diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:33:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-07-28 12:50:00 +0200 |
commit | a2b54ae27fac12ee3aee478872632c377e1843f9 (patch) | |
tree | cd07c91d7679791626da221efcdebc2d822fb47b /source/fr | |
parent | 299af21d9cc4faa4606f39d897ca9b91c8fd31f6 (diff) |
update translations for 7.2.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7b7bd01e640b88e6e81140686a68f72592e5a25d
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r-- | source/fr/chart2/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/cui/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/framework/messages.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sc/messages.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sd/messages.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/sfx2/classification.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svtools/messages.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/fr/svx/messages.po | 202 |
10 files changed, 326 insertions, 305 deletions
diff --git a/source/fr/chart2/messages.po b/source/fr/chart2/messages.po index 74d09ea0fbf..105b9d8891a 100644 --- a/source/fr/chart2/messages.po +++ b/source/fr/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555535123.000000\n" #. NCRDD @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Étiquettes de données pour toutes les séries de données" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Valeur en tant que _nombre" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Affiche les valeurs absolues des points de données." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Valeur en _pourcentage" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Affiche le pourcentage des points de données dans chaque colonne." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Catégorie" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Affiche le texte des étiquettes des points de données." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Symbole de _légende" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la _série" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Affiche le nom de la série de données dans l'étiquette." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Sélectionne le séparateur entre plusieurs chaînes de texte pour le m #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'attribut" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Sélectionnez un type de diagramme de base." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Valeur en tant que _nombre" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Affiche les valeurs absolues des points de données." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Valeur en _pourcentage" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Affiche le pourcentage des points de données dans chaque colonne." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Catégorie" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Affiche le texte des étiquettes des points de données." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Symbole de _légende" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Format numérique pour valeur en pourcentage" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la _série" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Affiche le nom de la série de données dans l'étiquette." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Sélectionne le séparateur entre plusieurs chaînes de texte pour le m #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Options d'attribut" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 @@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Nombre de points pour calculer la moyenne de la courbe de tendance moyen #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Type" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Comment la courbe de tendance est calculée." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "En avance" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Centrée" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Abscisse moyennée" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 8cf3028d284..8a99647b5ce 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Anselmi <alexandra.anselmi7@etu.univ-lorraine.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562576624.000000\n" #. GyY9M @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Pas besoin de faire défiler la liste sur Outils ▸ Personnaliser ▸ C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." -msgstr "%PRODUCTNAME peut ajouter automatiquement légende numérotée quand vous insérez des objets. Voir Outils ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Légende automatique" +msgstr "%PRODUCTNAME peut ajouter automatiquement une légende numérotée quand vous insérez des objets. Voir Outils ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Légende automatique" #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html @@ -16717,13 +16717,13 @@ msgstr "Adresse" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Clé de signature OpenPGP:" +msgstr "Clé de signature OpenPGP :" #. 4KEFW #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP:" +msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP :" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 diff --git a/source/fr/framework/messages.po b/source/fr/framework/messages.po index fefb1e129d9..f625ca0772b 100644 --- a/source/fr/framework/messages.po +++ b/source/fr/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507240429.000000\n" #. 5dTDC @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "~Rétablir" #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Bloquer les barres d'outils" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 @@ -233,121 +233,121 @@ msgstr "Langue du texte. Faites un clic avec le bouton droit pour définir la la #: framework/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de texte" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Case à cocher" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Zone combinée" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de liste" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Champ de date" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Champ horaire" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Champ numérique" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Champ monétaire" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Champ de motif" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Champ formaté" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton radio" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Champ d'étiquette" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Zone de groupe" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Bouton picto" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle picto" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection de fichier" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Barre de défilement" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Compteur" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de navigation" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f8aaeebe598..6a6e3cf2815 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:59+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id11607570458867\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned." -msgstr "<input>=SI(A1>5;100;)</input> Si la valeur dans <literal>A1</literal> est inférieure à <literal>5</literal>, la valeur <literal>0</literal > est renvoyée car la valeur <emph>sinon</emph> vide est interprétée comme <literal>0</literal> ; sinon <literal>100</literal> est renvoyé." +msgstr "<input>=SI(A1>5;100;)</input> Si la valeur dans <literal>A1</literal> est inférieure à <literal>5</literal>, la valeur <literal>0</literal> est renvoyée car la valeur <emph>sinon</emph> vide est interprétée comme <literal>0</literal> ; sinon <literal>100</literal> est renvoyé." #. BKYkX #: 04060105.xhp @@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Reçu" #. N2RNr #: 04060118.xhp @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt "" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Deposited" -msgstr "" +msgstr "Déposé" #. FLNWb #: 04060118.xhp @@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt "" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "<input>=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1)</input> returns 0.1828 or 18.28%." -msgstr "" +msgstr "<input>=TRI.PAIEMENTS(B1:B5;A1:A5;0,1)</input> renvoie 0,1828 ou 18,28%." #. HRiCT #: 04060118.xhp @@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt "" "par_id3164967\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criterion)" -msgstr "" +msgstr "NB.SI(plage;critère)" #. sxGvB #: 04060181.xhp @@ -35447,7 +35447,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction est identique à LOI.GAMMA et a été introduite pour raisons d'interopérabilité avec les autres suites bureautiques." #. Gk9Ch #: 04060182.xhp @@ -35456,7 +35456,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "LOI.GAMMA (nombre;alpha;bêta;cumulative)" #. kLcmS #: 04060182.xhp @@ -35492,7 +35492,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the probability density function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cumulative</emph> : 0 ou Faux calcule la fonction de densité de distribution ; <emph>Cumulative</emph> = 1, Vrai ou toute autre valeur calcule la fonction de répartition." #. Z7AS8 #: 04060182.xhp @@ -35951,7 +35951,7 @@ msgctxt "" "par_id231585952506847\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative </emph> (optional) specifies whether to calculate the probability mass function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The probability mass function is the default if no value is specified for this parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>cumulative</emph> (facultatif) spécifie s'il faut calculer la fonction de densité de probabilité (FAUX ou 0) ou la fonction de distribution cumulative (toute autre valeur). La fonction de densité de probabilité est la valeur par défaut si aucune valeur n'est spécifiée pour ce paramètre." #. WUiB6 #: 04060182.xhp @@ -36860,7 +36860,7 @@ msgctxt "" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard inverse doit être calculée." #. aJATB #: 04060183.xhp @@ -36869,7 +36869,7 @@ msgctxt "" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)." -msgstr "" +msgstr "<emph>moyenne</emph> (facultatif) est la moyenne arithmétique de la répartition logarithmique standard (par défaut 0 si omis)." #. PDJWU #: 04060183.xhp @@ -36878,7 +36878,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)." -msgstr "" +msgstr "<emph>écart_type</emph> (facultatif) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard (par défaut 1 si omis)." #. Uh6oi #: 04060183.xhp @@ -36932,7 +36932,7 @@ msgctxt "" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number [; Mean [; StDev]])" -msgstr "" +msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE(nombre[;moyenne[;écart_type]])" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt "" "par_id2901538\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)." -msgstr "" +msgstr "<emph>moyenne</emph> (factulatif) est la moyenne arithmétique de la répartition logarithmique standard (par défaut 0 si omis)." #. pPM9C #: 04060183.xhp @@ -36959,7 +36959,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)." -msgstr "" +msgstr "<emph>écart_type</emph> (facultatif) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard (par défaut 1 si omis)." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -38480,7 +38480,7 @@ msgctxt "" "par_id2946093\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "LOI.POISSON(nombre;moyenne;cumulative)" #. jnjk7 #: 04060184.xhp @@ -38507,7 +38507,7 @@ msgctxt "" "par_id2949200\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False to calculate the probability mass function; <emph>Cumulative</emph> = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>cumulative</emph> = 0 ou Faux pour calculer la probabilité de la fonction de densité; <emph>cumulative</emph> = 1, Vrai, ou tout autre valeur différente de 0 pour calculer la fonction de répartition." #. gXFJQ #: 04060184.xhp @@ -43691,7 +43691,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measure\">units of measure</link>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Détermine la hauteur optimale des lignes sélectionnées.</ahelp></variable> La hauteur de ligne optimale dépend de la taille de police des plus grands caractères de la ligne. Vous pouvez utiliser différentes <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measure\">unités de mesure</link>." #. hCkvc #: 05030200.xhp @@ -45365,7 +45365,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "" +msgstr "Dans le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">menu contextuel</link>, vous pouvez sélectionner différentes commandes pour : créer un style, supprimer un style défini par l'utilisateur ou modifier le style sélectionné." #. zdEoY #: 05100000.xhp @@ -45914,7 +45914,7 @@ msgctxt "" "par_id991609782427459\n" "help.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Barre de données" #. xapwr #: 05120000.xhp @@ -45923,7 +45923,7 @@ msgctxt "" "par_id41609780964157\n" "help.text" msgid "Data bar option will fill the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell. Default is blue for positive and red for negative." -msgstr "" +msgstr "L'option de la barre de Données remplira la cellule avec une couleur unie ou dégradée correspondant à la valeur numérique dans la cellule. La valeur par défaut est le bleu pour le positif et le rouge pour le négatif." #. AKYoW #: 05120000.xhp @@ -45932,7 +45932,7 @@ msgctxt "" "par_id931609781970981\n" "help.text" msgid "The calculation of the area of fill is based on Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." -msgstr "" +msgstr "Le calcul de la zone de remplissage est basé sur Min - Max - Centile - Valeur - Pourcentage - Formule." #. smxFL #: 05120000.xhp @@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt "" "par_id981609782003841\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." -msgstr "" +msgstr "Les choix Min et Max se suffisent à eux-mêmes comme on en trouve dans la plage. Les autres options doivent être spécifiées par une valeur (centile, valeur, pourcentage) ou une référence de cellule ou une formule (formule)." #. qBVjM #: 05120000.xhp @@ -45950,7 +45950,7 @@ msgctxt "" "par_id281609781729359\n" "help.text" msgid "<emph>More Options...</emph> opens a dialog to:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Plus d'options...</emph> ouvre une boîte de dialogue pour :" #. saDJA #: 05120000.xhp @@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt "" "par_id271609781812913\n" "help.text" msgid "change colors" -msgstr "" +msgstr "modifier les couleurs" #. uncF8 #: 05120000.xhp @@ -45968,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id921609781838551\n" "help.text" msgid "change position of vertical axis within the cell" -msgstr "" +msgstr "modifier la position de l'axe vertical à travers la cellule" #. wJNxE #: 05120000.xhp @@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt "" "par_id631609781859971\n" "help.text" msgid "the bar's minimum and maximum length in percentage" -msgstr "" +msgstr "la longueur minimale et maximale de la barre en pourcentage" #. de4nk #: 05120000.xhp @@ -47138,7 +47138,7 @@ msgctxt "" "bm_id141619439455954\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert rows;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>insert columns;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>delete columns;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>delete rows;protected sheet</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;insert columns</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;insert rows</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;delete rows</bookmark_value><bookmark_value>protected sheet;delete columns</bookmark_value><bookmark_value>protect;sheet</bookmark_value><bookmark_value>selection;in protected cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Insérer des lignes;feuille protégée</bookmark_value><bookmark_value>Insérer des colonnes;feuille protégée</bookmark_value><bookmark_value>Supprimer des colonnes;feuille protégée</bookmark_value><bookmark_value>Supprimer des lignes;feuille protégée</bookmark_value><bookmark_value>Feuille protégée;insérer des colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Feuille protégée;insérer des lignes</bookmark_value><bookmark_value>Feuille protégée;supprimer des lignes</bookmark_value><bookmark_value>Feuille protégée;supprimer des colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Protéger;feuille</bookmark_value><bookmark_value>Sélection;dans les cellules protégées</bookmark_value>" #. ZFcP8 #: 06060100.xhp @@ -47147,7 +47147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Protecting Sheet\">Protecting Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Protecting Sheet\">Protection de la feuille</link></variable>" #. LcpD8 #: 06060100.xhp @@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protège les cellules contre la modification dans la feuille active.</ahelp></variable>" #. YZ3HB #: 06060100.xhp @@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt "" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "" +msgstr "Choisissez <emph>Outils - Protéger la feuille</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>Protéger la feuille</emph> dans laquelle vous spécifiez la protection de la feuille avec ou sans mot de passe et sélectionnez les éléments de la feuille à protéger." #. vFHpY #: 06060100.xhp @@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt "" "hd_id901619431276995\n" "help.text" msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells" -msgstr "" +msgstr "Protéger cette feuille et le contenu des cellules protégées." #. G5UKV #: 06060100.xhp @@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt "" "par_id381619431285815\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour activer la protection de la feuille et du contenu des cellules." #. SFevC #: 06060100.xhp @@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt "" "hd_id31619431291108\n" "help.text" msgid "Password / Confirm" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe / Confirmer" #. AaZQG #: 06060100.xhp @@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt "" "par_id851619431300487\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box." -msgstr "" +msgstr "Permet de saisir un mot de passe pour protéger la feuille d'une modification non autorisée. Confirmez le mot de passe saisi dans le premier champ." #. WX7Gh #: 06060100.xhp @@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt "" "hd_id711619431316966\n" "help.text" msgid "Allow users of this sheet to" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les utilisateurs de cette feuille à" #. skcWB #: 06060100.xhp @@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt "" "par_id41619431361278\n" "help.text" msgid "Select the elements to protect from user actions:" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les éléments à protéger des actions de l'utilisateur :" #. 9Mc4m #: 06060100.xhp @@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt "" "par_id661619430257262\n" "help.text" msgid "<emph>Select protected cells</emph>: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sélectionner les cellules protégées</emph> : cochez cette case pour vous permettre de sélectionner les cellules protégées. Lorsque la case n'est pas cochée, vous ne pouvez pas sélectionner les cellules protégées, le curseur ne peut pas entrer dans une zone protégée." #. UqBRQ #: 06060100.xhp @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id921619430295947\n" "help.text" msgid "<emph>Select unprotected cells</emph>: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sélectionner les cellules non protégées</emph> : cochez cette case pour permettre aux utilisateurs de sélectionner les cellules non protégées. Lorsque la case n'est pas cochée, l'utilisateur ne peut pas sélectionner les cellules non protégées, le curseur ne peut pas entrer dans une plage ou une cellule non protégées." #. R6DuD #: 06060100.xhp @@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt "" "par_id101619430333784\n" "help.text" msgid "<emph>Insert columns</emph>: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "<emph>Insérer des colonnes</emph> : permet l'insertion de colonnes même si la feuille est protégée. Remarquez que quand l'insertion de colonnes est activée, vous pouvez insérer des colonnes même si la plage où insérer les nouvelle colonnes contient des cellules protégées qui seront décalées après l'insertion. Les cellules des colonnes nouvellement insérées héritent de la propriété Protection de la plage auxquelles elles appartiennent : lorsque la nouvelle cellule est à l'intérieur d'une plage protégée, la cellule est protégée et lorsqu'une cellule est dans une plage non protégée, la cellule n'est pas protégée." #. 36hCi #: 06060100.xhp diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 066650f50f4..9f17f20f064 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564950199.000000\n" @@ -32617,7 +32617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Fo~rmule de texte" #. DAJui #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index c12cdf7c0d3..4b508e64309 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:25+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267285.000000\n" #. kBovX @@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Nom de feuille incorrect.\n" +"\n" +"Le nom de la feuille ne doit pas :\n" +"• être vide\n" +"• exister déjà\n" +"• contenir [ ] * ? : / \\\n" +"• utiliser ' (apostrophe) comme premier ou dernier caractère." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -9131,7 +9138,7 @@ msgstr "Nombre 1, nombre 2, ... sont des arguments numériques représentant un #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Renvoie le centile alpha d'un échantillon." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9155,13 +9162,13 @@ msgstr "Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "La valeur du centile entre 0 et 1, inclusivement." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Calcule le centile Alpha d'un échantillon." +msgstr "Renvoie le centile Alpha d'un échantillon." #. nvEkV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1951 @@ -16591,7 +16598,7 @@ msgstr "Filtre standard..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser le filtre" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16615,13 +16622,13 @@ msgstr "Non vide" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Couleur du texte" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -20037,7 +20044,7 @@ msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmatio #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Haut" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 @@ -20049,7 +20056,7 @@ msgstr "Augmenter la priorité de la condition sélectionnée." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "_Vers le bas" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 @@ -20679,7 +20686,7 @@ msgstr "Formule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la manière dont le minimum est fixé" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -20727,19 +20734,19 @@ msgstr "Formule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Select the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la manière dont le maximum est fixé" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Saisissez la valeur pour le minimum" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Saisissez la valeur pour le maximum" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -20763,13 +20770,13 @@ msgstr "Négatif :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur pour les valeurs positives" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur pour les valeurs négatives" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -20793,7 +20800,7 @@ msgstr "Dégradé" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez si la couleur de remplissage est unie ou en dégradé." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -20835,13 +20842,13 @@ msgstr "Aucun" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les positions de l'axe vertical dans la cellule pour commencer le remplissage." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Définir la couleur de l'axe vertical" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -20865,13 +20872,13 @@ msgstr "Longueur de barre maximale (%) :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Définir la longueur minimum de la barre en pourcentage de la cellule." #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Définir la longueur maximum de la barre en pourcentage de la cellule." #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -20889,7 +20896,7 @@ msgstr "Afficher seulement la barre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez pour que seule la barre soit visible et que la valeur soit invisible" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -23752,7 +23759,7 @@ msgstr "Insère une liste de toutes les zones nommées et les références des c #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 msgctxt "insertname|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Coller" #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 @@ -26982,7 +26989,7 @@ msgstr "Collage spécial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Tout" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 @@ -27054,7 +27061,7 @@ msgstr "Insère des attributs de format de cellule." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Ob_jets" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27066,7 +27073,7 @@ msgstr "Insère des objets contenus à l'intérieur de la plage de cellules sél #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "F_ormules" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27078,7 +27085,7 @@ msgstr "Insère des cellules contenant des formules." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Coller" #. nJiy4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 @@ -27120,7 +27127,7 @@ msgstr "Soustrait les valeurs dans les cellules du presse-papiers aux valeurs da #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "_Multiply" -msgstr "" +msgstr "_Multiplier" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381 @@ -27132,7 +27139,7 @@ msgstr "Multiplie les valeurs des cellules du presse-papiers avec les valeurs da #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "_Divide" -msgstr "" +msgstr "_Diviser" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402 @@ -27162,7 +27169,7 @@ msgstr "Les cellules insérées remplacent les cellules cibles." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Bas" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27192,7 +27199,7 @@ msgstr "Déplacer les cellules" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "" +msgstr "_Valeurs seulement" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 @@ -27204,7 +27211,7 @@ msgstr "Valeurs uniquement" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Valeurs & _Formats" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27216,43 +27223,43 @@ msgstr "Valeurs & Formats" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Formats seulemen_t" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Formats seulement" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "_Transposer tout" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transposer tout" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "_Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Exécute_r immédiatement" #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Préréglages" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "" +msgstr "Comme _lien" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27264,7 +27271,7 @@ msgstr "Insère la plage de cellules en tant que lien, de sorte que les modifica #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Trans_poser" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27276,7 +27283,7 @@ msgstr "Les lignes de la plage dans le presse-papiers sont collées comme colonn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les cellules vide_s" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -27294,7 +27301,7 @@ msgstr "Les cellules vides contenues dans le presse-papiers ne remplacent pas de #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -27318,7 +27325,7 @@ msgstr "_Options..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Options du champ de données. Le bouton Options est visible uniquement pour les filtres et les champs de colonnes ou de lignes." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27582,7 +27589,7 @@ msgstr "Champs de colonne :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27594,7 +27601,7 @@ msgstr "Champs de données :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27606,7 +27613,7 @@ msgstr "Champs de ligne :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27618,7 +27625,7 @@ msgstr "Filtres :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27630,7 +27637,7 @@ msgstr "Champs disponibles:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Pour définir la disposition d'une table dynamique, faites glisser et déposez les boutons de champ de données dans les zones Filtres, Champs de ligne, Champs de colonne et Champs de données." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27960,7 +27967,7 @@ msgstr "Ignorer les pages vides pour l'impression" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Si cette case est cochée, les pages vides qui n'ont pas de contenu de cellule ou d'objets à dessiner ne sont pas imprimées." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -30618,7 +30625,7 @@ msgstr "Filtre standard" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Effacer" #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 @@ -31764,7 +31771,7 @@ msgstr "Importer les options" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Continuer à demander pendant cette session" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -32094,31 +32101,31 @@ msgstr "Spécifie une couleur pour les lignes de la grille dans le document acti #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Cu_rseur :" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "T_hème" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Affiche le curseur tel qu'il est défini dans le thème d'icônes, généralement sous forme de croix épaisse." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "S_ystème" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Afficher le curseur par défaut du système, généralement un pointeur en forme de flèche." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32136,7 +32143,7 @@ msgstr "_Objets/images :" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "_Diagrammes :" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 diff --git a/source/fr/sd/messages.po b/source/fr/sd/messages.po index c3414a14c29..b0d8e73900e 100644 --- a/source/fr/sd/messages.po +++ b/source/fr/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267569.000000\n" #. WDjkB @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Facteur d'échelle du document ; clic droit pour modifier." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 @@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Lien" #: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "~Suivant" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "~Précédent" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:485 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "~Première diapo" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "~Dernière diapo" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Nom de page" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut imprimer les noms de page d'un document." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Date et heure" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut imprimer la date et l'heure courantes." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Couleurs d'origine" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer dans les couleurs d'origine." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Niveaux de gris" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer les couleurs en niveaux de gris." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Noir et blanc" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer les couleurs en noir et blanc." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Taille d'origine" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Indique que vous ne souhaitez plus mettre les pages à l'échelle lors de l'impression." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220 @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Adapter à la page imprimable" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut réduire l'échelle des objets qui dépassent les marges de l'imprimante actuelle pour qu'ils tiennent sur le papier de l'imprimante." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Imprime un document grand format, tel qu'un poster ou une bannière, en répartissant la page du document sur plusieurs feuilles de papier. L'option de distribution calcule le nombre de feuilles de papier nécessaires. Vous pouvez ensuite assembler les feuilles." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264 @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Remplir la feuille de papier avec des pages répétées" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Indique que les pages doivent être imprimées en format mosaïque. Si les pages ou les diapositives sont plus petites que le papier, répétez les pages ou les diapositives sur une feuille de papier." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290 @@ -6175,19 +6175,19 @@ msgstr "Ordre :" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez les parties du document qui doivent être imprimées." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le nombre de diapositives à imprimer par page." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Indiquez comment disposer les diapositives sur la page imprimée." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Nom de la diapo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut imprimer les noms de page d'un document." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Date et heure" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut imprimer la date et l'heure courantes." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Pages masquées" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut imprimer les pages qui sont actuellement masquées." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Couleurs d'origine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer dans les couleurs d'origine." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Niveaux de gris" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer les couleurs en niveaux de gris." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "Noir et blanc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Indique d'imprimer les couleurs en noir et blanc." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "Taille d'origine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Indique que vous ne souhaitez plus mettre les pages à l'échelle lors de l'impression." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "Adapter à la page imprimable" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Indique s'il faut réduire l'échelle des objets qui dépassent les marges de l'imprimante actuelle pour qu'ils tiennent sur le papier de l'imprimante." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Imprime un document grand format, tel qu'un poster ou une bannière, en répartissant la page du document sur plusieurs feuilles de papier. L'option de distribution calcule le nombre de feuilles de papier nécessaires. Vous pouvez ensuite assembler les feuilles." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406 @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Remplir la feuille de papier avec des diapos répétées" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Indique que les pages doivent être imprimées en format mosaïque. Si les pages ou les diapositives sont plus petites que le papier, répétez les pages ou les diapositives sur une feuille de papier." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432 @@ -9056,13 +9056,13 @@ msgstr "Sélectionnez une haute résolution pour obtenir une présentation de di #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" #. GuDqe #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton" msgid "Select a full hd resolution for a very high quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une résolution full hd pour un affichage de diapositives de très haute qualité." #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1213 @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgstr "_Aller à la diapo" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Pointeur de souris en forme de stylo" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour passer à la diapo suivante en cliquant sur la souris." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Après :" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 diff --git a/source/fr/sfx2/classification.po b/source/fr/sfx2/classification.po index a640dc304b0..527233ec0a2 100644 --- a/source/fr/sfx2/classification.po +++ b/source/fr/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/fr/>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "Exemple de politique d'autorité TSCP" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "Exemple de politique TSCP" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Hors entreprise" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "Activité générale" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Classification : Activité générale" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidentiel" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Classification : Confidentiel" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "Ce contenu est marqué « confidentiel ». Ne le distribuez pas à l'extérieur sans l'approbation de l'entreprise." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidentiel" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Interne uniquement" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Classification : Interne uniquement" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Ce contenu est marqué « interne uniquement ». Ne le distribuez pas en dehors de l'entreprise." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Ce contenu est marqué « interne uniquement ». Ne le distribuez pas en dehors de l'entreprise." diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po index 023942740d4..883d3c41a12 100644 --- a/source/fr/svtools/messages.po +++ b/source/fr/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 21:47+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559338263.000000\n" #. fLdeV @@ -5070,6 +5070,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Éditez les assignations de champ et la source de données pour le carnet d'adresses." +#. 8qKyD +#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 +msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" +msgid "Today" +msgstr "" + +#. Cr9A2 +#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 +msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" +msgid "None" +msgstr "" + #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" diff --git a/source/fr/svx/messages.po b/source/fr/svx/messages.po index f35dcf637d5..d700063630f 100644 --- a/source/fr/svx/messages.po +++ b/source/fr/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 17:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Inverser l'ordre de %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Trier les formes" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Adaptation automatique de la longueur des lignes de la légende" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon d'angle" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Contours des enchaînements" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de colonnes" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement des colonnes" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Point long" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Point (arrondi)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Ligne avec points fins" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Tiret point" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Point long (arrondi)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Tiret point point" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret (arrondi)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret long (arrondi)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret double (arrondi)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret point (arrondi)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret long point (arrondi)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret double point (arrondi)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret point point (arrondi)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Tiret double point point (arrondi)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:943 @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Sélection multiple" #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Champ Date et Heure" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1229 @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "Insérer" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." -msgstr "" +msgstr "%1. Cliquez pour modifier le mode de sélection." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1305 @@ -9942,110 +9942,110 @@ msgstr "Date : %1" #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Transparence :" #. zvqUJ #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Sans bordure" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure extérieure" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure extérieure et lignes horizontales" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure extérieure et lignes intérieures" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure extérieure et lignes verticales" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure extérieure sans modification des lignes intérieures" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Lignes diagonales seulement" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordure complète" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure gauche et droite" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure supérieure et inférieure" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure supérieure et inférieure, et toutes les lignes horizontales" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure gauche" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure droite" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure supérieure" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Bordure inférieure" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure supérieure et inférieure, et toutes les lignes intérieures" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Bordure gauche et droite, et toutes les lignes intérieures" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -10901,31 +10901,31 @@ msgstr "Ligne de bordure diagonale de l'angle inférieur gauche à l'angle supé #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Gras" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Italique" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Faux" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Vrai" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE @@ -12707,7 +12707,7 @@ msgstr "Rejète toutes les modifications et supprime la mise en évidence dans l #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Annuler" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 @@ -13733,13 +13733,13 @@ msgstr "International :" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Liste les niveaux de classification des documents et paragraphes traduits de votre installation." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Liste les niveaux de classification des documents et paragraphes internationaux de votre installation." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -13757,13 +13757,13 @@ msgstr "Récemment utilisé :" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Répertorie les termes de classification les plus récemment utilisés." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Répertorie les marquages spécifiques de classification des documents et des paragraphes de votre installation." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -13781,7 +13781,7 @@ msgstr "Gras" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Applique un style de caractères gras au contenu classifié." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -13793,13 +13793,13 @@ msgstr "Signer le paragraphe" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Sélectionnez un certificat pour sélectionner un certificat numérique pour la signature du paragraphe." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Affiche les termes de classification actuels du document ou du paragraphe." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -13823,19 +13823,19 @@ msgstr "Partie de texte :" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un texte de propriété intellectuelle personnalisé pour le document." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "Liste les licences de propriété intellectuelle disponibles définies pour votre installation." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "Liste les numéros de référence de propriété intellectuelle disponibles de votre installation." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "Ajouter" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour ajouter la partie de texte au contenu de la classification de la propriété intellectuelle." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "Redémarrer %PRODUCTNAME pour entrer en mode sans échec" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de confidentialité" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 @@ -15510,247 +15510,247 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a msgstr "Ouvre la boîte de dialogue Remplacement de la couleur, dans laquelle vous pouvez remplacer la couleur en bitmap et les images meta fichier." #. cXHxL -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Désactivé" #. toQVa -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Supprime le formatage de base." #. bEChS -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Faire pivoter" #. 8SRC7 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Utilise le bord supérieur ou inférieur de l'objet sélectionné en tant que base du texte." #. bqAL8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Debout" #. T5AzQ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Utilise le bord supérieur ou inférieur de l'objet sélectionné en tant que base du texte et conserve l'alignement vertical d'origine de chaque caractère." #. dSG2E -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Basculer à l'horizontale" #. HCLXn -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "Incline horizontalement les caractères dans l'objet de texte." #. XnPrn -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Basculer à la verticale" #. YuPLk -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "Incline verticalement les caractères dans l'objet de texte." #. AKiRy -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #. JmdEd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Inverse la direction du texte et reflète le texte horizontalement ou verticalement. Pour utiliser cette commande, vous devez au préalable appliquer une base différente au texte." #. BncCM -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" #. Kf8Ro -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Aligne le texte sur l'extrémité gauche de la base du texte." #. Gd3Fn -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Au centre" #. QvAnd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "Centre le texte sur la ligne de base du texte." #. rdSr2 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" #. 5HCvt -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Aligne le texte sur l'extrémité droite de la base de texte." #. nQTV8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Taille du texte automatique" #. 3eAum -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Modifie la taille du texte pour qu'il corresponde à la longueur de la base de texte." #. YDeQs -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Distance" #. tZx4a -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Saisissez l'espace devant séparer la base du texte et la base de chaque caractère." #. 5Dm35 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Retrait" #. nQpqX -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Saisissez l'écart devant séparer le début de la base de texte et le début du texte." #. TG72M -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Contour" #. hwZ5Q -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Affiche ou masque la base du texte ou les bords de l'objet sélectionné." #. MA9vQ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Contour du texte" #. ZjKrD -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Affiche ou masque les bordures de chaque caractère dans le texte." #. kMFUd -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Sans ombre" #. WfHcG -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Supprime les effets d'ombre appliqués au texte." #. 5BrEJ -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. yAtee -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Ajoute une ombre au texte présent dans l'objet sélectionné. Cliquez sur ce bouton, puis saisissez les dimensions de l'ombre dans les zones Distance X et Distance Y." #. hcSuP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Inclinaison" #. WxAZv -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Ajoute une ombre inclinée au texte présent dans l'objet sélectionné. Cliquez sur ce bouton, puis saisissez les dimensions de l'ombre dans les zones Distance X et Distance Y." #. fVeQ8 -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Distance X" #. foUKw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Saisissez l'écart horizontal devant séparer les caractères du texte et le bord de l'ombre." #. FTYwo -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Distance Y" #. WhqTH -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." msgstr "Saisissez l'écart vertical devant séparer les caractères du texte et le bord de l'ombre." #. MDpHx -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Couleur d'ombre" #. bNpUP -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Sélectionnez une couleur pour l'ombre du texte." #. Eovtw -#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584 +#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Outil simple pour placer du texte le long d'une courbe sans aucun effet de fantaisie." @@ -19702,25 +19702,25 @@ msgstr "Activer" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre de colonnes :" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E_spacement :" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de colonnes à utiliser pour le texte." #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Saisissez la quantité d'espace à laisser entre les colonnes." #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 |