -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:254 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:240 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #. Mc5RM -#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:286 +#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:272 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Protège les bibliothèques sélectionnées avec un mot de passe." @@ -18971,40 +18991,40 @@ msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Spécifiez la variation de transparence du dégradé." #. oWCjG -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:56 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:52 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" #. bEFFC -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:82 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:78 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #. EvWsM -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:114 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:110 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparence :" #. K7L6F -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:138 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" -msgstr "" +msgstr "Halo" #. SABEF -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:180 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:170 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Rayon :" #. KRr2U -#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:210 +#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:198 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" -msgstr "" +msgstr "Bord flou" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 @@ -19040,13 +19060,13 @@ msgstr "Affichage détaillé" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Nouveau..." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" -msgstr "" +msgstr "Ajouter d'autres galeries via des extensions" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52 @@ -19472,7 +19492,7 @@ msgstr "Hauteur" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:182 msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Transparence :" #. nLGDu #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:192 @@ -19575,7 +19595,7 @@ msgstr "Couleur :" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:128 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" -msgstr "" +msgstr "Flou :" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:154 @@ -19605,13 +19625,13 @@ msgstr "Éditer le style..." #: svx/uiconfig/ui/stylespreview.ui:102 msgctxt "stylespreview|up" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #. XiCNc #: svx/uiconfig/ui/stylespreview.ui:127 msgctxt "stylespreview|down" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37 @@ -19686,13 +19706,13 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "Dernière valeur personnalisée" #. pZZ9u -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:133 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0,0" #. 6kNQD -#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:144 +#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:138 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Valeur personnalisée" diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 1480dff795d..57c4e0cd63b 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 06:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-10 18:46+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Les tableaux ne doivent pas contenir de titres." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Gardez l'ordre des niveaux de titre. Le niveau de titre %LEVEL_CURRENT% ne doit pas aller après %LEVEL_PREV%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "" +msgstr "Évitez les objets Fontwork dans vos documents. Réservez leur utilisation pour des exemples ou d'autres textes sans importance." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "Paragraphes numérotés" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct des caractères" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct des paragraphes" #. YUbUQ #. Format names @@ -639,1327 +639,1327 @@ msgstr "Distance à la bordure" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de lige intérieure" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" -msgstr "" +msgstr "Distance entre les lignes" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Style de ligne" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de ligne" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de ligne extérieure" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Bordure inférieure" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Distance à la bordure inférieure" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" -msgstr "" +msgstr "Type de coupure" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Cellule" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" -msgstr "" +msgstr "Caractère Échappement automatique" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" -msgstr "" +msgstr "Caractère Kerning automatique" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de style automatique" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Couleur d'arrière-plan" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Caractère Arrière-plan transparent" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Caractère Distance à la bordure" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Caractère Bordure inférieure" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Caractère Distance à la bordure inférieure" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" -msgstr "" +msgstr "Caractère Correspondance de casse" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Couleur" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" -msgstr "" +msgstr "Caractère Combinaison activée" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" -msgstr "" +msgstr "Caractère Préfixe de combinaison" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" -msgstr "" +msgstr "Caractère Suffixe de combinaison" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" -msgstr "" +msgstr "Caractère Avec contour" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" -msgstr "" +msgstr "Caractère Barré" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" -msgstr "" +msgstr "Caractère Différence de hauteur" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Différence de hauteur Asie" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Différence de hauteur script complexe" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Caractère Accentuation" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" -msgstr "" +msgstr "Caractère Échappement" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur d'échappement" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" -msgstr "" +msgstr "Caractère Clignotant" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" -msgstr "" +msgstr "Caractère Jeu de polices de caractères" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Jeu de polices de caractères asiatiques" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Jeu de polices de caractères scripts complexes" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" -msgstr "" +msgstr "Caractère Famille de polices" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Famille de polices asiatiques" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Famille de polices pour scripts complexes" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de police" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de police asiatique" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de police pour scripts complexes" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur de police" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur de police asiatique" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur de police pour script complexe" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de style de police" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de style de police asiatique" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de style de police pour script complexe" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur Asie" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Hauteur script complexe" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" -msgstr "" +msgstr "Caractère Masqué" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" -msgstr "" +msgstr "Caractère Mise en évidence" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Caractère Fourre-tout interopérabilité" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Caractère Kerning" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Caractère Bordure gauche" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Caractère Distance bordure gauche" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Caractère Locale" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Locale asiatique" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Locale scripts complexes" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Caractère Sans césure" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Caractère Surlignage" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Couleur de surlignage" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Surlignage couleur" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Caractère Position" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Position Asie" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Position script complexe" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Caractère Propriété hauteur" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Propriété hauteur Asie" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Propriété hauteur script complexe" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Caractère Relief" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Caractère Bordure droite" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Caractère Distance bordure droite" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Caractère Rotation" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Caractère Rotation est adaptée à la ligne" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Caractère Échelle largeur" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Caractère Ombrage valeur" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Caractère Ombrage format" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Caractère Ombré" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Caractère Barré" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Caractère Nom de style" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Caractère Noms de style" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Caractère Bordure haute" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Caractère Distance bordure haute" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Caractère Transparence" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Caractère Soulignage" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Couleur de soulignage" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Caractère Soulignage couleur" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Caractère Poids" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Caractère Poids Asie" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Caractère Poids script complexe" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Caractère Mode mot" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Continuer l'arborescence précédente" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'affichage" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" -msgstr "" +msgstr "Document Index" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" -msgstr "" +msgstr "Document Index Marque" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Drop Cap Char Style Name" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Drop Cap Format" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Drop Cap Whole Word" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Note de fin" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Arrière-plan" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap taille logique" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap mode" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap nom" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap Offset X" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap Offset Y" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap position offset X" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap position offset Y" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap rectangle point" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap taille X" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap taille Y" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap étiré" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap tuile" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Bitmap URL" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Couleur" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Couleur 2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Dégradé" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Dégradé nom" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Dégradé nombre de pas" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Hachures" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Hachures nom" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Style" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Transparence" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Transparence dégradé" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Remplissage Transparence dégradé nom" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Style suite" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Note de bas de page" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Masqué" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien Événements" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien Nom" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien Cible" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" -msgstr "" +msgstr "Hyperlien URL" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" -msgstr "" +msgstr "Est Mise à jour automatique" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" -msgstr "" +msgstr "Est Physique" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" -msgstr "" +msgstr "Bordure Gauche" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Bordure Gauche distance" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" -msgstr "" +msgstr "Liste Auto Format" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" -msgstr "" +msgstr "Liste Id" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" -msgstr "" +msgstr "Liste Chaîne étiquette" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu Textes imbriqués" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" -msgstr "" +msgstr "Numérotation est nombre" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Numérotation Niveau" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" -msgstr "" +msgstr "Numérotation Règles" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" -msgstr "" +msgstr "Numérotation Valeur initiale" #. KYbBB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Style Name" -msgstr "" +msgstr "Numérotation Nom de style" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" -msgstr "" +msgstr "Plan Contenu visible" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Plan Niveau" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" -msgstr "" +msgstr "Page Nom Desc" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" -msgstr "" +msgstr "Page Numéro décalage" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" -msgstr "" +msgstr "Page Nom de style" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Rsid" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Ajuste" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Nom style auto" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Couleur arrière" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Image arrière" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Image arrière filtre" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Image arrière emplacement" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Image arrière URL" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe arrière transparent" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge bas" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge bas relative" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Numérotation chapitres niveau" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Style conditionnel nom" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge contexte" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Étendre mot seul" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Indentation première ligne" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Indentation première ligne relative" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure max tirets" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure max caractères début" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure max caractères fin" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Césure pas de majuscule" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Interop fourre-tout" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Indentation auto première ligne" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Distance de caractère" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Bordure connectée" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Règles interdites" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Ponctuation suspendue" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Césure" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Redémarrage numérotation" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe est Garder ensemble" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Dernière ligne ajustée" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge gauche" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge gauche relative" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Numéro lIgne compte" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Numéro ligne valeur initiale" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Interligne" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Orphelines" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Register mode actif" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge droite" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge droite relative" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Ombre format" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Division" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Nom de style" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Tabulation stops" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge haut" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Marge haut relative" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Attributs définis par utilisateur" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Alignement vertical" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "" +msgstr "Paragraphe Veuves" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Référence Marque" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Bordure Droite" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Bordure Droite distance" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "Rsid" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Ruby Ajuster" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Ruby Caractère Style Nom" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Ruby est en haut" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Ruby Position" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Ruby Texte" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Aligner sur la grille" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Style Interop fourre-tout" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Texte Champ" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Texte Cadre" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Texte Paragraphe" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Texte Section" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Texte Tableau" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Texte Attributs définis par utilisateur" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Bordure Haut" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Bordure Haut distance" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de style de caractère non visité" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de style de caractère visité" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Écriture" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 @@ -2124,19 +2124,19 @@ msgid "Untitled 9" msgstr "Sans nom 9" #. TTBSc -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Aucune" #. eNMWm -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. MHtci -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" @@ -2145,38 +2145,38 @@ msgstr "Modérée" #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. DjCNK -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:30 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Large" #. JDMQe -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Vis-à-vis" #. J9o3y -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Aucune" #. LxZSX -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. EDy4U -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" @@ -2185,20 +2185,20 @@ msgstr "Modérée" #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. oJfxD -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:46 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Large" #. H9Qqx -#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 +#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Vis-à-vis" @@ -2895,13 +2895,13 @@ msgstr "Figure" #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Destinataire" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Expéditeur" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:146 @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Page droite" #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Enveloppe" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:197 @@ -5750,49 +5750,49 @@ msgstr "Désactivé" #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour inverser la visibilité du contenu" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "clic-droit pour inclure les sous-niveaux" #. kDbnu #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle content visibility" -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour inverser la visibilité du contenu" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "clic-droit pour inclure les sous-niveaux" #. JZgRD #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité du contenu du plan" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Inverser" #. 7UQPv #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Afficher tout" #. ZUuCQ #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Masquer tout" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:655 @@ -7455,11 +7455,11 @@ msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#. eEaBE +#. R6KrL #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" -msgid "Style" -msgstr "Style" +msgid "Template name" +msgstr "" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:967 @@ -8012,13 +8012,13 @@ msgstr "Aucun en-tête" #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1086 @@ -8030,19 +8030,19 @@ msgstr "Continu" #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallèle" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Avant" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Après" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1090 @@ -8138,13 +8138,13 @@ msgstr "Bas de la ligne" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Interligne de page" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Interligne de page Non" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1107 @@ -8494,737 +8494,761 @@ msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Formule de tableau erronée" +#. A6Vgk +#: sw/inc/strings.hrc:1166 +msgctxt "ST_RECENCY" +msgid "Recency" +msgstr "" + #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons -#: sw/inc/strings.hrc:1167 +#: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Tableau suivant" #. vPiab -#: sw/inc/strings.hrc:1168 +#: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "Cadre de texte suivant" #. M4BCA -#: sw/inc/strings.hrc:1169 +#: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #. UWeq4 -#: sw/inc/strings.hrc:1170 +#: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Dessin suivant" #. ZVCrD -#: sw/inc/strings.hrc:1171 +#: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Contrôle suivant" #. NGAqr -#: sw/inc/strings.hrc:1172 +#: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Section suivante" #. Mwcvm -#: sw/inc/strings.hrc:1173 +#: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Repère de texte suivant" #. xbxDs -#: sw/inc/strings.hrc:1174 +#: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Image suivante" #. 4ovAF -#: sw/inc/strings.hrc:1175 +#: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Objet OLE suivant" #. YzK6w -#: sw/inc/strings.hrc:1176 +#: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Titre suivant" #. skdRc -#: sw/inc/strings.hrc:1177 +#: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Sélection suivante" #. RBFga -#: sw/inc/strings.hrc:1178 +#: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Note de bas de page suivante" #. GNLrx -#: sw/inc/strings.hrc:1179 +#: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Pense-bête suivant" #. mFCfp -#: sw/inc/strings.hrc:1180 +#: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Commentaire suivant" #. gbnwp -#: sw/inc/strings.hrc:1181 +#: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Continuer la recherche vers le bas" #. TXYkA -#: sw/inc/strings.hrc:1182 +#: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Entrée d'index suivante" #. EyvbV -#: sw/inc/strings.hrc:1183 +#: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Tableau précédent" #. ygrTh -#: sw/inc/strings.hrc:1184 +#: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "Cadre de texte précédent" #. eQPFD -#: sw/inc/strings.hrc:1185 +#: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #. p5jbU -#: sw/inc/strings.hrc:1186 +#: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Dessin précédent" #. 2WMmZ -#: sw/inc/strings.hrc:1187 +#: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Contrôle précédent" #. 6uGDP -#: sw/inc/strings.hrc:1188 +#: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Section précédente" #. YYCtk -#: sw/inc/strings.hrc:1189 +#: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Repère de texte précédent" #. nFLdX -#: sw/inc/strings.hrc:1190 +#: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Image précédente" #. VuxvB -#: sw/inc/strings.hrc:1191 +#: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Objet OLE précédent" #. QSuct -#: sw/inc/strings.hrc:1192 +#: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Titre précédent" #. CzLBr -#: sw/inc/strings.hrc:1193 +#: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Sélection précédente" #. B7PoL -#: sw/inc/strings.hrc:1194 +#: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Note de bas de page précédente" #. AgtLD -#: sw/inc/strings.hrc:1195 +#: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Pense-bête précédent" #. GJQ6F -#: sw/inc/strings.hrc:1196 +#: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Commentaire précédent" #. GWnfD -#: sw/inc/strings.hrc:1197 +#: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Continuer la recherche à rebours" #. uDtcG -#: sw/inc/strings.hrc:1198 +#: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Entrée d'index précédente" #. VR6DX -#: sw/inc/strings.hrc:1199 +#: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Formule de tableau précédente" #. GqESF -#: sw/inc/strings.hrc:1200 +#: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Formule de tableau suivante" #. gBgxo -#: sw/inc/strings.hrc:1201 +#: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Formule de tableau erronée précédente" #. UAon9 -#: sw/inc/strings.hrc:1202 +#: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Formule de tableau erronée précédente" -#. hSYa3 +#. L2Apv #: sw/inc/strings.hrc:1204 +msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#. jCsGs +#: sw/inc/strings.hrc:1205 +msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" +msgid "Go forward" +msgstr "" + +#. hSYa3 +#: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Inséré" #. LnFkq -#: sw/inc/strings.hrc:1205 +#: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #. cTNEn -#: sw/inc/strings.hrc:1206 +#: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Mis en forme" #. YWr7C -#: sw/inc/strings.hrc:1207 +#: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tableau modifié" #. 6xVDN -#: sw/inc/strings.hrc:1208 +#: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Styles de paragraphe appliqués" #. 32AND -#: sw/inc/strings.hrc:1209 +#: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Le formatage du paragraphe a été modifié" #. wLDkj -#: sw/inc/strings.hrc:1210 +#: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Une ligne a été insérée" #. Eb5Gb -#: sw/inc/strings.hrc:1211 +#: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Une ligne a été supprimée" #. i5ZJt -#: sw/inc/strings.hrc:1212 +#: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Une cellule a été insérée" #. 4gE3z -#: sw/inc/strings.hrc:1213 +#: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Une cellule a été supprimée" #. DRCyp -#: sw/inc/strings.hrc:1214 +#: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Note de fin : " #. qpW2q -#: sw/inc/strings.hrc:1215 +#: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Note de bas de page : " #. 3RFUd -#: sw/inc/strings.hrc:1216 +#: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s-cliquer pour ouvrir un menu Smart Tag" #. QCD36 -#: sw/inc/strings.hrc:1217 +#: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "En-tête (%1)" #. AYjgB -#: sw/inc/strings.hrc:1218 +#: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "En-tête de première page (%1)" #. qVX2k -#: sw/inc/strings.hrc:1219 +#: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "En-tête de page gauche (%1)" #. DSg3b -#: sw/inc/strings.hrc:1220 +#: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "En-tête de page droite (%1)" #. 6GzuM -#: sw/inc/strings.hrc:1221 +#: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Pied de page (%1)" #. FDVNH -#: sw/inc/strings.hrc:1222 +#: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Pied de page de première page (%1)" #. SL7r3 -#: sw/inc/strings.hrc:1223 +#: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Pied de page de page gauche (%1)" #. CBvih -#: sw/inc/strings.hrc:1224 +#: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Pied de page de page droite (%1)" #. s8v3h -#: sw/inc/strings.hrc:1225 +#: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Supprimer l'en-tête..." #. wL3Fr -#: sw/inc/strings.hrc:1226 +#: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formater l'en-tête..." #. DrAUe -#: sw/inc/strings.hrc:1227 +#: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Supprimer le pied de page..." #. 9Xgou -#: sw/inc/strings.hrc:1228 +#: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formater le pied de page..." #. ApT5B -#: sw/inc/strings.hrc:1230 +#: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Tableau non flottant" +#. wVAZJ +#: sw/inc/strings.hrc:1235 +msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" +msgid "Edit page break" +msgstr "" + #. uvDKE -#: sw/inc/strings.hrc:1232 +#: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'image" #. iJuAv -#: sw/inc/strings.hrc:1233 +#: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Impossible de lire le fichier image" #. Bwwho -#: sw/inc/strings.hrc:1234 +#: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Format d'image inconnu" #. bfog5 -#: sw/inc/strings.hrc:1235 +#: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Cette version du fichier d'image n'est pas prise en charge" #. xy4Vm -#: sw/inc/strings.hrc:1236 +#: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Impossible de trouver le filtre d'image" #. tEqyq -#: sw/inc/strings.hrc:1237 +#: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Mémoire insuffisante pour insérer l'image." #. 5ihue -#: sw/inc/strings.hrc:1238 +#: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" #. GWzLN -#: sw/inc/strings.hrc:1239 +#: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Commentaire : " #. CoJc8 -#: sw/inc/strings.hrc:1240 +#: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Insertion" #. dfMEF -#: sw/inc/strings.hrc:1241 +#: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #. NytQQ -#: sw/inc/strings.hrc:1242 +#: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrection" #. YRAQL -#: sw/inc/strings.hrc:1243 +#: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Formats" #. ELCVU -#: sw/inc/strings.hrc:1244 +#: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Modification de tableau" #. PzfQF -#: sw/inc/strings.hrc:1245 +#: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Styles de paragraphe appliqués" #. sgEbW -#: sw/inc/strings.hrc:1246 +#: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Page " #. 3DpEx -#: sw/inc/strings.hrc:1247 +#: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 de %2" #. HSbzS -#: sw/inc/strings.hrc:1248 +#: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Page %1 de %2 (Page %3)" #. a7tDc -#: sw/inc/strings.hrc:1249 +#: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Page %1 de %2 (Page %3 de %4 à imprimer)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1251 +#: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. aAtmp -#: sw/inc/strings.hrc:1252 +#: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Image" #. UBDMK -#: sw/inc/strings.hrc:1253 +#: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Objet OLE" #. xEWbo -#: sw/inc/strings.hrc:1254 +#: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Cadre" #. hfJns -#: sw/inc/strings.hrc:1255 +#: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tableau" #. GRqNY -#: sw/inc/strings.hrc:1256 +#: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Ligne de tableau" #. CDQY4 -#: sw/inc/strings.hrc:1257 +#: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Cellule de tableau" #. 2Db9T -#: sw/inc/strings.hrc:1258 +#: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Page" #. 63FuG -#: sw/inc/strings.hrc:1259 +#: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "En-tête" #. aDuAY -#: sw/inc/strings.hrc:1260 +#: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background -#: sw/inc/strings.hrc:1263 +#: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document HTML" #. y2GBv -#: sw/inc/strings.hrc:1265 +#: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titre" #. AipGR -#: sw/inc/strings.hrc:1266 +#: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. CoSEf -#: sw/inc/strings.hrc:1267 +#: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Niveau " #. JdTF4 -#: sw/inc/strings.hrc:1268 +#: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Impossible de trouver le fichier « %1 » sur le chemin « %2 »." #. zRWDZ -#: sw/inc/strings.hrc:1269 +#: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Index personnalisé" #. t5uWs -#: sw/inc/strings.hrc:1270 +#: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "<None>" msgstr "<aucun>" #. vSSnJ -#: sw/inc/strings.hrc:1271 +#: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "<None>" msgstr "<aucun>" #. NSx98 -#: sw/inc/strings.hrc:1272 +#: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX -#: sw/inc/strings.hrc:1273 +#: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx -#: sw/inc/strings.hrc:1274 +#: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B -#: sw/inc/strings.hrc:1275 +#: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 -#: sw/inc/strings.hrc:1276 +#: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 -#: sw/inc/strings.hrc:1277 +#: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "IC" #. XWaFn -#: sw/inc/strings.hrc:1278 +#: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "DH" #. xp6D6 -#: sw/inc/strings.hrc:1279 +#: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "FH" #. AogDK -#: sw/inc/strings.hrc:1280 +#: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw -#: sw/inc/strings.hrc:1281 +#: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Numéro de chapitre" #. FH365 -#: sw/inc/strings.hrc:1282 +#: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Entrée" #. xZjtZ -#: sw/inc/strings.hrc:1283 +#: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulation" #. aXW8y -#: sw/inc/strings.hrc:1284 +#: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Texte" #. MCUd2 -#: sw/inc/strings.hrc:1285 +#: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Numéro de page" #. pXqw3 -#: sw/inc/strings.hrc:1286 +#: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Information sur le chapitre" #. DRBSD -#: sw/inc/strings.hrc:1287 +#: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Début d'hyperlien" #. Ytn5g -#: sw/inc/strings.hrc:1288 +#: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Fin d'hyperlien" #. hRo3J -#: sw/inc/strings.hrc:1289 +#: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Entrée de bibliographie : " #. ZKG5v -#: sw/inc/strings.hrc:1290 +#: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Style de caractères : " #. d9BES -#: sw/inc/strings.hrc:1291 +#: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Structurer le texte" #. kwoGP -#: sw/inc/strings.hrc:1292 +#: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+A pour déplacer le focus sur des opérations supplémentaires" #. Avm9y -#: sw/inc/strings.hrc:1293 +#: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Appuyez sur les flèches droite ou gauche pour choisir les contrôles de structure" #. 59eRi -#: sw/inc/strings.hrc:1294 +#: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Appuyez sur Ctrl+A+B pour déplacer le focus et revenir au contrôle de structure actif" #. 8AagG -#: sw/inc/strings.hrc:1295 +#: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Fichier de sélection pour l'index lexical (*.sdi)" @@ -9233,259 +9257,259 @@ msgstr "Fichier de sélection pour l'index lexical (*.sdi)" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1300 +#: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Ligne de base en ~haut" #. 5GiEA -#: sw/inc/strings.hrc:1301 +#: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Ligne de base en ~bas" #. sdyVF -#: sw/inc/strings.hrc:1302 +#: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Ligne de base ~centrée" #. NAXyZ -#: sw/inc/strings.hrc:1303 +#: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Insérer un objet" #. 5C6Rc -#: sw/inc/strings.hrc:1304 +#: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Éditer l'objet" #. 3QFYB -#: sw/inc/strings.hrc:1305 +#: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (modèle : " #. oUhnK -#: sw/inc/strings.hrc:1306 +#: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Bordures" #. T2SH2 -#: sw/inc/strings.hrc:1307 +#: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. K6Yvs -#: sw/inc/strings.hrc:1309 +#: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Style de paragraphe : " #. Fsanh -#: sw/inc/strings.hrc:1310 +#: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Les numéros de page ne peuvent pas être appliqués à la page active. Les numéros pairs peuvent être utilisés sur les pages gauches, les numéros impairs sur les pages droites." #. VZnJf -#: sw/inc/strings.hrc:1312 +#: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document maître" #. kWe9j -#: sw/inc/strings.hrc:1314 +#: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Une connexion de fichier va supprimer le contenu de la section active. Se connecter de toute façon ?" #. dLuAF -#: sw/inc/strings.hrc:1315 +#: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect." #. oUR7Y -#: sw/inc/strings.hrc:1316 +#: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Le mot de passe n'a pas été défini." #. GBVqD -#: sw/inc/strings.hrc:1318 +#: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "La coupure des mots est terminée" #. rZBXF -#: sw/inc/strings.hrc:1319 +#: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Aucune (ne pas vérifier l'orthographe)" #. Z8EjG -#: sw/inc/strings.hrc:1320 +#: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Rétablir la langue par défaut" #. YEXdS -#: sw/inc/strings.hrc:1321 +#: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Plus..." #. QecQ3 -#: sw/inc/strings.hrc:1322 +#: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Ignorer" #. aaiBM -#: sw/inc/strings.hrc:1323 +#: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Explications..." #. kSDGu -#: sw/inc/strings.hrc:1325 +#: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Vérifier les zones spéciales est désactiver. Vérifier quand même ?" #. KiAdJ -#: sw/inc/strings.hrc:1326 +#: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Impossible de fusionner les documents." #. FqsCt -#: sw/inc/strings.hrc:1327 +#: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "Le composant %PRODUCTNAME Base est absent, mais est requis pour le publipostage (mailing)." #. wcuf4 -#: sw/inc/strings.hrc:1328 +#: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "La source ne peut pas être chargée." #. K9qMS -#: sw/inc/strings.hrc:1329 +#: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Aucune imprimante fax n'a été définie sous Outils/Options/%1/Impression." #. XWQ8w -#: sw/inc/strings.hrc:1330 +#: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "Document HTML" #. qVZBx -#: sw/inc/strings.hrc:1331 +#: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Document texte" #. qmmPU -#: sw/inc/strings.hrc:1332 +#: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Source non spécifiée." #. 2LgDJ -#: sw/inc/strings.hrc:1333 +#: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Niveau " #. AcAD8 -#: sw/inc/strings.hrc:1334 +#: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Plan " #. DE9FZ -#: sw/inc/strings.hrc:1335 +#: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Éditer les notes de bas de page/notes de fin" #. EzBCZ -#: sw/inc/strings.hrc:1336 +#: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Terme recherché remplacé XX fois." #. fgywB -#: sw/inc/strings.hrc:1337 +#: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Ligne " #. GUc4a -#: sw/inc/strings.hrc:1338 +#: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Colonne " #. yMyuo -#: sw/inc/strings.hrc:1339 +#: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Exporter la source..." #. ywFCb -#: sw/inc/strings.hrc:1340 +#: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Exporter une copie de la source..." #. BT3M3 -#: sw/inc/strings.hrc:1342 +#: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Continuer" #. ZR9aw -#: sw/inc/strings.hrc:1343 +#: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Envoi à : %1" #. YCNYb -#: sw/inc/strings.hrc:1344 +#: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Envoyé avec succès" #. fmHmE -#: sw/inc/strings.hrc:1345 +#: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "L'envoi a échoué" #. yAAPM -#: sw/inc/strings.hrc:1347 +#: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk -#: sw/inc/strings.hrc:1349 +#: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Formule texte" #. RmBFW -#: sw/inc/strings.hrc:1351 +#: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Aucun élément spécifié" @@ -9494,7 +9518,7 @@ msgstr "Aucun élément spécifié" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1357 +#: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "La classification du document a été modifiée parce que le niveau de classification du paragraphe est supérieur." @@ -9503,121 +9527,121 @@ msgstr "La classification du document a été modifiée parce que le niveau de c #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- -#: sw/inc/strings.hrc:1362 +#: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Correct " #. xAKRC -#: sw/inc/strings.hrc:1363 +#: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Incorrect" #. pDAHz -#: sw/inc/strings.hrc:1364 +#: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Signature incorrecte" #. etEEx -#: sw/inc/strings.hrc:1365 +#: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Signé-par" #. BK7ub -#: sw/inc/strings.hrc:1366 +#: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Signature de paragraphe" #. kZKCf -#: sw/inc/strings.hrc:1368 +#: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Cartes de visite" #. ECFij -#: sw/inc/strings.hrc:1370 +#: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Paramètres de courriel" #. PwrB9 -#: sw/inc/strings.hrc:1372 +#: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. NL48o -#: sw/inc/strings.hrc:1373 +#: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. PW4Bz -#: sw/inc/strings.hrc:1374 +#: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #. yfgiq -#: sw/inc/strings.hrc:1376 +#: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Rechercher le terme" #. fhLzk -#: sw/inc/strings.hrc:1377 +#: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Entrée alternative" #. gD4D3 -#: sw/inc/strings.hrc:1378 +#: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1ère clé" #. BFszo -#: sw/inc/strings.hrc:1379 +#: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2ème clé" #. EoAB8 -#: sw/inc/strings.hrc:1380 +#: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #. Shstx -#: sw/inc/strings.hrc:1381 +#: sw/inc/strings.hrc:1386 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #. 8Cjvb -#: sw/inc/strings.hrc:1382 +#: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Mot uniquement" #. zD8rb -#: sw/inc/strings.hrc:1383 +#: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Oui" #. 4tTop -#: sw/inc/strings.hrc:1384 +#: sw/inc/strings.hrc:1389 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Non" #. KhKwa -#: sw/inc/strings.hrc:1386 +#: sw/inc/strings.hrc:1391 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" @@ -9755,43 +9779,43 @@ msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Créer une AutoSynthèse" #. fWdjM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Niveaux de plan à inclure" #. 8rYwZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Paragraphes par niveau" #. CZFAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "La synthèse reprendra, pour chaque niveau de plan inclus, le nombre de paragraphes indiqué." #. zeoic -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:164 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "Spécifiez le nombre de niveaux du plan à copier dans le nouveau document." #. ELZAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:181 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "Spécifiez le nombre maximal de paragraphes consécutifs à inclure après chaque titre dans le document d'AutoSynthèse." #. G6YVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. 3UKNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:221 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "Copie, dans un nouveau document texte d'AutoSynthèse, les titres et plusieurs paragraphes suivants figurant dans le document actif. L'AutoSynthèse permet d'obtenir une vue d'ensemble des documents longs." @@ -9803,7 +9827,7 @@ msgid "Add Element" msgstr "Ajouter un élément" #. D73ms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:99 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Nom d'élément" @@ -9980,13 +10004,13 @@ msgstr "Marquer non-résolu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Marquer la discussion résolue" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Marquer la discussion non résolue" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 @@ -9998,7 +10022,7 @@ msgstr "Supprimer le _commentaire" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la _discussion" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 @@ -10025,91 +10049,91 @@ msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Options de filtre ASCII" #. qa99e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "Jeu de _caractères :" #. jU5eB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Polices par défaut :" #. UauRo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "Lan_gue :" #. EH9oq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "Saut de _paragraphe :" #. rYJMs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Spécifie le jeu de caractères du fichier pour l'export ou l'import." #. gabV8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "En définissant une police de base, vous indiquez que le texte devra être affiché dans une police spécifique. Les polices de base ne peuvent être sélectionnées que lors de l'import." #. Vd7Uv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR & LF" #. ZEa5G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Génère un \"retour chariot\" et un \"saut de ligne\". Il s'agit de l'option par défaut." #. WuYz5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:210 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. nurFX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:221 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Génère un \"Retour chariot\" lors du saut de paragraphe." #. 9ckGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:233 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. K5KDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:244 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Génère un saut de ligne au niveau du saut de paragraphe." #. jWeWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:274 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Spécifie la langue du texte, si elle n'a pas déjà été définie. Ce paramètre n'est disponible que lors de l'import." #. BMvpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:285 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Inclure la marque de l'ordre des octets" #. B2ofV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:306 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -10181,55 +10205,55 @@ msgid "Assign Styles" msgstr "Assigner les styles" #. JVyGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" msgstr "Hausser d'un niveau" #. szu9U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. KurCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Remonte le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérarchie d'index." #. ScVY5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" msgstr "Abaisser d'un niveau" #. 6aqvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Droite" #. vmpZc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Abaisse le style de paragraphe sélectionné d'un niveau dans la hiérarchie d'index." #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Style" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Styles" #. sr78E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:490 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Crée des entrées d'index à partir de styles de paragraphe spécifiques." @@ -10433,109 +10457,109 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue." #. NTY8D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Affiche un aperçu de la sélection active." #. q7HjF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "Liste les styles de formatage disponibles pour les tableaux. Cliquez sur le format à appliquer, puis sur OK." #. s8u6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "Ajoute un nouveau style de tableau à la liste." #. DYbCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. YNp3m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. SEACv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. ZVWaV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Format numérique" #. yPuEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:299 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." msgstr "Inclut les formats de numérotation dans le style de tableau sélectionné." #. 6jMct -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:310 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Bordures" #. AM2ZR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:319 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "Inclut les styles de bordure dans le style de tableau sélectionné." #. FV6mC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:330 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Police" #. PiYBP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:339 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "Inclut le formatage de police dans le style de tableau sélectionné." #. BG3bD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:350 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Motif" #. ajZHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:359 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "Inclut les styles d'arrière-plan dans le style de tableau sélectionné." #. iSuf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:370 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. YDQmL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:379 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "Inclut les paramètres d'alignement dans le style de tableau sélectionné." #. pR75z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:397 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #. DFUNM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:430 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "Applique automatiquement les formats au tableau actif, y compris les polices, l'ombrage et les bordures." @@ -10697,79 +10721,79 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. VsqAk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "Système de _fichier" #. UXSeo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:321 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Les liens vers les répertoires AutoTexte situés sur votre ordinateur sont relatifs." #. MCtWy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:332 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Inter_net" #. KnzU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:341 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Les liens vers des fichiers stockés sur Internet sont relatifs." #. LEwb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:356 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Enregistrer des liens relatifs" #. 95dBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:381 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "Lors de la saisie, afficher le nom complet sous forme d'_infobulle" #. GdqFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:407 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. Ji8CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:420 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Raccourci :" #. ZrcM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:438 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Affiche le nom de la catégorie AutoTexte sélectionnée. Pour changer le nom de la catégorie, saisissez un autre nom, puis cliquez sur Renommer. Pour créer une catégorie, saisissez un nom, puis cliquez sur Nouveau." #. Ye7DD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:457 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Affiche le raccourci associé à l'entrée AutoTexte sélectionnée. Si vous créez une entrée AutoTexte, saisissez le raccourci que vous souhaitez utiliser pour l'entrée." #. NBAos -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:507 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. gxCjR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:541 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. 2FEex -#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:577 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Crée, modifie ou insère un AutoTexte. Vous pouvez enregistrer un texte formaté, un texte avec des images, des tableaux et des champs en tant qu'AutoTexte. Pour insérer rapidement un AutoTexte, saisissez le raccourci correspondant dans le document et appuyez sur F3." @@ -10817,73 +10841,73 @@ msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. EhmoG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:149 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "Base de données bibliographique" #. TyGCb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Insère une référence à partir de la base de données bibliographique." #. BFK8W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Contenu du document" #. m4Ynn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:180 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." msgstr "Insère une référence issue des enregistrements de bibliographie qui sont stockés dans le document actif." #. AhW2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:195 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Source bibliographique" #. 5BLqy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:227 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. AMDy4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:239 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Titre" #. VPXDb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Sélectionnez le nom court de l'enregistrement de bibliographie à insérer." #. YYgLc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Sélectionnez le nom court de l'enregistrement de bibliographie à insérer." #. AAmDi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Abrégé" #. voQD7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Entrée" #. 3trf6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:348 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Insère une référence bibliographique." @@ -10943,223 +10967,223 @@ msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #. rK9Jk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Société :" #. MnnUx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Slogan :" #. AgVpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_Pays/État :" #. E22ms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. F7gdj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_x :" #. FFXCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:88 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. KJFn7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:101 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Page d'accueil / Courriel :" #. dYqg2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:125 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. Lw69w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:126 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Saisissez le nom de votre société dans ce champ." #. 7PLeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titre" #. QGc4K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Saisissez dans ce champ le poste que vous occupez dans la société." #. KckUP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. hCy4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisir le numéro de fax de l'entreprise dans ce champ." #. iGBqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #. RshDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:219 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "" +msgstr "Page d'accueil de la société" #. JBxqb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "adresse courriel" #. 6qLuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre adresse électronique professionnelle." #. CCKWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Société 2ème ligne :" #. EFGLj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:280 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. MrShX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Société seconde ligne" #. Po3B3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:300 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Code postal/Ville :" #. sZyRB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:324 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Ville" #. tD9Hi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:325 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Saisissez la ville de la société" #. ytCQe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:342 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Code Postal" #. K9T4A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:343 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le code postal de la société dans ce champ." #. iVLAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:372 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" -msgstr "" +msgstr "Slogan de la société" #. GAi2c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:402 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" -msgstr "" +msgstr "Pays de la société" #. ZFNQd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:419 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'état de la société." #. yvuE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:438 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Téléphone/Portable :" #. jNfw4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:463 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titre" #. Cbfw6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:464 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le numéro de téléphone professionnel" #. BGbZN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:481 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Position" #. ppLsf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:482 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le numéro de mobile de la société" #. 9TjDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:501 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Rue :" #. A4FvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:525 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom de la rue de la société dans ce champ." #. RTBTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:546 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Coordonnées professionnelles :" #. rNSTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:554 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Contient les coordonnées destinées aux cartes de visite appliquant une mise en page de la catégorie \"Carte de visite, professionnelle\". L'onglet Cartes de visite permet de sélectionner la mise en page des cartes de visite." @@ -11195,223 +11219,223 @@ msgid "Caption Options" msgstr "Options de légende" #. 7wX9n -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:107 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." msgstr "Sélectionnez le nombre de niveaux de plan à inclure dans l'étiquette de légende, en commençant par le haut de la hiérarchie des chapitres." #. PDD8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:124 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Saisissez le caractère qui doit figurer entre le numéro de chapitre et le numéro de légende." #. 2h7sy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:137 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "Ni_veau :" #. 3istp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:151 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Séparateur :" #. ycswr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:167 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Numérotation des légendes par chapitre" #. dCyRP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. VgKQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:218 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style." msgstr "Spécifie le style de caractère." #. cwobC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:229 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Appliquer des bordures et des ombres" #. 6tDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:239 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #. 2Fy5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:255 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Catégorie et format de cadre" #. 3aLfJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:289 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Ordre des légendes :" #. CKCuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:305 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Catégorie en premier" #. gETja -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Numérotation en premier" #. cET3M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Légende" #. GHBU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. t4NQo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:69 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "Crée une étiquette avec l'adresse de l'expéditeur. Le texte déjà présent dans la zone Inscription est écrasé." #. HH2Su -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:83 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Texte de l'étiquette :" #. RczQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:114 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "Saisissez le texte devant apparaître sur l'étiquette. Vous pouvez également insérer un champ de base de données." #. xjPBY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:150 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Base de données :" #. 7shgK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:167 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." msgstr "Sélectionnez la base de données à utiliser comme source de données pour l'étiquette." #. G2Vhh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Table :" #. MbB43 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "Sélectionnez la table de base de données contenant le ou les champs à utiliser pour l'étiquette." #. LB3gM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:238 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Champ de base de données :" #. sRwht -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "Sélectionnez le champ de base de données de votre choix et cliquez sur la flèche située à gauche de cette zone pour insérer le champ dans la zone Inscription." #. VfLpb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:281 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. nF3rB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:287 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "Sélectionnez le champ de base de données de votre choix et cliquez sur la flèche située à gauche de cette zone pour insérer le champ dans la zone Inscription." #. Y9YPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:302 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Inscription" #. iFCWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:348 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" #. ZHCJD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:370 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:358 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "Imprime les étiquettes sur un papier continu." #. iqG7v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:381 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:369 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_Feuille" #. Z5Zyq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:402 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Marque :" #. BDZFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:416 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. h9Uch -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:434 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "Sélectionnez la marque de papier à utiliser." #. T3wp9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:463 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:451 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "Sélectionnez le format à utiliser. Les formats disponibles sont fonction de la marque choisie dans la liste Marque. Si vous souhaitez utiliser un format d'étiquette personnalisé, sélectionnez [Utilisateur], puis cliquez sur l'onglet Format pour définir ce format." #. DCFRk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:491 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:479 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "Le type de papier et les dimensions de l'étiquette s'affichent en bas de la zone Format." #. 3zCCN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:504 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. WtDzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:519 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "Spécifiez le texte de l'étiquette et choisissez le format de papier de cette dernière." @@ -11423,37 +11447,37 @@ msgid "Copy To" msgstr "Copier vers" #. AHAbG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_Cc :" #. LKsro -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "_Cci :" #. VBFED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Remarque : séparez les adresses courriel par un point-virgule (;)." #. GFwkE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:144 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Indiquez les destinataires de la copie du courriel en séparant leurs noms par un point-virgule (;)." #. BCsoU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:161 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Indiquez les destinataires de la copie cachée du courriel en séparant leurs noms par un point-virgule (;)." #. P3CcW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:176 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Envoyer une copie de ce courriel à..." @@ -11507,115 +11531,115 @@ msgid "Borders" msgstr "Bordures" #. RoRJt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL :" #. m8wNo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. AwvtG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Texte :" #. ujQMD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Cadre cible :" #. 87jG4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Événements..." #. QKCzL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "Spécifiez un événement qui se déclenche lorsque vous cliquez sur l'hyperlien." #. MhJbE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:108 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Saisissez un URL pour le fichier à ouvrir lorsque vous cliquez sur l'hyperlien." #. YGnoF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:125 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. grQbi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:142 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "Saisissez le texte que vous voulez afficher dans l'hyperlien." #. BmLb8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:153 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. 4276D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:160 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Localisez le fichier que vous voulez lier puis cliquez sur Ouvrir." #. ha6rk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:182 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "Saisissez le nom du cadre dans lequel vous souhaitez ouvrir le fichier lié ou sélectionnez un cadre prédéfini dans la liste." #. CQvaG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:212 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlien" #. FCyhD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:244 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Liens visités :" #. EvDaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:258 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Liens non visités :" #. CqHA6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "À partir de la liste, sélectionnez un style de formatage à utiliser pour les liens visités. Pour ajouter ou modifier un style dans cette liste, fermez la boîte de dialogue et cliquez sur l'icône Styles dans la barre d'outils Formatage." #. w7Cdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:289 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "À partir de la liste, sélectionnez un style de formatage à utiliser pour les liens non visités. Pour ajouter ou modifier un style dans cette liste, fermez la boîte de dialogue et cliquez sur l'icône Styles dans la barre d'outils Formatage." #. 43fvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:304 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Styles de caractères" #. bF2cC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:319 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "Assigne un nouvel hyperlien ou modifie l'hyperlien sélectionné." @@ -11639,229 +11663,229 @@ msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Crée des colonnes de largeur égale." #. FNRLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:123 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Colonne :" #. iB9AT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:181 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. 4jPyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Entrez la largeur de la colonne." #. ForRd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:231 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Entrez la largeur de la colonne." #. hrHx7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:254 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Entrez la largeur de la colonne." #. nD3AU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:267 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" #. rneea -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:299 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Indiquez l'espace que vous souhaiter laisser entre les colonnes." #. CwCXd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:321 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Indiquez l'espace que vous souhaiter laisser entre les colonnes." #. j8J9w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:348 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Décale l'affichage des colonnes d'une colonne vers la gauche." #. EDA5k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:368 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Décale l'affichage des colonnes d'une colonne vers la droite." #. Xn7wn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Largeur et espacement" #. aBAZn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "St_yle :" #. iTh5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:450 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" #. fEm38 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:464 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "H_auteur :" #. vKEyi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Position :" #. yhqBe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:511 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:501 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Sélectionnez le style de formatage à appliquer au trait de séparation entre les colonnes. Si vous ne souhaitez pas inclure de trait de séparation, choisissez Aucun(e)." #. DcSGt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:515 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Haut" #. MKcWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. CxCJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:517 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. Akv5r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Sélectionnez l'alignement vertical souhaité pour le trait de séparation. Cette option n'est disponible que si la valeur de la hauteur du trait est inférieure à 100 %." #. FMShH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:538 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Entrez la longueur du trait de séparation sous forme de pourcentage de la hauteur de la zone de colonnes." #. kkGNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:591 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:581 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. 9o7DQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:615 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Trait de séparation" #. 7SaDT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:664 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" #. aF466 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:699 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:682 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Entrez le nombre de colonnes que doit comporter la page, le cadre ou la section." #. X9vG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:722 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:705 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "_Répartition régulière du contenu sur toutes les colonnes" #. BYYDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:731 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "Distribue le texte dans les sections à colonnes multiples. Le texte se réparti sur toutes les colonnes à la même hauteur. La hauteur de la section s'ajuste automatiquement." #. bV6Pg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:734 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. qA5MH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:752 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:735 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Section active" #. VSvpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:736 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Sections sélectionnées" #. Mo9GL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:754 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:737 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Cadre" #. mBmAm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:738 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Style de page : " #. F7MQT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "Sélectionnez l'élément auquel doit être appliquée la mise en page sur plusieurs colonnes." #. AJFqx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:772 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_Appliquer à :" #. rzBnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:799 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:782 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "_Direction du texte :" #. dcDde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:843 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:826 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Entrez le nombre de colonnes que doit comporter la page, le cadre ou la section." #. fEbMc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:860 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:841 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. 3dGYz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:915 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:896 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Indique le nombre de colonnes que doit comporter un style de page, un cadre ou une section, ainsi que la mise en page à appliquer aux colonnes." @@ -11873,265 +11897,253 @@ msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" #. 5xLXA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Colonne :" #. DAK7Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #. RaBTY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:134 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Saisissez le numéro de colonne de la colonne dont vous souhaitez modifier la largeur." #. mATJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:151 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Saisissez la largeur souhaitée pour la ou les colonnes sélectionnées." #. A9Zr4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:166 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Largeur" #. PKRsa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:191 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Modifie la largeur de chaque colonne sélectionnée." -#. zF38j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:59 -msgctxt "conditionpage|condstyle" -msgid "_Conditional Style" -msgstr "Style c_onditionnel" - -#. 3pzaG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:72 -msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle" -msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." -msgstr "Cochez cette case pour définir un nouveau style en tant que style conditionnel." - #. X8yvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Contexte" #. y3tzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Styles appliqués" #. htGue -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "Ici, vous pouvez visualiser les contextes prédéfinis dans %PRODUCTNAME, notamment les niveaux de plan 1 à 10, les niveaux de numérotation et de puces 1 à 10, l'en-tête de tableau, le contenu du tableau, la section, la bordure, la note de bas de page, l'en-tête et le pied de page." #. nDZqL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "Cliquez ici pour supprimer le contexte actuel assigné au style sélectionné." #. U248V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "Cliquez sur Assigner pour appliquer le style de paragraphe sélectionné au contexte défini." #. xC6d7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Styles de paragraphe" #. BAsYG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "La zone de liste répertorie tous les styles de paragraphes que vous pouvez appliquer à un contexte." #. xExAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "En-tête de tableau" #. wmRS4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tableau" #. pwWnz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Cadre" #. C9Z9x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Section" #. aABdW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" #. HKU28 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Note de fin" #. YyCDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "En-tête" #. EbBvm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #. L2Vr5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1er niveau de plan" #. GTJPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2ème niveau de plan" #. VKBoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3ème niveau de plan" #. a9TaD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4ème niveau de plan" #. dXE2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5ème niveau de plan" #. hCaZr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6ème niveau de plan" #. eY5Fy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7ème niveau de plan" #. KbZgs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8ème niveau de plan" #. L5C8x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9ème niveau de plan" #. xNPpQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10ème niveau de plan" #. TwnWg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr " 1er niveau de numérotation" #. 7feZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " 2ème niveau de numérotation" #. DJYAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " 3ème niveau de numérotation" #. m74yD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr " 4ème niveau de numérotation" #. C8dZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr " 5ème niveau de numérotation" #. Uw4C8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr " 6ème niveau de numérotation" #. LvdBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr " 7ème niveau de numérotation" #. E8kfm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr " 8ème niveau de numérotation" #. e7Lo5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr " 9ème niveau de numérotation" #. kAtfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "10ème niveau de numérotation" #. AniaD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -12143,157 +12155,157 @@ msgid "Convert Table to Text" msgstr "Convertir le tableau en texte" #. iArsw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. 9aKdG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:118 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Convertit le texte en un tableau en utilisant les tabulations comme marqueur de colonnes." #. uPkEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Point-virgule" #. GqN6W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:139 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Convertit le texte en un tableau en utilisant le point virgule (;) comme marqueur de colonnes." #. fucq3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:151 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. 4fBB3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:161 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Convertit le texte en tableau en utilisant les paragraphes comme marqueur de colonnes." #. zN6Mx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:172 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Autre :" #. 27JXH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:185 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Convertit le texte en un tableau en utilisant le caractère que vous saisissez dans le champ comme marqueur de colonnes." #. GQnda -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:202 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:208 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #. G5obG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:209 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme un marqueur de colonnes." #. apGyF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:220 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Largeur identique pour toutes les colonnes" #. xLjLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Crée des colonnes d'égale largeur quelle que soit la position du marqueur de colonne." #. UbhJY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:245 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Séparer le texte à" #. VDaHH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:275 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "En-tête" #. dqVGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:284 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Formate la première ligne du nouveau tableau comme un en-tête." #. XqGoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:295 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Répéter l'en-tête" #. YhBhC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:306 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Répète l'en-tête de tableau sur chaque page sur laquelle le tableau se répartit." #. URvME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:317 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Ne pas scinder le tableau" #. FA8WG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:326 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Ne divise pas le tableau à travers les pages." #. XaNbS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:347 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Le premier " #. iXL3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:360 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "lignes" #. C9QkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:387 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "AutoFormat..." #. ArFSS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:392 msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue AutoFormat dans laquelle vous pouvez sélectionner une mise en page prédéfinie pour les tableaux." #. Jsmkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:407 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Options" #. kUb8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:439 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Convertit le texte sélectionné en tableau, ou inversement." @@ -12443,13 +12455,13 @@ msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Définir une entrée de bibliographie" #. UvJRD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:183 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Données de l'entrée" #. CVuYp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:208 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Modifiez le contenu d'une entrée de bibliographie." @@ -12461,13 +12473,13 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Éditer le fichier de concordance" #. RDVeW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Entrées" #. cyCFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." msgstr "Créez ou éditez une liste de mots à inclure dans un index lexical." @@ -12551,104 +12563,103 @@ msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #. DQ6DH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "Afficher des _lettrines" #. PEHkg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:67 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Applique les paramètres de lettrine au paragraphe sélectionné." #. CXZcp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:79 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "_Mot entier" #. x9AVP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:88 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Affiche la première lettre du premier mot dans le paragraphe sous forme de lettrine et les lettres du mot en gros caractères." #. YEaFN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:102 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Nombre de _caractères :" #. 5R57p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:116 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "_Lignes :" #. fx3xM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:130 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "_Espacement du texte :" #. hsw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:153 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:149 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." -msgstr "Saisissez le nombre de caractères à formater en lettrines. " +msgstr "Saisissez le nombre de caractères à formater en lettrines." #. mTJvq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." msgstr "Saisissez le nombre de lignes sur lesquelles doit s'étendre la lettrine à partir de la première ligne du paragraphe. La lettrine ne s'appliquera pas aux paragraphes plus courts." #. tZURF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:186 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Indiquez l'espace à laisser entre les lettrines et le reste du texte dans le paragraphe." #. PQ6xG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:201 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. 9ApzK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:232 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. MdKAS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:246 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Style de _caractère :" #. rmFud -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:264 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Entrez le texte à afficher sous forme de lettrines à la place des premières lettres du paragraphe." #. eTLND -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:279 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "Sélectionnez le style de formatage à appliquer aux lettrines." #. tAmQu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:294 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. Rk5EJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:344 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Formate la première lettre d'un paragraphe avec une grande majuscule, dont la hauteur peut s'étendre sur plusieurs lignes. Le paragraphe doit s'étendre sur le nombre de lignes spécifié dans la zone Lignes." @@ -12659,6 +12670,18 @@ msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Choisir un élément : " +#. EWsKn +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 +msgctxt "dropdownfielddialog|prev" +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#. 2Wx2B +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 +msgctxt "dropdownfielddialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "" + #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" @@ -12672,7 +12695,7 @@ msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input msgstr "Affiche la boîte de dialogue Édition de champs : fonctions, dans laquelle vous pouvez éditer la liste de saisie." #. k3yMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -12846,295 +12869,295 @@ msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents msgstr "Supprime la section sélectionnée du document et insère le contenu de la section dans le document." #. aqo5i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:153 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle section." #. qwvCU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:201 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "Saisissez le nom de la section à éditer ou cliquez sur un nom dans la liste Section." #. hQmDw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:218 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Section" #. 6HhHy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:257 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Lier" #. hDHGK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Insère le contenu d'un autre document ou d'une autre section à partir d'un autre document dans la section active." #. AtCiy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "_DDE" #. Mpbee -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:290 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Crée un lien DDE . Activez cette case à cocher, puis saisissez la commande DDE à utiliser. L'option DDE n'est disponible que si la case Lier est cochée." #. kuxD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:310 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. YSbbe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:317 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Localisez et sélectionnez le fichier à insérer en tant que lien, puis cliquez sur Insérer." #. KpDNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "Saisissez le chemin et le nom du fichier à insérer ou cliquez sur le bouton Parcourir pour localiser le fichier. " #. Bc8Ga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Section" #. SpkZg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:371 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Dans le fichier, sélectionnez la section à insérer en tant que lien." #. FaKhg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:390 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Nom de fichier" #. NTQ7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:405 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "_Commande DDE" #. MxWBb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:434 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Lien" #. fjAM8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:466 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Protéger" #. jjkoL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Empêche toute édition de la section sélectionnée." #. cCKhF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Avec mot de passe" #. hAHNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:509 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Protège la section sélectionnée par un mot de passe. Le mot de passe doit comporter au moins cinq caractères." #. FqGwf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:520 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Mot de passe..." #. PYhAa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:563 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:530 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue qui permet de modifier le mot de passe actif." #. Vb88z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:588 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:551 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Protection en écriture" #. W4aLX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:583 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. 5jWJ7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:594 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Masque la section sélectionnée et empêche son impression." #. YR5xA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:663 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:616 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "Sous _condition" #. yHCZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:635 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Saisissez la condition à remplir pour que la section soit masquée." #. tnwHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:656 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. CGPxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:744 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:688 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Mo_difiables dans les documents en lecture seule" #. ndfNc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:767 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:709 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. BjqYr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:806 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:748 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Définit les propriétés de la section." #. Sy8Ao -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. pP3Tn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Avant" #. icwEj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Commencer avec" #. FKtHY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Après" #. KWe5V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:89 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Saisissez le numéro de la première note de fin dans le document." #. kEbXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:109 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:105 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de fin dans le texte de la note." #. UFXFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:121 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de fin dans le texte de la note." #. Fby7r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:136 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "Saisissez le numéro de la première note de fin dans le document." #. C5Z3B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:151 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Numérotation automatique" #. JFJDU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:182 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. bDDBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:194 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Page" #. zHbGd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:209 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe du texte de la note de fin. Uniquement les styles spéciaux peuvent être sélectionnés." #. 3CM3n -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:225 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Sélectionnez le style de page à utiliser pour les notes de fin." #. taDmw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:238 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Zone de texte" #. GwJMG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:250 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Zone de la note de fin" #. DdZed -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser pour l'ancre de note de fin dans la zone de texte du document." #. p8rDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:281 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser pour les nombres de note de fin dans la zone de note de fin." #. mUJmG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:296 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Styles" #. evnAx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "Spécifie le formatage des notes de fin." @@ -13290,319 +13313,319 @@ msgid "P_aragraph..." msgstr "P_aragraphe..." #. uXLxV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:124 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'enveloppe et le champ du destinataire." #. 8jw6r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:142 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'enveloppe et le champ du destinataire." #. WXNci -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:161 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "à partir de la gauche" #. 8N9EG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:188 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "à partir du haut" #. NCir9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:222 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Format" #. NJJAN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:234 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. Ayz4D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:245 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Cliquez et sélectionnez le style de formatage du texte que vous souhaitez éditer pour le champ du destinataire." #. uXzTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:266 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Position" #. qpdME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:275 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Destinataire" #. 3KoFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:328 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'enveloppe et le champ de l'expéditeur." #. DSKXB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:346 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'enveloppe et le champ de l'expéditeur." #. VjJGu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:365 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "à partir de la gauche" #. BkPGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:392 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "à partir du haut" #. E6Zha -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Format" #. k4avK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:438 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. 8yXaA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:449 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Cliquez et sélectionnez le style de formatage du texte que vous souhaitez éditer pour le champ de l'expéditeur." #. 7uAao -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:470 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Position" #. 9kDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:479 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" #. 6Czdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:520 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. Ay9BJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:534 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Largeur" #. juYHj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:548 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Hauteur" #. SmCXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:568 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Saisissez la largeur de l'enveloppe." #. xVPdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Saisissez la hauteur de l'enveloppe." #. g3nMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:602 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Sélectionnez le format d'enveloppe souhaité ou, si vous créez un autre format, sélectionnez \"Utilisateur\" et saisissez la largeur et la hauteur du format personnalisé." #. 6nRvd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:651 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:623 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. C6GDB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:638 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Taille" #. pujVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:652 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Spécifie la mise en page et les dimensions de l'enveloppe." #. MaML5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "_Imprimer à partir du haut" #. Z8GPF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:110 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "Insérez l'enveloppe avec la page recto à imprimer tournée vers le haut." #. GbGdf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:122 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Imprimer à partir du _bas" #. zCFHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:132 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "Insérez l'enveloppe avec la page recto à imprimer tournée vers le bas." #. JKEJA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:146 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "Décaler vers la _droite" #. 6yGCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:160 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Décaler vers le _bas" #. aNjCh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:179 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Indiquez le décalage vers la droite à appliquer à la zone d'impression." #. LYacC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Indiquez le décalage vers le bas à appliquer à la zone d'impression ." #. z5tvD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horizontal gauche" #. EqZR7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horizontal centre" #. CCD94 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horizontal droite" #. odBTo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Vertical gauche" #. HKeFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Vertical centre" #. tC3Re -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Vertical droite" #. CzGUJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horizontal gauche" #. tdktA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horizontal centre" #. MRjTn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horizontal droite" #. AMfA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Vertical gauche" #. NPzAL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Vertical centre" #. sEMMZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Vertical droite" #. ZZ3Am -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Orientation de l'enveloppe" #. 7F8Pv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Configuration..." #. jyNbK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Permet d'ouvrir la boîte de dialogue de configuration de l'impression dans laquelle vous pouvez définir des paramètres d'imprimante supplémentaires, comme le format ou l'orientation du papier." #. AKs6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimante" #. SAqJz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Imprimante active" #. UfkX3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Définissez les options d'impression pour l'enveloppe." @@ -13620,31 +13643,31 @@ msgid "Define" msgstr "Définir" #. eKsEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Bases de données utilisées" #. FGFUG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Bases de données _disponibles" #. 8KDES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. HvR9A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue Ouvrir pour sélectionner un fichier de base de données (*.odb). Le fichier sélectionné est ajouté à la liste Bases de données disponibles." #. ZgGFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" @@ -13654,31 +13677,31 @@ msgstr "" "Utilisez le bouton d'exploration pour sélectionner un fichier de base de données." #. QCPQK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" msgid "Lists the databases that are currently in use." msgstr "Liste toutes les bases de données actuellement utilisées." #. FSFCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "Liste les bases de données qui sont enregistrées dans %PRODUCTNAME." #. ZzrDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Changer de base de données" #. VmBvL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Base de données attachée au document :" #. ZiC8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Change the data sources for the current document." msgstr "Permet de changer les sources de données pour le document actif." @@ -13749,6 +13772,12 @@ msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "Insère un champ à l'endroit où se trouve le curseur." +#. 8UkAB +#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 +msgctxt "findentrydialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "" + #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" @@ -13775,10 +13804,9 @@ msgstr "Rechercher _uniquement dans" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." -msgstr "Limite la recherche à un champ de données. " +msgstr "Limite la recherche à un champ de données." #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169 @@ -13793,631 +13821,631 @@ msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "Recherche un enregistrement ou un destinataire dans la liste d'adresses de mailing." #. x6NKD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ au document, cliquez sur le type de champ, cliquez sur un champ dans la liste Sélectionner et cliquez ensuite sur Insérer." #. A5HF3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. EdyCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_Condition" #. AoBvb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:148 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Pour les champs liés à une condition, saisissez le critère ici." #. 8Xd25 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:176 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "Saisissez le numéro de l'enregistrement à insérer lorsque la condition que vous avez spécifiée est remplie." #. WnvGZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:189 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Numéro d'enregistrement" #. 6LT6q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:275 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "Sélectionnez la table de base de données ou la requête de base de données à laquelle le champ doit faire référence." #. BfZZA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:286 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'une base de données" #. JeBVb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Ajouter un fichier de base de données" #. qGJaf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:324 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. FnCPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:330 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue Ouvrir pour sélectionner un fichier de base de données (*.odb). Le fichier sélectionné est ajouté à la liste Sélection de bases de données." #. n7J6N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:365 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "À partir de la base de données" #. VB696 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:375 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Applique le format qui est défini dans la base de données sélectionnée." #. 2eALF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #. ExYpF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Applique le format que vous avez sélectionné dans la liste des formats définis par l'utilisateur." #. FRBDf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Liste les formats définis par l'utilisateur disponibles." #. mY32p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Liste les formats définis par l'utilisateur disponibles." #. LFxBU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Format" #. t94px -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ au document, cliquez sur le type de champ, cliquez sur un champ dans la liste Sélectionner et cliquez ensuite sur Insérer." #. 5B97z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. GAgPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur Insérer." #. xAe8o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Sélectionner" #. oGvBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné, ou sur \"Autres formats\" pour définir un format personnalisé." #. yAc6z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Contenu fi_xe" #. BojDo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:241 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Insère le champ sous forme de contenu statique, c'est-à-dire impossible à actualiser." #. 3JnCq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:257 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. BmH6G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ au document, cliquez sur le type de champ, cliquez sur un champ dans la liste Sélectionner et cliquez ensuite sur Insérer." #. pmEvX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:116 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. dfKEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur Insérer." #. hnWF4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Sélectionner" #. xtXnr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné, ou sur \"Autres formats\" pour définir un format personnalisé." #. DXvK2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. k7KnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" -msgstr "" +msgstr "Contenu fi_xe" #. TjKiH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:330 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Insère le champ sous forme de contenu statique, c'est-à-dire impossible à actualiser." #. A7VDm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Niveau" #. VX38D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." msgstr "Sélectionnez le niveau de titre de chapitre à inclure dans le champ sélectionné." #. PjBqv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:383 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Entrez le décalage à appliquer à un champ de date ou d'heure." #. j7fjs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:396 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Décalage en _jours" #. QRcQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:410 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Décalage en _minutes" #. mENqn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:436 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Va_leur" #. GbjDM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:453 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Saisissez le décalage à appliquer à un champ de numéro de page, \"+1\" par exemple." #. DMTgW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:84 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ au document, cliquez sur le type de champ, cliquez sur un champ dans la liste Sélectionner et cliquez ensuite sur Insérer." #. GvXix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. vSCUW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Sélectionner" #. b3UqC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné, ou sur \"Autres formats\" pour définir un format personnalisé." #. AYXG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. CGoTS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #. pHLUT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." msgstr "Ouvre le sélecteur de macro, qui permet de sélectionner la macro à exécuter lorsque vous cliquez sur le champ sélectionné dans le document." #. cyE7z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Va_leur" #. wUCw8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:292 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Spécifiez ici les valeurs des paramètres de fonction supplémentaires. Le type de paramètre dépend de la fonction sélectionnée." #. Wm4pw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:318 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "N_om" #. KyA2D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:357 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Alors" #. bByDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:375 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Dans la zone Alors, entrez le texte à afficher lorsque la condition est remplie. Dans la zone Sinon, entrez le texte à afficher lorsque la condition n'est pas remplie." #. VjhuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:400 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Sinon" #. EACKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:418 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Dans la zone Alors, entrez le texte à afficher lorsque la condition est remplie. Dans la zone Sinon, entrez le texte à afficher lorsque la condition n'est pas remplie." #. ALCUE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:450 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "Élé_ment" #. zERBz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "Entrez un nouvel élément." #. F6LmM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Ajoute l'élément à la liste." #. 4KX6H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Éléments _de la liste" #. KegJr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:555 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Liste les éléments disponibles. Le premier élément de la liste s'affiche dans le document." #. 2GZLS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:605 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Supprime l'élément sélectionné de la liste." #. 4oMDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:617 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Déplacer vers le _haut" #. JwuHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:624 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:603 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Déplace l'élément sélectionné d'un niveau vers le haut dans la liste." #. 5EA2P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Déplacer vers le _bas" #. 8tg3f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:643 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:622 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Déplace l'élément sélectionné d'un niveau vers le bas dans la liste." #. 52SQ6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:648 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "N_om" #. QGMno -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:687 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:666 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Attribuez un nom unique à la liste de saisie." #. knXRc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ à votre document, cliquez sur un type de champ, puis sur un champ dans la liste de sélection et enfin sur Insérer." #. xiiPJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. vhEDd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." msgstr "Choisissez le format que vous souhaitez utiliser pour le champ de référence sélectionné." #. FGEEw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Insérer une _référence à" #. bjLoy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. kRzkp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:248 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Sélection d'un filtre" #. jJX5W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:310 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, puis sélectionnez un format dans la liste \"Insérer une référence à\" et cliquez sur Insérer." #. BFEfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez sur le champ, puis sélectionnez un format dans la liste \"Insérer une référence à\" et cliquez sur Insérer." #. AXSpR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:372 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Sé_lection" #. 49DaT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Va_leur" #. w3coQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:419 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Saisissez le contenu que vous souhaitez ajouter à un champ définit par l'utilisateur." #. FyGMM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:432 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "N_om" #. oQ5CV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:450 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Saisissez le nom du champ définit par l'utilisateur que vous souhaitez créer." #. NYEnx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:502 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:482 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Insérez ici les références ou les champs référencés dans le document actif. Les références sont des champs référencés dans le même document ou au sein de plusieurs sous-documents d'un document maître." #. EMeve -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Liste les types de champs disponibles. Pour ajouter un champ au document, cliquez sur le type de champ, cliquez sur un champ dans la liste Sélectionner et cliquez ensuite sur Insérer." #. MYGxL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. YfUrq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Liste les champs disponibles pour le type de champ sélectionné dans la liste Type. Pour insérer un champ, cliquez dessus, puis sur Insérer." #. JFbpp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Sélectionner" #. ZuuQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Cliquez sur le format à appliquer au champ sélectionné, ou sur \"Autres formats\" pour définir un format personnalisé." #. xFAmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "Dans la liste Format, indiquez si la valeur doit être insérée sous forme de texte ou de nombre." #. WRjtn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format" #. qPpKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "In_visible" #. 4SBL9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:375 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." msgstr "Masque le contenu du champ dans le document." #. hapyp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:406 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "Ni_veau" #. tLcUz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:445 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:419 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator" -msgstr "" +msgstr "Sé_parateur" #. wrAG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Aucun" #. g5LQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "Sélectionnez le niveau de titre ou de chapitre à partir duquel la numérotation doit reprendre dans le document." #. ECBav -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. srMN9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:456 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur entre les niveaux de titre ou de chapitre." #. cVMoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:471 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Numérotation par chapitre" #. ibirK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:511 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "N_om" #. JdsEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Saisissez le nom du champ définit par l'utilisateur que vous souhaitez créer." #. 5qBE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:570 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:542 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Va_leur" #. Gvpef -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Saisissez le contenu que vous souhaitez ajouter à un champ définit par l'utilisateur." #. BLiKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:582 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. iLGxP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:615 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:587 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Ajoute le champ défini par l'utilisateur à la liste Sélectionner." #. GKfDe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:629 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:601 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. bGYju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "Supprime le champ défini par l'utilisateur de la liste Sélectionner. Vous ne pouvez pas supprimer des champs qui ne sont pas utilisés dans le document actif." @@ -14573,524 +14601,523 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Note de fin de document" #. FHaCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:61 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "Hauteur maximale de la p_age" #. GSJFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:73 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "Ajuste automatiquement la hauteur de la zone de note de bas de page en fonction du nombre de notes de bas de page." #. FA6CC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:85 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Hauteur maximale de la _note" #. bC7yH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:99 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "Détermine une hauteur maximum pour la zone de note de bas de page. Activez cette option, puis saisissez la hauteur." #. YKAGh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:113 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Espacement du texte" #. 3gM96 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:134 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Indiquez l'espace à laisser entre la marge inférieure et la première ligne de texte dans la section notes de bas de page." #. BEuKg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:157 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "Saisissez la hauteur maximale de la zone de note de bas de page." #. G6Dar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:172 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Zone de notes de bas de page" #. nD6YA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:207 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Position" #. fzkPB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:222 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "_Style" #. 7X5cr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:237 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Épaisseur" #. myPFY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Couleur" #. xdT9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Longueur" #. F3nWG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Espacement entre trait et texte" #. uZuEN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:299 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. dqnpa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:300 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. eMfVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:313 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:301 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Droit" #. WGvV6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:305 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "Sélectionnez l'alignement horizontal du trait qui sépare le texte principal de la section notes de bas de page." #. sD8YC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:329 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Sélectionnez le style de formatage à appliquer au trait de séparation entre les colonnes. Si vous ne souhaitez pas inclure de trait de séparation, choisissez Aucun(e)." #. aHwK5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Sélectionnez la couleur de la ligne de séparation." #. vJxuj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:372 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Entrez la longueur du trait de séparation sous forme de pourcentage de la hauteur de la zone de colonnes." #. FBKJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:392 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Indiquez l'espace à laisser entre le trait de séparation et la première ligne de la section notes de bas de page." #. Fnt7q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:412 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Sélectionnez l'épaisseur de la ligne de séparation." #. bUbrX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:441 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:427 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Trait de séparation" #. vxKGo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:442 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Indique les options de mise en page des notes de bas de page, notamment du trait qui sépare la note de bas de page du corps principal du document." #. PAqDe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. GDDSE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Comptage" #. cDDoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Avant" #. WgGM2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Position" #. okHEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:86 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Commencer avec" #. T7pFk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:98 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Après" #. iA9We -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:108 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Fin de page" #. zqfGN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:121 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Affiche les notes de bas de page en bas de la page." #. 8zwoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:132 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Fin du document" #. xvD3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:145 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Affiche les notes de bas de page à la fin du document comme des notes de fin." #. BGVTw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:162 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Saisissez le numéro de la première note de bas de page dans le document. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné \"Par document\" dans la zone Comptage." #. RWgzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:176 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Par page" #. MELvZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:177 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Par chapitre" #. oD7zV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Par document" #. BDrKx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Sélectionnez l'option de numérotation pour les notes de bas de page." #. 7GqFA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de bas de page dans le texte de la note." #. 7rE4w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:214 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de bas de page dans le texte de la note." #. wXK75 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:229 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à utiliser." #. Gzv4E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:247 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Numérotation automatique" #. NRpEM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:280 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Fin de la note" #. cQefG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:292 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Début de la page suivante" #. 6FoaF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:309 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Saisissez le texte à afficher sur la page où les notes de bas de page continuent, par exemple, \"Suite de la page\". %PRODUCTNAME Writer insère automatiquement le numéro de la page précédente." #. PM3nD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:337 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "Saisissez le texte à afficher pour indiquer que les notes de bas de page continuent sur la page suivante, par exemple, \"Suite page\". %PRODUCTNAME Writer insère automatiquement le numéro de la page suivante. " +msgstr "Saisissez le texte à afficher pour indiquer que les notes de bas de page continuent sur la page suivante, par exemple, \"Suite page\". %PRODUCTNAME Writer insère automatiquement le numéro de la page suivante." #. ZEhG2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:342 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Indication de suite" #. jHwyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. 95fCg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Page" #. RFDnB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:400 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe du texte de la note de bas de page. Uniquement des styles spéciaux peuvent être sélectionnés." #. bhosj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:416 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Sélectionnez le style de page à utiliser pour les notes de bas de page." #. ESqR9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:432 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser pour l'ancre de note de bas de page dans la zone de texte du document." #. EfWvJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:448 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser pour les numéros de notes de bas de page dans la zone de note de bas de page." #. ZP5bQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:477 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:461 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Zone de texte" #. aYFwJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Zone de notes de bas de page" #. j8ZuF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:487 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Styles" #. soD9k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Spécifie le formatage des notes de bas de page." #. MV5EC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:57 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Recommencer la numérotation" #. iDDoD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:61 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Recommence la numérotation des notes de bas de page au numéro spécifié." #. Buptq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner à la note de bas de page." #. GVtFs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Commencer avec :" #. kCEFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "_Format personnalisé" #. qkpCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de bas de page." #. JzjqC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Après :" #. 5FUmu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering style for the footnotes." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer aux notes de bas de page." #. 7RJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:197 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de bas de page." #. MFBgR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:211 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. ovwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:235 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Regrouper en _fin de texte" #. uTqgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Ajoute les notes de bas de page à la fin de la section. Si la section s'étend sur plus d'une page, les notes de bas de page sont ajoutées à la fin de la page où se trouvent les appels de notes." #. J8Vb4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Notes de bas de page" #. AUkwM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:306 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Regrouper en _fin de section" #. KH5Xn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:302 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Ajoute les notes de fin à la fin de la section." #. KFFRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:322 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Recommencer la numérotation" #. DjWbC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:332 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Recommence la numérotation des notes de fin au numéro spécifié." #. CjnZB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:357 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner à la note de fin." #. 3vUD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:371 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Commencer avec :" #. aZvRb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:389 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Format _personnalisé" #. MuLkn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:400 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "Spécifie un format de numérotation personnalisé pour les notes de fin." #. ye4DA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:426 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de note de fin." #. GmatM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:439 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Après :" #. vSp7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:455 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering style for the endnotes." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer aux notes de fin." #. kWheg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de note de fin." #. iFELv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. VC57B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Notes de fin" #. NNwDC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "Spécifie l'endroit où les notes de bas de page et les notes de fin doivent être affichées dans le document ainsi que les formats de numérotation à leur appliquer." @@ -15126,193 +15153,193 @@ msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notes de bas de page/de fin" #. nq24V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. GF8k3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "L_argeur" #. wKDPo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:108 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Saisissez un nom interne pour le tableau. Vous pouvez utiliser ce nom pour localiser rapidement le tableau dans le Navigateur." #. FUTdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "_Relatif" #. mFN9w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Affiche la largeur du tableau sous forme de pourcentage de la largeur de page." #. YioP3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "Saisissez la largeur du tableau." #. FCGH6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:173 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. ZAykg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:204 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "À _gauche" #. u9DFD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:219 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "À d_roite" #. rJya4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:233 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Au-dessus" #. i3rjD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:247 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "En _dessous" #. YngSM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:266 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre la marge de page gauche et le bord du tableau." #. j5BBD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:284 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre la marge de page droite et le bord du tableau." #. Aff4C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:317 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:302 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Indiquez l'espace que vous souhaitez laisser entre le bord supérieur du tableau et le texte se trouvant au-dessus du tableau." #. 5f47L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:320 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Indiquez l'espace que vous souhaitez laisser entre le bord inférieur du tableau et le texte se trouvant sous le tableau." #. 9zfaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:335 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #. SL8ot -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:369 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "_Automatique" #. RhGRy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:401 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:379 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "Étend le tableau horizontalement jusqu'aux marges de page gauche et droite." #. hYcCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:390 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "À _gauche" #. dmVkC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:400 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Aligne le bord gauche du tableau sur la marge gauche." #. DCS6Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:411 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "De la _gauche" #. BAehY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:421 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Aligne le bord gauche du tableau sur le retrait que vous avez saisi dans la zone Gauche de la section Espacement." #. 83zCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:432 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "À _droite" #. ezLvi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:442 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Aligne le bord droit du tableau sur la marge droite." #. kMsAJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:453 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Centrer" #. j2nPx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Centre le tableau horizontalement sur la page." #. 52nix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" #. nWCcJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:484 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "Aligne horizontalement le tableau en fonction des valeurs que vous saisies dans les zones Gauche et Droite de la zone Espacement." #. pYDMp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:524 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. eZcBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:535 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_Orientation du texte" #. 6Yw3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:561 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Propriétés " #. NDs9y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:606 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:575 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Spécifiez les options de taille, d'emplacement, d'espacement et d'alignement du tableau sélectionné." @@ -15378,583 +15405,583 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #. PaXf9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:48 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Attribuez un nom à l'élément sélectionné." #. DFFRx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:66 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "Entrez le texte à afficher dans un navigateur Web lorsque l'élément sélectionné n'est pas disponible. Le texte alternatif constitue une aide utile pour les personnes handicapées." #. kJNV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:79 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. tpcqF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:93 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "_Alternative (texte seul) :" #. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:109 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<aucun>" #. 453ri -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Affiche l'élément (objet, image ou cadre) qui précède l'élément actif dans une séquence liée. Pour ajouter ou changer le lien précédent, sélectionnez un nom dans la liste. S'il s'agit de cadres liés, le cadre actif et le cadre cible doivent être vides." #. pwAz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:128 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<aucun>" #. k9LmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Affiche l'élément (objet, image ou cadre) qui suit l'élément actif dans une séquence liée. Pour ajouter ou changer le lien suivant, sélectionnez un nom dans la liste. S'il s'agit de cadres liés, le cadre cible doit être vide." #. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:145 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "_Lien précédent :" #. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Lien _suivant :" #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:173 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Description :" #. CfXQR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Noms" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:241 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Contenu" #. FrDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Empêche la modification du contenu de l'élément sélectionné." #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:261 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "_Position" #. skuDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Verrouille la position de l'élément sélectionné dans le document actif." #. MJfL4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Taille" #. FEkTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Verrouille la taille de l'élément sélectionné." #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:305 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Protéger" #. 5BBdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:335 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Alignement _vertical" #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Haut" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:350 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. AAw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:354 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Indique l'alignement vertical du contenu du cadre. Cela signifie principalement le contenu de texte, mais cela affecte également les tableaux et les autres objets ancrés à la zone de texte (ancrés comme caractère, au caractère ou au paragraphe), par exemple les cadres, les images et les dessins." #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:369 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Alignement du contenu" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "É_ditable dans le document en lecture seule" #. GM7gD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:409 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Autorise l'édition du contenu d'un cadre dans un document en lecture seule (protégé en écriture)." #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Im_primer" #. URLpE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:456 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Inclut l'élément sélectionné dans l'impression du document." #. ZSv3T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:447 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Spécifie l'orientation du texte contenu dans un cadre. Pour utiliser les paramètres d'enchaînements par défaut de la page, sélectionnez Utiliser les paramètres de l'objet supérieur dans la liste." #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:460 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Direction du texte :" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:476 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. 7Eswq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:491 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Spécifie les propriétés de l'objet, de l'image ou du cadre sélectionné." #. up2BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Saisissez la largeur que vous voulez pour l'objet sélectionné." #. LVvrB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Taille automatique" #. br57s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Adapte automatiquement la hauteur ou la largeur d'un cadre en fonction du contenu de celui-ci. Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une largeur ou une hauteur minimale pour le cadre." #. FApNw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Largeur (minimum)" #. gULKP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Largeur" #. 77XjV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:157 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "_Relatif à" #. H3kKU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Calcule la largeur de l'objet sélectionné selon un pourcentage de la largeur de la zone de texte définie pour la page." #. CDRCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:187 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Décide de la signification de largeur 100 % : à la fois la zone de texte (excluant les marges) ou la page entière (incluant les marges)." #. nAbJb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:226 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Saisissez la hauteur que vous voulez pour l'objet sélectionné." #. U2yc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:237 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Taille automatique" #. X7XFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:247 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Adapte automatiquement la hauteur ou la largeur d'un cadre en fonction du contenu de celui-ci. Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier une largeur ou une hauteur minimale pour le cadre." #. Rvr7b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "_Hauteur (minimum)" #. TNaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "H_auteur" #. uN2DT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:304 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "_Relatif à" #. 6BmoJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Calcule la hauteur de l'objet sélectionné selon un pourcentage de la hauteur de la zone de texte définie pour la page." #. rgwPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Décide de la signification de hauteur 100 % : à la fois la zone de texte (excluant les marges) ou la page entière (incluant les marges)." #. htCBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:359 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conserver le ratio" #. RGWEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Conserve la proportion entre la hauteur et la largeur lorsque vous modifiez l'un des deux paramètres." #. rMhep -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:379 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Taille d'origine" #. 4ZHrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:387 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Rétablit les paramètres de taille d'origine de l'objet sélectionné." #. Z2CJB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:402 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Taille" #. EwYPL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:456 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "À la _page" #. bnxYw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Ancre la sélection à la page courante." #. MMqAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Au paragrap_he" #. zuY6M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:487 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Ancre la sélection au paragraphe courant." #. yX6rK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:498 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Au c_aractère" #. CKgCn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:508 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Ancre la sélection au caractère." #. C9xQY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:519 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "C_omme caractère" #. idwGi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:529 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Ancre la sélection comme caractère. La hauteur de la ligne active est modifiée en fonction de la hauteur de la sélection." #. TGg8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:540 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Au ca_dre" #. 3DgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:572 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:560 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ancrer" #. 7RCJH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:597 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "_Horizontal" #. ytvmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:611 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "pa_r" #. EEXr7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:641 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:625 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "par" #. NW7Se -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:655 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:639 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_à" #. jg9kn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:658 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone à." #. ATVDy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:689 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:673 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Sélectionnez le point de référence l'option d'alignement horizontal sélectionnée." #. Mzkkm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:704 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:688 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement horizontal pour l'objet." #. jATQG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. mcsH8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:733 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:717 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Sélectionnez l'option d'alignement vertical pour l'objet." #. BcA3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:735 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre le bord supérieur de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone pour." #. nJyJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:748 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "_à" #. Aw5J8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:764 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour l'option d'alignement verticale sélectionnée." #. WwDCp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "En _vis-à-vis sur les pages paires" #. Nftff -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:801 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:785 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Inverse les paramètres d'alignement horizontal actuels sur les pages paires." #. PFJMP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:797 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Conserver à l'intérieur des délimitations du texte" #. 55hUf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:807 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Conserve l'objet sélectionné à l'intérieur des bordures de mise en page du texte auquel est ancré l'objet. Pour placer l'objet sélectionné dans une zone quelconque de votre document, ne sélectionnez pas cette option." #. cAiUp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:841 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Position" #. DHEeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:855 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:837 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Définit la taille et la position de l'objet ou du cadre sélectionné sur une page." #. gnpwK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:39 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Saisissez le chemin complet du fichier à ouvrir." #. ZsUyb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:56 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Saisissez un nom pour l'hyperlien." #. rJNqX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:70 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL :" #. DHeCW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:84 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. F3UJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:98 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Cadre :" #. CC42B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:116 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. S44B2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:123 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "Localisez et sélectionnez le fichier à ouvrir à partir de l'hyperlien, puis cliquez sur Ouvrir." #. N7zSV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:153 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "Spécifiez le nom du cadre où vous voulez ouvrir le fichier cible." #. ADpZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Lier à" #. sE5GK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:202 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Image _Map côté serveur" #. b7kPv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:212 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Utilise une image map côté serveur." #. MWxs6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:223 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "_Image Map côté client" #. FxBbu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:233 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Utilise l'image map créée pour l'objet sélectionné." #. Y49PK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:248 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Image Map" #. SB3EF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:263 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Spécifie les propriétés de l'hyperlien correspondant à l'élément sélectionné (image, cadre ou objet OLE)." @@ -15978,55 +16005,55 @@ msgid "Page:" msgstr "Page :" #. 6mAhi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Bordure et arrière-plan..." #. DTFDx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Insérer un numéro de page" #. gi42L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Insérer le nombre de pages" #. BM4Ju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Avant _la section" #. sb53A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "_Après la section" #. u3NDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:88 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Spécifie les retraits avant la section, à partir de la marge de gauche." #. sBtvo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:106 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Spécifie les retraits après la section, à partir de la marge de droite." #. rrGkM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:121 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Retrait" #. TZCZv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:157 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -16050,115 +16077,115 @@ msgid "Insert" msgstr "Insérer" #. qbAWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Index" #. goQoK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Définir un nouvel index personnalisé" #. zTEFk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Entrée" #. jcbjL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "Clé 1" #. B47KE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "Clé 2" #. ReqDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. QybEJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lecture phonétique" #. JCtnw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lecture phonétique" #. C6FQC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Lecture phonétique" #. JbXGT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Actualiser l'entrée à partir de la sélection" #. B5PWe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:453 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Entrée principale" #. 4QfoT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:468 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Appliquer à tous les textes similaires" #. ZdMSz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:487 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:483 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #. 8Q9RW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:499 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Uniquement les mots entiers" #. Vd86J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Saute à l'entrée précédente du même type dans le document." #. WsgJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Saute à l'entrée d'index suivante du même type dans le document." #. GEB3A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:577 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Saute à la première entrée d'index du même type dans le document." #. AKiAd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:596 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Saute à la dernière entrée d'index du même type dans le document." #. dLE2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:620 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -16199,6 +16226,18 @@ msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "Champs de révision" +#. jLu5C +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 +msgctxt "inputfielddialog|next" +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#. iwh9e +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 +msgctxt "inputfielddialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "" + #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" @@ -16473,13 +16512,13 @@ msgstr "Calcule le maximum des valeurs d'une zone ou d'une liste." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 @@ -16569,13 +16608,13 @@ msgstr "Calcule l'arc tangente en radians." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Abs" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signe" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 @@ -16590,7 +16629,7 @@ msgid "Insert AutoText" msgstr "Insérer un AutoTexte" #. FBi9x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "AutoTextes pour raccourci " @@ -16603,7 +16642,6 @@ msgstr "Repères de texte" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "Saisissez le nom du repère de texte à créer. Puis appuyez sur Insérer." @@ -16705,85 +16743,85 @@ msgid "Insert Break" msgstr "Insérer un saut" #. jDmM9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Saut de ligne" #. BXTKY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:108 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Termine la ligne active et déplace le texte situé à la droite du curseur à la ligne suivante, sans créer de nouveau paragraphe." #. gqCuB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:120 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Saut de colonne" #. poiJj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:130 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Insère un saut de colonne manuel (dans une présentation en plusieurs colonnes) et déplace le texte situé à la droite du curseur au début de la colonne suivante. Un saut manuel de colonne est indiqué bar une bordure non imprimable en haut de la nouvelle colonne." #. 9GAAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Saut de page" #. G7e9T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:152 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Insère un saut de page manuel et déplace le texte situé à droite du curseur au début de la page suivante. Le saut de page inséré est identifié par la présence d'une bordure non imprimable en haut de la nouvelle page." #. qAj3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:167 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "Style de page :" #. BWnND -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Aucun(e)]" #. 8WDUc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Sélectionner le style de page de la page qui suit le saut de page manuel." #. LbNq3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:200 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Modifier le numéro de page" #. cfsdj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:210 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Assigne le numéro de page spécifié à la page qui suit le saut de page manuel. Cette option n'est disponible que si vous assignez un style de page différent à la page qui suit le saut de page manuel." #. iWGZG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Saisir le nouveau numéro de page pour la page qui suit le saut de page manuel." #. uAMAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:248 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Type" #. fYmmW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:272 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "Insère un retour à la ligne manuel, un saut de colonne ou un saut de page manuel à l'endroit où se trouve le curseur." @@ -16813,104 +16851,103 @@ msgid "Options..." msgstr "Options..." #. goGzf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:135 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Légende" #. 8q2o6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:170 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Numérotation :" #. wgBgg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:184 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" #. ofzxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:208 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:198 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. 8tB3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:214 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Sélectionnez le type de numérotation à appliquer à la légende." #. JuwVi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr " : " #. oYaak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:232 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Si vous le souhaitez, saisissez des caractères qui devront apparaître entre le numéro et le texte de la légende." #. 3QKNx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:246 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Séparateur de numérotation :" #. BaojC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. VTK2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Saisissez le texte que vous souhaitez voir apparaître après le numéro de la légende." #. DS3Qi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Ajoute la légende au-dessus ou en dessous de l'élément sélectionné. Cette option n'est disponible que pour certains objets." #. QAJ9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #. LySa4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:326 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:316 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." -msgstr "Sélectionnez une catégorie de légende ou tapez un nom pour en créer une nouvelle. Le nom de la catégorie sélectionnée est indiqué avant le numéro de légende dans l'étiquette de la légende. Chaque catégorie de légende prédéfinie est formatée avec un style de paragraphe du même nom. " +msgstr "Sélectionnez une catégorie de légende ou tapez un nom pour en créer une nouvelle. Le nom de la catégorie sélectionnée est indiqué avant le numéro de légende dans l'étiquette de la légende. Chaque catégorie de légende prédéfinie est formatée avec un style de paragraphe du même nom." #. rJDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:331 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. Pg34D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:378 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. oeQRS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "Ajoute une légende numérotée à l'image, au tableau, au cadre, au cadre texte ou à l'objet de dessin que vous avez sélectionné." #. 5k8HB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:430 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Aucun(e)]" @@ -16964,170 +17001,169 @@ msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as t msgstr "Insère sous forme de texte dans le document les données sélectionnées dans le navigateur de sources de données." #. mbu6k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:257 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Colonnes de _base de données" #. q5Z9N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:271 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Colonne(s) de ta_ble" #. GJeoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:297 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." msgstr "Déplace tous les champs de base de données listés vers la zone de liste Colonne(s) du tableau." #. 36dFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:320 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:315 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." -msgstr "Déplace le champ de base de données sélectionné vers la zone de liste Colonne(s) du tableau. " +msgstr "Déplace le champ de base de données sélectionné vers la zone de liste Colonne(s) du tableau." #. bGF2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." msgstr "Déplace les champs que vous avez sélectionnés dans la zone de liste Colonnes de BD vers le champ de sélection." #. 2NBVw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:351 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" msgstr "Supprime le champ de base de données sélectionné de la zone de liste Colonne(s) du tableau." #. V2tM7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:370 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." msgstr "Supprime tous les champs de base de données de la zone de liste Colonne(s) du tableau." #. BFk6U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:427 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." msgstr "Dresse la liste de toutes les colonnes de base de données à insérer dans le document." #. BBDKG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:454 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." msgstr "Liste les colonnes de base de données que vous avez sélectionnées pour les insérer dans le document. Vous pouvez également saisir du texte à cet emplacement. Ce texte sera aussi inséré dans le document." #. wFeTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:512 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." msgstr "Spécifie les colonnes de la base de données à insérer dans le tableau texte." #. XmaQd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:557 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document." msgstr "Sélectionnez les colonnes de la base de données à insérer dans le document." #. DJStE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:633 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:621 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Insérer le titre de la table" #. t6EBC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:630 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." msgstr "Spécifie si une ligne de titre doit être insérée dans les colonnes du tableau texte." #. wEgCa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:653 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:641 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Appliquer le _nom de la colonne" #. CXxAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:651 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "Utilise les noms des champs de la table de base de données comme en-têtes pour toutes les colonnes du tableau texte." #. Aeipk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:674 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:662 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Créer une ligne seule" #. CEFVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." msgstr "Insère une ligne de titre vide dans le tableau texte." #. oJMmt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "_Propriétés..." #. s2Yfx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Format de tableau dans laquelle vous pouvez définir les propriétés du tableau, telles que les bordures, l'arrière-plan et la largeur des colonnes." #. EyALm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:714 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Aut_oFormat..." #. uc3tJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:721 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue AutoFormat dans laquelle vous pouvez sélectionner des styles de format qui sont immédiatement appliqués lors de l'insertion du tableau." #. Ab7c7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:734 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "_Style de paragraphe :" #. mTErr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:754 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." msgstr "Vous pouvez sélectionner ici d'autres styles à appliquer au paragraphe devant être inséré dans le document." #. seYaw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:780 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "À partir de la _base de données" #. FWyqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:790 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:778 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "Accepte les formats de base de données." #. sDwyx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:801 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:789 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "_Défini par l'utilisateur" #. KRqrf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:814 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:802 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "Spécifie un format de la liste si le format de certains champs de données n'est pas accepté." #. 7HFcY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:851 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:837 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Format" @@ -17163,92 +17199,91 @@ msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Permet de se déplacer vers l'appel de note de bas de page ou de note de fin suivant dans le document." #. HjJZd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:158 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. 5B8vB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." msgstr "Numérote automatiquement les notes de bas de page ou les notes de fin que vous insérez." #. sCxPm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "Caractère :" #. KuhfJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:195 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "Choisissez cette option pour définir un caractère ou un symbole pour la note de bas de page active." #. BrqCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Caractère" #. BPv7S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "Choisissez cette option pour définir un caractère ou un symbole pour la note de bas de page active." #. yx2tm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Choisir…" #. XDgLr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Insère un caractère spécial comme appel de note de bas de page ou appel de note de fin." #. g3wcX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. dFGBy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Note de bas de page" #. Kn3DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Insère un appel de note de bas de page à l'endroit où se trouve le curseur dans le document et ajoute la note de bas de page correspondante à la fin de la page active." #. bQVDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:305 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Note de fin" #. smdRn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:316 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Insère un appel de note de fin à l'endroit où se trouve le curseur dans le document et ajoute la note de fin correspondante à la fin du document." #. F9Ef8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:332 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Type" #. 4uq24 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:364 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "Insère une note de bas de page ou une note de fin dans le document. L'appel de note est inséré à la position actuelle du curseur." @@ -17410,127 +17445,127 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Ferme la boîte de dialogue et défait toutes les modifications." #. zNdax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:146 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Saisissez un nom pour le tableau." #. nrFC2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. ScZyw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Colonnes :" #. AWrBU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:193 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Saisissez le nombre de colonnes souhaité dans le tableau ." #. f3nKw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:206 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Lignes :" #. TFLFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:225 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Saisissez le nombre de lignes souhaité dans le tableau." #. odHbY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:237 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : les grandes tables peuvent nuire aux performances et à la compatibilité" #. M2tGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:251 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Général" #. dYEPP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:284 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "_En-tête" #. EZBnS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:293 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Inclut une ligne d'en-tête dans le tableau." #. 7obXo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:304 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Répéter les lignes d'en-tête sur les nouvelles _pages" #. LdEem -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:316 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Répète l'en-tête du tableau en haut de la page suivante si le tableau s'étend sur plusieurs pages." #. EkDeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:327 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Ne pas _scinder le tableau à travers les pages" #. rGaCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:336 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Empêche le tableau de s'étendre sur plus d'une page." #. NveMH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "Sélectionnez le nombre de lignes à utiliser pour l'en-tête." #. kkA32 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:375 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Lignes d'_en-tête :" #. D26kf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:396 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Options" #. GRq9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:436 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Affiche un aperçu de la sélection active." #. QDdwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:500 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:478 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Sélectionnez un style prédéfini pour le nouveau tableau." #. 9FGjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:495 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Styles" #. qHExF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:527 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Insère un tableau dans le document. Vous pouvez également cliquer sur la flèche, faire glisser le pointeur pour sélectionner le nombre de lignes et de colonnes à inclure dans le tableau, puis cliquer sur la dernière cellule." @@ -17728,97 +17763,97 @@ msgid "Set paper formatting options." msgstr "Définissez les options relatives au format de papier." #. E9bCh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:48 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Page _entière" #. wrdGY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:54 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "Crée une pleine page d'étiquettes ou de cartes de visite." #. cDFub -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:66 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Étiquette unique" #. 5Jtrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:81 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:77 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "Imprime une seule étiquette ou carte de visite sur une page." #. MfBnH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:102 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "_Colonne" #. rg2vY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:120 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." msgstr "Saisissez le nombre d'étiquettes ou de cartes de visite à insérer sur une ligne de la page." #. 9xfPc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:145 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Li_gne" #. Td3uW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." msgstr "Saisissez le nombre de lignes d'étiquettes ou de cartes de visite à insérer dans la page." #. dPmJF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "S_ynchroniser le contenu" #. ZNG3x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:195 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "Permet d'éditer une seule étiquette ou carte de visite et actualise le contenu des autres étiquettes ou cartes de visite de la page lorsque vous cliquez sur le bouton Synchroniser les étiquettes." #. 97jZe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:211 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Distribuer" #. f57xo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:242 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Configurer..." #. eBLwT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:249 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Paramétrage de l'imprimante." #. ePWUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:263 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'imprimante" #. GoP4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:292 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:279 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. BxCVt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:294 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "Définit des options supplémentaires pour vos étiquettes ou cartes de visite, y compris les paramètres relatifs à la synchronisation du texte et à l'imprimante." @@ -17842,307 +17877,307 @@ msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Ajoute un numéro de ligne au document actif." #. GCj2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. nHiTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Format :" #. PCFPj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. EFB9m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" #. NZABV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" #. 4WhHD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Sélectionnez le style de formatage à utiliser pour les numéros de ligne." #. tvmW5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à utiliser." #. ntwJw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. 3BCVp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Droit" #. yBNwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "À l'intérieur" #. 8ReZp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "À l'extérieur" #. hhv5t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Sélectionnez l'endroit où doit apparaître le numéro de ligne." #. 34vWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Sélectionnez la valeur de l'espace à laisser entre le numéro de ligne et le texte." #. mPYiA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:297 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Saisissez l'intervalle de numérotation des numéros de ligne." #. YatD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:311 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "lignes" #. i8DYH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:333 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Affichage" #. D8TER -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Texte :" #. Lsj2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:378 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Toutes les :" #. fwXBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:397 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Saisissez le texte à utiliser comme séparateur." #. Cugqr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:419 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Saisissez le nombre de lignes à laisser entre les séparateurs." #. u6G7c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:433 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "lignes" #. Toub5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:455 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. aDAQE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:483 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Lignes vides" #. bmBtx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:493 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Inclut les paragraphes vides dans le compte de lignes" #. qnnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:521 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:505 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Lignes dans les cadres texte" #. ShHR5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:514 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "Ajoute des numéros de ligne dans le texte des cadres. La numérotation reprend dans chaque cadre et est exclue du compte de lignes dans la zone de texte principale du document." #. tAaU6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:526 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Inclure l'en-tête et le pied de page" #. FPgbW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Reprendre sur chaque nouvelle page" #. khfKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Redémarre la numérotation des lignes en haut de chaque page du document." #. xBGhA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:586 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Nombre" #. 9Pyhz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:49 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:44 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "Saisissez votre nom." #. Sqhr9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:61 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "Saisissez l'adresse courriel à utiliser pour les réponses." #. yBLGV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "Saisissez l'adresse courriel à utiliser pour les réponses." #. nfWNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:92 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Votre nom :" #. 9BEvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "Adresse courri_el :" #. 9rEdp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:117 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Envoyer les réponses à une adresse courriel _différente" #. jAywn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "Utilise l'adresse courriel que vous avez saisie dans la zone de texte Adresse de réponse comme adresse courriel de réponse." #. AESca -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:140 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "_Adresse de réponse :" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:158 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Information de l'utilisateur" #. FUCZ9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "Entrez le nom du serveur SMTP." #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:215 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Authentification du serveur..." #. iERhR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Authentification du serveur dans laquelle vous pouvez spécifier les paramètres d'authentification du serveur pour un envoi sécurisé des courriels." #. AqgAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:246 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "Entrez le port SMTP." #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Nom du _serveur :" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:275 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #. RihCy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:286 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Utiliser une connexion _sécurisée (SSL)" #. CoPAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "Lorsque disponible, utilise une connexion sécurisée pour envoyer des courriels." #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:315 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Tester les paramètres" #. tezBK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Tester les paramètres du compte afin de tester les paramètres actifs." #. msmFF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:350 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Paramètres du serveur d'envoi (SMTP)" #. 5yzqi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:365 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "Spécifie les informations utilisateur et les paramètres du serveur à utiliser lors de l'envoi de lettres types par courriel." @@ -18154,241 +18189,241 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "Publipostage" #. GwH4i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "_Tout" #. 5JC4B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:141 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Traite tous les enregistrements provenant de la base de données." #. HZJS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:153 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "_Enregistrements sélectionnés" #. K9dSC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:163 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Traite uniquement les enregistrements de la base de données qui sont marqués. Cette option est disponible uniquement si vous avez auparavant marqué les enregistrements nécessaires dans la base de données." #. VCERP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:180 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_De :" #. AEMgx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:190 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Indique le numéro du premier enregistrement à imprimer." #. ACUEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:209 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Indique le numéro du premier enregistrement à imprimer." #. kSjcA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:223 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_À :" #. sUXJo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:242 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Indique le numéro du dernier enregistrement à imprimer." #. 8ZDzD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:265 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Enregistrements" #. 9MNVA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "Im_primante" #. rMZGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "Imprime les lettres types." #. UeS6C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:333 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Électronique" #. 5ZWAB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:340 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Fichier" #. fS96j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:360 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Enregistre les lettres types dans des fichiers." #. o3LR6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:379 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:369 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "_Tâches d'impression unique" #. p6r4G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:410 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Générer le nom de fichier à partir de la _base de données" #. KEEvW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:419 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Générez chaque nom de fichier à partir des données contenues dans la base de données." #. nw8Ax -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:434 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Champ :" #. 7YFc9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:447 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" #. Qmqis -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:462 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "_Format de fichier :" #. y8TZP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:478 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Utilise le contenu de la base de données sélectionnée comme nom de fichier pour la lettre type." #. GLPxA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:512 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:494 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Sélectionnez le format de fichier pour stocker le document résultant." #. JFCAP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:513 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un chemin." #. mqhEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:529 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Indique le chemin de l'emplacement où doivent être stockées les lettres types." #. Bjh2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:544 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "_Sujet :" #. bqGD8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:590 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Attachements :" #. nFGt3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:613 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Format de courriel :" #. f5arv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:634 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:650 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:684 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:666 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:700 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:682 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Enregistrer avec mot de passe" #. FFSYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Champ de mot de passe :" #. LDBbz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:779 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:759 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "_Enregistrer comme document unique" #. EFAPN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:789 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:769 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Créer un gros document contenant tous les enregistrements de données." #. mdC58 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:781 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Enregistrer comme documents indi_viduels" -#. VvLBo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:811 +#. BFG5Y +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:791 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" -msgid "Create one document for every one data record." -msgstr "Créer un document pour chacun des enregistrement de données." +msgid "Create one document for each data record." +msgstr "" #. bAuH5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:831 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:809 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Enregistrer le document fusionné" #. hNH8a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:852 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:828 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Sortie" #. sQ3GC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:867 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "La boîte de dialogue Mailing vous permet d'imprimer et d'enregistrer des lettres types." @@ -18400,19 +18435,19 @@ msgid "Mail Merge" msgstr "Publipostage" #. BSJ4X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "À partir de ce _document" #. Ew2Bo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:112 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "À partir d'un _modèle" #. MzVLu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:132 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -18441,6 +18476,12 @@ msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Tout r_ejeter" +#. pYhGC +#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 +msgctxt "managechangessidebar|undo" +msgid "_Undo" +msgstr "" + #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" @@ -18568,25 +18609,25 @@ msgid "Data Source Connection" msgstr "Connexion à la source de données" #. Mr2UG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:99 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "_Utiliser une source existante" #. j64cG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:110 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "_Créer une nouvelle connexion" #. NEDKH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:128 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Les champs sont utilisés pour la personnalisation des lettres types et sont des substituants pour les données provenant d'une source de données, telle qu'une base de données. Les champs de la lettre type doivent être connectés à la source de données." #. erCDQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:145 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Connecter" @@ -18598,193 +18639,193 @@ msgid "Merge Tables" msgstr "Fusionner les tableaux" #. TNtgp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Fusionner avec le tableau _précédent" #. BqasK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:108 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Fusionner avec le tableau _suivant" #. 2piPE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:128 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Mode" #. wCSht -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:153 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Combine deux tableaux adjacents en un seul tableau. Les tableaux doivent être placés à proximité les uns des autres et ne doivent pas être séparés par un paragraphe vide." #. M7mkx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Sélectionner une liste d'a_dresses..." #. 7vUgG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner une liste d'adresses dans laquelle vous pouvez sélectionner une source de données pour les adresses, ajouter des adresses ou créer une liste d'adresses." #. kG8DG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Sélectionner une liste d'a_dresses différente..." #. Sb7nE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Liste d'adresses actuelle : %1" #. 8JF4w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Sélectionnez la liste d'adresses qui contient les données des adresses à utiliser. Vous aurez besoin de ces données pour créer le bloc d'adresses." #. EwS5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "_Correspondance des champs..." #. seTsD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Faire correspondre les champs." #. jBqUV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Faites correspondre le nom du champ du publipostage et les en-têtes de colonne de la source de données." #. WGCk4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "_Ce document doit contenir un bloc d'adresses" #. 5KBsc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:264 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Ajoute un bloc d'adresses au document de mailing." #. XGCEE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:292 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Plus..." #. irYyv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:300 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionner un bloc d'adresses." #. uu6BK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:329 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Sélectionnez la mise en page du bloc d'adresses à utiliser." #. 6UxZF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:350 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "_Supprimer les lignes vides" #. icdn5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:359 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Permet de supprimer les lignes vides de l'adresse." #. K73zi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:417 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "Affiche un aperçu du modèle de bloc d'adresse rempli avec des données." #. de4LB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:461 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:441 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Aperçu du bloc d'adresses précédent" #. Eh2p9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:445 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Pour obtenir un aperçu des informations concernant les enregistrements de données précédent et suivant, utilisez les boutons d'exploration." #. VJLVC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:459 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Aperçu du bloc d'adresses suivant" #. 9sK8G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Pour obtenir un aperçu des informations concernant les enregistrements de données précédent et suivant, utilisez les boutons d'exploration." #. 5FAA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Document : %1" #. JmEkU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Vérifiez que les données des adresses correspondent." #. Ek9hx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Insérer un bloc d'adresses" #. 6vUFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:590 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "Spécifiez les destinataires à inclure dans le document de mailing, ainsi que la mise en page du bloc d'adresses." @@ -18820,133 +18861,133 @@ msgid "%X of %Y" msgstr "%X sur %Y" #. Akrs2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "_Du haut" #. cgzFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2.00" #. XTEnY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord supérieur de la page et le bord supérieur du bloc d'adresses." #. j3QQH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Aligner sur le corps de texte" #. BE4cD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Aligne le cadre contenant le bloc d'adresses sur la marge gauche." #. nXTWc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:151 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le bord gauche de la page et le bord gauche du bloc d'adresses." #. FwgfG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:170 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "_De gauche" #. hFZkG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Position du bloc d'adresses" #. RXuEV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:236 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Déplacer" #. tdpVa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:250 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Déplacer" #. 8RH52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:262 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "_Haut" #. UAeYJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Déplace les salutations vers le haut." #. toRE2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:280 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "_Bas" #. JErEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:287 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Déplace les salutations vers le bas." #. smDgJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:302 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Position des salutations" #. FsBFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:339 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. kF4Eb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:354 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Page entière" #. qaDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:358 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Sélectionnez un agrandissement pour l'aperçu avant impression." #. WB6v3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:414 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:396 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. bh5DE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Fournit un aperçu du placement de la salutation sur la page." #. 2EvMJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:422 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Adapter la mise en page du bloc d'adresses et des salutations" #. 8ACbf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:437 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Spécifiez la position des blocs d'adresse et des salutations sur les documents." @@ -18982,157 +19023,157 @@ msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "Ajoute des salutations au courriel." #. i7T9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:173 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Salutations générales" #. fB4pf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Sélectionnez les salutations par défaut à utiliser si vous n'avez pas la possibilité de créer des salutations personnalisées." #. FbDGH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Champ de liste d'adresses indiquant un destinataire féminin" #. CGRhM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Femme" #. AsBWM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Homme" #. bXB8d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Nom de champ" #. 4z8EE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Valeur de champ" #. BNLQL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. FUyzo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Salutations personnalisées dédiée aux destinataires féminins." #. iDifX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Nou_veau..." #. MPBju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Salutations personnalisées dédiée aux destinataires masculins." #. qEdFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire féminin." #. 6Fqxk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire masculin." #. DEff3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le genre." #. GNvsR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:394 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Sélectionnez la valeur du champ indiquant le genre du destinataire." #. K6a9E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:417 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Insérer des salutations personnalisées" #. vyKar -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:438 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Ajoute des salutations personnalisées. Pour utiliser les salutations par défaut, décochez cette case." #. 4GXww -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "Rédigez le message et les salutations à utiliser pour les envois de fichiers en pièces jointes par courriel." #. Zqr7R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Envoyer des lettres à un groupe de destinataires. Ces lettres peuvent contenir un bloc d'adresses et des salutations. Ces lettres peuvent être personnalisées pour chaque destinataire." #. 8KmNe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "Envoyer des courriels à un groupe de destinataires. Vous pouvez inclure des salutations dans vos courriels. Vous pouvez personnaliser vos courriels en fonction du destinataire." #. C55d9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "_Lettre" #. rAnN7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:86 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Crée un document de mailing imprimable." #. 7oDY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:97 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "_Courriel" #. Sr8EB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:107 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "Crée un document de fusion que vous pouvez envoyez comme un message ou un attachement de courriel." #. roGWt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:140 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Quel type de document souhaitez-vous créer ?" #. cCE2r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:155 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "Spécifiez le type de document de mailing à créer." @@ -19156,175 +19197,175 @@ msgid "Click to start sending emails." msgstr "Cliquez ici pour commencer à envoyer des courriels." #. cNmQk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "_À" #. QByD6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "Sélectionnez le champ de base de données contenant l'adresse courriel du destinataire." #. H6VrM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "_Copier vers…" #. RsFBa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:153 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Copie à dans laquelle vous pouvez spécifier plusieurs adresses Cc ou Cci." #. HAvs3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:166 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "_Sujet" #. 8ZZt9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:184 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Saisissez la ligne de sujet du courriel." #. DRHXR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Envo_yer comme" #. FUKtT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texte OpenDocument" #. MUQ4h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Document Adobe PDF" #. LpGGz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Document Microsoft Word" #. xSrmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "Message HTML" #. eCCZz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" #. AzGMf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:221 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Sélectionnez le format des messages par courriels." #. A25u6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:232 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "_Propriétés..." #. ebnCM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:240 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Courriel dans laquelle vous pouvez rédiger les courriel des fichiers de publipostage qui sont envoyés comme pièces jointes." #. TePCV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:253 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #. AEF8w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer avec mot de passe" #. vHPkv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:318 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Affiche le nom du fichier joint." #. Z6zpg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:327 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Nom du fichier _joint" #. 3JkpG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:345 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" -msgstr "" +msgstr "Options de courriel" #. kCBDz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:373 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "_Envoyer tous les documents" #. FxrTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:400 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:383 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Cliquez ici pour envoyer des courriels à tous les destinataires." #. EN8Jh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:401 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. kdkiA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:414 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Sélectionne une plage d'enregistrements dont le début et la fin sont indiqués par des numéros d'enregistrement dans les zones De et À." #. S2Qdz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:427 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_À" #. mDfQb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:448 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du premier enregistrement à inclure dans le mailing." #. pk5wo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:466 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du dernier enregistrement à inclure dans le mailing." #. F8VuK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:488 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les enregistrements" #. 6VhcE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:513 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Envoie la sortie du mailing par courriel à tout ou partie des destinataires." @@ -19348,85 +19389,85 @@ msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "Imprime les documents de mailing." #. juZiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "Im_primante" #. BbUuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." msgstr "Sélectionnez l'imprimante." #. SBDzy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropriétés..." #. gBzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Modifie les propriétés de l'imprimante." #. ScCmz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" -msgstr "" +msgstr "Options de l'imprimante" #. VemES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Imprimer tous _les documents" #. EnbGk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:202 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Imprime les documents pour tous les destinataires." #. 4fHrU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:220 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. tKUPY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:233 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Sélectionne une plage d'enregistrements dont le début et la fin sont indiqués par des numéros d'enregistrement dans les zones De et À." #. 9nnCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:246 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_À" #. pVf6R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:267 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du premier enregistrement à inclure dans le mailing." #. yGCUN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:302 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:285 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du dernier enregistrement à inclure dans le mailing." #. bqADL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les enregistrements" #. ZZ5p9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "Imprime la sortie du mailing pour tout ou partie des destinataires." @@ -19450,349 +19491,349 @@ msgid "Saves the documents." msgstr "Enregistre les documents." #. yQdjt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "_Enregistrer sous forme d'un unique gros document" #. bZcqe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:123 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Enregistre le document fusionné comme fichier unique." #. ZVJLJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:134 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Enregistrer sous forme de documents indi_viduels" #. BNcaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:144 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Enregistre le document fusionné comme un fichier distinct pour chaque destinataire. Les noms de fichier des documents sont composés à partir du nom que vous avez saisi, suivi d'un trait de soulignage et du numéro de l'enregistrement actif." #. xRGbs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:161 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_De" #. gvAQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:174 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Sélectionne une plage d'enregistrements dont le début et la fin sont indiqués par des numéros d'enregistrement dans les zones De et À." #. LGEwR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:187 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_À" #. XML8V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:208 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du premier enregistrement à inclure dans le mailing." #. dAWiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:226 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Saisissez le numéro du dernier enregistrement à inclure dans le mailing." #. g3Knf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:247 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer comme options" #. 2BCiE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:272 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Enregistrer la sortie du mailing dans un fichier." #. Vd4X6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. UqSJW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:82 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_Correspondance des champs..." #. TdGGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Faire correspondre les champs." #. CDmVL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Affiche un aperçu des salutations." #. NUC5G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Aperçu du bloc d'adresses précédent" #. WUhJW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:142 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Pour obtenir un aperçu des informations concernant les enregistrements de données précédent et suivant, utilisez les boutons d'exploration." #. 5CDnR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Aperçu du bloc d'adresses suivant" #. rnqbV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:160 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Pour obtenir un aperçu des informations concernant les enregistrements de données précédent et suivant, utilisez les boutons d'exploration." #. rS3A8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:174 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Document : %1" #. rWpBq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:209 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Ce document devrait contenir des salutations" #. zPnZa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:224 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:218 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." msgstr "Ajoute des salutations." #. DDB2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:239 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Salutations générales" #. 7Snab -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:262 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Sélectionnez les salutations par défaut à utiliser lorsque aucune salutation personnalisée n'a été définie." #. CegBx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:308 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:292 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Champ de la liste d'adresses indiquant un destinataire féminin" #. Gu5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:305 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Femme" #. Rmtni -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:319 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Homme" #. dUuiH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:333 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Nom de champ" #. cFDEw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:347 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Valeur de champ" #. YCdbP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:359 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. iQETJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Salutations personnalisées (destinataires féminins)." #. R5QR8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Nou_veau..." #. ACYDN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Salutations personnalisées (destinataires masculins)." #. fAUfC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire féminin." #. 9oaEY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:420 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire masculin." #. YvzLW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:437 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le genre." #. QxevE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:460 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Sélectionnez la valeur du champ indiquant le genre du destinataire." #. AXiog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:483 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Insérer des salutations personnalisées" #. YZcw2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:492 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Ajoute des salutations personnalisées au document de mailing. Pour utiliser les salutations par défaut, décochez cette case." #. nbXMj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:525 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Créer des salutations" #. wMLEZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:540 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." msgstr "Permet de définir les propriétés de la salutation." #. TC3eL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:32 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Utiliser le _document actif" #. EUVtU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Utilise le document Writer existant comme base pour le document de mailing." #. KUEyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Créer un nou_veau document" #. XY8FU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:59 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Crée un document Writer à utiliser pour le mailing." #. bATvf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:70 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Utiliser un document _existant" #. MFqCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:81 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Sélectionnez un document Writer existant comme base pour le document de mailing." #. GieL3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:96 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:92 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Partir d'un _modèle" #. BxBQF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:103 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Sélectionnez le modèle à utiliser lors de la création du document de mailing." #. mSCWL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:114 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Partir d'un document _récemment enregistré" #. xomYf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Créez un document de mailing à partir d'un document de mailing existant." #. JMgbV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:140 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." msgstr "Sélectionnez le document." #. BUbEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:151 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Pa_rcourir..." #. i7inE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Localisez le document Writer que vous souhaitez utiliser, puis cliquez sur Ouvrir." #. 3trwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:171 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Pa_rcourir..." #. CdmfM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:180 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens a template selector dialog." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue pour la sélection d'un modèle." #. 8ESAz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:195 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Sélectionner le document de base pour le publipostage" #. Hpca5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:210 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Spécifiez le document à utiliser comme base pour le document de mailing." @@ -19810,58 +19851,58 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. DNMAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "La connexion au serveur de courriel sortant a été établie" #. g5EaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "État de la connexion" #. s8CDU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" msgstr "%1 courriel(s) sur %2 envoyé(s)" #. 6VN4T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Envoi suspendu" #. 7xjc3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "Courriel(s) non envoyé(s) : %1" #. 2CxFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "Tâche" #. oohKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "État" #. kEpcV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Détails" #. aPUCS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" -msgstr "" +msgstr "État du transfert" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 @@ -19975,7 +20016,7 @@ msgstr "Tout supprimer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilité du contenu du plan" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20059,13 +20100,13 @@ msgstr "Bascule entre le mode Masque et le mode Normal, si un document maître e #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:374 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Aller à la page" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward." -msgstr "" +msgstr "Entrez le numéro de page et appuyez sur la touche Entrée. Utilisez les flèches pour passer à la page suivante en avant ou en arrière." #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 @@ -20338,848 +20379,848 @@ msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Création d'un nouvel index personnalisé" #. 5hCBW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "_Nom" #. W9iAY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:126 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Nouvel index personnalisé" #. pyNZP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3145 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. uFrkV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3164 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. QC5EA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3219 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. 4gzad -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4604 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4609 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. JAhp6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4697 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. NA9SG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5872 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5877 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. b4aNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5980 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5985 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insérer" #. 4t2ES -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7074 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7079 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. 4sDuv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7165 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. iLbkU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7896 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Référence_s" #. GEwcS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7976 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7981 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Référence~s" #. fDqyq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8913 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8918 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. rsvWQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8999 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9004 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. Lzxon -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9869 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9874 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. WyVST -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9955 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9960 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. RgE7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11140 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. nFByf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11225 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. ePiUn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12400 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ima_ge" #. tfZvk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12499 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. CAFm3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13858 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13863 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Dessin" #. eBYpc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13968 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13973 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessin" #. UPA2b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14863 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14868 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. gMACj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14949 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14954 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. YLmxD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15755 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15760 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. A9AmF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15862 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15867 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. SDFU4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16312 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #. uMQuW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16395 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimer" #. 3sRtM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17230 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. HbNSG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17315 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. mrTYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17372 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. Gtj2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17446 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. FzYUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18426 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. 68iAK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18511 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. guA3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3112 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. PU9ct -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3161 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fichier" #. McDEQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4699 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4705 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Origine" #. MSVBh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4751 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4757 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Origine" #. zveKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5845 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5851 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. CDXv3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5900 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5906 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Insertion" #. a5p4d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6698 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6704 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #. TbQMa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6750 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6756 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Mise en page" #. R5zY7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7521 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Référence_s" #. iEmZn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7572 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Référence~s" #. jYD7j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8412 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Réviser" #. Lbj5B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8464 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Révision" #. 35kA2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9146 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. ZGh8C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9198 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Affichage" #. W5JNf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10546 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_ableau" #. UBApt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10598 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tableau" #. fDEwj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11973 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11979 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Im_age" #. ekWoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12026 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12032 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ima~ge" #. 8eQN8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13460 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Dra_w" #. FBf68 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13509 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13515 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Dessiner" #. DoVwy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14581 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objet" #. JXKiY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14637 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objet" #. q8wnS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15402 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. 7HDt3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15458 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Média" #. vSDok -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16135 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. goiqQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16184 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16190 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Imprimer" #. EBGs5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17619 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. EKA8X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17674 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Fo~rmulaire" #. 8SvE5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17748 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17754 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. WH5NR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17806 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17812 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "E~xtension" #. 8fhwb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18839 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18845 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. kpc43 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18897 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Outils" #. 2AFu6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. ENEdU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. kKr3K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3670 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3677 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. n7MoD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3784 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3791 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. o7pcA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3884 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3891 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5239 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "St_yles" #. T2jYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4076 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4083 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5429 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Police" #. wUssG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4296 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5676 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. tuzE5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4542 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4549 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. ZDLUo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4694 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4701 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Référence_s" #. NxjgM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4809 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4816 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. 47viq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4924 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10423 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4931 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. bgPuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5035 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5042 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. 5fAr4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "E_xtension" #. Tgwxy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5854 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5861 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tableau" #. GHcYf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6352 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. DC7Hv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6608 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. ncAKi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6993 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8643 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9774 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10798 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7000 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8650 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9781 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10805 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. 8pLR3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forme" #. NM63T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. cbMTW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7794 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7801 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8028 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8035 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9289 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9296 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10316 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. jWoME -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8290 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "_Image" #. SEFWn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9013 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltre" #. 5a4zV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9438 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. q3Fbm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10200 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "Cad_re" #. Ghwp6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10563 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10570 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. bRfaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11222 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Mise en page" #. PhCFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11617 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11624 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" #. fczCB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11765 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Langue" #. HxnjT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11893 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11900 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. 9zFhS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12029 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12036 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. bCPNM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12142 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Com_parer" #. RC7F3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13144 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. CSzSh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" #. 2S8D3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3884 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3891 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #. mCwjN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3937 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3944 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Outils" #. pkdoB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3992 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3998 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. eks5K -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. cfLmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. 3GXeo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4535 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "St_yles" #. hEZAZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4821 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6621 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4827 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #. RFMpm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5160 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6966 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9774 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragraphe" #. TSKQ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5399 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10099 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10105 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. F9WAK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5628 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5634 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8279 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Référen_ce" #. 8XawJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5830 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8639 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5836 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Révision" #. Pfwpq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5980 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9205 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9945 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15027 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5986 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9951 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15033 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Afficher" #. q6NwY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6156 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16291 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Fo_rmulaire" #. XNJZd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7191 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "T_ableau" #. ao9tD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7390 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "_Lignes" #. CGLeG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7586 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "_Fusionner" #. XSx69 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7815 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7821 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Séle_ctionner" #. NZWw8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8044 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. cyjNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8410 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8416 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Langue" #. GFyTQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8852 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. mvE4u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Com_parer" #. YtBAd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10435 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "Dessine_r" #. gPK7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10740 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12599 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14131 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10746 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12605 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Organiser" #. dkXBa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11465 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. 4jpsG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11644 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13658 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14877 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15958 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11650 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13664 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14883 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15964 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Grille" #. 4BrBg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11846 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11852 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Grou_per" #. rDBLq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12023 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. fDD7F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12326 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Image" #. hpbGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13310 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "C_ouleur" #. DzzAv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13834 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13840 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "_Objet" #. W7NR4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14714 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "Cad_re" #. DhFZG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Média" #. LRxDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17068 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17072 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Mise en page des diapos" #. 8J3Bt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17555 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" @@ -21587,217 +21628,217 @@ msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #. GuCPt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:137 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "Cliquez sur un style de numérotation dans la liste, puis saisissez un nom pour ce style. Les numéros correspondent au niveau de plan auquel les styles sont assignés." #. YeQcD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "Cliquez sur un style de numérotation dans la liste, puis saisissez un nom pour ce style. Les numéros correspondent au niveau de plan auquel les styles sont assignés." #. VExwF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:170 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Format" #. Rekgx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:40 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Niveau de plan :" #. y9mKV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Corps de texte" #. DcmkY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Niveau 1" #. Ae7iR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Niveau 2" #. ygFj9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Niveau 3" #. NJN9p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Niveau 4" #. cLGAT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Niveau 5" #. iNtCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Niveau 6" #. 7QbBG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Niveau 7" #. q9rXy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Niveau 8" #. 2BdWa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Niveau 9" #. PgJyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Niveau 10" #. chMYQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "Assigne un niveau de plan de 1 à 10 aux paragraphes sélectionnés ou au style de paragraphe." #. A9CrD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:86 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. 9PSzB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:122 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Style de _numérotation :" #. ABT2q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:143 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #. yJFDn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer au paragraphe." #. eBkEW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Éditer le style" #. 5yJM2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected numbering style." msgstr "Éditer les propriétés du style de numérotation sélectionné." #. ckwd7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:191 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "_Recommencer avec ce paragraphe" #. SCaCA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:203 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Recommence la numérotation au paragraphe actif." #. UivrN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Démarrer avec :" #. 2Vb8v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:238 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Cochez cette case et saisissez le numéro que vous souhaitez attribuer au paragraphe." #. GmF7H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Saisissez le numéro que vous souhaitez assigner au paragraphe." #. ELqaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:286 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. tBYXk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:315 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "_Inclure les lignes de ce paragraphe" #. mhtFH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:326 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Inclut le paragraphe actif dans la numérotation des lignes." #. wGRPh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:338 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Recommencer avec ce _paragraphe" #. YhNoE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:349 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Reprend la numérotation des lignes au paragraphe actuel ou au numéro que vous saisissez." #. uuXAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:376 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "_Démarrer avec :" #. CMbmy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:402 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Entrez le numéro à partir duquel vous souhaitez reprendre la numérotation des lignes" #. FcEtC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:425 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Numérotation de lignes" #. Ac5sU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:440 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." msgstr "Ajoute ou supprime un niveau de plan, une numérotation ou des puces au paragraphe. Vous pouvez également sélectionner le style de numérotation à utiliser et reprendre la numérotation dans une liste numérotée." @@ -21857,151 +21898,151 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #. G8iDm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #. kbdFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:74 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "_Numérotation :" #. fqC47 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Séparateur de numérotation :" #. R7CjY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" #. 9XdwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Position :" #. Hf6An -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "Détermine la position de la légende on fonction de l'objet." #. Js4cD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:152 msgctxt "extended_tip|separator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." #. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:168 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. ABAAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:183 msgctxt "extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "Spécifie le type de numérotation souhaité." #. H5DQS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:207 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Spécifie la catégorie des objets sélectionnés." #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:229 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Légende" #. viZwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:255 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Niveau :" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:269 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" #. FUzqu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|chapseparator" msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level." msgstr "Définit le caractère devant s'afficher après le numéro du niveau de titre ou de chapitre." #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Aucun" #. yKguf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 msgctxt "extended_tip|level" msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start." msgstr "Spécifie les titres ou les niveaux de chapitre à partir desquels doit commencer la numérotation." #. UgMg6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:323 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Numérotation des légendes par chapitre" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:372 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Aucun" #. rMSSd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Spécifies le style de caractère du paragraphe de légende." #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Appliquer bordure et ombre" #. J9Bv9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:396 msgctxt "extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:412 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Catégorie et format de cadre" #. LqNnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:497 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:535 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:508 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -22011,421 +22052,421 @@ msgstr "" "lors de l'insertion de :" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:567 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Catégorie en premier" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:568 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Numérotation en premier" #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:609 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:576 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Ordre des légendes" #. C8mhn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:636 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Sélectionnez le type d'objet pour lequel les paramètres de légende automatique doivent être valides." #. VhREB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "A_uto" #. LBDEx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:54 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:50 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "Par m_ot" #. LCQRz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:66 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "Par _caractère" #. BZL9r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:86 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Comparer les documents" #. CeCaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:116 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Ignorer les _morceaux de longueur" #. cCUqS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:131 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Prendre en compte lors de la comparaison" #. CeJ8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:159 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "L'enregistrer quand le document change" #. GdpWi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:185 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Nombre aléatoire pour améliorer la comparaison de documents" #. VuRJj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "Réorganiser le menu Formulaire pour le rendre compatible MS" #. hKp8C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global Compatibility Options" -msgstr "" +msgstr "Options de compatibilité globale" #. KC3YE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:225 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Utiliser les mesures de l'imprimante pour le formatage du document" #. R7PfG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:226 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Ajouter un espace entre les paragraphes et les tableaux" #. b8Byk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:227 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Ajouter un espacement de paragraphe et de tableau en haut des pages" #. QuEtV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:228 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Utiliser le formatage de tabulation OpenOffice.org 1.1" #. zmokm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:229 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Ne pas ajouter d'interlignage supplémentaire entre les lignes de texte" #. hsFB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:230 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Utiliser l'interligne OpenOffice.org 1.1" #. Pv7rv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:231 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Ajouter un espacement de paragraphe et de tableau en bas des cellules" #. AGBC4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Utiliser le positionnement des objets OpenOffice.org 1.1" #. YHcEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Utiliser l'habillage de texte OpenOffice.org 1.1 autour des objets" #. BUdCR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Prendre en compte l'habillage du texte lors du positionnement des objets" #. XMp2J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Étendre l'espace entre les mots sur les lignes comportant un retour à la ligne manuel dans les paragraphes justifiés" #. mjaAT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "Protéger le formulaire (ne protège plus l'ensemble du document. Insérer plutôt une section protégée en écriture)." #. 3Y63F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "Espaces compatibles MS Word" #. KRuNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "Tolérer les lignes blanches de l'arrière plan des pages du PDF a fin de compatibilité avec les anciens documents" #. QEZVG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "Masquer les paragraphes de champs de base de données (par ex. publipostage) avec une valeur vide" #. YBG9Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" msgstr "<Paramètres utilisateurs>" #. i4UkP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Utiliser par ~défaut" #. SfroE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." msgstr "Cliquez pour que les paramètres définis dans cet onglet soient appliqués par défaut dans les sessions suivantes de %PRODUCTNAME." #. XAXU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Options de compatibilité pour “%DOCNAME”" #. u6ih3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:300 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents." msgstr "Spécifie les paramètres de compatibilité des documents texte. Ces options permettent de réaliser des ajustements précis de %PRODUCTNAME lors de l'import de documents Microsoft Word." #. kHud8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:40 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Police" #. NWF9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:52 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "_Taille" #. KyMdw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:66 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Par _défaut :" #. 9ArgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "T_itre :" #. iHgYG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "_Liste :" #. FZvkS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:108 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "_Légende :" #. mBVuP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Index :" #. ymmxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:141 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "Spécifie la police à utiliser pour le style de paragraphe Standard." #. C8bAt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "Spécifie la police à utiliser pour les titres." #. hEhde -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:187 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "Spécifie les polices pour les listes et numérotations ainsi que tous les styles dérivés." #. oxAeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "Spécifie la police utilisée pour les légendes des images et des tableaux." #. v8res -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:233 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "Spécifie la police utilisée pour les index, les index lexicaux et les tables des matières." #. VwA36 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:255 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. B9rgK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:277 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. cRRCw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:299 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. eNpiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. DAzgw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:343 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Spécifie la taille de la police." #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:361 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Polices standard (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:384 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Par défaut" #. VezyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:405 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Spécifie les paramètres des polices de base du document." #. pPiqe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Fin de _paragraphe" #. oDTBA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:43 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "Indique si les séparateurs de paragraphe sont affichés. Les séparateurs de paragraphe contiennent également des informations sur les formats de paragraphe." #. jBMu5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:54 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Césures" #. D9auF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:63 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "Indique si les traits d'union conditionnels (appelés aussi tirets conditionnels ou tirets de césure) sont affichés. Il s'agit des séparateurs masqués que vous saisissez à l'intérieur d'un mot en appuyant sur Ctrl+Tiret(-). Les mots contenant des traits d'union conditionnels sont uniquement séparés à la fin d'une ligne, à l'endroit où le trait d'union conditionnel a été inséré, que la coupure automatique des mots soit activée ou non." #. GTJrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Espa_ces" #. rubDd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:83 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "Spécifies si chaque espace dans le texte doit être représenté par un point." #. A3QMx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:94 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "_Espaces insécables" #. jd36B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:103 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "Indique que les espaces insécables s'affichent sous forme de zones grises. Les espaces insécables ne sont pas supprimés à la fin de la ligne et sont saisis à l'aide des raccourcis clavier Ctrl+Maj+Barre d'espace." #. HyAaY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:114 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. GM6S5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:123 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "Spécifie si les tabulation sont représentées par des petites flèches." #. rBxLK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Sa_uts" #. smjwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:143 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "Affiche tous les retours à la ligne insérés à l'aide du raccourci clavier Maj+Entrée. Ces sauts créent une nouvelle ligne, mais pas de nouveau paragraphe." #. wy3SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:154 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Caractères masqués" #. qAMSs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:163 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "Affiche le texte qui utilise le format de caractère \"masqué', lorsque Affichage - Marques de formatage est activé." #. ubosK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:174 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Repères de texte" #. 3RWMe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:246 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" @@ -22435,757 +22476,757 @@ msgstr "" "[ ] indique le début et la fin d'un repère de texte sur une portion de texte" #. FGSCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" -msgstr "" +msgstr "Afficher le formatage" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:295 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Alignement de la ligne de base Math" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:314 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Aide à la mise en page" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:343 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Activer le curseur" #. Qor9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "Spécifies que vous pouvez définir le curseur dans une zone protégée, mais ne pouvez effectuer aucune modification." #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:367 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Zones protégées" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Curseur direct" #. AoLf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:409 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "Active le curseur direct." #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Insérer :" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:444 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:445 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabulations et espaces" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Espaces" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:447 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Marge de paragraphe gauche" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:470 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:448 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alignement de paragraphe" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Curseur direct" #. rJxta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:500 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "_Ancre :" #. 4ahDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:545 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:517 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Au paragraphe" #. Fxh2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:546 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:518 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Au caractère" #. rafqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:519 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Comme caractère" #. B3qDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:534 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. npuVw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:592 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:562 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "Définit l'affichage de certains caractères et du curseur direct dans les textes et les documents HTML %PRODUCTNAME." #. V9Ahc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Champs" #. SobJt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." msgstr "Le contenu de tous les champs est automatiquement actualisé dès que le contenu de l'écran s'affiche comme nouveau. Même si cette case n'est pas cochée, certains champs sont actualisés à chaque fois qu'une condition particulière est vérifiée." #. gGD6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:63 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Diagrammes" #. xA9SL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:72 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "Spécifie si les diagrammes doivent être automatiquement actualisés. Chaque fois qu'une valeur de cellule dans un tableau Writer est modifiée et que le curseur quitte cette cellule, le diagramme qui affiche la valeur de la cellule est automatiquement mis à jour." #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:87 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Actualiser automatiquement" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:117 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Toujours" #. 3WiMS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:127 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "Actualise toujours les liens lors du chargement d'un document, et uniquement si le document est dans un emplacement de fichier de confiance ou que le niveau de sécurité global est sur Bas (non recommandé)." #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:138 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Sur de_mande" #. 56ADF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Actualise les liens uniquement sur demande lors du chargement du document." #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:159 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Jamais" #. zCHEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Les liens ne sont jamais actualisés lors du chargement du document." #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:184 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Actualiser les liens lors du chargement" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:222 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Unité de mesure :" #. pFfju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Indique l'unité de mesure des documents texte." #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulations :" #. ptDvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:275 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "Indique l'espacement entre les différentes tabulations." #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Activer l'unité de caractère" #. BSsXz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:308 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, l'unité de mesure des retraits et espacements dans l'onglet Format - Paragraphe - Retraits et espacement est le caractère (ca) et la ligne." #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Utiliser le mode de page carré pour la grille de texte" #. FJBNS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "Lorsque ce paramètre est activé, la grille de texte prendra la forme d'une page carrée." #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:350 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:391 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Séparateurs _supplémentaires :" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:426 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Afficher un nombre de pages standardisées" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:450 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Caractères par page standardisée :" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:493 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots" #. qfBtq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Spécifie les paramètres généraux pour les documents texte." #. G6aHC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "_Attributs :" #. AdCLY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "Cou_leur :" #. zM5BS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Aucun(e)]" #. mhAvC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Gras" #. ECCBC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Italique" #. hVBVQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Souligné" #. FLFXy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Souligné : double" #. KaDwD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" #. sDgMx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. LqieQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #. DHzGV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Petites majuscules" #. 6KoGJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Police du titre" #. NPD8e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Couleur d'Arrière-plan" #. 8cWtT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est inséré." #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Couleur des insertions" #. NHubs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Insertions" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:191 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "_Attributs :" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Cou_leur :" #. JsEJx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "Indique la manière dont les modifications apportées au document s'affichent lorsque du texte est supprimé. Si vous enregistrez les suppressions effectuées dans le texte, celles-ci sont indiquées par affichage de l'attribut sélectionné (barré, par exemple), et les parties de texte supprimées ne sont pas effacées." #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Couleur des suppressions" #. w84gW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Suppressions" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "_Attributs :" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Couleu_r :" #. hFSia -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "Définit la manière dont les modifications apportées aux attributs de texte s'affichent dans le document. Ces modifications concernent les attributs tels que l'affichage en gras, en italique ou souligné." #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Couleur des attributs modifiés" #. ZmSyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change." msgstr "Vous pouvez sélectionner une couleur pour identifier chaque type de modification enregistrée. En saisissant \"Par auteur\" dans la liste, la couleur est automatiquement déterminée par %PRODUCTNAME et modifiée en fonction de l'auteur correspondant des modifications." #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:430 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Attributs modifiés" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:479 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Couleur de la marque" #. RrcPw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:480 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Spécifie les couleurs pour mettre en évidence les lignes modifiées dans le texte." #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_que :" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Aucun]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:553 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Marge extérieure" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Marge intérieure" #. zf4X2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:559 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "Définit si vous souhaitez mettre en évidence les lignes modifiées et l'emplacement des marques." #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Lignes modifiées" #. ZgDSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:590 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Définie l'apparence des modifications dans un document." #. yqco2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "_Titre" #. 4qFFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "Indique que la première ligne du tableau est formatée avec le style de paragraphe \"Titre de tableau\"." #. pUDwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:80 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "_Répéter sur chaque page" #. bUgvP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:90 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "Indique si le titre du tableau doit être reporté sur la nouvelle page après un saut de page." #. h87BD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:101 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_Ne pas scinder" #. N7b3p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." msgstr "Spécifie que les tableaux ne sont divisés par aucun type de saut de texte." #. DF6g4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:121 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "_Bordure" #. qkQei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:130 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Spécifie que les cellules de tableau ont une bordure par défaut." #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:145 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Nouveaux paramètres par défaut pour les tableaux" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:177 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Reconnaissance des nombres" #. 8Bg9h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:186 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "Spécifie que les nombres dans un tableau texte sont reconnus et formatés comme des nombres." #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:209 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:197 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Re_connaissance du format numérique" #. 7CocC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "Si l'option Reconnaissance du format numérique n'est pas cochée, seules les données saisies dans le format défini pour la cellule sont acceptées. Toute saisie effectuée dans un format différent réinitialise le format sur Texte." #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:218 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Alignement" #. dBHyT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "Spécifie que les nombres sont toujours alignés en bas et à droite dans la cellule." #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:257 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:243 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Saisie dans les tableaux" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:293 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Comportement des lignes/colonnes" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:304 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixe" #. jBrSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:315 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Indique que les modifications apportées à une ligne ou à une colonne affectent uniquement la zone adjacente correspondante." #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:345 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:326 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_xe, proportionnel" #. zDqF9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:338 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent le tableau entier." #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Variable" #. TFEkh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:361 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Spécifie que les modifications apportées à une ligne ou une colonne affectent la taille du tableau." #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:375 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Les modifications n'affectent que la plage adjacente" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:411 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:392 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Les modifications affectent la totalité du tableau" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:408 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Les modifications affectent la taille du tableau" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Déplacer des cellules" #. ycXkN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:483 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:464 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." msgstr "Spécifie la valeur utilisée pour déplacer une ligne." #. mikqQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:482 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." msgstr "Spécifie la valeur utilisée pour déplacer une colonne." #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Ligne :" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:530 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:511 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Colonne :" #. MwaG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des lignes." #. nbrx9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:565 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Spécifie la valeur par défaut pour insérer des colonnes." #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:579 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Li_gne :" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "_Colonne :" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:627 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Insérer une cellule" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:657 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:636 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Utilisation du clavier" #. XKdEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:672 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Définit les attributs des tableaux dans les documents texte." @@ -23299,333 +23340,319 @@ msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in th msgstr "Indique le format numérique et la hiérarchie selon lesquels les chapitres doivent être numérotés dans le document actif." #. soxpF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:74 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level." msgstr "Cliquez sur le niveau de plan à modifier, puis indiquez les options de numérotation souhaitées pour celui-ci." #. 2ibio -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. JfB3i -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:114 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Style de paragraphe :" #. FwDCj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:131 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level." msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe à assigner au niveau de plan sélectionné." #. nrfyA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:144 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Nombre :" #. 8yV7Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:158 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. Az7ML -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:172 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Afficher les sous-niveaux :" #. aWDKX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Sélectionnez le style de numérotation à appliquer au niveau de plan sélectionné." #. wN4Vr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the format of the numbering character." msgstr "Sélectionnez le format du caractère de numérotation." #. 5A5fh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:225 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "Sélectionnez le nombre de niveaux de plan à inclure dans la numérotation des chapitres. Par exemple, sélectionnez \"3\" pour afficher trois niveaux de numérotation de chapitres : 1.1.1" #. XVzhy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:238 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Commencer avec :" #. QSg9A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:257 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Saisissez le numéro à partir duquel la numérotation des chapitres doit reprendre." #. YoP59 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:272 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" #. bFwTy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:320 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. xVDF2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:356 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de chapitre." #. 4zvdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:373 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." msgstr "Saisissez le texte devant suivre le numéro de chapitre." #. zoAuC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:386 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Avant :" #. 3KmsV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:400 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Après :" #. Vmmga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:416 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. DC268 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "Sélectionnez le ou les niveaux que vous souhaitez modifier." #. aBYaM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. uiBLi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alignement de la numérotation :" #. 7C7M7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Gauche" #. W4eDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. gRaNm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Droit" #. CPWPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:168 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Définit l'alignement des symboles de numérotation. Sélectionnez \"Gauche\" pour aligner le symbole de numérotation afin qu'il démarre directement à la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Droite\" pour aligner le symbole afin qu'il finisse directement avant la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Centré\" pour centrer le symbole autour de la position \"Aligné à\"." -#. DCbYC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:181 +#. 6mKnK +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" -"numbering and text:" +"numberind text:" msgstr "" -"Espace minimum entre\n" -"la numérotation et le texte :" #. qNaWE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:192 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "L'alignement du symbole de numération est ajusté pour obtenir l'espace minimum souhaité. Si ce n'est pas possible parce que la zone de numérotation n'est pas assez large, alors le début du texte est ajusté." #. JdjtA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:205 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Largeur de la numérotation :" #. bBUvA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Saisissez la largeur de la zone de numérotation. Le symbole de numérotation peut être à gauche au centre ou à droite dans cette zone." #. aZwtj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:236 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Relatif" #. vqn5C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:255 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Met en retrait le niveau actif en fonction du niveau précédent dans la hiérarchie de la liste." #. jBvmB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:258 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Retrait :" #. hKehH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:288 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:278 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Saisissez la valeur de l'espace à laisser entre la marge de page gauche (ou le bord gauche de l'objet de texte) et le bord gauche de la zone de numérotation. Si le style de paragraphe actif utilise un retrait, la valeur que vous saisissez ici est ajoutée au retrait." #. GFsnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:291 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Retrait à :" #. VgG4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:311 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche pour le démarrage de toutes les lignes du paragraphe numéroté qui suivent la première ligne." #. 6ZE4k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:324 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Alignement de la numérotation :" #. rhrGW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:341 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Définit l'alignement des symboles de numérotation. Sélectionnez \"Gauche\" pour aligner le symbole de numérotation afin qu'il démarre directement à la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Droite\" pour aligner le symbole afin qu'il finisse directement avant la position \"Aligné à\". Sélectionnez \"Centré\" pour centrer le symbole autour de la position \"Aligné à\"." #. wnCMF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Aligné à :" #. kWMhW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:374 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche à laquelle le symbole de numérotation sera aligné." #. 3EGPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:397 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:387 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulation à :" #. FVvCZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:417 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:407 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "Si vous sélectionnez une tabulation suivant la numérotation, vous pouvez saisir une valeur non négative comme position de tabulation." #. AtJnm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:422 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulation" #. w6UaR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:423 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Espace" #. E5DdF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:424 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Rien" #. p524j -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:425 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Nouvelle ligne" #. AacBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Saisissez la distance de la marge de page gauche à laquelle le symbole de numérotation sera aligné." #. V2jvn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:452 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:442 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numérotation suivie par :" #. 2AXGD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:454 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. 8fEFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:474 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:464 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Restaure le retrait et les valeurs d'espacement à leurs valeurs par défaut." #. bLuru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Position et espacement" #. ogECa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:529 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#. DC96L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 -msgctxt "pagebreakmenu|edit" -msgid "Edit Page Break..." -msgstr "Éditer le saut de page..." - -#. WAiR7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 -msgctxt "pagebreakmenu|delete" -msgid "Delete Page Break" -msgstr "Supprimer le saut de page" - #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" @@ -23720,7 +23747,7 @@ msgstr "Même contenu :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marges :" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107 @@ -23810,7 +23837,7 @@ msgstr "Même contenu :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marges :" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107 @@ -23879,43 +23906,43 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "Dernière valeur personnalisée" #. iaSG5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:280 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "_Haut" #. 3AqWf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:294 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "_Bas :" #. bRaFE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:312 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "_Gauche" #. o9Zga -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:331 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:327 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "In_térieur" #. qBn9F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:352 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "_Droite" #. 3wCMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:367 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "E_xtérieur" #. Vh532 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:448 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:442 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -24094,6 +24121,18 @@ msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparence" +#. DC96L +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 +msgctxt "pagebreakmenu|edit" +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Éditer le saut de page..." + +#. WAiR7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 +msgctxt "pagebreakmenu|delete" +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Supprimer le saut de page" + #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" @@ -24161,127 +24200,139 @@ msgid "Macro" msgstr "Macro" #. EqTqQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. wtHPx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:45 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Recherchez le nouveau fichier graphique à partir duquel vous souhaitez établir le lien et cliquez sur Ouvrir." #. dGTfN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Indique le chemin d'accès au fichier graphique lié. Pour changer le lien, cliquez sur le bouton Parcourir, puis recherchez le fichier auquel vous souhaitez établir le lien." #. PqFMY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:71 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Nom de fichier" #. UYzJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:93 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:87 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Lier" #. hCVDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:120 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Verticalement" #. wG2bK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:139 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "Reflète verticalement l'image sélectionnée." #. jwAir -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "_Horizontalement" #. DKxDV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:149 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée." #. F3zpM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:160 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Sur toutes les pages" #. mTETs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:171 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur toutes les pages." #. FX5Cn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:182 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Sur les pages de gauche" #. iPxX8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:203 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:193 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur les pages paires uniquement." #. 6eLFK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:204 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Sur les pages de droite" #. XL7Y3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:215 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Reflète horizontalement l'image sélectionnée sur les pages impaires uniquement." #. M9Lxh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:262 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Retourner" #. vEJFW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:298 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angle :" #. hBc6G -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:342 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotation" #. Q6xq6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Paramètres par _défaut :" #. HpCfF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:378 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Angle de rotation" +#. swQe7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:416 +msgctxt "picturepage|label15" +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. DrEQF +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:452 +msgctxt "picturepage|label16" +msgid "Image Information" +msgstr "" + #. UFDyD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:467 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Spécifie les options de reflet et de lien de l'image sélectionnée." @@ -24323,67 +24374,67 @@ msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to msgstr "Définit le nombre de pages à afficher. Pour ouvrir une grille et sélectionner le nombre de pages à afficher sous forme de lignes et de colonnes dans l'aperçu, cliquez sur la flèche située en regard de l'icône." #. 2UCY8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Arrière-plan de page" #. K9pGA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:42 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Images et autres objets graphiques" #. VRCmc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:58 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Texte masqué" #. boJH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Substituants de texte" #. 3y2Gm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:90 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Contrôles de formulaires" #. w7VH3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" #. M6JQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. FADdm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:169 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Texte en noir" #. uFDfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Couleur" #. kCb92 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:205 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimer les pages blanches insérées automatiquement" #. tkryr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:220 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Pages" @@ -24413,523 +24464,523 @@ msgid "is being prepared for printing on" msgstr "est en cours de préparation pour l'impression" #. xxmtW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Images et objets" #. AXuCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:47 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:43 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "Indique si les images du document texte sont imprimées." #. YXZkf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:54 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "_Contrôles de formulaires" #. awozF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:63 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "Indique si les champs de contrôle de formulaire des documents texte sont imprimés." #. Etckm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:78 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:74 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Arrière-plan de _page" #. ocn5F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:83 msgctxt "extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document." msgstr "Indique si les couleurs et objets contenus dans l'arrière-plan de la page (Format - Page - Arrière-plan) doivent être inclus dans le document imprimé." #. FWBUe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:98 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:94 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Texte en _noir" #. W6rPX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:103 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "Indique si le texte doit toujours être imprimé en noir." #. EhvUm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:114 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_Texte masqué" #. 5eAqy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:123 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "Activez cette option pour imprimer le texte masqué." #. AkeAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:134 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "_Substituant de texte" #. QfL9u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:143 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "Activez cette option pour imprimer les substituants de texte. Désactivez cette option pour laisser les substituants de texte en blanc lors de l'impression. " #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:158 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Contenu" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:186 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Pages de _gauche" #. AQNdC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:205 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Indique si toutes les pages gauches (numérotées paires) du document sont imprimées." #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:206 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Pag_es de droite" #. YNAik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:215 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Indique si toutes les pages de droite (numérotées impaires) du document sont imprimées." #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Br_ochure" #. BHXQ2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:235 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "Sélectionnez l'option Brochure pour imprimer le document au format brochure." #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #. bjysC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:256 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "Cochez pour imprimer les pages de la brochure dans l'ordre correcte pour un script de droite à gauche." #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:271 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Pages" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:299 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Aucun(e)" #. CDv8b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "extended_tip|none" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:336 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:320 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Commentaires _seuls" #. KsL3A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:346 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:330 msgctxt "extended_tip|only" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:341 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Fin du d_ocument" #. VxM7F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:367 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:351 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:362 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "F_in de page" #. hxM9Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:372 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:383 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Dans les marges" #. 7aAXX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 msgctxt "extended_tip|inmargins" msgid "Specifies whether comments in your document are printed." msgstr "Spécifie si les commentaires dans votre document sont imprimés." #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:408 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #. hwuKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:454 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "_Fax :" #. CFCk9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Si vous avez installé un logiciel de fax sur votre ordinateur et souhaitez envoyer un fax directement depuis le document texte, sélectionnez le périphérique de fax à utiliser." #. SBVz6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:474 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Si vous avez installé un logiciel de fax sur votre ordinateur et souhaitez envoyer un fax directement depuis le document texte, sélectionnez le périphérique de fax à utiliser." #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:491 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Imprimer les pages blanches insérées _automatiquement" #. JB64a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:500 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "Si cette option est activée, les pages blanches insérées automatiquement sont imprimées. Cette option s'utilise en principe pour les impressions recto-verso. Exemple : les chapitres d'un livre doivent toujours commencer sur une page impaire. Si le chapitre précédent se termine sur une page impaire, %PRODUCTNAME insère une page paire vierge. Cette option permet de définir si cette page vierge doit être imprimée." #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "D'_après les paramètres de l'imprimante" #. xGp3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:520 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "Pour les imprimantes avec des bacs multiples, l'option \"Bac d'après les paramètres d'imprimante\" indique si le bac d'imprimante utilisé est défini par les paramètres systèmes de l'imprimante." #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:559 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:535 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Autre" #. VYFK7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:550 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Indique les paramètres d'impression d'un document texte ou HTML." #. APhFB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Prénom/Nom/Initiales :" #. wBySi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Rue :" #. DzXD5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_Pays/État :" #. 3R8uD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "_Titre/Profession :" #. 7ehFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_x :" #. yWBUi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:92 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:88 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. mwVrz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:101 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Page d'accueil / Courriel :" #. 679ut -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:125 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. XfEkD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:126 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Saisissez votre prénom." #. PMz3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:143 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. cWaCs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Saisissez votre nom." #. V5DfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initiales" #. CYFY2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:162 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Saisissez vos initiales." #. V9RgF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titre" #. 5G2ww -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Saisissez votre titre dans ce champ." #. FcfuU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Position" #. 9wRE5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre profession" #. 344nc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Numéro de téléphone personnel" #. CtsEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Saisissez votre numéro de fax dans ce champ." #. GAZDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Numéro de fax" #. D3t8m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:273 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre page d'accueil" #. AnyFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "adresse courriel" #. PGFMX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:295 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:291 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre adresse de courriel." #. Qxb4Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:310 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "_Prénom/Nom/Initiales 2 :" #. VgiGB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:334 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Nom" #. V3dvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:335 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre prénom" #. rDNHk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:352 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Prénom" #. xCEPE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:353 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre nom de famille " #. rztbH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:370 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initiales" #. DNHUN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:371 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" -msgstr "" +msgstr "Saisissez vos initiales" #. LGHpW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:390 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Code postal/Ville" #. AvWPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:418 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:414 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Ville" #. knxAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:415 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Saisissez le nom de la ville dans laquelle vous vivez." #. AZwKD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:432 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Code Postal" #. 4zTys -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:433 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Saisissez le code postal dans ce champ." #. VbiGF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:462 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Saisissez le nom de la rue dans ce champ." #. QmBKX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:492 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nom du pays" #. y652V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:513 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:509 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Saisissez le pays." #. zGzFe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:532 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:528 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Téléphone/Portable :" #. Mszj6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:557 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:553 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titre" #. XXAz3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:554 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone" #. GThP4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:571 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Position" #. CEAMw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:576 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:572 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone mobile" #. bGoA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:599 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:593 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Données personnelles" #. TYEJf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:607 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:601 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "Contient des informations de contact personnelles pour les cartes de visites. Les mises en page des cartes de visites sont sélectionnées sous l'onglet Cartes de visite." @@ -25251,7 +25302,7 @@ msgid "Rename Element" msgstr "Renommer l'élément" #. E4Th3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:99 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Nom d'élément" @@ -25263,13 +25314,13 @@ msgid "Rename object: " msgstr "Renommer l'objet : " #. kWc8q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" #. Yffi5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:126 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Modifier le nom" @@ -25281,31 +25332,31 @@ msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de ligne" #. Pin62 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:110 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:106 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Saisissez la hauteur souhaitée pour la ou les lignes sélectionnées." #. 8JFHg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:118 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Adapter à la taille" #. FFHCd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Ajuste automatiquement la hauteur de la ligne en fonction du contenu des cellules." #. 87zor -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Hauteur" #. 2ZKqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Modifie la hauteur de chaque ligne sélectionnée." @@ -25335,37 +25386,37 @@ msgid "Save Label Format" msgstr "Enregistrer le format d'étiquette" #. PkJVz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Marque" #. AwGvc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "T_ype" #. KX58T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:130 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:126 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "Saisissez ou sélectionnez un type d'étiquette." #. TZRxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:149 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la marque souhaitée." #. vtbE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:164 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. SfeLM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:195 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:189 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "Saisissez ou sélectionnez la marque souhaitée." @@ -25383,175 +25434,175 @@ msgid "is being saved to" msgstr "est en cours d'enregistrement à" #. L7P6y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:96 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Nouvelle section" #. Z9GeF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:104 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Dans le fichier, sélectionnez la section à insérer en tant que lien." #. fC7dS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:139 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Lier" #. FAzSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Insère le contenu d'un autre document ou d'une autre section à partir d'un autre document dans la section active." #. 7JfBV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "_DDE" #. nGnxp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:182 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:169 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Crée un lien DDE . Activez cette case à cocher, puis saisissez la commande DDE à utiliser. L'option DDE n'est disponible que si la case Lier est cochée." #. KGrwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Nom de fichier" #. AYDG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:211 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "_Commande DDE" #. BN2By -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:233 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Section" #. UEpHN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. XjJAi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:253 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Localisez et sélectionnez le fichier à insérer en tant que lien, puis cliquez sur Insérer." #. ZFBBc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "Saisissez le chemin et le nom du fichier à insérer ou cliquez sur le bouton Parcourir pour localiser le fichier. " #. QCM5c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:297 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle section." #. 9GJeE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:319 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Lier" #. zeESA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:376 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:350 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Protéger" #. QFfh7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Empêche toute édition de la section sélectionnée." #. fpWcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Avec mot de passe" #. 8igby -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:391 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Protège la section sélectionnée par un mot de passe. Le mot de passe doit comporter au moins cinq caractères." #. 8ydz9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:402 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Mot de passe..." #. nBQLQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:412 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue qui permet de modifier le mot de passe actif." #. 4rFEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:468 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:433 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Protection en écriture" #. eEPSX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:464 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Mas_quer" #. 483VD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:474 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "Masque la section sélectionnée et empêche son impression." #. D7G8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "Sous _condition" #. W8PCT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:516 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "Saisissez la condition à remplir pour que la section soit masquée." #. sKZmk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:537 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Masquer" #. Y4tfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:613 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:558 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Éditable dans les documents en lecture seule" #. hoFVv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:628 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:574 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. BLED9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:594 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Définit les propriétés de la section." @@ -25671,7 +25722,7 @@ msgid "Select AutoText:" msgstr "Sélectionner l'AutoTexte :" #. Wkkoq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "AutoTexte - Groupe" @@ -25725,61 +25776,61 @@ msgid "_Select your preferred address block" msgstr "_Sélectionnez votre bloc d'adresses favori" #. TJ22s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:190 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "Ne jamais inclur_e le pays/la région" #. zCVnB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:196 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Exclut les informations sur le pays ou la région du bloc d'adresses." #. RnB8Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:207 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "Toujours inclure le _pays/la région" #. TJHWo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:217 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Inclut les informations sur le pays ou la région dans le bloc d'adresses." #. qMyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:228 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "_Inclure le pays/la région uniquement s'il ne s'agit pas de :" #. 3jvNX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:241 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Inclut des informations sur le pays ou la région dans le bloc d'adresses uniquement si la valeur est différente de la valeur que vous avez saisie dans la zone de texte." #. FgnyP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:266 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:262 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Saisissez la chaîne contenant le nom du pays ou de la région que vous ne souhaitez pas imprimer." #. masP6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:277 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Paramètres du bloc d'adresses" #. UE4HD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:316 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:310 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Dans la liste, sélectionnez le bloc à utiliser pour les adresses de mailing et cliquez sur OK." #. JzmqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:342 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Sélectionnez, éditez ou supprimez la mise en page d'un bloc d'adresses pour le mailing." @@ -25791,13 +25842,13 @@ msgid "Index Markings" msgstr "Marques d'index" #. V5Gky -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Sélection" #. qscPT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." msgstr "Édite l'entrée d'index sélectionnée. Cliquez devant l'entrée d'index ou à l'intérieur, puis choisissez cette commande." @@ -25905,13 +25956,13 @@ msgid "Miscellaneous:" msgstr "Divers :" #. zdpW8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:38 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:32 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. B25Kd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:85 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -25938,37 +25989,37 @@ msgstr "Adaptation :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:88 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallèle" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:101 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:114 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Avant" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:127 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Après" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Continu" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -25977,301 +26028,301 @@ msgid "Sort" msgstr "Trier" #. Ceifw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Colonne" #. Wgvv2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Type de clé" #. ykAeB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:160 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Ordre" #. NioK5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:170 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. ASaRk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:183 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Trie en ordre croissant (par exemple 1, 2, 3 ou a, b, c)." #. yVqST -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:194 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. YS8zz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:213 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:208 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Trie en ordre décroissant (par exemple 9, 8, 7 ou z, y, x)." #. P9D2w -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:231 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. TMLam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:244 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Trie en ordre croissant (par exemple 1, 2, 3 ou a, b, c)." #. haL8p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:255 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. HMoq2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:269 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Trie en ordre décroissant (par exemple 9, 8, 7 ou z, y, x)." #. PHxUv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. jL5gX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:305 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Trie en ordre croissant (par exemple 1, 2, 3 ou a, b, c)." #. zsggE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:316 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. 8LdjH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:330 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Trie en ordre décroissant (par exemple 9, 8, 7 ou z, y, x)." #. 3yLB6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:347 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Critère 1" #. GXMCr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:358 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spécifie des critères de tri supplémentaires. Vous pouvez également combiner les clés de tri." #. XDgAf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:369 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Critère 2" #. CgEiB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spécifie des critères de tri supplémentaires. Vous pouvez également combiner les clés de tri." #. 8yfoN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:390 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Critère 3" #. yS2ky -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:400 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Spécifie des critères de tri supplémentaires. Vous pouvez également combiner les clés de tri." #. pFZY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:422 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Saisissez le numéro de la colonne de tableau à utiliser comme base pour le tri." #. n2S79 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:449 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:444 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Saisissez le numéro de la colonne de tableau à utiliser comme base pour le tri." #. ckwsF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Saisissez le numéro de la colonne de tableau à utiliser comme base pour le tri." #. 5bX9W -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:487 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Type de clé" #. rAGDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Sélectionnez les options de tri à utiliser." #. FxBUC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Type de clé" #. efrcu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:516 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Sélectionnez les options de tri à utiliser." #. 9D3Mg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:532 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Type de clé" #. RjtNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:538 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Sélectionnez les options de tri à utiliser." #. m3EJC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:558 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:551 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Critères de tri" #. dY8Rr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #. PviSN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:599 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Trie les colonnes du tableau en fonction des options de tri active." #. d7odM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:610 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Lignes" #. vsSra -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:631 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:620 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Trie les lignes du tableau ou les paragraphes de la sélection en fonction des options de tri actuelles." #. C4Fuq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:648 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:635 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Direction" #. JGBYA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:682 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:665 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" #. dE3Av -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:692 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Si les paragraphes sélectionnés correspondent à une liste séparée par des tabulations, sélectionnez cette option." #. 7GWNt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:704 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:687 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Caractère " #. 9yFT9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:718 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:701 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur dans la zone sélectionnée." #. ECCA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:730 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur dans la zone sélectionnée." #. XC5zv -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:758 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:741 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #. VhhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:768 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:751 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Caractères spéciaux dans laquelle vous pouvez sélectionner le caractère à utiliser comme séparateur." #. BX6Mq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. bBbUV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:842 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:819 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "Sélectionnez la langue qui définit les règles de tri." #. gEcoc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:853 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:828 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Langue" #. QnviQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:848 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #. Nd8XG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Distingue les majuscules des minuscules lors du tri d'un tableau. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale." #. Adw2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:899 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:868 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Paramétrage" #. pCcXF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:937 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:906 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "Trie les paragraphes sélectionnés ou les lignes de tableaux alphabétiquement ou numériquement." @@ -26319,19 +26370,19 @@ msgid "Accept Change" msgstr "Accepter la modification" #. xuAu5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:122 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Rejeter la modification" #. bFB4S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:131 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Modification suivante" #. B5xFx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:140 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Modification précédente" @@ -26343,61 +26394,61 @@ msgid "Split Table" msgstr "Scinder le tableau" #. EqUx2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:95 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:91 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Copier l'en-tête" #. ajD2B -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:106 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:102 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Inclut la première ligne du tableau original comme première ligne du second tableau." #. 5qZGL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:117 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:113 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "En-tête personnalisé (appliquer le style)" #. eq5fU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:123 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Insère une ligne d'en-tête vierge dans le second tableau, formatée avec le style de la première ligne du tableau original." #. DKd7P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:134 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "En-tête personnalisé" #. HHsCK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:144 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Insère une ligne vierge supplémentaire dans le second tableau." #. hiwak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:155 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Aucun en-tête" #. hhmK9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:169 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Scinde le tableau sans copier la ligne d'en-tête." #. RrS2A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:180 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Mode" #. 9DBjn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:205 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." msgstr "Scinde le tableau actif en deux tableaux distincts à l'endroit où se trouve le curseur." @@ -26541,91 +26592,91 @@ msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of msgstr "Affiche l'espace disponible pour ajuster la largeur des colonnes. Pour définir la largeur du tableau, cliquez sur l'onglet Tableau." #. GZ93v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:196 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Largeur de colonne 2" #. gx7EX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. emUrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:213 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Largeur de colonne 3" #. CDpmD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:219 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. 56Y2z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:235 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Largeur de colonne 4" #. BcFnA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:241 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:236 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. ZBDu2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:257 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Largeur de colonne 5" #. n8XBS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:258 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. 3eDE3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:279 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Largeur de colonne 6" #. MBnau -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:285 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:280 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. cLHfy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:389 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Largeur de colonne 1" #. 2aHhx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:390 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Saisissez la largeur à appliquer à la colonne." #. BzYRm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:411 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Affiche les colonnes du tableau à gauche de la colonne active." #. bJpi8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:431 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Affiche les colonnes du tableau à droite de la colonne active." #. iJhVV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:446 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" @@ -26679,247 +26730,247 @@ msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #. YVWhW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:56 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "_Saut" #. LEfit -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:60 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Cochez cette case et sélectionnez le type de saut que vous souhaitez associer au tableau." #. 85dHS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:71 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Page" #. LUPNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:89 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:84 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Insère un saut de page avant ou après le tableau." #. ATESc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:100 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:95 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Col_onne" #. bU9Sj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:108 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Insère un saut de colonne avant ou après le tableau sur une page comprenant plusieurs colonnes." #. bFvFr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:119 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "A_vant" #. wCFtD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:137 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:132 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Insère un saut de page ou de colonne avant le tableau." #. x9LiQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:143 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "A_près" #. y4ECA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:156 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Insère un saut de page ou de colonne après le tableau." #. ZKgd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:182 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Avec le st_yle de page" #. NMMdy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Applique le style de page spécifié à la première page se trouvant après le saut de page." #. 4ifHW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:211 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Numér_o de page" #. b8xXZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:229 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Saisissez le numéro de page pour la première page suivant le saut. Si vous voulez continuer la numérotation courante, laissez la case non cochée." #. 5oC83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:247 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Avec le style de page" #. NENyo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:253 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Sélectionnez le style de page que vous souhaitez appliquer à la première page se trouvant après le saut." #. CZpDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:265 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Autoriser le _fractionnement des tableaux sur plusieurs pages et colonnes" #. QXXZK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Insère un saut de page ou de colonne entre les lignes d'un tableau." #. SKeze -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Autoriser le fra_ctionnement des lignes sur plusieurs pages et colonnes" #. HYN9t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:296 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "Insère un saut de page ou de colonne dans une ligne de tableau." #. jGCyC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:312 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:307 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Conserver avec le paragraphe suivant" #. iFwuV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:316 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Ne sépare pas le tableau du paragraphe situé juste après le saut." #. QAY45 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "_Orientation du texte" #. JsEEP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. RgbAV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertical (de haut en bas)" #. 7yaYB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertical (de bas en haut)" #. 5CGH9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utiliser les paramètres de l'objet supérieur" #. FJnts -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "Sélectionnez l'orientation du texte dans les cellules." #. tWodL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:379 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Répéter le _titre" #. EpMSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:388 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Répète le titre du tableau sur une nouvelle page lorsque le tableau couvre plusieurs pages." #. 7R7Gn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:407 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Le premier " #. KEVNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:420 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "lignes" #. hLzfu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:440 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:435 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Saisissez le nombre de lignes à inclure dans le titre." #. yLhbA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:469 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Enchaînements" #. FRUDs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:492 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Alignement _vertical" #. YLPEL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Haut" #. 5Pb5v -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:507 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Centré" #. 4aZFz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:519 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:508 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Bas" #. SwHrE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:512 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Spécifiez un alignement vertical du texte pour les cellules du tableau." #. ZtGTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:527 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. GJKSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:554 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:541 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Définissez les options d'enchaînements pour le texte situé juste avant et après le tableau." @@ -27272,6 +27323,12 @@ msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Tester les paramètres du compte" +#. dzBY2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 +msgctxt "testmailsettings|stop" +msgid "_Stop" +msgstr "" + #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" @@ -27279,211 +27336,211 @@ msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "Pour interrompre manuellement une session de test, cliquez sur le bouton Arrêter." #. 4Bcop -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:107 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Établir une connexion réseau" #. Fuyoe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:119 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Chercher le serveur de courriel sortant" #. sVa4p -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Terminé" #. DTbTU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Échec" #. BU6es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME teste les paramètres du compte de courriel..." #. eXGU4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:280 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "La zone de liste Erreurs fournit des explications sur les erreurs survenues pendant le test des paramètres." #. TF5ap -#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #. sYQwV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:70 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Aucune grille" #. E4P8y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:80 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:76 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Ajoute une grille de texte pour les lignes ou les caractères au style de page actif, ou supprime une grille existante." #. YcrB9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:91 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:87 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Grille (uniquement les lignes)" #. 38WhC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:97 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Ajoute une grille de texte pour les lignes ou les caractères au style de page actif, ou supprime une grille existante." #. twnn7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:108 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Grille (lignes et caractères)" #. YEz9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:122 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:118 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Ajoute une grille de texte pour les lignes ou les caractères au style de page actif, ou supprime une grille existante." #. vgAMo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:129 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Aligner aux caractères" #. FUCs3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:176 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:170 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Grille" #. orVSu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:218 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Caractères par ligne :" #. ZvrxC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:234 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Saisissez le nombre maximal de caractères par ligne." #. YoUGQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:261 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Lignes par page :" #. Y36BF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:279 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Saisissez le nombre maximal de lignes par page." #. VKRDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:332 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "_Largeur de caractère :" #. djvBs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:346 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Taille max. du texte Ruby :" #. FxPwc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:375 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Saisissez la taille de la police pour le texte Ruby." #. FJFVs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Taille max. du texte de base :" #. kKNkF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Saisissez la taille maximale autorisée pour le texte de base. Plus la valeur est élevée, moins il y a de caractères par ligne." #. xFWMV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Texte Ruby en dessous/à gauche du texte de base" #. 47KKR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Affiche le texte Ruby à gauche ou en dessous du texte de base." #. qCgRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:460 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Représentation de la grille" #. qj8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:494 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:477 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Afficher la grille" #. rB5ty -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:504 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:487 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spécifie les options d'impression et de couleur à appliquer à la grille du texte." #. VBBaC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:498 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Imprimer la grille" #. kvaYD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:509 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spécifie les options d'impression et de couleur à appliquer à la grille du texte." #. qBUXt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:540 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Couleur de la grille :" #. Gcv2C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:547 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Spécifie les options d'impression et de couleur à appliquer à la grille du texte." #. SxFyQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:587 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:568 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Affichage de la grille" #. F6YEz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:602 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:583 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Ajoute une grille de texte au style de page actif. Cette option n'est disponible que si la prise en charge des langues asiatiques est activée sous Paramètres linguistiques - Langues dans la boîte de dialogue Options." @@ -27495,97 +27552,97 @@ msgid "Title Page" msgstr "Pages de titre" #. bAzpV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:131 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Nombre de pages de titre :" #. cSDtn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Placer les pages de titre à :" #. y5Tiz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:189 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Convertir des pages existantes en pages de titre" #. B4uzg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Insérer des nouvelles pages de titre" #. 9UqEG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:227 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Début du document" #. UE6DM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:247 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Page" #. S3vFc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Créer des pages de titre" #. JKtfh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:315 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:305 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Réinitialiser la numérotation de page après les pages de titre" #. FY2CJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:343 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:329 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Numéro de page :" #. JdY9e -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:364 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Définir le numéro de page pour la première page de titre" #. TxHWZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:388 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Numéro de page :" #. nJXn9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:451 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:427 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Numérotation des pages" #. rQqDD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:485 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:457 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Style :" #. 4XAV9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:480 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." #. puRGq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:497 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Éditer les propriétés de la page" #. pGbpm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:559 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "Insérer des pages de titre dans le document." @@ -27639,475 +27696,475 @@ msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. P4YC4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:126 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "Ni_veau" #. hJeAG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:142 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "_Type" #. fCuFC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "S_tructure :" #. wEABX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "_Tout" #. BYrBV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "Applique les paramètres actifs à tous les niveaux sans fermer la boîte de dialogue." #. i99eQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "Affiche la ligne Structure dans son intégralité." #. 6JdC4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:265 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Style de caractères :" #. F5Gt6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "É_diter..." #. Dzkip -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'édition du style de caractères sélectionné." #. uEp6N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:301 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." msgstr "Spécifiez le style de formatage à appliquer à l'élément sélectionné dans la ligne Structure." #. 5nWPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Caractère de remplissage :" #. ZoYNn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:328 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Sélectionnez le caractère de suite à utiliser." #. FfEDW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:341 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Position de tabulation :" #. F77Kt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Saisissez l'espace à laisser entre la marge gauche et la tabulation." #. okgoX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" #. oqERM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:382 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Aligne la tabulation sur la marge droite." #. btD2T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:395 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Entrée de chapitre :" #. ADyKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:412 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Uniquement la séquence" #. TyVE4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:413 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Uniquement la description" #. PMa3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Séquence et description" #. bmtXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Sélectionnez les informations sur le chapitre à inclure dans l'entrée d'index." #. ZnXeV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Évaluer jusqu'au niveau :" #. 5RNAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:451 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Saisissez le niveau de hiérarchie maximum jusqu'auquel les objets sont affichés dans l'index généré." #. qtbWw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:464 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Format :" #. 24FSt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:481 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Nombre" #. pCUfB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:493 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:482 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Nombre sans séparateur" #. 5xhtc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:497 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:486 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "Visible uniquement lorsque vous cliquez sur le bouton E# dans la ligne Structure. Sélectionnez pour afficher le numéro de chapitre avec ou sans séparateur." #. Kty7u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:536 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:525 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "Pour ajouter une entrée sur la ligne Structure, cliquez sur cette entrée, cliquez dans une zone vide de la ligne, puis cliquez sur Insérer." #. D6uWP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:555 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:544 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" #. sWDTV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:551 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Ajoute, sur la ligne Structure, le code de référence correspondant à l'entrée de bibliographie sélectionnée. Sélectionnez une entrée dans la liste, cliquez dans une zone vide, puis cliquez sur ce bouton." #. Lc2kd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:574 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:563 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Retirer" #. VRtAA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:581 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:570 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Supprime le code de référence sélectionné à partir de la ligne Structure." #. UprDZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:593 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:582 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "N° chapitre" #. P87Rt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:589 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "Insère le numéro de chapitre. Pour assigner une numérotation de chapitre à un style de titre, choisissez Outils - Numérotation des chapitres." #. vQAWr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:612 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:601 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Texte de l'entrée" #. 7PD2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:618 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "Insère le texte du titre de chapitre." #. BQH4d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:630 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:619 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tabulation" #. 28QwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Insère une tabulation. Pour ajouter des points de conduite à la tabulation, sélectionnez un caractère dans la zone Caractères de remplissage. Pour déplacer la tabulation, saisissez une valeur dans la zone Position de tabulation ou activez la case à cocher Aligner à droite." #. Dbwdu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:649 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:638 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Info _chapitre" #. crNei -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:656 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:645 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Insère les informations relatives au chapitre, tels que le titre et le numéro de chapitre. Dans la zone Entrée de chapitre, sélectionnez les informations à afficher." #. AYFTR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:657 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "N° de page" #. Cb5dg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:675 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Insère le numéro de page auquel renvoie l'entrée." #. 9EpS2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Hyperlien" #. RfLp4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:694 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:683 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "Crée un hyperlien pour l'élément de l'entrée qui se trouve entre la balise ouvrante (DH) et la balise fermante (FH) de l'hyperlien. Sur la ligne Structure, cliquez dans la zone vide située devant l'élément pour lequel vous voulez créer l'hyperlien, puis cliquez sur ce bouton. Cliquez dans la zone vide située après cet élément, puis cliquez de nouveau sur ce bouton. Tous les hyperliens doivent être uniques. Cette fonction est disponible uniquement pour les tables des matières" #. neGrK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:725 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:712 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Structure et formatage" #. 6jUXn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:761 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:744 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Position _relative au retrait de style de paragraphe" #. FEBq7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:770 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:753 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Positionne la tabulation par rapport au retrait gauche défini pour le style de paragraphe sélectionné dans l'onglet Styles. Sinon, la position de la tabulation est déterminée par rapport à la marge gauche du texte." #. pmiey -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:782 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:765 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Clés séparées par des virgules" #. 7g9UD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:791 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:774 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Dispose les entrées d'index sur la même ligne, en les séparant par des virgules." #. nSJnG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:803 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:786 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Séparateur alphabétique" #. 42F3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:812 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Utilise la première lettre des entrées d'index regroupées par ordre alphabétique comme titre de section." #. WqEHX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:826 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:809 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Style de caractère des entrées principales :" #. PGu5D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:842 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:825 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Spécifiez le style de formatage à appliquer aux entrées principales de l'index lexical. Pour convertir une entrée d'index en entrée principale, cliquez devant le champ d'index dans le document, puis choisissez Édition - Entrée d'index." #. r33aA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:859 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:840 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Format" #. KGCpX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:894 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:871 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Emplacement _dans le document" #. uNhBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:905 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:882 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." msgstr "Trie les entrées de bibliographie en fonction de la position de leurs références dans le document." #. 2b5tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:916 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:893 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "_Contenu" #. 3N4Vm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:926 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:903 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Trie les entrées de bibliographie selon les critères spécifiés dans la zone clé de tri : par auteur ou année de publication, par exemple." #. FBuPi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:918 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" #. UUgEC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:952 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1 :" #. 6trLF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:997 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:968 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Sélectionnez le critère selon lequel les entrées de bibliographie doivent être triées. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné le bouton radio Contenu dans la zone Trier par." #. B7NqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:981 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2 :" #. zXEA4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:993 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3 :" #. oLGSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1038 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1009 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Sélectionnez le critère selon lequel les entrées de bibliographie doivent être triées. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné le bouton radio Contenu dans la zone Trier par." #. tfvwe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1055 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Sélectionnez le critère selon lequel les entrées de bibliographie doivent être triées. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné le bouton radio Contenu dans la zone Trier par." #. 6GYwu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1040 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. u7ENB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1077 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1048 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique croissant." #. TXjGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1062 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. vAs6a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1070 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique décroissant." #. PJr9b -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1084 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. xEvVo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1092 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique croissant." #. cU3GF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #. UNCUz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1143 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1114 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique croissant." #. Ukmme -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. T3px2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1136 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique décroissant." #. VRkA3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1150 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #. FDVvh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1158 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Trie les entrées de bibliographie dans un ordre alphanumérique décroissant." #. heqgT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1204 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1173 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Critères de tri" #. HjK7t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1231 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1200 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Spécifiez le format des entrées d'index ou de table des matières. Le contenu de cet onglet varie en fonction du type d'index que vous avez sélectionné dans l'onglet Index." @@ -28131,811 +28188,817 @@ msgid "_Edit..." msgstr "É_diter..." #. 2D7ru -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" #. oEQSK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Saisissez un titre pour l'index sélectionné." #. EhUsg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:128 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:124 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Type :" #. yfG2o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #. hP5JM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Index lexical" #. uL3jM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Index des figures" #. gijYT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Index des tableaux" #. DuFx3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:148 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Index personnalisé" #. CCQdU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:149 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Index des objets" #. eXZ8E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" #. zR6VT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:150 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "Sélectionnez le type d'index que vous voulez insérer ou éditer." #. 2M95E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:161 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protégé contre toute modification manuelle" #. ThHEB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." msgstr "Empêche la modification du contenu de l'index." #. qwBjz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Type et titre" #. EFkz2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Pour :" #. BgEZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Document entier" #. E4vrG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" #. 49Ghe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Spécifiez si l'index doit être créé pour le document entier ou uniquement pour le chapitre actif." #. DGY52 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Évaluer jusqu'au niveau :" #. zaoBB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:299 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:289 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "Saisissez le nombre de niveaux de titres à inclure dans l'index." #. GwFGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:310 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Créer un index ou une table des matières" #. 36kXs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:348 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. mYAiq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "Crée l'index en utilisant les niveaux de plan. Les paragraphes formatés avec l'un des styles de titre prédéfinis (Titre 1-10) sont ajoutés à l'index." #. 6RPA5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "Marques d'index" #. sjni2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:395 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:379 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "Inclut dans l'index toutes les entrées d'index que vous avez insérées via Insertion - Table des matières et index - Entrée d'index." #. ZrB8Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:406 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:390 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tables" #. 7xipZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:399 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Inclut les tableaux dans l'index." #. rC8Gw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:426 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:410 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "_Cadres de texte" #. TotLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Inclut les cadres dans l'index." #. Bab7X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Images" #. nDFkz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:439 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Inclut les images dans l'index." #. 7f3c4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:450 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "Objets OLE" #. V3UVF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:459 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Inclut les objets OLE dans l'index." #. JnBBj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:470 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Utiliser le niveau du chapitre d'origine" #. LGFpn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:496 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:480 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Met en retrait les entrées d'index créées à partir des tableaux, des images, des cadres ou des objets OLE en fonction de leur position dans la hiérarchie des titres de chapitres." #. fQbwC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:520 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:504 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "_Styles supplémentaires" #. mDsDx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:513 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "Inclut les styles de paragraphe spécifiés dans la boîte de dialogue Assigner le style en tant qu'entrées d'index. Pour sélectionner les styles de paragraphe à inclure dans l'index, cliquez sur le bouton Assigner les styles (...) situé à droite de cette case à cocher." #. 46GwB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:541 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:525 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "St_yles" #. MfDSo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:564 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:548 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Assigner les styles..." #. FAiTL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:559 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Assigner les styles, dans laquelle vous pouvez sélectionner le style de paragraphe à inclure dans l'index. Choisissez le niveau d'en-tête correspondant au style qui va être inclus dans l'index." #. KvQH4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:600 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Légendes" #. WZCFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "Crée les entrées d'index à partir des légendes d'objet." #. zRKYU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:621 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Noms d'objet" #. fkvwP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:631 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "Crée les entrées d'index à partir des noms d'objet." #. E8n8f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:651 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Catégorie :" #. VADFj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:683 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:667 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Sélectionnez la catégorie de légende à utiliser pour les entrées d'index." #. 7h4vk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:680 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Afficher :" #. AC6q4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:711 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:695 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Références" #. CmrdM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:712 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Catégorie et numéro" #. nvrHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:713 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:697 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Texte de légende" #. qgQtQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:717 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "Sélectionnez l'élément de légende à utiliser pour les entrées d'index." #. BEnfa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:747 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:729 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Créer à partir de" #. NZYCR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:825 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Sélectionnez le type d'objets que vous souhaitez inclure dans un index des objets." #. zkDMi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:838 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:814 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Créer à partir des objets suivants" #. zSgta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:876 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:848 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Accolades :" #. Q9AQ5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:860 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "Entrées _numériques" #. TCwcg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:897 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:869 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "Numérote automatiquement les entrées de bibliographie." #. 7joDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:885 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[aucun]" #. hpS6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:914 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:915 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:887 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:916 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:888 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "<>" #. fSv5S -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:917 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:889 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. kcJWC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:921 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "Sélectionnez le type de parenthèses que vous souhaitez placer de part et d'autre des entrées de bibliographie." #. 2M3ZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Formatage des entrées" #. NGgFZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:980 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:946 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Regrouper les entrées identiques" #. PaLY3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:989 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:955 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Combine toutes les entrées d'index identiques en une seule entrée qui indique chaque numéro de page auquel renvoie l'entrée dans le document. Par exemple, les entrées \"Affichage 10, Affichage 43\" sont regroupées en une seule entrée : \"Affichage 10, 43\"." #. AVAFm -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1000 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:966 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "Regrouper les entrées identiques avec sq. ou _sqq." #. VJ3ZQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1010 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:976 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Remplace les entrées d'index identiques qui se produisent directement sur les pages suivantes, par une seule entrée qui répertorie le premier numéro de page et un \"p\" ou \"pp\". Par exemple, les entrées «Affichage 10, Affichage 11» sont combinées en tant que «Affichage 10p» et «Affichage 10, Affichage 11, Affichage 12» en tant que «Affichage 10pp». L'apparence réelle dépend des paramètres régionaux, mais peut être remplacée par Trier - Langue. " #. Uivc8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1021 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:987 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Regrouper avec -" #. A3eqB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1031 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:997 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Combine toutes les entrées d'index identiques de pages consécutives en une seule entrée qui indique la plage des pages auxquelles renvoie l'entrée. Par exemple, les entrées \"Affichage 10, Affichage 11, Affichage 12\" sont regroupées en une seule entrée : \"Affichage 10-12\"." #. GfaT4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1042 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1008 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la casse" #. rAwSj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1052 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1018 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "Fait la distinction entre les majuscules et les minuscules dans les entrées d'index identiques. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale." #. e35vc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1063 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1029 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Entrées en majuscules (autom.)" #. CLSou -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1072 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1038 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Met automatiquement en majuscule la première lettre d'une entrée d'index." #. iyXrS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1083 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1049 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Clés comme entrées séparées" #. KC5tG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1058 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "Insère les clés d'index en tant qu'entrées d'index séparées." #. AGmXC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1103 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1069 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Fichier de _concordance" #. nchGe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1112 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1078 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Marque automatiquement les entrées d'index en utilisant un fichier de concordance (qui répertorie tous les mots à inclure dans un index)." #. KoCwE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1123 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1089 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Fichier" #. bm64R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1104 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Sélectionnez, créez ou éditez un fichier de concordance." #. 3F5So -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1119 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Options" #. cCW7C -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1159 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. r3DqW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1175 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Sélectionnez la langue qui définit les règles de tri utilisées pour les entrées d'index." #. MKA2M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1200 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Type de clé :" #. x3YvG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1216 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Sélectionnez le tri numérique pour trier les nombres selon leur valeur (par exemple, \"1, 2, 12\") ou le tri alphanumérique pour trier les nombres selon leur code de caractère (par exemple, \"1, 12, 2\")." #. Ec4gF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1279 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1237 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Trier" #. pj7su -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:63 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_Niveaux" #. APeje -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "_Style de paragraphe" #. ZA2sq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level that you change the formatting of." msgstr "Sélectionnez le niveau d'index dont vous souhaitez modifier le formatage." #. AFBwE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe à appliquer au niveau d'index sélectionné et cliquez sur le bouton Assigner (<) ." #. LGrjt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:177 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Par _défaut" #. FW4Qu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:186 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "Redéfinit le niveau d'index sélectionné avec le style de paragraphe par défaut." #. Dz6ag -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. Y9dVq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Style de paragraphe dans laquelle vous pouvez éditer le style de paragraphe sélectionné." #. 4ZM9h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:225 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." msgstr "Formate le niveau d'index sélectionné avec le style de paragraphe sélectionné." #. ddB7L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:240 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Assignation" #. od8Zz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:46 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Lignes d'aide _lors du déplacement" #. ChPAo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:55 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Affiche des lignes de capture autour des cadres lorsque ceux-ci sont déplacés. Vous pouvez sélectionner l'option Lignes d'aide lors du déplacement pour que la position exacte de l'objet s'affiche sous forme de valeurs linéaires." #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:72 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:66 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Repères" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:105 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Images et objets" #. tBL3z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:114 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:104 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "Spécifie si les images et les objets doivent s'afficher à l'écran." #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:115 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tables" #. qEwJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:134 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:124 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Affiche les tableaux contenus dans le document." #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:135 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Dessins et _champs de contrôle" #. 9Rs4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:144 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Affiche les dessins et champs de contrôle contenus dans le document." #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:165 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Commentaires" #. PYSxn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:164 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Affiche les commentaires. Cliquez sur un commentaire pour en éditer le texte. Utilisez le menu contextuel dans le Navigateur pour situer et supprimer un commentaire. Utilisez le menu contextuel du commentaire pour supprimer ce commentaire ou tous les commentaires ou encore les commentaires de cet auteur." #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:175 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Commentaires marqués _résolus" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:194 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Affichage" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:224 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Te_xte masqué" #. DSCBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:249 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Affiche le texte qui est masqué par les champs Texte conditionnel ou Texte masqué." #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:244 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "P_aragraphes masqués" #. F2W83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:269 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:253 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "Si du texte a été inséré par le biais du champ Paragraphe masqué, indique si le paragraphe masqué doit être affiché." #. hFXBr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:268 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" -msgstr "" +msgstr "Afficher les champs" #. EiyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Suivi des suppressions dans la marge" #. vvvb7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Affiche le texte qui est masqué par les champs Texte conditionnel ou Texte masqué." #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:318 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Infobulles pour le suivi des _modifications" #. 8no6x -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:337 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" - -#. CuQqf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:395 -msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" -msgid "_Show outline content visibility button" -msgstr "" - -#. jQBeb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416 -msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" -msgid "Outline mode" -msgstr "" +msgstr "Afficher le suivi des modifications" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:379 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Dé_filement doux" #. nzZcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:471 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:388 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "Active la fonction de défilement de page doux. " #. Eehog -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:490 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Règle _verticale" #. gBqEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:416 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. VproR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:432 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. HAEGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:531 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:448 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle verticale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:542 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:459 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Aligné à droite" #. f4zhU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:552 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Aligne la règle verticale sur la bordure droite." #. d327U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Règle hori_zontale" #. 3Xu8U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:572 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Affiche la règle horizontale. Sélectionnez l'unité de mesure souhaitée dans la liste correspondante." #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:510 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Affichage" #. r6Sp2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:633 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:544 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "Spécifie l'Unité utilisée pour les documents HTML." #. Jx8xH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:646 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:557 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Unité de mesure" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:661 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:570 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" +#. CuQqf +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:599 +msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" +msgid "_Show outline content visibility button" +msgstr "_Afficher le bouton de visibilité du contenu du plan" + +#. gAXeG +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 +msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" +msgid "Include sub _levels" +msgstr "" + +#. jQBeb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:634 +msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" +msgid "Outline mode" +msgstr "Mode plan" + #. LZT9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:689 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:662 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Définit les paramètres standard s'appliquant à l'affichage des objets dans les documents texte, ainsi que les paramètres standard des éléments des fenêtres." @@ -29181,200 +29244,199 @@ msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "Spécifiez la façon dont vous souhaitez que le texte s'adapte autour d'un objet." #. kvc2L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:59 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:54 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" -msgstr "" +msgstr "_Pas d'adaptation" #. KSWRg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:75 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:70 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Place l'objet sur une ligne distincte dans le document. Le texte du document apparaît au-dessus et en dessous de l'objet, mais pas sur les côtés." #. VCQDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:86 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:81 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "A_vant" #. tE9SC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:97 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Adapte le texte à gauche de l'objet s'il y a suffisamment de place." #. g5Tik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:108 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" -msgstr "" +msgstr "_Après" #. vpZfS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:124 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Adapte le texte à droite de l'objet s'il y a suffisamment de place." #. NZJkB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:135 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_Parallèle" #. t9xTQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:151 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Adapte le texte tout autour du cadre de l'objet." #. cES6o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:162 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Continu" #. CCnhG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:183 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:178 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Place l'objet devant le texte." #. ZjSbB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:189 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimal" #. 4pAFL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:210 -#, fuzzy +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:205 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Adapte automatiquement le texte à gauche, à droite ou tout autour du cadre de l'objet. Si la distance entre l'objet et la marge de page est inférieure à 2 cm, le texte n'est pas adapté. " +msgstr "Adapte automatiquement le texte à gauche, à droite ou tout autour du cadre de l'objet. Si la distance entre l'objet et la marge de page est inférieure à 2 cm, le texte n'est pas adapté." #. FezRV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. QBuPZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:263 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "_Gauche :" #. wDFKF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:277 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" #. xsX5s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:291 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" #. NQ77D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:305 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" #. AXBwG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:324 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord gauche de l'objet et le texte." #. xChMU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:355 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:342 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord droit de l'objet et le texte." #. p4GHR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:373 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:360 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord supérieur de l'objet et le texte." #. GpgCP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:378 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Saisissez l'espace souhaité entre le bord inférieur de l'objet et le texte." #. g7ssN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:408 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:393 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #. LGNvR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:446 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:425 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "_Premier paragraphe" #. RjfUh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:455 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:434 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "Commence un nouveau paragraphe en dessous de l'objet lorsque vous appuyez sur Entrée." #. XDTDj -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:466 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:445 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "À l'ar_rière-plan" #. 3fHAC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:454 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Déplace l'objet sélectionné à l'arrière-plan. Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné le type d'adaptation Continu." #. GYAAU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:486 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:465 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Contour" #. rF7PT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:474 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "Adapte le texte autour de la forme de l'objet. Cette option n'est pas disponible pour le type d'adaptation Continu ou pour les cadres." #. dcKxZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:485 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Uniquement à l'extérieur" #. DNsU2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:515 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:494 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "Adapte le texte autour du contour de l'objet uniquement, pas dans les zones ouvertes au sein de la forme de l'objet." #. Ts8tC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:505 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Permettre le chevauchement" #. FDUUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:524 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Options" #. dsA5z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:567 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:544 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "Spécifiez la façon dont vous souhaitez que le texte s'adapte autour d'un objet." diff --git a/source/fr/vcl/messages.po b/source/fr/vcl/messages.po index 5cee887117a..cf3e2afb8b5 100644 --- a/source/fr/vcl/messages.po +++ b/source/fr/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-14 08:58+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266983.000000\n" #. k5jTM @@ -772,86 +772,20 @@ msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" msgstr "~Enregistrer" -#. 5tCjy -#: vcl/inc/strings.hrc:70 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO" -msgid "~Undo" -msgstr "~Annuler" - -#. WQdgS -#: vcl/inc/strings.hrc:71 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE" -msgid "~Paste" -msgstr "~Coller" - -#. rqaDd -#: vcl/inc/strings.hrc:72 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT" -msgid "~Next" -msgstr "~Suivant" - -#. FeFBf -#: vcl/inc/strings.hrc:73 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV" -msgid "~Previous" -msgstr "~Précédent" - -#. iXREu -#: vcl/inc/strings.hrc:74 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP" -msgid "~Up" -msgstr "Vers le ha~ut" - -#. aTeFP -#: vcl/inc/strings.hrc:75 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN" -msgid "Do~wn" -msgstr "~Vers le bas" - -#. kcaFm -#: vcl/inc/strings.hrc:76 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR" -msgid "~Clear" -msgstr "~Effacer" - #. LEA6Y -#: vcl/inc/strings.hrc:77 +#: vcl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" msgstr "~Ouvrir" -#. xxAVY -#: vcl/inc/strings.hrc:78 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "~Lire" - -#. UsgbF -#: vcl/inc/strings.hrc:79 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND" -msgid "~Find" -msgstr "~Rechercher" - -#. sDvuP -#: vcl/inc/strings.hrc:80 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP" -msgid "~Stop" -msgstr "~Arrêter" - -#. 4oHCg -#: vcl/inc/strings.hrc:81 -msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT" -msgid "C~onnect" -msgstr "Co~nnecter" - #. ok7v2 -#: vcl/inc/strings.hrc:82 +#: vcl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" msgstr "~Capture d'écran" #. Ni8JA -#: vcl/inc/strings.hrc:84 +#: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" @@ -861,351 +795,351 @@ msgstr "" "Veuillez redémarrer le programme d'installation avec l'option de réparation." #. 3NRoN -#: vcl/inc/strings.hrc:86 +#: vcl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "À propos de %PRODUCTNAME" #. HqHKV -#: vcl/inc/strings.hrc:87 +#: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." #. ZLc4n -#: vcl/inc/strings.hrc:88 +#: vcl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" msgstr "N'importe quel type" #. FD7Bf -#: vcl/inc/strings.hrc:90 +#: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Extension automatique du nom de fichier" #. 9ECLu -#: vcl/inc/strings.hrc:91 +#: vcl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Enregistrer avec un ~mot de passe" #. nyers #. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits -#: vcl/inc/strings.hrc:93 +#: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT" msgid "Encrypt with ~GPG key" msgstr "Chiffrer avec une clé ~GPG" #. Z2MmL -#: vcl/inc/strings.hrc:94 +#: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "~Éditer les paramètres du filtre" #. ZDE7y -#: vcl/inc/strings.hrc:95 +#: vcl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Lecture seule" #. EYvCH -#: vcl/inc/strings.hrc:96 +#: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Insérer comme ~lien" #. zpPD6 -#: vcl/inc/strings.hrc:97 +#: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "~Aperçu" #. L7QTs -#: vcl/inc/strings.hrc:98 +#: vcl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Jouer" #. rPLAU -#: vcl/inc/strings.hrc:99 +#: vcl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_FPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Version :" #. dMPHM -#: vcl/inc/strings.hrc:100 +#: vcl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "S~tyles :" #. TeuRr -#: vcl/inc/strings.hrc:101 +#: vcl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Frame Style: " msgstr "Style de cadre : " #. Cq63y -#: vcl/inc/strings.hrc:102 +#: vcl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR" msgid "A~nchor: " msgstr "~Ancrer : " #. 7yacA -#: vcl/inc/strings.hrc:103 +#: vcl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Sélection" #. QFCuE -#: vcl/inc/strings.hrc:104 +#: vcl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Sélectionner le chemin" #. AoCzG -#: vcl/inc/strings.hrc:105 +#: vcl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Veuillez sélectionner un fichier." #. vcC7G -#: vcl/inc/strings.hrc:106 +#: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « $filename$ » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #. MKKjJ -#: vcl/inc/strings.hrc:107 +#: vcl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « $dirname$ ». Le remplacer écrasera son contenu." #. pF5CC -#: vcl/inc/strings.hrc:108 +#: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS" msgid "All Formats" msgstr "Tous les formats" #. xJLGT -#: vcl/inc/strings.hrc:109 +#: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FPICKER_OPEN" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #. W5xGp -#: vcl/inc/strings.hrc:110 +#: vcl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_FPICKER_SAVE" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. QxrYy -#: vcl/inc/strings.hrc:111 +#: vcl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_FPICKER_TYPE" msgid "File ~type" msgstr "~Type de fichier" #. qfg3C -#: vcl/inc/strings.hrc:113 +#: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Aucune police trouvée sur le système." #. rWAuM -#: vcl/inc/strings.hrc:115 +#: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" msgstr "Aucune page" #. SFF7G -#: vcl/inc/strings.hrc:116 +#: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" msgstr "L'aperçu est désactivé" #. xMtCc -#: vcl/inc/strings.hrc:117 +#: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." msgstr "Imprimer dans un fichier..." #. GBDRJ -#: vcl/inc/strings.hrc:118 +#: vcl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT" msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" #. 8BSG2 -#: vcl/inc/strings.hrc:119 +#: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" msgstr "Veuillez saisir le numéro de fax" #. GtHUE -#: vcl/inc/strings.hrc:120 +#: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #. yPJTL -#: vcl/inc/strings.hrc:122 +#: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Le texte inséré dépasse la longueur maximum du champ de texte. Le texte a été tronqué." #. Dk4vc -#: vcl/inc/strings.hrc:124 +#: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " msgstr "Threads CPU : " #. 5DyEd -#: vcl/inc/strings.hrc:125 +#: vcl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " msgstr "OS : " #. Yqrwo -#: vcl/inc/strings.hrc:126 +#: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " msgstr "UI Render : " #. 8YjVN -#: vcl/inc/strings.hrc:127 +#: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SV_APP_GL" msgid "GL" msgstr "GL" #. HnDDn -#: vcl/inc/strings.hrc:128 +#: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" msgstr "Skia/Vulkan" #. n2Hto -#: vcl/inc/strings.hrc:129 +#: vcl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" msgstr "Skia/Raster" #. ZitRE -#: vcl/inc/strings.hrc:130 +#: vcl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "par défaut" #. 4gWk5 -#: vcl/inc/strings.hrc:132 +#: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" #. 5gAyW -#: vcl/inc/strings.hrc:133 +#: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #. buqyG -#: vcl/inc/strings.hrc:134 +#: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "Erreur" #. 3CTTS -#: vcl/inc/strings.hrc:135 +#: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #. drUB5 -#: vcl/inc/strings.hrc:137 +#: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" msgstr "supprimer la ligne" #. cxFKH -#: vcl/inc/strings.hrc:138 +#: vcl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" msgstr "supprimer plusieurs lignes" #. 7KPRL -#: vcl/inc/strings.hrc:139 +#: vcl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" msgstr "insérer plusieurs lignes" #. R2cyr -#: vcl/inc/strings.hrc:140 +#: vcl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" msgstr "insérer '$1" #. 66FYV -#: vcl/inc/strings.hrc:141 +#: vcl/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" msgstr "supprimer '$1" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects -#: vcl/inc/strings.hrc:144 +#: vcl/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" msgstr "Ligne : %1, colonne : %2" #. 5RjLF -#: vcl/inc/strings.hrc:145 +#: vcl/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" msgstr "Champ vide" #. TcNJT -#: vcl/inc/strings.hrc:147 +#: vcl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" msgstr "Jour" #. DhSTi -#: vcl/inc/strings.hrc:148 +#: vcl/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" msgstr "Semaine" #. 5Eyy3 -#: vcl/inc/strings.hrc:149 +#: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. rSVhV -#: vcl/inc/strings.hrc:151 +#: vcl/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" msgstr "Étapes" #. wEp9A -#: vcl/inc/strings.hrc:152 +#: vcl/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Terminer" #. ygXBw -#: vcl/inc/strings.hrc:153 +#: vcl/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "~Suivant >" #. 5MSDe -#: vcl/inc/strings.hrc:154 +#: vcl/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" msgstr "< ~Précédent" #. urFMt -#: vcl/inc/strings.hrc:156 +#: vcl/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" @@ -2038,427 +1972,427 @@ msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "Active ou désactive l'affichage de l'aperçu avant impression." #. PD6Aj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:387 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "La zone de liste affiche les imprimantes installées. Cliquez sur l'imprimante à utiliser pour l'impression active. Cliquez sur le bouton Propriétés pour modifier les propriétés de l'imprimante." #. qgQDX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:410 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:406 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "État :" #. dyo2j -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:425 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:421 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "Imprimante par défaut" #. McZgQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "Affiche la disponibilité de l'imprimante sélectionnée." #. oBACQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:439 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." #. 89CRC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Propriétés de l'imprimante. Les propriétés de l'imprimante varient en fonction de l'imprimante sélectionnée." #. AJGau -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:476 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:470 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. AyxGJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:518 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:508 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "Toutes les _pages" #. AQ7Ms -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "Imprime le document entier." #. pYtbq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "_Pages :" #. azXfE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "Imprime uniquement les pages ou diapos que vous indiquez dans la zone Pages." #. 786QC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:568 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "par ex. : 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:561 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Pour imprimer une plage de pages, utilisez un format du type 3-6. Pour imprimer une page unique, utilisez un format du type 7;9;11. Vous pouvez imprimer une combinaisons de plages de pages et de pages unique en utilisant un format tel que 3-6;8;10;12." #. Z5kiB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" #. UKYwM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #. XmeFL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:619 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "Pages paires et impaires" #. 49y67 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:620 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "Pages impaires" #. 6CkPE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "Pages paires" #. wn2kB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:651 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "_Dont imprimer :" #. Cuc2u -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:676 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "_Côtés du papier :" #. SYxRJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:692 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "Impression d'un seul coté" #. hCZPg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:693 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "Impression recto-verso (bord long)" #. iqr9C -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:694 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "Impression recto-verso (bord court)" #. CKpgL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:698 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "Si l'imprimante est capable d'imprimer en recto-verso, il est possible de choisir entre imprimer uniquement au recto ou en recto-verso." #. AVv6D -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "_Nombre d'exemplaires :" #. NwD7S -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:734 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:724 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "Saisissez le nombre d'exemplaires que vous souhaitez imprimer." #. BT4nY -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:738 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" #. vwjVt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:751 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "Imprimer dans l'ordre _inverse" #. svd2Q -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:760 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "Cochez pour imprimer les pages en ordre inverse." #. G6QEr -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:787 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_Assembler" #. kR6bA -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:785 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "Préserve l'ordre des pages du document original." #. GZrpG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:825 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:815 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "Créer des tâches d'impression séparées pour les sorties assemblées" #. X4Am9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:833 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:823 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "Cochez pour ne pas dépendre de l'imprimante pour créer des copies assemblées mais créer une tâche d'impression pour chaque copie à la place." #. 2MdHu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" msgstr "_Plus d'options" #. ehfCG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:872 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:860 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "Plage et exemplaires" #. CBLet -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:915 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:899 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "Orientation :" #. U4byk -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:914 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "Taille du papier :" #. X9iBj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:947 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. vaWZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:948 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #. Qnpje -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:949 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Paysage" #. PkAo9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:937 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "Sélectionnez l'orientation du papier." #. DSFv2 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "Définissez la taille de papier que vous souhaitez utiliser. L'aperçu affiche la façon dont le document sera imprimé sur une feuille de la taille donnée." #. EZdsx -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1004 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:988 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "Pages par feuille :" #. ok8Lw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Imprimer plusieurs pages par feuille de papier." #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1059 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1043 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1050 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Sélectionnez le nombre de pages à imprimer par feuille de papier." #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1079 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1082 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Sélectionnez le nombre de lignes." #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1110 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "par" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1112 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Sélectionnez le nombre de colonnes." #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Marge :" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1158 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1142 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Sélectionnez la marge entre les pages individuelles sur chaque feuille de papier." #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1155 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "entre les pages" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1182 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Distance :" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1184 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Sélectionnez la marge entre les pages imprimées et le bord du papier." #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1213 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1197 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "du bord de la feuille" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1226 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1210 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "De gauche à droite, puis vers le bas" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1228 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De haut en bas, puis vers la droite" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1229 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "De haut en bas, puis vers la gauche" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1230 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "De droite à gauche, puis vers le bas" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1250 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Sélectionnez l'ordre dans lequel les pages doivent être imprimées." #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Dessiner une bordure autour de chaque page" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Cochez pour dessiner une bordure autour de chaque page." #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Brochure" #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1295 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Aperçu de l'assemblage" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1316 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Modifiez la disposition des pages à imprimer sur chaque feuille de papier. L'aperçu affiche l'impression de la feuille finalisée." #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1322 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "Pl_us d'options" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1356 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Standard" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1431 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1413 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Imprime le document actif, la sélection ou les pages que vous spécifiez. Vous pouvez également définir les options d'impression pour le document actif." diff --git a/source/fr/writerperfect/messages.po b/source/fr/writerperfect/messages.po index 70bb883b6fc..e5047cf4260 100644 --- a/source/fr/writerperfect/messages.po +++ b/source/fr/writerperfect/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 11:19+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/fr/>\n" @@ -71,127 +71,127 @@ msgid "EPUB Export" msgstr "Export EPUB" #. 2ADpr -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:117 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:112 msgctxt "exportepub|versionft" msgid "Version:" msgstr "Version :" #. 5uGCs -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:134 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:129 msgctxt "exportepub|epub3" msgid "EPUB 3.0" msgstr "EPUB 3.0" #. EyGCH -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:135 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:130 msgctxt "exportepub|epub2" msgid "EPUB 2.0" msgstr "EPUB 2.0" #. yVSHE -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:151 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:146 msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" msgstr "Saut de page" #. u8EWu -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:152 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:147 msgctxt "exportepub|splitheading" msgid "Heading" msgstr "En-tête" #. 6nDti -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:165 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:160 msgctxt "exportepub|splitft" msgid "Split method:" msgstr "Méthode de scission :" #. DvEkf -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:179 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:174 msgctxt "exportepub|layoutft" msgid "Layout method:" msgstr "Méthode de mise en page :" #. Jxiwx -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:196 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:191 msgctxt "exportepub|layoutreflowable" msgid "Reflowable" msgstr "Refusion" #. QANvp -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:197 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:192 msgctxt "exportepub|layoutfixed" msgid "Fixed" msgstr "Fixé" #. CeRQ4 -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:214 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:207 msgctxt "exportepub|generalft" msgid "General" msgstr "Général" #. ET3pr -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:256 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:244 msgctxt "exportepub|identifierft" msgid "Identifier:" msgstr "Identifiant :" #. GFADK -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:270 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:258 msgctxt "exportepub|titleft" msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. 4UDMh -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:284 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:272 msgctxt "exportepub|authorft" msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #. U4wuu -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:298 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:286 msgctxt "exportepub|dateft" msgid "Date:" msgstr "Date :" #. B5NKD -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:312 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:300 msgctxt "exportepub|languageft" msgid "Language:" msgstr "Langue :" #. MRBgx -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:390 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:376 msgctxt "exportepub|metadataft" msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #. swAre -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:431 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:412 msgctxt "exportepub|coverimageft" msgid "Cover image:" msgstr "Image de couverture :" #. qSviq -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:455 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:436 msgctxt "exportepub|coverbutton" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. 3tfAE -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:469 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:450 msgctxt "exportepub|mediadirft" msgid "Media directory:" msgstr "Répertoire des médias :" #. jBQqe -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:493 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:474 msgctxt "exportepub|mediabutton" msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #. yFjyH -#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:511 +#: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:490 msgctxt "exportepub|customizeft" msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" diff --git a/source/fr/xmlsecurity/messages.po b/source/fr/xmlsecurity/messages.po index 318db6a867b..5d582a8615c 100644 --- a/source/fr/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/fr/xmlsecurity/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-17 14:28+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/fr/>\n" @@ -587,85 +587,85 @@ msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any ma msgstr "Les emplacements de fichiers de confiance peuvent être définis dans l'onglet Sources de confiance. Vous pouvez exécuter toutes les macros provenant de ces emplacements." #. 5kj8c -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Afficher..." #. c3ydP -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:75 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "Affiche la boîte de dialogue Afficher le certificat pour le certificat sélectionné." #. WADee -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:94 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "Supprime le certificat sélectionné de la liste des certificats de confiance." #. Y7LGC -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:134 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Émis pour" #. Exx67 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:147 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Émis par" #. Pw4BC -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:160 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #. TGvvm -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:171 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "Liste les certificats de confiance." #. xWF8D -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:206 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Certificats de confiance" #. zSbBE -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:249 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Les macros de document sont toujours exécutées si elles ont été ouvertes à partir de l'un des emplacements suivants." #. TKC76 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:268 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "A_jouter..." #. 9bJoL -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:275 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue de sélection de dossier. Sélectionnez le dossier à partir duquel toutes les macros pourront être exécutées." #. jSg2w -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:294 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Supprime le dossier sélectionné de la liste des emplacements de fichiers de confiance." #. yZBo6 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:345 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Les macros de document sont exécutées uniquement si elles ont été ouvertes à partir de l'un des emplacements suivants." #. irXcj -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:383 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Emplacements de fichier de confiance" @@ -677,79 +677,79 @@ msgid "Select Certificate" msgstr "Sélectionner le certificat" #. 5iWSE -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Sélectionnez le certificat à utiliser pour la signature :" #. jcCAA -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Sélectionnez le certificat à utiliser pour le chiffrement :" #. 69438 -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:147 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Émis pour" #. qiZ9B -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:160 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Émis par" #. 7GEah -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Type" #. BCy3f -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:186 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #. MtTXb -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:199 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:197 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Utilisation du certificat" #. ANyft -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Sélectionnez le certificat avec lequel vous souhaitez signer numériquement le document actif." #. uwjMQ -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:223 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Afficher le certificat..." #. zqWDZ -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:230 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Afficher le certificat dans laquelle vous pouvez examiner le certificat sélectionné." #. dbgmP -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:248 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Description :" #. LbnAV -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:263 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:261 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." msgstr "Saisir une raison pour la signature." #. snAQh -#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:298 +#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:296 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Sélectionnez le certificat avec lequel vous souhaitez signer numériquement le document actif." |