aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-08-10 01:13:28 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-08-10 01:41:55 +0200
commit0f9380734b89eb362e97e4e23bbf32d924b39132 (patch)
tree9fa25d0dc34fe25e3f0c4cd4fa959cd66b43f298 /source/fr
parent0e7f41b389429e077042f7acf144fa841978deae (diff)
update translations for 5.2.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I49f23c37a0f656727ba869e616e9d0b5679b9b15
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po44
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po12
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po3012
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po11
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po122
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po102
6 files changed, 1429 insertions, 1874 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 2d665134c44..ff297649fe9 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-30 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: ll.org\n"
"Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469028598.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469861293.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -11200,7 +11200,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"tit\n"
@@ -11217,7 +11216,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen, fonction</bookmark_value>"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
@@ -15990,7 +15988,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
msgstr "Instruction On Error GoTo...Resume [Exécution]"
#: 03050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"bm_id3146795\n"
@@ -18594,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Instruction Randomize [Exécution]\">Instruction Randomize [Exécution]</link></variable>"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18602,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
-msgstr ""
+msgstr "Initialise le générateur de nombres aléatoires utilisé par la fonction <emph>Rnd</emph>."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18634,7 +18631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Nombre : </emph> Une valeur entière quelconque. Utilisé comme graine pour initialiser le générateur de nombres aléatoires. Deux graines identiques donnent des séquences de nombres aléatoires identiques par la fonction <emph>Rnd</emph>. Si ce paramètre est omis, l'instruction <emph>Randomize</emph> est ignoré."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18642,7 +18639,7 @@ msgctxt ""
"par_id110520161656428611\n"
"help.text"
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
-msgstr ""
+msgstr "Sauf si une séquence de nombres aléatoires prévisible est souhaitée, il n'est pas nécessaire d'utiliser l'instruction <emph>Randomize</emph>, le générateur de nombres aléatoires étant automatiquement initialisé lors de sa première utilisation – l'initialisation est faite à l'aide du générateur de nombres aléatoires fourni par le système, ce qui produit des nombres aléatoires non déterministes uniformément distribués. Si aucun générateur de nombres aléatoires n'est disponible sur le système, l'heure système sera utilisée comme graine."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18650,7 +18647,7 @@ msgctxt ""
"par_id12052016194258344\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction <emph>Randomize</emph> affecte seulement la fonction BASIC <emph>Rnd</emph>. Les autres générateurs de nombres aléatoires (par exemple la fonction Calc ALEA(), etc.) ne sont pas affectés."
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18661,7 +18658,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: 03080301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
@@ -18699,7 +18695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Fonction Rnd [Exécution]</link></variable>"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18755,7 +18751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Expression : </emph> N'a aucun effet, est ignorée."
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18763,7 +18759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction <emph>Rnd</emph> renvoie des nombres compris entre 0 (inclus) et 1 (exclus) répartis selon une distribution uniforme. Elle utilise le générateur de nombres aléatoires Mersenne Twister 19937. Pour générer des entiers aléatoires dans une plage donnée, utilisez une formule semblable à celle de l'exemple ci-dessous. Une instruction <emph>Randomize</emph> avec une graine définie peut être utilisée préalablement si une séquence de nombres prévisible est souhaitée."
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19957,13 +19953,12 @@ msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
msgstr "Sélectionner... Instruction Case [Exécution]"
#: 03090102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Select...Case, instruction</bookmark_value><bookmark_value>Case, instruction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case, instruction </bookmark_value><bookmark_value>Case, instruction</bookmark_value>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -20175,7 +20170,6 @@ msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
msgstr "Do... Instruction Loop [Exécution]"
#: 03090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bm_id3156116\n"
@@ -20528,7 +20522,6 @@ msgid "For...Next Statement [Runtime]"
msgstr "Instruction For...Next [Exécution]"
#: 03090202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
@@ -21431,7 +21424,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
msgstr "Instructions On...GoSub et On...GoTo [Exécution]"
#: 03090303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
@@ -22331,7 +22323,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]"
msgstr "Instruction Rem [Exécution]"
#: 03090407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"bm_id3154347\n"
@@ -25494,13 +25485,12 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]"
msgstr "Instruction Dim [Exécution]"
#: 03102100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bm_id3149812\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value> <bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value> <bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dim, instruction</bookmark_value><bookmark_value>Matrices;cotation</bookmark_value><bookmark_value>Cotation;matrices</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dim, instruction</bookmark_value><bookmark_value>Matrices;dimension</bookmark_value><bookmark_value>Dimension;matrices</bookmark_value>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26415,7 +26405,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]"
msgstr "Fonction IsNull [Exécution]"
#: 03102600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
@@ -27408,7 +27397,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
msgstr "Fonctions TypeName et VarType [Exécution]"
#: 03103600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
@@ -27705,7 +27693,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]"
msgstr "Instruction Set [Exécution]"
#: 03103700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
@@ -29085,13 +29072,12 @@ msgid "Comparison Operators [Runtime]"
msgstr "Opérateurs de comparaison [Exécution]"
#: 03110100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value> <bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Opérateurs de comparaison;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs;Comparaison</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Opérateurs de comparaison;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs;Comparaisons</bookmark_value>"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30879,7 +30865,6 @@ msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
msgstr "Fonction et instruction Mid [Exécution]"
#: 03120306.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
@@ -33390,7 +33375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
-msgstr ""
+msgstr "Pour obtenir une liste des services disponibles, visitez la page Web : http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -34268,7 +34253,6 @@ msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
msgstr "Instruction ThisComponent [Exécution]"
#: 03132200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 37d25cd5eff..41388b76f53 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1419951817.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469967175.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\" xml-lang=\"fr-FR\">Icône</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icône</alt></image>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 39778bc0f35..e8d8f2402bb 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 17:30+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469554240.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1470764364.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -41160,16 +41160,15 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.GAMMA(2;1;1;1)</item> renvoie 0,86."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id3150272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAUSS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;standard</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41178,7 +41177,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
-msgstr ""
+msgstr "GAUSS"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41187,7 +41186,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Renvoie la distribution cumulée suivant une loi normale centrée réduite.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41195,10 +41194,9 @@ msgctxt ""
"par_id2059694\n"
"help.text"
msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
-msgstr ""
+msgstr "Soit GAUSS(x)=LOI.NORMALE.STANDARD(x)-0,5"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
@@ -41208,14 +41206,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
-msgstr "ABS(nombre)"
+msgstr "GAUSS(nombre)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41224,10 +41221,9 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la valeur de la loi normale standard est calculée."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
@@ -41243,7 +41239,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41252,16 +41248,15 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id3148425\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EST.PAIR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres entiers pairs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.GEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;géométriques</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41270,7 +41265,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.GEOMETRIQUE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41279,10 +41274,9 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Renvoie la moyenne géométrique d'un échantillon.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
@@ -41292,14 +41286,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MOYENNE.GEOMETRIQUE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41308,10 +41301,9 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont les arguments numériques ou plages qui représentent un échantillon aléatoire."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
@@ -41327,7 +41319,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.GEOMETRIQUE(23;46;69)</item> = 41,79. La valeur de moyenne géométrique de cet échantillon aléatoire est donc 41,79."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41335,7 +41327,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152966\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.REDUITE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;série de données sans les données aux limites</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41344,7 +41336,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.REDUITE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41353,10 +41345,9 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Renvoie la valeur moyenne d'un groupe de données sans prendre en compte le pourcentage Alpha de ces données sur les marges.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
@@ -41372,7 +41363,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.REDUITE (données;alpha)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41381,7 +41372,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> est la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41390,10 +41381,9 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> est le pourcentage de données marginales qui ne sera pas pris en considération."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
@@ -41409,16 +41399,15 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.REDUITE(A1:A50; 0,1)</item> calcule la valeur moyenne des nombres dans A1:A50, sans prendre en considération les 5 pour cent des valeurs représentant les plus grandes valeurs et les 5 pour cent des valeurs représentant les plus petites valeurs. Les nombres en pourcentage réfèrent à la somme des valeurs moyennes non ordonnées, non au nombre d'additions."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id3153216\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTZ, fonction</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41427,7 +41416,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
-msgstr ""
+msgstr "TESTZ"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41436,10 +41425,9 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée en se basant sur un échantillon.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
@@ -41455,7 +41443,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr ""
+msgstr "TESTZ(données;mu;Sigma)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41464,7 +41452,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> est l'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41473,7 +41461,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mu</emph> est la moyenne connue de la population."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41482,7 +41470,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sigma</emph> (facultatif) est l'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41490,16 +41478,15 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Voir également la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">page wiki</link>."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2953216\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, fonction</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41508,7 +41495,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "TEST.Z"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41517,10 +41504,9 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée en se basant sur un échantillon.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
@@ -41536,7 +41522,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr ""
+msgstr "TEST.Z(données;mu;Sigma)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41545,7 +41531,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> est l'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41554,7 +41540,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mu</emph> est la moyenne connue de la population."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41563,10 +41549,9 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sigma</emph> (facultatif) est l'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
@@ -41582,16 +41567,15 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TEST.Z(A2:A20;9;2)</item> renvoie le résultat d'un test z sur un échantillon A2:A20 dessiné à partir d'une population aillant une moyenne connue de 9 et un écart type de 2. "
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id3153623\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.HARMONIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;harmoniques</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41600,7 +41584,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.HARMONIQUE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41609,10 +41593,9 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Renvoie la moyenne harmonique d'une série de données.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
@@ -41622,14 +41605,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MOYENNE.HARMONIQUE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41638,10 +41620,9 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représente jusqu'à 30 valeurs ou plages qui peuvent être utilisées pour calculer la moyenne harmonique."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
@@ -41657,7 +41638,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.HARMONIQUE(23;46;69)</item> = 37,64. La moyenne harmonique de l'échantillon aléatoire est donc 37,64"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41665,7 +41646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOIHYPERGEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Échantillons sans remplacement</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41674,7 +41655,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOIHYPERGEOMETRIQUE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41683,10 +41664,9 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant une loi hypergéométrique.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
@@ -41702,7 +41682,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
-msgstr ""
+msgstr "LOIHYPERGEOMETRIQUE(X;n_échantillon;succès_population;n_population)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41711,7 +41691,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de résultats obtenus dans l'échantillon aléatoire."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41720,7 +41700,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n_échantillon</emph> est la taille de l'échantillon aléatoire."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41729,7 +41709,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>succès_population</emph> représente le nombre de résultats possibles dans la population totale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41738,10 +41718,9 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n_population</emph> représente la taille de la population totale."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
@@ -41757,7 +41736,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOIHYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100)</item> renvoie 0,81. Si 90 sur 100 tartines beurrées tombent de la table et touchent le sol sur la surface beurrée en premier, alors si deux tartines beurrées sont lâchées de la table, la probabilité est de 81% que toutes deux tombent la face beurrée la première."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41765,7 +41744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.HYPERGEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Échantillons sans remplacement</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41774,7 +41753,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.HYPERGEOMETRIQUE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41783,10 +41762,9 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant une loi hypergéométrique.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
@@ -41802,7 +41780,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.HYPERGEOMETRIQUE(X;n_échantillon;succès_population;n_population;cumulative)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41811,7 +41789,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de résultats obtenus dans l'échantillon aléatoire."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41820,7 +41798,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n_échantillon</emph> est la taille de l'échantillon aléatoire."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41829,7 +41807,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>succès_population</emph> représente le nombre de résultats possibles dans la population totale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41838,7 +41816,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n_population</emph> représente la taille de la population totale."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41847,10 +41825,9 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cumulatif</emph> : 0 ou Faux calcule la fonction de densité de distribution. Les autres valeurs ou Vrai calcule la fonction de répartition."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
@@ -41866,7 +41843,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.HYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100)</item> renvoie 0,8090909091. Si 90 sur 100 tartines beurrées tombent de la table et touchent le sol sur la surface beurrée en premier, alors si deux tartines beurrées sont lâchées de la table, la probabilité est de 81% que toutes deux tombent la face beurrée la première."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41875,7 +41852,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.HYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100;1)</item> renvoie 1."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41883,7 +41860,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Three"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions statistiques - Troisième partie"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41892,16 +41869,15 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Troisième partie\">Fonctions statistiques - Troisième partie</link></variable>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VRAI, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRANDE.VALEUR, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41910,7 +41886,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "GRANDE.VALEUR"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41919,10 +41895,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Renvoie la c-ième (rang) plus grande valeur d'une série de données.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
@@ -41938,7 +41913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
-msgstr ""
+msgstr "GRANDE.VALEUR(données;ordre)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41947,7 +41922,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41956,10 +41931,9 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordre</emph> représente l'ordre de la valeur."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
@@ -41975,16 +41949,15 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=GRANDE.VALEUR(A1:C50;2)</item> donne la seconde valeur la plus grande de A1:C50."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3154532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRODUITMAT, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PETITE.VALEUR, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -41993,7 +41966,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
-msgstr ""
+msgstr "PETITE.VALEUR"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42002,10 +41975,9 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Renvoie la c-ième (rang) plus petite valeur d'une série de données.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
@@ -42021,7 +41993,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
-msgstr ""
+msgstr "PETITE.VALEUR(données;ordre)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42030,7 +42002,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42039,10 +42011,9 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ordre</emph> représente l'ordre de la valeur."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
@@ -42058,16 +42029,15 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PETITE.VALEUR(A1:C50;2)</item> donne la seconde valeur la plus petite de A1:C50."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3153559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42076,7 +42046,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42085,10 +42055,9 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Renvoie un intervalle de confiance (alpha 1) pour une distribution normale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
@@ -42104,7 +42073,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE(alpha;écart_type;taille)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42113,7 +42082,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42122,7 +42091,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42131,10 +42100,9 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
@@ -42150,16 +42118,15 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE(0,05;1,5;100)</item> donne 0,29."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2953559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE.T, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42168,7 +42135,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.T"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42177,10 +42144,9 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Renvoie un intervalle de confiance (alpha 1) pour une distribution d'étudiants.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
@@ -42196,7 +42162,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.T(alpha;écart_type;taille)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42205,7 +42171,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42214,7 +42180,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42223,10 +42189,9 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
@@ -42242,16 +42207,15 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE(0,05;1,5;100)</item> donne 0,2976325427."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2853559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42260,7 +42224,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42269,10 +42233,9 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Renvoie un intervalle de confiance (alpha 1) pour une distribution normale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
@@ -42288,7 +42251,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL(alpha;écart_type;taille)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42297,7 +42260,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42306,7 +42269,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42315,10 +42278,9 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
@@ -42334,16 +42296,15 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL(0.05;1.5;100)</item> donne 0,2939945977."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de combinaisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.CORRELATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Coefficient de corrélation</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42352,7 +42313,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
-msgstr ""
+msgstr "COEFFICIENT.CORRELATION"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42361,10 +42322,9 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Renvoie le coefficient de corrélation entre deux séries de données.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
@@ -42380,7 +42340,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COEFFICIENT.CORRELATION(données_1;données_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42389,7 +42349,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42398,10 +42358,9 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
@@ -42417,16 +42376,15 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COEFFICIENT.CORRELATION(A1:A50;B1:B50)</item> calcule le coefficient de corrélation comme une mesure de la corrélation linéaire des deux ensembles de données."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3150652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42435,7 +42393,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42444,10 +42402,9 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
@@ -42463,7 +42420,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE(données_1;données_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42472,7 +42429,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42481,10 +42438,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
@@ -42500,16 +42456,15 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE.PEARSON, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42518,7 +42473,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.PEARSON"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42527,10 +42482,9 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux, pour la population entière.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
@@ -42546,7 +42500,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.PEARSON(données_1;données_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42555,7 +42509,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42564,10 +42518,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
@@ -42583,16 +42536,15 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE.S, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42601,7 +42553,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42610,10 +42562,9 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux, pour un échantillon de la population.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
@@ -42629,7 +42580,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S(données_1;données_2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42638,7 +42589,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42647,10 +42598,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
@@ -42666,16 +42616,15 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3147472\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIALE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CRITERE.LOI.BINOMIALE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42684,7 +42633,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
-msgstr ""
+msgstr "CRITERE.LOI.BINOMIALE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42693,10 +42642,9 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la distribution binomiale cumulée est inférieure ou égale à une valeur critère.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
@@ -42712,7 +42660,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "CRITERE.LOI.BINOMIALE(tirages;probabilité;alpha)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42721,7 +42669,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages indépendants."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42730,7 +42678,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilité</emph> représente la probabilité de succès à chaque tirage."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42739,10 +42687,9 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente la valeur critère."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
@@ -42758,16 +42705,15 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CRITERE.LOI.BINOMIALE(100;0,5;0,1)</item> renvoie 44."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3155956\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MUNIT, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KURTOSIS, fonction</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42776,7 +42722,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
-msgstr ""
+msgstr "KURTOSIS"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42785,10 +42731,9 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Renvoie le kurtosis d'une série de données (4 valeurs minimum sont requises).</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
@@ -42798,14 +42743,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "KURTOSIS(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42814,10 +42758,9 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des arguments numériques ou des plages représentant un échantillon aléatoire de distribution."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
@@ -42833,16 +42776,15 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=KURTOSIS(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3150928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG10, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithme en base 10</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42851,7 +42793,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42860,10 +42802,9 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Renvoie l'inverse de la distribution lognormale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
@@ -42879,7 +42820,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE(nombre;moyenne;écart_type)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42888,7 +42829,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard inverse doit être calculée."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42897,7 +42838,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne arithmétique de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42906,10 +42847,9 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
@@ -42925,7 +42865,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE.INVERSE(0,05;0;1)</item> renvoie 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42933,7 +42873,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2901928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42942,7 +42882,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42951,7 +42891,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Renvoie l'inverse de la distribution lognormale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42959,10 +42899,9 @@ msgctxt ""
"par_id290122405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction est identique à LOI.LOGNORMALE.INVERSE et a été introduite pour des raisons d'interopérabilité avec les autres suites."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
@@ -42978,7 +42917,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE.N(nombre;moyenne;écart_type)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42987,7 +42926,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard inverse doit être calculée."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -42996,7 +42935,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> (requis) représente la moyenne arithmétique de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43005,10 +42944,9 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> (requis) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
@@ -43024,16 +42962,15 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N(0,05;0;1)</item> renvoie 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3158417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOILOGNORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43042,7 +42979,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOILOGNORMALE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43051,10 +42988,9 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Renvoie les valeurs d'une distribution lognormale.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
@@ -43070,7 +43006,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOILOGNORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulatif)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43079,7 +43015,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de probabilité à laquelle la distribution logarithmique standard doit être évaluée."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43088,7 +43024,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> (facultatif) représente la valeur moyenne de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43097,7 +43033,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> (facultatif) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43105,10 +43041,9 @@ msgctxt ""
"par_id3155992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulatif</emph> (facultatif) = 0 calcule la fonction de densité, cumulatif = 1 calcule la distribution."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
@@ -43124,16 +43059,15 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOILOGNORMALE(0,1;0;1)</item> renvoie 0,01."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>LOG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution lognormale</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43142,7 +43076,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.LOGNORMALE"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43151,10 +43085,9 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Renvoie la distribution suivant une loi lognormale .</ahelp>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
@@ -43170,7 +43103,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.LOGNORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulatif)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43179,7 +43112,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la valeur de probabilité à laquelle la distribution logarithmique standard doit être évaluée."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43188,7 +43121,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> (requis) représente la valeur moyenne de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43197,7 +43130,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> (requis) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -43205,10 +43138,9 @@ msgctxt ""
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulatif</emph> (requis) = 0 calcule la fonction de densité, cumulatif = 1 calcule la distribution."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
@@ -43224,7 +43156,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE(0,1;0;1)</item> renvoie 0,0106510993."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43232,7 +43164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Four"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions statistiques - Quatrième partie"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43241,19 +43173,17 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Quatrième partie\">Fonctions statistiques - Quatrième partie</link></variable>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TAN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAX, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
@@ -43269,7 +43199,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Renvoie la valeur maximale dans une liste d'arguments.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43277,10 +43207,9 @@ msgctxt ""
"par_id9282509\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie 0 si aucune valeur numérique ou erreur ne sont rencontrées dans la ou les plages passées en références de cellule. Les cellules de texte sont ignorées par MIN() et MAX(). Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) et erreur ne sont rencontrées. Passer un argument de chaîne littéral à MIN() ou MAX(), ex. MIN(\"chaîne\") renvoie encore une erreur."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
@@ -43290,7 +43219,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
@@ -43306,10 +43234,9 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
@@ -43325,7 +43252,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43334,19 +43261,17 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ET, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAXA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
@@ -43362,7 +43287,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Renvoie la valeur maximale dans une liste d'arguments. À ce niveau, vous pouvez saisir du texte, ce que la fonction MAX ne permet pas de faire. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43370,10 +43295,9 @@ msgctxt ""
"par_id7689443\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) et erreur ne sont rencontrées."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
@@ -43389,7 +43313,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43398,10 +43322,9 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
@@ -43417,7 +43340,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Texte\")</item> renvoie la plus grande valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43426,16 +43349,15 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SIN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MEDIANE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43444,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIANE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43453,10 +43375,9 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Renvoie la médiane d'une série de nombres. Dans une série contenant des valeurs impaires, la médiane correspond au nombre du milieu de la série. Dans une série contenant des valeurs paires, elle correspond à la moyenne des deux valeurs situées au milieu de la série.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
@@ -43466,14 +43387,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MEDIANE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43482,10 +43402,9 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs ou des plages qui représentent un échantillon. Chaque nombre peut également être remplacé par une référence."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
@@ -43501,7 +43420,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
-msgstr ""
+msgstr "pour un nombre impair : <item type=\"input\">=MEDIANE(1;5;9;20;21)</item> renvoie 9 comme la valeur médiane."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43510,19 +43429,17 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
-msgstr ""
+msgstr "pour un nombre pair : <item type=\"input\">=MEDIANE(1;5;9;20)</item> renvoie la moyenne des deux valeurs centrales 5 et 9, donc 7."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SIN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MIN, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
@@ -43538,7 +43455,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Renvoie la valeur minimale dans une liste d'arguments.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43546,10 +43463,9 @@ msgctxt ""
"par_id2301400\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie 0 si aucune valeur numérique ou erreur ne sont rencontrées dans la ou les plages passées en références de cellule. Les cellules de texte sont ignorées par MIN() et MAX(). Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) et erreur ne sont rencontrées. Passer un argument de chaîne littéral à MIN() ou MAX(), ex. MIN(\"chaîne\") renvoie encore une erreur."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
@@ -43559,14 +43475,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MIN(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43575,10 +43490,9 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
@@ -43594,26 +43508,24 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> renvoie la plus petite valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SIN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
-msgstr "MIN"
+msgstr "MINA"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43622,7 +43534,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Renvoie la valeur minimale dans une liste d'arguments. Vous pouvez également saisir du texte. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43630,10 +43542,9 @@ msgctxt ""
"par_id4294564\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) et erreur ne sont rencontrées."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
@@ -43649,7 +43560,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MINA(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43658,10 +43569,9 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
@@ -43671,14 +43581,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> renvoie 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Texte\";20)</item> renvoie 0."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43687,7 +43596,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> renvoie la plus petite valeur de la liste."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43695,7 +43604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ECART.MOYEN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;fonctions statistiques</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43704,7 +43613,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
-msgstr ""
+msgstr "ECART.MOYEN"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43713,10 +43622,9 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Renvoie la moyenne des écarts absolus des observations par rapport à leur moyenne arithmétique.</ahelp> Affiche la diffusion d'une série de données."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
@@ -43726,14 +43634,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "ECART.MOYEN(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43742,10 +43649,9 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs ou des plages qui représentent un échantillon. Chaque nombre peut aussi être remplacé par une référence."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
@@ -43761,19 +43667,17 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECART.MOYEN(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VRAI, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
@@ -43789,10 +43693,9 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Renvoie la moyenne des arguments.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
@@ -43802,14 +43705,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MOYENNE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43818,10 +43720,9 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
@@ -43837,26 +43738,24 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>VRAI, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNEA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
-msgstr "MOYENNE"
+msgstr "MOYENNEA"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43865,10 +43764,9 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Renvoie la moyenne des arguments. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
@@ -43884,7 +43782,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNEA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43893,10 +43791,9 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur_1;valeur_2;...;valeur_30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
@@ -43912,26 +43809,24 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNEA(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3153933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PGCD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Plus grand diviseur commun</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MODE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
-msgstr "MOD"
+msgstr "MODE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43940,10 +43835,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Renvoie la valeur qui apparaît le plus souvent dans une série de données.</ahelp> S'il existe plusieurs valeurs avec la même fréquence, la plus petite est renvoyée. Une erreur se produit lorsqu'une valeur n'apparaît pas deux fois."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
@@ -43953,14 +43847,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MODE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -43969,10 +43862,9 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
@@ -43988,16 +43880,15 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DETERMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Déterminants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MODE.SIMPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44006,7 +43897,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SIMPLE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44015,10 +43906,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Renvoie la valeur qui apparaît le plus souvent dans une matrice ou une plage de données.</ahelp> S'il existe plusieurs valeurs avec la même fréquence, la plus petite est renvoyée. Une erreur se produit lorsqu'une valeur n'apparaît pas deux fois."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
@@ -44028,14 +43918,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MODE.SIMPLE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44044,7 +43933,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44053,10 +43942,9 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "Si le jeu de données ne contient aucun point de données dupliquées, MODE.SIMPLE renvoie la valeur d'erreur #VALEUR!"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
@@ -44072,16 +43960,15 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SIMPLE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DETERMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Déterminants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MODE.MULTIPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44090,7 +43977,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULTIPLE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44099,10 +43986,9 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Renvoie une matrice verticale des modes statistiques (les valeurs apparaissant le plus fréquemment) à l'intérieur d'une liste de nombres fournie.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
@@ -44112,14 +43998,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "MODE.MULTIPLE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44128,7 +44013,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44137,10 +44022,9 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "Comme la fonction MODE.MULTIPLE renvoie une matrice de valeurs, elle doit être saisie comme une formule de matrice. Si la fonction n'est pas saisie comme une formule de matrice, seul le premier mode est renvoyé, ce qui revient au même que d'utiliser la fonction MODE.SIMPLE."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
@@ -44156,7 +44040,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULTIPLE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44164,7 +44048,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOIBINOMIALENEG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution négative binomiale</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44173,7 +44057,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOIBINOMIALENEG"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44182,10 +44066,9 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Renvoie la distribution négative binomiale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
@@ -44201,7 +44084,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
-msgstr ""
+msgstr "LOIBINOMIALENEG(nombre_échecs;nombre_succès;probabilité_succès)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44210,7 +44093,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_échecs</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests échoués."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44219,7 +44102,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_succès</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests réussis."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44228,10 +44111,9 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilité_succès</emph> représente la probabilité de succès d'un tirage."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
@@ -44247,7 +44129,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOIBINOMIALENEG(1;1;0,5)</item> renvoie 0,25."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44255,7 +44137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.BINOMIALE.NEG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution négative binomiale</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44264,7 +44146,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.BINOMIALE.NEG"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44273,10 +44155,9 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Renvoie la densité négative binomiale ou la fonction de distribution.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
@@ -44292,7 +44173,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.BINOMIALE.NEG(nombre_échec;nombre_succès;probabilité_succès;cumulatif)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44301,7 +44182,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_échecs</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests échoués."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44310,7 +44191,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_succès</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests réussis."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44319,7 +44200,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilité_succès</emph> représente la probabilité de succès d'un tirage."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44328,10 +44209,9 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulatif</emph> (facultatif) = 0 calcule la fonction de densité, <emph>cumulatif</emph> = 1 calcule la distribution."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
@@ -44347,7 +44227,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE.NEG(1;1;0,5;0)</item> renvoie 0,25."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44356,7 +44236,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE.NEG(1;1;0,5;1)</item> renvoie 0,75."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44364,7 +44244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOINORMALEINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;inverse de</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44373,7 +44253,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALEINVERSE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44382,10 +44262,9 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
@@ -44401,7 +44280,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALEINVERSE(nombre;moyenne;écart_type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44410,7 +44289,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité utilisée pour déterminer la loi inverse normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44419,7 +44298,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44428,10 +44307,9 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution normale."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
@@ -44447,7 +44325,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALEINVERSE(0,9;63;5)</item> renvoie 69,41. Si la moyenne du poids d'un oeuf est de 63 grammes avec un écart type de 5, alors il y a 90% de probabilité pour que l'oeuf ne soit pas plus lourd que 69,41 grammes."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44455,7 +44333,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2955516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;inverse de</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44464,7 +44342,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44473,10 +44351,9 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
@@ -44492,7 +44369,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE(nombre;moyenne;écart_type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44501,7 +44378,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité utilisée pour déterminer la loi inverse normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44510,7 +44387,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution normale."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44519,10 +44396,9 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution normale."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
@@ -44538,16 +44414,15 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.INVERSE(0,9;63;5)</item> renvoie 69,4077578277. Si la moyenne du poids d'un oeuf est de 63 grammes avec un écart type de 5, alors il y a 90% de probabilité pour que l'oeuf ne soit pas plus lourd que 69,41 grammes."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOINORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de densité</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44556,7 +44431,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44565,10 +44440,9 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Renvoie la fonction de densité ou de distribution cumulative normale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
@@ -44584,7 +44458,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44593,7 +44467,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la distribution basée sur la distribution normale qui doit être calculée."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44602,7 +44476,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Moyenne</emph> est la valeur moyenne de la distribution."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44611,7 +44485,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44620,10 +44494,9 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> est facultatif. <emph>cumulative</emph> = 0 calcule la fonction de densité <emph>cumulative</emph> = 1 calcule la distribution."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
@@ -44633,33 +44506,30 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(1,2345;1)</item> renvoie 1,3."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALE(70;63;5;0)</item> renvoie 0,03."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(1,2345;1)</item> renvoie 1,3."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALE(70;63;5;1)</item> renvoie 0,92."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2913722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de densité</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44668,7 +44538,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44677,10 +44547,9 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Renvoie la fonction de densité ou de distribution cumulative normale.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
@@ -44696,7 +44565,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44705,7 +44574,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la distribution basée sur la distribution normale qui doit être calculée."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44714,7 +44583,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> est la valeur moyenne de la distribution."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44723,7 +44592,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44732,10 +44601,9 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> = 0 calcule la fonction de densité, <emph>cumulative</emph> = 1 calcule la distribution."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
@@ -44751,7 +44619,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE(70;63;5;0)</item> renvoie 0,029945493."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44760,16 +44628,15 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE(70;63;5;1)</item> renvoie 0,9192433408."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3152934\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ASIN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PEARSON, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44778,7 +44645,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
-msgstr ""
+msgstr "PEARSON"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44787,10 +44654,9 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Renvoie le coefficient r de corrélation d'échantillonnage de Pearson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
@@ -44806,17 +44672,16 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "PEARSON(données_1;données_2)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
-msgstr "<emph>classes</emph> représente la matrice des valeurs limites."
+msgstr "<emph>données1</emph> représente la matrice du premier ensemble de données."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44825,10 +44690,9 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données2</emph> représente la matrice du second ensemble de données."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
@@ -44844,16 +44708,15 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> renvoie le coefficient de corrélation de PEARSON des deux ensembles de données."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3152806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PI, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PHI, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44862,7 +44725,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
-msgstr ""
+msgstr "PHI"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44871,10 +44734,9 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Renvoie les valeurs de la fonction de distribution pour une loi normale centrée réduite.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
@@ -44884,14 +44746,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
-msgstr "ASIN(nombre)"
+msgstr "PHI(nombre)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44900,10 +44761,9 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi normale standard doit être calculée."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
@@ -44919,7 +44779,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44928,26 +44788,24 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
-msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> renvoie 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0,4"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3153985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PI, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOIPOISSON, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44956,7 +44814,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
-msgstr ""
+msgstr "LOIPOISSON"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44965,10 +44823,9 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire suivant une loi de Poisson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
@@ -44984,7 +44841,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
-msgstr ""
+msgstr "LOIPOISSON (nombre;moyenne;cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44993,7 +44850,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur basée sur la distribution Poisson qui est calculée."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45002,7 +44859,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution suivant une loi Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45011,10 +44868,9 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> (factultatif) = 0 ou Faux calcule la fonction de densité ; <emph>cumulative</emph> = 1 ou Vrai calcule la distribution. Si omis, la valeur par défaut Vrai est insérée lorsque vous enregistrez le document, pour une meilleure compatibilité avec les autres programmes et les anciennes versions de %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
@@ -45024,23 +44880,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.INF(1,234;2)</item> renvoie 1,23."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOIPOISSON(60;50;1)</item> renvoie 0,93."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.POISSON, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45049,7 +44903,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.POISSON"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45058,10 +44912,9 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire suivant une loi de Poisson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
@@ -45077,7 +44930,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.POISSON(nombre;moyenne;cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45086,7 +44939,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur basée sur la distribution Poisson qui est calculée."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45095,7 +44948,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution suivant une loi Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45104,10 +44957,9 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> (factultatif) = 0 ou Faux calcule la fonction de densité ; <emph>cumulative</emph> = 1 ou Vrai calcule la distribution. Si omis, la valeur par défaut Vrai est insérée lorsque vous enregistrez le document, pour une meilleure compatibilité avec les autres programmes et les anciennes versions de %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
@@ -45123,16 +44975,15 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.POISSON(60;50;1)</item> renvoie 0,9278398202."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CENTILE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45141,7 +44992,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45150,10 +45001,9 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">renvoie le centile alpha des valeurs de données dans une matrice.</ahelp> Un centile renvoie la valeur graduée pour une série de données qui va de la plus petite valeur (Alpha=0) à la plus grande (alpha=1) dans une série de données. Pour <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, le centile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% est la MEDIANE."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
@@ -45169,7 +45019,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE(données;alpha)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45178,7 +45028,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45187,10 +45037,9 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle se trouvant entre 0 et 1."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
@@ -45206,16 +45055,15 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE(A1:A50;0,1)</item> représente la valeur dans l'ensemble de données qui égale 10% du total des données de A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CENTILE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45224,7 +45072,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.EXCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45233,7 +45081,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Renvoie le percentile <item type=\"literal\">alpha</item> d'une plage de valeurs fournie pour une valeur donnée de <item type=\"literal\">alpha</item>, dans la plage 0 à 1 (exclusif). </ahelp>Un percentile renvoie la valeur d'échelle pour une série de données qui va de la plus petite (<item type=\"literal\">alpha=0</item>) à la plus grande valeur (<item type=\"literal\">alpha=1</item>) d'une série de données. Pour <item type=\"literal\">alpha</item> = 25%, le percentile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">alpha</item> = 50% est la MEDIANE. "
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45242,7 +45090,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Si <item type=\"literal\">alpha</item> n'est pas un multiple de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (où ni est le nombre de valeur dans la matrice fournie), la fonction interpole entre les valeurs de la matrice fournie, pour calculer la valeur de percentile. Cependant, si <item type=\"literal\">alpha</item> est inférieure à <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> ou<item type=\"literal\">alpha</item> est supérieure à <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, la fonction n'est pas capable d'interpoler et renvoie donc une erreur. "
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45250,10 +45098,9 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item> réside dans le fait que, dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> la valeur d'alpha est dans la plage 0 à 1 inclusif et dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item>, la valeur d'alpha est dans la plage 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
@@ -45269,7 +45116,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.EXCLURE(données;alpha)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45278,7 +45125,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45287,10 +45134,9 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle se trouvant entre 0 et 1."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
@@ -45306,16 +45152,15 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE.EXCLURE(A1:A50;10%)</item> représente la valeur dans l'ensemble de données qui égale 10% du total des données de A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CENTILE.INCLURE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45324,7 +45169,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.INCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45333,7 +45178,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">renvoie le centile alpha des valeurs de données dans une matrice.</ahelp> Un centile renvoie la valeur graduée pour une série de données qui va de la plus petite valeur (Alpha=0) à la plus grande (alpha=1) dans une série de données. Pour <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, le centile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% est la MEDIANE."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45341,10 +45186,9 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différente entre <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item> réside dans le fait que, dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> la valeur d'alpha est dans la plage 0 à 1 inclusif et dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item>, la valeur d'alpha est dans la plage 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
@@ -45360,7 +45204,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "CENTILE.INCLURE(données;alpha)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45369,7 +45213,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45378,10 +45222,9 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle se trouvant entre 0 et 1."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
@@ -45397,16 +45240,15 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE.INCLURE(A1:A50;0,1)</item> représente la valeur dans l'ensemble de données qui égale 10% du total des données de A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3148807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45415,7 +45257,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45424,10 +45266,9 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Renvoie le rang en pourcentage de la valeur d'un échantillon.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
@@ -45443,7 +45284,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE (données;valeur)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45452,7 +45293,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45461,10 +45302,9 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang en pourcentage doit être déterminé."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
@@ -45480,16 +45320,15 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE(A1:A50;50)</item> renvoie le pourcentage d'ordre de la valeur 50 de la plage totale de toutes les valeurs trouvées en A1:A50. Si 50 tombe en dehors de la plage totale, un message d'erreur apparaît."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2848807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE.EXCLURE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45498,7 +45337,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE.EXCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45507,7 +45346,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Renvoie la position relative, entre 0 et 1 (exclusif), d'une données spécifiée dans une matrice fournie.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45515,10 +45354,9 @@ msgctxt ""
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> réside dans le fait que <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> calcule une valeur dans la plage 0 à 1 inclusif, alors que la fonction <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> calcule une valeur dans la plage 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
@@ -45534,7 +45372,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE.EXCLURE(données;valeur;précision)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45543,7 +45381,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45552,7 +45390,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang en pourcentage doit être déterminé."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45561,10 +45399,9 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>précision</emph> est un argument facultatif qui spécifie le nombre de chiffres significatifs auquel la valeur en pourcentage renvoyée est arrondie. "
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
@@ -45580,16 +45417,15 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE.EXCLURE(A1:A50;50)</item> renvoie le pourcentage d'ordre de la valeur 50 de la plage totale de toutes les valeurs trouvées en A1:A50. Si 50 tombe en dehors de la plage totale, un message d'erreur apparaît."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2948807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INTERET.ACC, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE.INCLURE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45598,7 +45434,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE.INCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45607,7 +45443,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Renvoie la position relative, entre 0 et 1 (inclusif), d'une donnée spécifiée dans une matrice fournie.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45615,10 +45451,9 @@ msgctxt ""
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> réside dans le fait que <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> calcule une valeur dans la plage 0 à 1 inclusif, alors que la fonction <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> calcule une valeur dans la plage 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
@@ -45634,7 +45469,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.POURCENTAGE.INCLURE(données;valeur;précision)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45643,7 +45478,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45652,7 +45487,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang en pourcentage doit être déterminé."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45661,10 +45496,9 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>précision</emph> est un argument facultatif qui spécifie le nombre de chiffres significatifs auquel la valeur de pourcentage renvoyée est arrondie."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
@@ -45680,16 +45514,15 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE.INCLURE(A1:A50;50)</item> renvoie le pourcentage d'ordre de la valeur 50 de la plage totale de toutes les valeurs trouvées en A1:A50. Si 50 tombe en dehors de la plage totale, un message d'erreur apparaît."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id3166442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TYPE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUARTILE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45698,7 +45531,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45707,10 +45540,9 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Renvoie le quartile d'une série de données.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
@@ -45726,7 +45558,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE(données;type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45735,7 +45567,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45744,10 +45576,9 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> représente le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANE) ,3 = 75% et 4 = MAX.)."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
@@ -45763,16 +45594,15 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur pour laquelle 50% de l'échelle correspond à la plus petite valeur de la valeur la plus haute dans la plage A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2866442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FAUX, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.EXCLURE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45781,7 +45611,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45790,7 +45620,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Renvoie le quartile requis d'une plage de valeurs fournie, basé sur une plage percentile de 0 à 1 exclusif.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45798,10 +45628,9 @@ msgctxt ""
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> est que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> base son calcul sur une plage percentile de 0 à 1 inclusif, alors que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> base son calcul sur une plage percentile de 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
@@ -45817,7 +45646,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXCLURE(données;type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45826,7 +45655,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de valeurs de données pour laquelle vous voulez calculer le quartile spécifié."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45835,10 +45664,9 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> est un entier entre 1 et 3 représentant le quartile requis (si type = 1 ou 3, la matrice fournie doit contenir plus de deux valeurs)."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
@@ -45854,16 +45682,15 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXCLURE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur pour laquelle 50% de l'échelle correspond à la plus petite valeur de la valeur la plus haute dans la plage A1:A50."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2966442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.INCLURE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45872,7 +45699,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INCLURE"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45881,7 +45708,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Renvoie le quartile d'une série de données.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45889,10 +45716,9 @@ msgctxt ""
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> réside dans le fait que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> base son calcul sur une plage percentile de 0 à 1 inclusif alors que <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> base son calcul sur une plage percentile de 0 à 1 exclusif."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
@@ -45908,7 +45734,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INCLURE(données;type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45917,7 +45743,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45926,10 +45752,9 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> représente le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANE) ,3 = 75% et 4 = MAX.)."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
@@ -45945,7 +45770,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.INCLURE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur pour laquelle 50% de l'échelle correspond à la plus petite valeur de la valeur la plus haute dans la plage A1:A50."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45953,7 +45778,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Five"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions statistiques - Cinquième partie"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45962,26 +45787,24 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Cinquième partie\">Fonctions statistiques - Cinquième partie</link></variable>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3155071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;détermination du rang</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
-msgstr "ALEA"
+msgstr "RANG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45990,10 +45813,9 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Renvoie le rang d'un nombre dans un échantillon.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
@@ -46009,17 +45831,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "RANG(valeur;données;type)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre dont le signe doit être déterminé."
+msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46028,7 +45849,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice ou la plage de données d'un échantillon."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46037,7 +45858,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46045,7 +45866,7 @@ msgctxt ""
"par_id9305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr ""
+msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46053,10 +45874,9 @@ msgctxt ""
"par_id9996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr ""
+msgstr "si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
@@ -46072,16 +45892,15 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANG(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur en A10 dans la plage de valeurs A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage, un message d'erreur est affiché."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2955071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DETERMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Déterminants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.RANG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;détermination des rangs</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46090,7 +45909,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.RANG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46099,7 +45918,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Renvoie le rang statistique d'une valeur donnée dans une matrice de valeurs fournie.</ahelp> S'il y a des valeurs dupliquées dans la liste, le rang moyen est renvoyé."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46107,10 +45926,9 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> et <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> intervient lorsqu'il y a des doublons dans la liste des valeurs. La fonction <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> renvoie le rang inférieur alors que la fonction <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> renvoie le rang moyen."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
@@ -46126,17 +45944,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "MOYENNE.RANG(valeur;données;type)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre dont le signe doit être déterminé."
+msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46145,7 +45962,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46154,7 +45971,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46162,7 +45979,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr ""
+msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46170,10 +45987,9 @@ msgctxt ""
"par_id0996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
@@ -46189,16 +46005,15 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.RANG(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur en A10 dans la plage de valeurs A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage, un message d'erreur est affiché."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2855071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DETERMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Déterminants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG.EQUATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;détermination des rangs</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46207,7 +46022,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.EQUATION"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46216,7 +46031,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Renvoie le rang statistique d'une valeur donnée dans une matrice de valeurs fournie.</ahelp> S'il y a des doublons dans la liste, ils ont le même rang."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46224,10 +46039,9 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "La différence entre <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> et <item type=\"input\">RANG.EQUATION</item> intervient lorsqu'il y a des doublons dans la liste des valeurs. La fonction <item type=\"input\">RANG.EQUATION</item> renvoie la valeur inférieure alors que la fonction <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> renvoie le rang moyen."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
@@ -46243,17 +46057,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "RANG.EQUATION(valeur;données;type)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre dont le signe doit être déterminé."
+msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46262,7 +46075,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46271,7 +46084,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46279,7 +46092,7 @@ msgctxt ""
"par_id89305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr ""
+msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46287,10 +46100,9 @@ msgctxt ""
"par_id89996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr ""
+msgstr "si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
@@ -46306,16 +46118,15 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANG.EQUATION(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur en A10 dans la plage de valeurs A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage, un message d'erreur est affiché."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3153556\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEC, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.ASYMETRIE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46324,7 +46135,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
-msgstr ""
+msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46333,10 +46144,9 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Renvoie l'asymétrie d'une distribution.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
@@ -46346,14 +46156,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46362,10 +46171,9 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
@@ -46381,7 +46189,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COEFFICIENT.ASYMETRIQUE(A1:A50)</item> calcule le coefficient asymétrique des données référencées."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46389,7 +46197,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Droites de régression;fonction PREVISION</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolations</bookmark_value><bookmark_value>PREVISION, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46398,7 +46206,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
-msgstr ""
+msgstr "PREVISION"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46407,10 +46215,9 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapole les valeurs futures à partir des valeurs x et y existantes.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
@@ -46426,7 +46233,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "PREVISION(valeur;données_Y;données_X)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46435,7 +46242,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur x, pour laquelle la valeur y doit être renvoyée sur la régression linéaire."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46444,7 +46251,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_Y</emph> est la matrice ou la plage de Y connus."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46453,10 +46260,9 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice ou plage de X connus."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
@@ -46472,7 +46278,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PREVISION(50;A1:A50;B1;B50)</item> renvoie la valeur Y attendue pour la valeur X de 50 si les valeurs X et Y dans les deux références sont liées par une courbe linéaire."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46480,7 +46286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149052\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST.LINEAR function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST.LINEAR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Droites de régression;fonction PREVISION.LINEAIRE</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolations</bookmark_value><bookmark_value>PREVISION.LINEAIRE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46488,7 +46294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "PREVISION.LINEAIRE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46497,10 +46303,9 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapole les valeurs futures à partir des valeurs x et y existantes.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
@@ -46516,7 +46321,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "PREVISION(valeur;données_Y;données_X)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46525,7 +46330,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur x, pour laquelle la valeur y doit être renvoyée sur la régression linéaire."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46534,7 +46339,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_Y</emph> est la matrice ou la plage de Y connus."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46543,10 +46348,9 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice ou plage de X connus."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
@@ -46562,19 +46366,17 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PREVISION.LINEAIRE(50;A1:A50;B1;B50)</item> renvoie la valeur Y attendue pour la valeur X de 50 si les valeurs X et Y dans les deux références sont liées par une courbe linéaire."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149143\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur un échantillon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts type dans les statistiques;basés sur un échantillon</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
@@ -46590,10 +46392,9 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estime l'écart type à partir d'un échantillon.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
@@ -46603,14 +46404,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "ECARTYPE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46619,10 +46419,9 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon basé sur une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
@@ -46638,26 +46437,24 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE(A1:A50)</item> renvoie l'écart type estimé basé sur les données référencées."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3144745\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SEC, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
-msgstr "ECARTYPE"
+msgstr "ECARTYPEA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46666,10 +46463,9 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcule l'écart type d'une estimation à partir d'un échantillon.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
@@ -46685,7 +46481,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPEA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46694,10 +46490,9 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)</emph> sont des valeurs ou des plages représentant un échantillon dérivé d'une population entière. Le texte a une valeur nulle (0)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
@@ -46713,19 +46508,17 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE(A1:A50)</item> renvoie l'écart type estimé basé sur les données référencées."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur des populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts type dans les statistiques;basés sur une population</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
@@ -46741,10 +46534,9 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcule l'écart type sur la base de la population totale.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
@@ -46754,14 +46546,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "ECARTYPEP(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46770,10 +46561,9 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
@@ -46789,26 +46579,24 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPEP(A1:A50)</item> renvoie l'écart type des données référencées."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur des populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE.P, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur des populations</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr "ECARTYPEP"
+msgstr "ECARTYPE.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46817,10 +46605,9 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcule l'écart type sur la base de la population totale.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
@@ -46836,7 +46623,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPE.P(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46845,10 +46632,9 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
@@ -46864,16 +46650,15 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE.P(A1:A50)</item> renvoie l'écart type estimé basé sur les données référencées."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur un échantillon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE.S, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts type dans les statistiques;basés sur un échantillon</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46882,7 +46667,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPE.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46891,10 +46676,9 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcule l'écart type sur la base d'un échantillon de la population.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
@@ -46910,7 +46694,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPE.S(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46919,10 +46703,9 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon de la population."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
@@ -46938,26 +46721,24 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE.S(A1:A50)</item> renvoie l'écart type des données référencées."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EXP, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEPA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
-msgstr "ECARTYPEP"
+msgstr "ECARTYPEPA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46966,10 +46747,9 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcule l'écart type sur la base de la population totale.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
@@ -46985,7 +46765,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "ECARTYPEPA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -46994,10 +46774,9 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)</emph> sont des valeurs ou des plages représentant une population entière. Le texte a une valeur nulle (0)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
@@ -47013,7 +46792,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPEPA(A1:A50)</item> renvoie l'écart type des données référencées."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47021,7 +46800,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CENTREE.REDUITE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;variables aléatoires en valeurs normalisées</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47030,7 +46809,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
-msgstr ""
+msgstr "CENTREE.REDUITE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47039,10 +46818,9 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Convertit une variable aléatoire en valeur standardisée.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
@@ -47058,7 +46836,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "CENTREE.REDUITE(nombre;moyenne,écart_type)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47067,7 +46845,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph>est la valeur à standardiser."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47076,7 +46854,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne arithmétique de la distribution."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47085,10 +46863,9 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
@@ -47104,7 +46881,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CENTREE.REDUITE(11;10;1)</item> renvoie 1. La valeur 11 dans une distribution normale avec une moyenne de 10 et un écart type de 1 est bien au-dessus de la moyenne de 10, comme la valeur 1 est au-dessus de la moyenne de la distribution normale standard."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47112,7 +46889,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOINORMALESTANDARDINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;loi normale inverse</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47121,7 +46898,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALESTANDARDINVERSE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47130,10 +46907,9 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale standard.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
@@ -47149,7 +46925,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALESTANDARDINVERSE (nombre)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47158,10 +46934,9 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse est calculée."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
@@ -47177,7 +46952,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALESTANDARDINVERSE(0,908789)</item> renvoie 1,3333."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47185,7 +46960,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2957986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;loi normale inverse</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47194,7 +46969,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47203,10 +46978,9 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale standard.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
@@ -47222,7 +46996,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE(nombre)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47231,10 +47005,9 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse est calculée."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
@@ -47250,16 +47023,15 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALES.STANDARD.INVERSE(0,908789)</item> renvoie 1,333334673."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3147538\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOINORMALESTANDARD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;statistiques</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47268,7 +47040,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALESTANDARD"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47277,7 +47049,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Renvoie la fonction de répartition normale standard. La distribution possède une moyenne de zéro et un écart type de un.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47285,10 +47057,9 @@ msgctxt ""
"par_id8652302\n"
"help.text"
msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
-msgstr ""
+msgstr "Soit GAUSS(x)=LOINORMALESTANDARD(x)-0,5"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
@@ -47304,7 +47075,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "LOINORMALESTANDARD (nombre)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47313,10 +47084,9 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur par rapport à laquelle la distribution cumulative normale standard doit être calculée."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
@@ -47332,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALESTANDARD(1)</item> renvoie 0,84. La zone en-dessous de la courbe de distribution normale standard à la gauche de la valeur X est 84% de la zone totale."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47340,7 +47110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2947538\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.STANDARD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;statistiques</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47349,7 +47119,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47358,10 +47128,9 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Renvoie la fonction de répartition normale standard. La distribution possède une moyenne de zéro et un écart type de un.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
@@ -47377,7 +47146,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD(nombre;cumulatif)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47386,7 +47155,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur par rapport à laquelle la distribution cumulative normale standard doit être calculée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47395,10 +47164,9 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulatif</emph> 0 ou Faux calcule la fonction de densité de distribution. Les autres valeurs ou Vrai calcule la fonction de répartition cumulative."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
@@ -47414,7 +47182,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.STANDARD(1;0)</item> renvoie 0,2419707245."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47423,16 +47191,15 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.STANDARD(1)</item> renvoie 0,8413447461. La zone en-dessous de la courbe de distribution normale standard à la gauche de la valeur X est 84% de la zone totale."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3152592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TYPE, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PENTE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47441,7 +47208,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
-msgstr ""
+msgstr "PENTE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47450,10 +47217,9 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Renvoie la pente d'une droite de régression linéaire.</ahelp> La pente s'ajuste aux points de données définis par les valeurs x et y."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
@@ -47469,7 +47235,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "PENTE(données_Y;données_X)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47478,7 +47244,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_Y</emph> est la matrice des données Y."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47487,10 +47253,9 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice des données X."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
@@ -47506,16 +47271,15 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PENTE(A1:A50;B1:B50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3155836\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur des populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ERREUR.TYPE.XY, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Erreurs standard;fonctions statistiques</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47524,7 +47288,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR.TYPE.XY"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47533,10 +47297,9 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Renvoie l'erreur standard de la valeur y prévue pour chaque x de la régression.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
@@ -47552,7 +47315,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR.TYPE.XY(données_Y;données_X)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47561,7 +47324,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_Y</emph> est la matrice des données Y."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47570,10 +47333,9 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice des données X."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
@@ -47589,16 +47351,15 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ERREUR.TYPE.XY(A1:A50;B1:B50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVARP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SOMME.CARRES.ECARTS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Sommes;des carrés des écarts</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47607,7 +47368,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
-msgstr ""
+msgstr "SOMME.CARRES.ECARTS"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47616,10 +47377,9 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Renvoie la somme des carrés des écarts à partir d'une moyenne échantillonnée.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
@@ -47629,14 +47389,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "SOMME.CARRES.ECARTS(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47645,10 +47404,9 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
@@ -47664,16 +47422,15 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.CARRES.ECARTS(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVARP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOISTUDENTINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47682,7 +47439,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
-msgstr ""
+msgstr "LOISTUDENTINVERSE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47691,10 +47448,9 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Renvoie l'inverse de la distribution T.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
@@ -47710,7 +47466,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "LOISTUDENTINVERSE(nombre;degrés_liberté)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47719,7 +47475,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi bilatérale T de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47728,10 +47484,9 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
@@ -47741,23 +47496,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
-msgstr "<item type=\"input\">=ENT(5,7)</item> renvoie 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOISTUDENTINVERSE(0,1;6)</item> renvoie 1,94"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Restes des divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47766,7 +47519,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47775,10 +47528,9 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Renvoie l'inverse unilatéral de la distribution T.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
@@ -47794,7 +47546,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE(nombre;degrés_liberté)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47803,7 +47555,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi unilatérale T de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47812,10 +47564,9 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
@@ -47831,7 +47582,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.INVERSE(0,1;6)</item> renvoie -1.4397557473."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47839,7 +47590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution bilatérale T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47848,7 +47599,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47857,10 +47608,9 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcule l'inverse d'une distribution T bilatérale</ahelp> qui est une répartition de probabilité continue qui est souvent utilisée pour tester des hypothèses sur de petits échantillons d'ensembles de données."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
@@ -47876,7 +47626,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE(nombre;degrés_liberté)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47885,7 +47635,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi bilatérale T de Student."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47894,10 +47644,9 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
@@ -47913,16 +47662,15 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE(0,25;10)</item> renvoie 1,221255395."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3154129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TESTSTUDENT, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47931,7 +47679,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
-msgstr ""
+msgstr "TESTSTUDENT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47940,10 +47688,9 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Renvoie la probabilité associée à un test T de Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
@@ -47959,7 +47706,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "TESTSTUDENT(données_1;données_2;mode;type)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47968,7 +47715,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le premier enregistrement."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47977,7 +47724,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le second enregistrement."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47986,7 +47733,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -47995,10 +47742,9 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> représente le type de test T à exécuter. Type 1 signifie réuni. Type 2 signifie deux échantillons, même variance (homoscédastique). Type 3 signifie deux échantillons, variance différente (hétéroscédastique)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
@@ -48014,16 +47760,15 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TESTSTUDENT(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEST.STUDENT, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48032,7 +47777,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "TEST.STUDENT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48041,10 +47786,9 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Renvoie la probabilité associée à un test T de Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
@@ -48060,7 +47804,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "TEST.STUDENT(données_1;données_2;mode;type)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48069,7 +47813,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_1</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le premier enregistrement."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48078,7 +47822,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données_2</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le second enregistrement."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48087,7 +47831,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48096,10 +47840,9 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>type</emph> représente le type de test T à exécuter. Type 1 signifie réuni. Type 2 signifie deux échantillons, même variance (homoscédastique). Type 3 signifie deux échantillons, variance différente (hétéroscédastique)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
@@ -48115,16 +47858,15 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=TEST.STUDENT(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48133,7 +47875,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48142,10 +47884,9 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Renvoie la distribution T.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
@@ -48161,7 +47902,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT(nombre;degrés_liberté;mode)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48170,7 +47911,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la distribution T est calculée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48179,7 +47920,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48188,10 +47929,9 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
@@ -48207,16 +47947,15 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT(12;5;1)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.N, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution T</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48225,7 +47964,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.N"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48234,10 +47973,9 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Renvoie la distribution T.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
@@ -48253,7 +47991,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.N(nombre;degrés_liberté;cumulatif)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48262,7 +48000,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la distribution T est calculée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48271,7 +48009,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48280,10 +48018,9 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulatif</emph> = 0 ou FAUX renvoie la fonction de densité de probabilité, 1 ou VRAI renvoie la fonction de distribution cumulative."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
@@ -48299,7 +48036,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.N(1;10;VRAI</item> renvoie 0,8295534338"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48307,7 +48044,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2854930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.BILATERALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution T bilatérale</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48316,7 +48053,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.BILATERALE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48325,10 +48062,9 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcule la distribution bilatérale T de Student, qui est une distribution de probabilité continue qui est souvent utilisée pour tester des hypothèses sur de petits échantillons d'ensembles de données.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
@@ -48344,7 +48080,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.BILATERALE(nombre;degrés_liberté)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48353,7 +48089,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la distribution T est calculée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48362,10 +48098,9 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
@@ -48381,7 +48116,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.BILATERALE(1;10)</item> renvoie 0,3408931323."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48389,7 +48124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id274930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.DROITE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Latéralité droite de la distribution T de Student</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48398,7 +48133,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.DROITE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48407,10 +48142,9 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcule la latéralité droite d'une distribution T de Student, qui est une distribution de probabilité continue qui est souvent utilisée pour tester des hypothèses sur de petits échantillons d'ensembles de données.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
@@ -48426,7 +48160,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.STUDENT.DROITE(nombre;degrés_liberté)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48435,7 +48169,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la distribution T est calculée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48444,10 +48178,9 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
@@ -48463,19 +48196,17 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.DROITE(1;10)</item> renvoie 0,1704465662."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3153828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
@@ -48491,10 +48222,9 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estime la variance basée sur une échantillon.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
@@ -48504,14 +48234,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "VAR(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48520,10 +48249,9 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon basé sur une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
@@ -48539,16 +48267,15 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2953828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR.S, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48557,7 +48284,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48566,10 +48293,9 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estime la variance basée sur une échantillon.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
@@ -48579,14 +48305,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "VAR.S(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48595,10 +48320,9 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon basé sur une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
@@ -48614,26 +48338,24 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3151045\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
-msgstr "VAR"
+msgstr "VARA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48642,10 +48364,9 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estime la variance d'une population en se basant sur un échantillon de cette population. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
@@ -48661,7 +48382,7 @@ msgctxt ""
"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48670,10 +48391,9 @@ msgctxt ""
"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur_1;valeur_2;...;valeur_30</emph> sont des valeurs ou des plages représentant un échantillon dérivé d'une population entière. Le texte a la valeur nulle (0)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
@@ -48689,19 +48409,17 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3166441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARP, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
@@ -48717,10 +48435,9 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcule la variance basée sur la population totale.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
@@ -48730,7 +48447,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
@@ -48746,10 +48462,9 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
@@ -48765,26 +48480,24 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2966441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR.P, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48793,10 +48506,9 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calcule la variance basée sur la population totale.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
@@ -48806,14 +48518,13 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
+msgstr "VAR.P(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48822,10 +48533,9 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
@@ -48841,26 +48551,24 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3153688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VAR.PA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
-msgstr "VARP"
+msgstr "VAR.PA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48869,10 +48577,9 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcule la variance sur la base de la population totale. La valeur du texte est nulle.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
@@ -48888,7 +48595,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.PA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48897,10 +48604,9 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>valeur_1;valeur_2;...;valeur_30</emph> sont des valeurs ou des plages représentant une population entière."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
@@ -48916,16 +48622,15 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.PA(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3154599\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de combinaisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de permutations</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48934,7 +48639,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUTATION"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48943,10 +48648,9 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Renvoie le nombre de permutations pour un nombre donné d'objets.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
@@ -48962,7 +48666,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUTATIONS(nombre_1;nombre_2)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48971,7 +48675,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1</emph> représente le nombre total d'objets."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48980,10 +48684,9 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_2</emph> représente le nombre d'objets dans chaque permutation."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
@@ -48999,16 +48702,15 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONS(6;3)</item> renvoie 120. Il y a 120 possibilités différentes de prendre une séquence de 3 cartes à jouer dans 6 cartes à jouer."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3143276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TAN, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49017,7 +48719,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUTATIONA"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49026,10 +48728,9 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Renvoie le nombre de permutations pour un nombre d'objets donné (les répétitions sont autorisées).</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
@@ -49045,7 +48746,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
-msgstr ""
+msgstr "PERMUTATIONA(nombre_1;nombre_2)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49054,7 +48755,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_1</emph> représente le nombre total d'objets."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49063,10 +48764,9 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre_2</emph> représente le nombre d'objets dans chaque permutation."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
@@ -49082,17 +48782,16 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
-msgstr ""
+msgstr "À quelle fréquence est-il possible de sélectionner 2 éléments d'un échantillon de 11 éléments ?"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> renvoie 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> renvoie 121."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49101,16 +48800,15 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> renvoie 216. Il y a 216 possibilités différentes de faire une séquence de trois cartes à jouer sur six cartes à jouer, si chaque carte est retournée avant que la prochaine soit tirée."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROBABILITE, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49119,7 +48817,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
-msgstr ""
+msgstr "PROBABILITE"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49128,10 +48826,9 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Renvoie la probabilité que les valeurs d'une plage sont entre deux limites.</ahelp> S'il n'y a pas de valeur <item type=\"literal\">fin</item>, cette fonction calcule la probabilité basée sur le principe que les valeurs de données sont égales à la valeur de <item type=\"literal\">départ</item>."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
@@ -49147,7 +48844,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
-msgstr ""
+msgstr "PROBABILITE(données;probabilité;début;fin)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49156,7 +48853,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49165,7 +48862,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>probabilité</emph> est la matrice ou la plage des probabilités correspondantes."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49174,7 +48871,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>début</emph> représente la valeur inférieure de l'intervalle dont les probabilités doivent être additionnées."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49183,10 +48880,9 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) est la valeur de fin de l'intervalle dont les probabilités sont additionnées. Si ce paramètre est manquant, la probabilité pour la valeur de <emph>début</emph> est calculée."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
@@ -49202,16 +48898,15 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=PROBABILITE(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> renvoie la probabilité avec laquelle une valeur dans la plage A1:A50 est aussi dans les limites de 50 et 60. Chaque valeur dans la plage A1:A50 a une probabilité dans la plage B1:B50."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRODUITMAT, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOIWEIBULL, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49220,7 +48915,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.WEIBULL"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49229,7 +48924,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Renvoie les valeurs suivant la loi de Weibull.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49237,7 +48932,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr ""
+msgstr "La LOI.WEIBULL est une distribution de probabilité continue, avec les paramètres Alpha > 0 (forme) et Bêta > 0 (échelle)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49245,7 +48940,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372777\n"
"help.text"
msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "Si C est 0, LOI.WEIBULL calcule la fonction de densité de probabilité."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49253,10 +48948,9 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372743\n"
"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Si C est 1, LOI.WEIBULL calcule la fonction de distribution cumulative."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
@@ -49272,7 +48966,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL(nombre;alpha;bêta;cumulative)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49281,7 +48975,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur à laquelle la fonction Weibull doit être évaluée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49290,7 +48984,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre de forme de la distribution Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49299,7 +48993,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre d'échelle de la distribution Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49308,10 +49002,9 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> indique le type de la fonction."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
@@ -49321,14 +49014,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRODUIT(2;3;4)</item> renvoie 24."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.WEIBULL(2;1;1;1)</item> renvoie 0,86."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49336,16 +49028,15 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Voir également la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">page Wiki</link>."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2950941\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MUNIT, fonction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOI.WEIBULL, fonction</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49354,7 +49045,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOI.WEIBULL"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49363,7 +49054,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Renvoie les valeurs suivant la loi de Weibull.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49371,7 +49062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr ""
+msgstr "La LOI.WEIBULL est une distribution de probabilité continue, avec les paramètres Alpha > 0 (forme) et Bêta > 0 (échelle)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49379,7 +49070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372777\n"
"help.text"
msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "Si cumulative est 0, LOI.WEIBULL calcule la fonction de densité de probabilité."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49387,10 +49078,9 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372743\n"
"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Si cumulative est 1, LOI.WEIBULL calcule la fonction de distribution cumulative."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
@@ -49406,7 +49096,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL(nombre;alpha;bêta;cumulative)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49415,7 +49105,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur à laquelle la fonction Weibull doit être évaluée."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49424,7 +49114,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre de forme de la distribution Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49433,7 +49123,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre d'échelle de la distribution Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49442,10 +49132,9 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>cumulative</emph> indique le type de la fonction."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
@@ -49461,7 +49150,7 @@ msgctxt ""
"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LOI.WEIBULL(2;1;1;1)</item> renvoie 0.8646647168."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49469,7 +49158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Voir également la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">page Wiki</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49477,7 +49166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs dans $[officename] Calc"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49485,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formules;opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs;fonctions de formule</bookmark_value><bookmark_value>Signe division, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe multiplication, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe soustraction, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe addition, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs de texte</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison;opérateurs dans Calc</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs arithmétiques</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs de référence</bookmark_value>"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49494,7 +49183,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs dans $[officename] Calc"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49503,7 +49192,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser les opérateurs suivants dans $[officename] Calc :"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49512,7 +49201,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs arithmétiques"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49521,7 +49210,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
-msgstr ""
+msgstr "Ces opérateurs renvoient des résultats numériques."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49530,10 +49219,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
@@ -49543,7 +49231,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159096\n"
@@ -49559,7 +49246,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
-msgstr ""
+msgstr "+ (Plus)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49568,7 +49255,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "Addition"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49577,7 +49264,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "1+1"
-msgstr ""
+msgstr "1+1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49586,7 +49273,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr ""
+msgstr "- (Moins)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49595,7 +49282,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
-msgstr ""
+msgstr "Soustraction"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49604,7 +49291,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "2-1"
-msgstr ""
+msgstr "2-1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49613,7 +49300,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr ""
+msgstr "- (Moins)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49622,10 +49309,9 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
-msgstr ""
+msgstr "Négation"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154712\n"
@@ -49641,7 +49327,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
-msgstr ""
+msgstr "* (astérisque)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49650,7 +49336,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplication"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49659,7 +49345,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "2*2"
-msgstr ""
+msgstr "2*2"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49668,7 +49354,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
-msgstr ""
+msgstr "/ (Barre oblique)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49677,7 +49363,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Division"
-msgstr ""
+msgstr "Division"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49686,7 +49372,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "9/3"
-msgstr ""
+msgstr "9/3"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49695,7 +49381,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
-msgstr ""
+msgstr "% (Pourcentage)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49704,7 +49390,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentage"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49713,7 +49399,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "15%"
-msgstr ""
+msgstr "15%"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49722,7 +49408,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
-msgstr ""
+msgstr "^ (Accent circonflexe)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49731,7 +49417,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Exponentiation"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49740,7 +49426,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "3^2"
-msgstr ""
+msgstr "3^2"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49749,7 +49435,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Comparative operators"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs de comparaison"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49758,7 +49444,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Ces opérateurs renvoient la valeur logique VRAI ou FAUX."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49767,10 +49453,9 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150743\n"
@@ -49780,7 +49465,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3146877\n"
@@ -49796,7 +49480,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
-msgstr ""
+msgstr "= (signe égal)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49805,7 +49489,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Est égal à"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49814,7 +49498,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "A1=B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1=B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49823,7 +49507,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (Supérieur à)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49832,7 +49516,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
-msgstr ""
+msgstr "Supérieur à"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49841,7 +49525,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "A1>B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1>B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49850,7 +49534,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
-msgstr ""
+msgstr "> (Inférieur à)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49859,7 +49543,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Less than"
-msgstr ""
+msgstr "Inférieur à"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49868,7 +49552,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "A1<B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1<B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49877,7 +49561,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
-msgstr ""
+msgstr ">= (Supérieur ou égal à)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49886,7 +49570,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Supérieur ou égal à"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49895,7 +49579,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "A1>=B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1>=B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49904,7 +49588,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
-msgstr ""
+msgstr "<= (Inférieur ou égal à)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49913,7 +49597,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Inférieur ou égal à"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49922,7 +49606,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "A1<=B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1<=B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49931,7 +49615,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
-msgstr ""
+msgstr "<> (Différent de)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49940,7 +49624,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Inequality"
-msgstr ""
+msgstr "Inégalité"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49949,7 +49633,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "A1<>B1"
-msgstr ""
+msgstr "A1<>B1"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49958,7 +49642,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs de texte"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49967,7 +49651,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
-msgstr ""
+msgstr "L'opérateur sert à relier des chaînes de caractères pour obtenir un texte global."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49976,10 +49660,9 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153048\n"
@@ -49989,7 +49672,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149001\n"
@@ -50005,7 +49687,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
-msgstr ""
+msgstr "& (Esperluette)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50013,7 +49695,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Concaténation de texte ET</bookmark_value>"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50022,7 +49704,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "text concatenation AND"
-msgstr ""
+msgstr "Concaténation de texte Et"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50031,7 +49713,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Same\" & \"di\" donne \"Samedi\""
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50040,7 +49722,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Reference operators"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateurs de référence"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50049,7 +49731,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ces opérateurs renvoient une plage de cellules de zéro, une ou plusieurs cellules."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50057,7 +49739,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
-msgstr ""
+msgstr "La plage a la plus haute priorité, puis l'intersection et finalement, l'union."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50066,10 +49748,9 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Opérateur"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152822\n"
@@ -50079,7 +49760,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: 04060199.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154949\n"
@@ -50095,7 +49775,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
-msgstr ""
+msgstr ": (Deux-points)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50104,7 +49784,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50113,7 +49793,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "A1:C108"
-msgstr ""
+msgstr "A1:C108"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50122,7 +49802,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
-msgstr ""
+msgstr "! (Point d'exclamation)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50130,7 +49810,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150606\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Opérateur d'intersection</bookmark_value>"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50139,7 +49819,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Intersection"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50148,7 +49828,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
-msgstr ""
+msgstr "SOMME(A1:B6!B5:C12)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50157,7 +49837,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la somme de toutes les cellules dans l'intersection ; dans cet exemple, le résultat renvoie la somme des cellules B5 et B6."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50165,7 +49845,7 @@ msgctxt ""
"par_id4003723\n"
"help.text"
msgid "~ (Tilde)"
-msgstr ""
+msgstr "~ (Tilde)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50173,7 +49853,7 @@ msgctxt ""
"par_id838953\n"
"help.text"
msgid "Concatenation or union"
-msgstr ""
+msgstr "Concaténation ou union"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50181,7 +49861,7 @@ msgctxt ""
"par_id2511978\n"
"help.text"
msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
-msgstr ""
+msgstr "Prend deux références et renvoie une liste de références qui est une concaténation de la référence de gauche suivie par la référence de droite. Les entrées doubles sont référencées deux fois. Voir la note sous le tableau."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50189,26 +49869,24 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr ""
+msgstr "La concaténation de référence utilisant le caractère tilde a été implémentée récemment. Lorsqu'une formule contenant un opérateur tilde existe dans un document qui est ouvert dans une version précédente du logiciel, une erreur est renvoyée. Une liste de références n'est pas autorisée dans une expression matricielle."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Names"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Noms"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Noms\">Noms</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -50217,47 +49895,43 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cette option vous permet de nommer les différentes sections du document.</ahelp> Vous pouvez ainsi <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"naviguer\">naviguer</link> facilement entre les différents classeurs et rechercher des informations spécifiques."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Définir\">Définir</link>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insérer des lignes\">Insérer des lignes\">Insérer des lignes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insérer\">Insérer</link>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Appliquer\">Appliquer</link>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">À gauche</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Étiquettes\">Étiquettes</link>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50265,7 +49939,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr ""
+msgstr "Définir des noms"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50274,7 +49948,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr ""
+msgstr "Définir des noms"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50283,7 +49957,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez attribuer un nom à la zone sélectionnée ou un nom pour une expression de formule.</ahelp></variable>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50292,7 +49966,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez les plages à l'aide de la souris ou saisissez-en la référence dans la boîte de dialogue <emph>Définir des noms</emph>."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50301,10 +49975,9 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr ""
+msgstr "La zone <emph>Plage de la feuille</emph> de la barre de formule contient une liste de noms définis pour les plages ou pour les expressions de formule et leur portée entre parenthèse. Cliquez sur un nom de cette zone pour mettre en évidence la référence correspondante dans le classeur. Les noms de formule ou parties de formule ne sont pas listées ici."
#: 04070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
@@ -50320,7 +49993,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Saisissez le nom de la zone pour laquelle vous voulez définir une référence ou une expression de formule. Tous les noms de zone déjà définis dans le classeur sont indiqués dans le champ texte en dessous.</ahelp> Si vous cliquez sur un nom de la liste, la référence correspondante dans le document est indiquée par un cadre bleu. Si plusieurs plages de cellules appartiennent au même nom de zone, elles s'affichent avec des cadres de différentes couleurs."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50329,7 +50002,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "Plage ou expression de formule"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50338,7 +50011,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">La référence au nom de la zone sélectionnée apparaît ici sous la forme d'une valeur absolue.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50347,7 +50020,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "Pour saisir une nouvelle référence de plage, cliquez dans ce champ pour y placer le curseur et et utilisez la souris pour sélectionner la zone souhaitée dans n'importe quelle feuille du classeur. Pour insérer une nouvelle formule nommée, saisissez l'expression de formule."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50356,7 +50029,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Étendue"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50365,7 +50038,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez l'étendue de la plage nommée ou de la formule nommée. Document (Global) signifie que le nom est valide pour tout le document. Tout autre nom de feuille sélectionné restreindra l'étendue de la plage nommée ou de l'expression de formule à cette feuille. "
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50374,7 +50047,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Range options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de la plage"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50383,7 +50056,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Permet de spécifier le <emph>Type de zone</emph>(facultatif) pour la référence.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50392,7 +50065,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
-msgstr ""
+msgstr "Définit des options supplémentaires relatives au type de la zone de référence."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50401,7 +50074,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Zone d'impression"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50410,7 +50083,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Définit la zone comme une zone d'impression.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50419,7 +50092,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50428,7 +50101,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Indique que la zone sélectionnée doit être utilisée dans un <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"filtre avancé\">filtre avancé</link>.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50437,7 +50110,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne à répéter"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50446,7 +50119,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Définit la zone comme une colonne répétitive.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50455,7 +50128,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne à répéter"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50464,7 +50137,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Définit la zone comme une ligne répétitive.</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50473,7 +50146,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter/Modifier"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -50482,7 +50155,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter le nom défini à la liste. Cliquez sur le bouton <emph>Modifier</emph> pour saisir un nom nouveau à partir du nom sélectionné dans la liste.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50490,7 +50163,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Name"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un nom"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50498,7 +50171,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Plages de cellules;insertion de plages nommées</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;plages de cellules</bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50507,7 +50180,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Name"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un nom"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50516,7 +50189,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Insère une plage de cellules nommée et définie à l'emplacement actif du curseur.</ahelp></variable>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50525,7 +50198,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez insérer un nom que si vous avez au préalable attribué un nom à la plage."
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50534,7 +50207,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Insert name"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer un nom"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50543,17 +50216,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Répertorie toutes les zones de cellules définies. Double-cliquez sur une entrée pour insérer la zone nommée à l'endroit où se trouve le curseur dans la feuille active.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Insert All"
-msgstr "Insérer des cellules"
+msgstr "Tout insérer"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -50562,7 +50234,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insère, à l'emplacement du curseur, une liste de toutes les zones nommées et les références de cellules correspondantes.</ahelp>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50570,7 +50242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
-msgstr ""
+msgstr "Création de noms"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50578,7 +50250,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Plages de cellules;création automatique de noms</bookmark_value><bookmark_value>Noms;pour les plages de cellules</bookmark_value>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50587,7 +50259,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
-msgstr ""
+msgstr "Création de noms"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50596,7 +50268,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Permet de nommer automatiquement les plages de cellules contenant plusieurs cellules.</ahelp></variable>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50605,7 +50277,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la zone contenant toutes les plages à nommer. Choisissez <emph>Insertion - Noms - Appliquer</emph>. Cette opération ouvre la boîte de dialogue <emph>Créer un nom</emph>. Vous pouvez, à partir de cette boîte de dialogue, sélectionner les options de nommage appropriées."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50614,7 +50286,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des noms à partir de"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50623,7 +50295,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
-msgstr ""
+msgstr "Définit la partie du classeur à utiliser pour la création du nom."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50632,7 +50304,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne supérieure"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50641,7 +50313,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Crée les noms de plage à partir de la ligne d'en-tête de la plage sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque colonne."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50650,7 +50322,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Left Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne gauche"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50659,7 +50331,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la première colonne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque ligne."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50668,7 +50340,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne inférieure"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50677,7 +50349,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière ligne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque colonne."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50686,7 +50358,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Right Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne droite"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50695,7 +50367,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière colonne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque ligne."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50703,7 +50375,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la plage de l'étiquette"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50711,7 +50383,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feuilles;définition des plages d'étiquettes</bookmark_value><bookmark_value>Plages d'étiquettes dans les feuilles</bookmark_value>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50720,7 +50392,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Définir la plage de l'étiquette</link></variable>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50729,7 +50401,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de définir une plage d'étiquette.</ahelp></variable>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50738,7 +50410,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser le contenu de cellules d'une plage d'étiquettes de la même manière qu'un nom dans une formule : $[officename] reconnaît ces noms de la même manière que les noms prédéfinis des jours de la semaine et des mois. Ces noms sont complétés automatiquement lorsque vous les saisissez dans une formule. De plus, les noms définis par les plages d'étiquettes ont priorité sur ceux définis par les plages générées automatiquement."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50747,7 +50419,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible de définir plusieurs plages d'intitulés contenant les mêmes intitulés dans différents tableaux. Dans ce cas, $[officename] contrôle d'abord les plages du tableau actif, puis celles des autres tableaux en cas d'échec de la recherche."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50756,7 +50428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50765,7 +50437,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Affiche la référence de cellule de chaque plage d'étiquettes.</ahelp> Pour supprimer une plage d'étiquettes d'une zone de liste, sélectionnez-la et cliquez sur <emph>Supprimer</emph>."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50774,7 +50446,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Contient des étiquettes de colonne"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50783,7 +50455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Inclut des étiquettes de colonnes dans la plage d'étiquettes actuelle.</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50792,7 +50464,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
-msgstr ""
+msgstr "Contient des étiquettes de ligne"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50801,7 +50473,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Inclut des étiquettes de ligne dans plage d'étiquettes actuelle.</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50810,7 +50482,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
-msgstr ""
+msgstr "Pour la plage de données"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50819,7 +50491,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Définit la plage de données à laquelle s'applique la plage d'étiquettes sélectionnée. Pour la modifier, cliquez sur la feuille et sélectionnez une autre plage avec la souris.</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50828,7 +50500,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -50837,7 +50509,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Ajoute la plage d'étiquettes actuelle à la liste.</ahelp>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50845,7 +50517,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de fonctions"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50853,7 +50525,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Liste des formules, fenêtre</bookmark_value><bookmark_value>Liste des fonctions, fenêtre</bookmark_value><bookmark_value>Insertion de fonctions;fenêtre de la liste des fonctions</bookmark_value>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50861,7 +50533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Liste de fonctions\">Liste de fonctions</link></variable>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50869,7 +50541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Ouvre la liste des fonctions dans le panneau latéral, qui affiche toutes les fonctions qui peuvent être insérées dans le document.</ahelp></variable> Le panneau <emph>Liste des fonctions</emph> est similaire à l'onglet <emph>Fonctions</emph> de l'<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Assistant fonctions\">Assistant fonctions</link>. Les fonctions sont insérées avec des substituants qui seront remplacés par vos propres valeurs."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50877,7 +50549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre <emph>Liste des fonctions</emph> est une <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"fenêtre ancrable\">fenêtre ancrable</link> pouvant être redimensionnée. Utilisez-la pour saisir rapidement des fonctions dans la feuille de calcul. En double-cliquant sur une entrée de la liste des fonctions, vous insérez directement la fonction correspondante avec l'ensemble de ses paramètres."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50885,7 +50557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Category List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des catégories"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50893,7 +50565,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Function List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des fonctions"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50901,7 +50573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Affiche les fonctions disponibles.</ahelp> Lorsque vous sélectionnez une fonction, la zone située en dessous de la zone de liste affiche une brève description. Pour insérer la fonction sélectionnée, double-cliquez dessus ou cliquez sur l'icône <emph>Insérer une fonction dans la feuille de calcul</emph>."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50909,7 +50581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Insérer une fonction dans la feuille de calcul"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50917,7 +50589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icône</alt></image>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50925,7 +50597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Insère la fonction sélectionnée dans le document.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50933,7 +50605,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Link to External Data"
-msgstr ""
+msgstr "Lien vers des données externes"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50942,7 +50614,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Localisez le fichier contenant les données à insérer.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50951,7 +50623,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Données externes\">Lien vers des données externes</link>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50960,7 +50632,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insère dans la feuille active, sous forme de lien, des données provenant de fichiers HTML, Calc ou Excel. Les données doivent être placées dans une plage nommée.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50969,7 +50641,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "URL of external data source."
-msgstr ""
+msgstr "URL de la source de données externe."
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50978,7 +50650,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Saisissez l'URL ou le nom du fichier contenant les données à insérer et appuyez sur Entrée.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50987,7 +50659,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Available tables/ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Feuilles/plages disponibles"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50996,7 +50668,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Sélectionnez la table ou la plage de données que vous souhaitez insérer.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -51005,7 +50677,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Update every"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser toutes les "
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -51014,7 +50686,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Saisissez le temps d'attente (en secondes) nécessaire avant le rechargement des données externes dans le document actif.</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51022,7 +50694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage des cellules"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51030,7 +50702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;Attributs</bookmark_value><bookmark_value>Attributs;Cellules</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;Cellules</bookmark_value><bookmark_value>Cellules;Boîte de dialogue de formatage</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51039,7 +50711,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage des cellules"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51048,7 +50720,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Permet de spécifier diverses options de formatage et d'appliquer des attributs aux cellules sélectionnées.</ahelp></variable>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51057,17 +50729,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Nombres\">Nombres</link>"
#: 05020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Police\">Police</link>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51075,7 +50746,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection de cellule"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51084,7 +50755,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Protection de cellule\">Protection de cellule</link>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51093,7 +50764,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Définit les options de protection des cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51102,7 +50773,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51111,7 +50782,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Hide all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout masquer"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51120,7 +50791,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Masque les formules et le contenu des cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51129,7 +50800,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Protégée"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51138,7 +50809,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Empêche toute modification des cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51147,7 +50818,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Cette protection des cellules ne sera active que si vous protégez également la feuille de calcul (<emph>Outils - Protéger le document - Feuille</emph>)."
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51156,7 +50827,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Hide formula"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer la formule"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51165,7 +50836,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Masque les formules dans les cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51174,7 +50845,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51183,7 +50854,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Defines print options for the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Définit les options d'impression de la feuille."
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51192,7 +50863,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Hide when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer pour l'impression"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -51201,10 +50872,9 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Empêche l'impression des cellules sélectionnées.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -51213,14 +50883,13 @@ msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: 05030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Ligne\">Ligne</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -51229,17 +50898,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit la hauteur des lignes et masque/affiche les lignes sélectionnées.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Droite\">À droite</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Hauteur\">Hauteur</link>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -51248,7 +50916,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Hauteur optimale\">Hauteur optimale</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51256,7 +50924,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteurs de lignes optimales"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51264,7 +50932,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feuilles;hauteurs de lignes optimales</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;hauteurs optimales</bookmark_value><bookmark_value>Hauteurs de lignes optimales</bookmark_value>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51273,7 +50941,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteurs de lignes optimales"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51282,7 +50950,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Détermine la hauteur optimale des lignes sélectionnées.</ahelp></variable> La hauteur de ligne optimale dépend de la taille de police des plus grands caractères de la ligne. Vous pouvez utiliser différentes <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unités de mesure\">unités de mesure</link>."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51291,7 +50959,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51300,7 +50968,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Définit l'espacement à ajouter entre le caractère le plus grand d'une ligne et les bordures de la cellule.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51309,7 +50977,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51318,7 +50986,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restaure les valeurs par défaut de la hauteur optimale de la ligne.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51326,7 +50994,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51334,17 +51002,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Classeurs;fonctions de masquage</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;lignes</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;masquage</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;masquage</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;masquage</bookmark_value>"
#: 05030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Remplir\">Remplir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Masquer\">Masquer</link>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51353,7 +51020,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Masque les lignes, colonnes ou feuilles individuelles sélectionnées.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51362,7 +51029,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les lignes ou les colonnes que vous souhaitez masquer ; puis choisissez le menu <emph>Format - Ligne - Masquer</emph> ou <emph>Format - Colonne - Ligne - Masquer</emph>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51371,7 +51038,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour masquer une feuille de calcul, sélectionnez-la en cliquant sur son onglet ; choisissez ensuite la commande <emph>Format - Feuille - Masquer</emph>. Les feuilles masquées ne seront pas prises en compte lors de l'impression - à condition qu'elles ne se trouvent pas à l'intérieur d'une <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"zone d'impression\">zone d'impression</link>."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51380,7 +51047,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Une rupture dans les en-têtes de colonnes/lignes indique que des lignes ou des colonnes ont été masquées."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51389,7 +51056,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage des lignes, colonnes ou feuilles masquées"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51397,7 +51064,7 @@ msgctxt ""
"par_id8337046\n"
"help.text"
msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la plage qui contient les objets masqués. Vous pouvez également utiliser la zone située dans le coin situé au-dessus de la ligne 1 et à côté de la colonne A. Cette étape n'est pas nécessaire dans les feuilles."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -51405,7 +51072,7 @@ msgctxt ""
"par_id5532090\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Ligne/Colonne - Afficher lignes/Afficher la colonne\">Format - Ligne/Colonne - Afficher lignes/Afficher la colonne</link> ou <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Feuille - Afficher feuille\">Format - Feuille - Afficher feuille</link>."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51413,10 +51080,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher"
#: 05030400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"bm_id3147264\n"
@@ -51425,14 +51091,13 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_v
msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;insertion</bookmark_value>"
#: 05030400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Afficher\">Afficher</link>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51441,7 +51106,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Utilisez cette commande pour afficher les lignes ou les cellules masquées.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51450,7 +51115,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher des lignes ou des colonnes, sélectionnez la plage contenant les éléments masqués, puis activez la commande <emph>Format - Ligne - Afficher</emph> ou <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51459,7 +51124,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, pour afficher la colonne B, cliquez sur l'en-tête de la colonne A, étendez la sélection à la colonne C, puis choisissez <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>. Pour afficher la colonne A précédemment masquée, cliquez sur l'en-tête de la colonne B, gardez le bouton de la souris enfoncé et glissez vers la gauche. La plage sélectionnée affichée dans la zone de nom se modifie de B1:B1048576 à A1:B1048576. Choisissez <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>. Procédez de la même façon pour les lignes. "
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51468,10 +51133,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher toutes les cellules masquées, cliquez d'abord dans le champ situé dans l'angle supérieur gauche. Cette opération sélectionne toutes les cellules du tableau."
#: 05040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -51480,14 +51144,13 @@ msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: 05040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -51496,17 +51159,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit la largeur des colonnes, et affiche ou masque les colonnes sélectionnées.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Droite\">À droite</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Largeur\">Largeur</link>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -51515,7 +51177,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Largeur optimale\">Largeur optimale</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51523,7 +51185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de colonne optimale"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51531,7 +51193,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;largeur de colonnes optimale</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;largeur optimale</bookmark_value><bookmark_value>Largeur de colonnes optimale</bookmark_value>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51540,7 +51202,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de colonne optimale"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51549,7 +51211,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Définit la largeur optimale des colonnes sélectionnées.</ahelp></variable> Cette largeur est déterminée par l'entrée la plus longue de la colonne. Vous pouvez sélectionner les <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unités de mesure\">unités de mesure</link> disponibles."
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51558,7 +51220,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51567,7 +51229,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Définit un espace supplémentaire entre la plus longue entrée dans une colonne et les bordures de colonnes verticales.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51576,7 +51238,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51585,10 +51247,9 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Définit la largeur nécessaire pour visualiser tout le contenu de la colonne.</ahelp> L'espacement à ajouter pour obtenir une largeur de colonne optimale est prédéfinie sur 0,2 cm."
#: 05050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -51602,17 +51263,16 @@ msgctxt ""
"bm_id1245460\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL, support des scripts complexes;feuilles de droite à gauche</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;de droite à gauche</bookmark_value><bookmark_value>De droite à gauche;feuilles de calcul</bookmark_value>"
#: 05050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -51621,27 +51281,25 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit le nom de la feuille, et masque ou affiche les feuilles sélectionnées.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Texte\">Texte</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Renommer\">Renommer</link>"
#: 05050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Afficher\">Afficher</link>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -51650,7 +51308,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr ""
+msgstr "Si une feuille a été masquée, la boîte de dialogue Afficher la feuille s'ouvre pour que vous puissiez y sélectionner une feuille à afficher de nouveau."
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -51658,7 +51316,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
-msgstr ""
+msgstr "De droite à gauche"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -51666,7 +51324,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Modifie l'orientation de la feuille active de droite à gauche si la <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">prise en charge des scripts complexes (CTL)</link> est activée.</ahelp>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51674,7 +51332,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer la feuille"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51682,7 +51340,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Noms des feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Modification;noms des feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;attribution d'un nouveau nom</bookmark_value>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51691,7 +51349,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer la feuille"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51700,10 +51358,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Cette commande ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez assigner un autre nom à la feuille active.</ahelp></variable>"
#: 05050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
@@ -51718,7 +51375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Saisissez ici le nouveau nom de la feuille.</ahelp>"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51727,7 +51384,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également ouvrir la boîte de dialogue <emph>Renommer la feuille</emph> à l'aide du menu contextuel en positionnant le pointeur de la souris sur un onglet de feuille au bas de la fenêtre et en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cliquant avec la souris tout en appuyant sur la touche Contrôle</caseinline><defaultinline>cliquant avec le bouton droit de la souris.</defaultinline></switchinline>."
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -51736,7 +51393,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez aussi cliquer sur l'onglet de la feuille tout en appuyant sur la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Vous pouvez alors modifier directement le nom. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51744,7 +51401,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la feuille"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51752,7 +51409,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Feuilles;affichage</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;feuilles</bookmark_value>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51761,7 +51418,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la feuille"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51769,7 +51426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Affiche les feuilles précédemment masquées à l'aide de la commande <emph>Masquer les feuilles</emph>.</ahelp></variable> Sélectionnez une seule feuille pour appeler cette commande. La feuille active est toujours sélectionnée. Si une feuille autre que la feuille active est sélectionnée, vous pouvez la désélectionner en maintenant la touche <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> enfoncée et en cliquant sur l'onglet de la feuille correspondante au bas de la fenêtre."
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51778,7 +51435,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Feuilles masquées"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -51787,7 +51444,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Affiche la liste de toutes les feuilles masquées dans le classeur.</ahelp> Pour afficher une feuille spécifique, cliquez sur l'entrée correspondante dans la liste et confirmez en appuyant sur OK."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51795,7 +51452,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge and Center Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner et centrer les cellules"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51804,7 +51461,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Fusionner et centrer les cellules\">Fusionner et centrer les cellules</link>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51813,7 +51470,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine les cellules sélectionnées en une cellule unique ou scinde les cellules fusionnées. Centre le contenu des cellules.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51822,7 +51479,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner et centrer les cellules</emph>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51831,7 +51488,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "La cellule fusionnée contient l'adresse de la première cellule de la plage d'origine. Des cellules fusionnées ne peuvent pas être fusionnées une seconde fois avec d'autres cellules. En outre, la plage doit être un rectangle et les sélections multiples ne sont pas prises en charge."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51840,7 +51497,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Si les cellules devant être fusionnées ont un contenu, une boîte de dialogue de sécurité s'affiche."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51848,7 +51505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr ""
+msgstr "La fusion de cellules peut provoquer des erreurs de calcul dans les formules d'une table."
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -51856,7 +51513,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de page"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -51865,7 +51522,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de page"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -51874,10 +51531,9 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Ouvre une boîte de dialogue qui permet de définir l'apparence de toutes les pages d'un document.</ahelp></variable>"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"tit\n"
@@ -51891,17 +51547,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pages;ordre lors de l'impression</bookmark_value><bookmark_value>Impression;ordre des pages</bookmark_value>"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Classeur\">Classeur</link>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51910,7 +51565,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Spécifie les éléments à inclure dans l'impression de toutes les feuilles définies avec le style de page actuel. Vous pouvez en outre définir l'ordre d'impression, le numéro de la première page et l'échelle de la page.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51919,7 +51574,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51928,10 +51583,9 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Vous sélectionnez dans cette section les éléments de la feuille à imprimer."
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
@@ -51947,7 +51601,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Spécifie si les en-têtes de colonnes et de lignes doivent être imprimés.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51956,7 +51610,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grille"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51965,10 +51619,9 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime les bordures des cellules individuelles comme une grille.</ahelp> Pour l'affichage à l'écran, choisissez sours <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Affichage</emph></link> - <emph>Lignes de la grille</emph>."
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
@@ -51984,7 +51637,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Imprime les commentaires définis dans le classeur.</ahelp> Ils seront imprimés sur une autre page, avec les références de cellules correspondantes."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -51993,7 +51646,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
-msgstr ""
+msgstr "Objets/images"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52002,7 +51655,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Inclut tous les objets (si imprimables) et images insérés dans le document imprimé.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52011,7 +51664,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrammes"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52020,7 +51673,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Imprime les diagrammes que vous avez insérés dans le classeur.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52029,7 +51682,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets de dessin"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52038,10 +51691,9 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Inclut tous les objets de dessin dans le document imprimé.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150330\n"
@@ -52057,7 +51709,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Imprime les formules contenues dans les cellules au lieu de leurs résultats.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52066,7 +51718,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs zéro"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52075,7 +51727,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Spécifie que les cellules contenant une valeur zéro seront imprimées.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52084,7 +51736,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre des pages"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52093,7 +51745,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Définit l'ordre dans lequel les données d'une feuille seront numérotées et imprimées lorsque la feuille ne peut pas être imprimée sur une seule page."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52102,7 +51754,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr ""
+msgstr "De haut en bas, puis vers la droite"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52111,7 +51763,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Imprime verticalement à partir de la colonne de gauche vers le bas de la feuille.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52120,7 +51772,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr ""
+msgstr "De gauche à droite, puis vers le bas"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52129,7 +51781,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Imprime horizontalement à partir de la ligne supérieure vers la colonne de droite.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52138,7 +51790,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "First page number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de la première page :"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52147,7 +51799,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Sélectionnez cette option si vous souhaitez que la première page porte un numéro autre que le 1.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52156,7 +51808,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Saisissez le numéro de la première page.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52165,7 +51817,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52174,7 +51826,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une échelle de page pour l'impression de la feuille."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52182,7 +51834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096D\n"
"help.text"
msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Échelle"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52190,7 +51842,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Sélectionnez le mode Échelle dans la zone de liste. Les commandes appropriées apparaîtront près de la zone de liste.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52199,7 +51851,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr ""
+msgstr "Réduire/agrandir l'impression"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52208,7 +51860,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez un facteur d'échelle pour mettre toutes les pages imprimées à l'échelle."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52216,7 +51868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099A\n"
"help.text"
msgid "Scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur d'échelle"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52225,7 +51877,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Saisissez un facteur d'échelle. Les facteurs inférieurs à 100 réduisent les pages, tandis que les facteurs plus élevés les agrandissent.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52233,7 +51885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B2\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52241,7 +51893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B5\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximal de pages placées à l'horizontale (largeur) et à la verticale (hauteur) sur lesquelles chaque feuille définie avec le style de page actuel doit être imprimée."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52249,7 +51901,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
-msgstr ""
+msgstr "Les zones d'impression sont toujours mises à l'échelle de manière proportionnelle, de telle sorte que le nombre final de pages est parfois inférieur au nombre spécifié."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52257,7 +51909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous désélectionnez l'une des cases, la dimension non spécifiée utilisera autant de pages que nécessaire."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52265,7 +51917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous désélectionnez les deux cases, vous obtiendrez un facteur d'échelle de 100 %."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52273,7 +51925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CE\n"
"help.text"
msgid "Width in pages"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur en pages"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52281,7 +51933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Entrez le nombre maximal de pages que vous souhaitez imprimer à l'horizontale.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52289,7 +51941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Height in pages"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur en pages"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52297,7 +51949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Entrez le nombre maximal de pages empilées à la verticale que vous souhaitez imprimer.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52306,7 +51958,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52315,7 +51967,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifie le nombre maximal de pages sur lequel chaque feuille définie avec le style de page actuel doit être imprimée. En cas de besoin, l'échelle peut être réduite pour s'adapter au nombre de pages défini."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52323,7 +51975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pages"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52332,7 +51984,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Saisissez le nombre maximal de pages à imprimer.</ahelp>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52340,7 +51992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Zones d’impression"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52349,7 +52001,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Zones d'impression\">Zones d'impression</link>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52358,7 +52010,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gère les zones d'impression. Seules les cellules comprises dans les zones d'impression seront imprimées.</ahelp>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52367,17 +52019,16 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne définissez aucune zone d'impression manuellement, Calc assigne une zone d'impression automatique afin d'inclure toutes les cellules qui ne sont pas vides."
#: 05080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">À gauche</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Édition\">Édition</link>"
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -52385,17 +52036,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define"
-msgstr ""
+msgstr "Définir"
#: 05080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Définir\">Définir</link>"
#: 05080100.xhp
msgctxt ""
@@ -52404,7 +52054,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Définit une cellule active ou une zone de cellules sélectionnée comme zone d'impression.</ahelp>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -52412,17 +52062,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
#: 05080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3153562\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">À gauche</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Effacer\">Effacer</link>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -52431,26 +52080,24 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Supprime la zone d'impression définie.</ahelp>"
#: 05080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Ajouter une zone d'impression"
+msgstr "Éditer les zones d'impression"
#: 05080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Ajouter une zone d'impression"
+msgstr "Éditer les zones d'impression"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52459,7 +52106,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de spécifier la zone d'impression.</ahelp></variable> Vous pouvez également définir les lignes ou les colonnes devant être répétées sur chaque page."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52468,7 +52115,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Print range"
-msgstr ""
+msgstr "Zone d'impression"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52477,7 +52124,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Permet de modifier une zone d'impression définie.</ahelp>"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52486,7 +52133,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une définition de zone d'impression pour la feuille de calcul active. Sélectionnez <emph>-feuille entière-</emph> pour définir la feuille active comme zone d'impression. Sélectionnez <emph>-sélection-</emph> pour désigner comme zone d'impression une zone sélectionnée dans une feuille. Si vous sélectionnez <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>, vous pouvez définir une zone d'impression précédemment définie à l'aide de la <emph>Format - Zones d' impression - Définir</emph>. Si vous avez attribué un nom à une zone à l'aide de la commande <emph>Insertion - Noms - Définir</emph>, ce nom s'affiche et vous pouvez le sélectionner dans la zone de liste."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52495,7 +52142,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la zone de texte située à droite, vous pouvez saisir une zone d'impression en la désignant par sa référence ou par son nom. Si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Zone d'impression</emph>, vous pouvez aussi sélectionner la zone d'impression dans la feuille de calcul à l'aide de la souris."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52504,7 +52151,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes à répéter"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52513,7 +52160,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choisissez une ou plusieurs lignes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ligne, par exemple \"1\", \"$1\" ou \"$2:$3\".</ahelp> La zone de liste affiche <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>. Vous pouvez aussi sélectionner <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une ligne répétée définie."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52522,7 +52169,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également définir des lignes à répéter en faisant glisser la souris dans la feuille de calcul, si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Ligne à répéter</emph> de la boîte de dialogue."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52531,7 +52178,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Columns to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Colonnes à répéter"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52540,7 +52187,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choisissez une ou plusieurs colonnes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ou des colonnes, par exemple \"A\", \"AB\" ou \"$C:$E\".</ahelp> La zone de liste affiche alors <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>. Vous pouvez aussi sélectionner <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une colonne répétée définie."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -52549,7 +52196,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également définir des colonnes répétées en faisant glisser la souris dans la feuille de calcul, si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Colonne à répéter</emph> de la boîte de dialogue."
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -52557,17 +52204,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 05080400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Haut\">Vers le haut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Ajouter\">Ajouter</link>"
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -52576,7 +52222,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Ajoute la sélection active aux zones d'impression définies.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52584,7 +52230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Styles et formatage"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52592,7 +52238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Styliste, voir fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Formats;fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Pot de peinture pour l'application des styles</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52600,7 +52246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles et formatage\">Styles et formatage</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52608,7 +52254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez le volet Styles et formatage dans le panneau latéral pour assigner des styles aux cellules ou aux pages. Vous pouvez appliquer, actualiser et modifier des styles existants ou créer de nouveaux styles."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52616,7 +52262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "La <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"fenêtre ancrable\">fenêtre ancrable</link> Styles et formatage peut rester ouverte pendant l'édition du document."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52624,7 +52270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "How to apply a cell style:"
-msgstr ""
+msgstr "Comment appliquer un style de cellule :"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52632,7 +52278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez la cellule ou la plage de cellules."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52640,7 +52286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Double-cliquez sur le style dans la fenêtre Styles et formatage."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52648,7 +52294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153877\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles de cellule"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52656,7 +52302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche la liste des styles de cellule disponibles en vue du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatage indirect des cellules\">formatage indirect des cellules</link>.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52664,7 +52310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icône</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52672,7 +52318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles de cellule"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52680,7 +52326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles de page"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52688,7 +52334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les styles de page disponibles en vue du formatage indirect des pages.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52696,7 +52342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icône</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52704,7 +52350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styles de page"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52712,7 +52358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Remplir"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52720,7 +52366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Active et désactive le mode Remplir. Utilisez le pot de peinture pour assigner le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52728,7 +52374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icône</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52736,7 +52382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156198\n"
"help.text"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Remplir"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52744,7 +52390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148870\n"
"help.text"
msgid "How to apply a new style with the paint can:"
-msgstr ""
+msgstr "Comment appliquer un nouveau style à l'aide du pot de peinture :"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52752,7 +52398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un style dans la fenêtre Styles et formatage."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52760,7 +52406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>Mode Remplir</emph>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52768,7 +52414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148609\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur la cellule à formater ou faites glisser la souris sur une plage donnée pour en formater l'intégralité. Répétez l'opération pour les autres cellules et plages à formater."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52776,7 +52422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez de nouveau sur <emph>Mode Remplir</emph> pour quitter ce mode."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52784,7 +52430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau style à partir de la sélection"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52792,7 +52438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crée un style à partir du format de l'objet sélectionné.</ahelp> Affecte un nom au style sélectionné dans la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Création d'un style\">Création d'un style</link>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52800,7 +52446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icône</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52808,7 +52454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau style à partir de la sélection"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52816,7 +52462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser le style"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52824,7 +52470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualise le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage en fonction du formatage de l'objet sélectionné.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52832,7 +52478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icône</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52840,7 +52486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser le style"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52848,7 +52494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BE\n"
"help.text"
msgid "Style List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de styles"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52856,7 +52502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Affiche la liste des styles de la catégorie de style sélectionnée.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52864,7 +52510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contextuel\">menu contextuel</link>, vous pouvez sélectionner différentes commandes : pour créer un style, supprimer un style défini par l'utilisateur ou modifier le style sélectionné."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52872,7 +52518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Style Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes de styles"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52880,7 +52526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Répertorie les groupes de styles disponibles.</ahelp>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52888,7 +52534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les cellules"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52896,7 +52542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les cellules"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52904,7 +52550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine le contenu des cellules sélectionnées en une cellule unique.</ahelp>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52912,7 +52558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner les cellules</emph>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -52920,7 +52566,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder les cellules"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -52928,7 +52574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154654\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder les cellules"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -52936,7 +52582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Scinde les cellules précédemment fusionnées.</ahelp>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -52944,7 +52590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Scinder les cellules</emph>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -52952,7 +52598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "AutoFormat"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -52961,7 +52607,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -52970,17 +52616,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Utilisez cette commande pour appliquer un AutoFormat à la plage de la feuille sélectionnée ou pour définir vos propres AutoFormats.</ahelp></variable>"
#: 05110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr "Formats"
+msgstr "Format"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -52989,7 +52634,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choisissez un AutoFormat prédéfini à appliquer à une zone sélectionnée dans la feuille.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -52998,7 +52643,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53007,7 +52652,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Permet d'ajouter le formatage actif d'une plage contenant au moins 4 x 4 cellules à la liste des AutoFormats prédéfinis.</ahelp> La boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Ajouter un AutoFormat\">Ajouter un AutoFormat</link> s'affiche."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53016,7 +52661,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Saisissez un nom et cliquez sur <emph>OK</emph>. </ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53025,7 +52670,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53034,7 +52679,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
-msgstr ""
+msgstr "Dans cette section, vous pouvez sélectionner ou désélectionner les options de formatage disponibles. Pour conserver l'un des paramètres présents dans le classeur, désélectionnez l'option correspondante."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53043,7 +52688,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Format numérique"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53052,7 +52697,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver le format numérique du format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53061,7 +52706,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Bordures"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53070,7 +52715,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver la bordure du format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53079,7 +52724,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53088,7 +52733,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver la police du format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53097,7 +52742,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Motif"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53106,7 +52751,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver le motif du format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53115,7 +52760,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alignement"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53124,7 +52769,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver l'alignement du format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53133,7 +52778,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter largeur/hauteur"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53142,7 +52787,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">La coche signifie que vous désirez conserver la largeur et la hauteur des cellules sélectionnées pour le format sélectionné.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53151,7 +52796,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renommer"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53160,7 +52805,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez modifier les spécifications de l'AutoFormat sélectionné.</ahelp> Le bouton n'est visible que si vous avez cliqué sur le bouton <emph>Options</emph>."
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53169,7 +52814,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue <emph>Renommer l'AutoFormat</emph> s'affiche.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Saisissez ici le nouveau nom de l'AutoFormat.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53178,7 +52823,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53187,7 +52832,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
-msgstr ""
+msgstr "Ferme la section d'options de <emph>Formatage</emph>, si elle est ouverte."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53195,7 +52840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage conditionnel"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53204,7 +52849,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatage conditionnel"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53213,7 +52858,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choisissez <emph>Formattage conditionnel</emph> pour définir des styles de format dépendant de certaines conditions. </ahelp></variable>Si un style était déjà assigné à une cellule, il reste inchangé. Le style saisi ici est alors évalué. Il y a différents types de formatages conditionnels qui peuvent être utilisés."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53221,7 +52866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163711\n"
"help.text"
msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez saisir plusieurs conditions qui interrogent le contenu des valeurs de cellules ou des formules. Les conditions sont évaluées à partir de la première jusqu'à la dernière. Si la condition 1 correspond à la condition, le style définit sera utilisé. Sinon, la condition 2 est évaluée et son style définit est utilisé. Si ce style ne correspond pas, alors la condition suivantes est évaluée et ainsi de suite."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53229,7 +52874,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Pour appliquer le formatage conditionnel, vous devez impérativement activer la fonction Calcul automatique. Choisissez <emph>Données - Calculer - Calcul automatique</emph> (une coche apparaît au regard de la commande lorsqu'elle est activée)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53237,7 +52882,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153189\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formatage conditionnel;conditions</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53245,7 +52890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31531891\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condition"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53253,7 +52898,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494131\n"
"help.text"
msgid "You can define as many conditions as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez définir autant de conditions que vous le souhaitez."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53261,7 +52906,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez si le formatage conditionnel est dépendant de l'une des entrée listée dans liste déroulante :"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53269,7 +52914,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Toutes les cellules</emph>, voir les explications d'Échelle de couleurs, Barre de données et jeu d'icônes ci-dessous, en fonction de la présentation visuelle avec laquelle le formatage conditionnel doit être présenté. "
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53277,7 +52922,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494134\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Valeur de cellule est</emph> :"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53285,7 +52930,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une condition dans la liste déroulante pour le format qui doit être appliqué aux cellules sélectionnées et saisissez la valeur."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53293,7 +52938,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "En face de <emph>Appliquer les styles</emph>, sélectionnez le style souhaité dans la liste ou choisissez <emph>Nouveau style</emph> pour en créer un."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53301,7 +52946,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter une autre condition, cliquez sur le bouton <emph>Supprimer</emph> pour supprimer la condition."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53309,7 +52954,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le champ <emph>Plage</emph>, définissez la plage de cellules concernée par le formatage conditionnel. Cliquez sur le bouton <emph>Réduire</emph> pour minimiser la boîte de dialogue. Cliquez de nouveau sur le bouton pour revenir à la boite de dialogue une fois que la plage est sélectionnée."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53317,7 +52962,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Formule est</emph> comme référence, saisissez une cellule de référence. Si la cellule de référence est une valeur autre que zéro, la condition correspond. "
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53325,7 +52970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Date est</emph>, voir les explications ci-dessous pour Date."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53333,7 +52978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Color Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle de couleur"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53341,7 +52986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la même boîte de dialogue que lorsque vous sélectionnez <emph>Toutes les cellule</emph> dans la première sous-entrée du menu <emph>Condition</emph>. Appliquer une échelle de couleur à une plage consiste à afficher un dégradé de deux ou trois couleurs sur cette plage en fonction de la valeur de chaque cellule. Un exemple typique serait une matrice des températures, les plus basses ayant une couleur bleue, les plus chaudes en rouge avec un dégradé de nuances sur les valeurs intermédiaires."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53349,7 +52994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez choisir les deux couleurs «extrêmes» indiquant la méthode de calcul. Le calcul de la couleur appliquée sera fait en relation avec: Min - Max - Centile - Valeur - Pourcentage - Formule."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53357,7 +53002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "Les choix Min et Max se suffisent à eux-même tels que trouvés dans la plage. Les autres options doivent être spécifiées par une valeur (Centile, Valeur, Pourcentage) ou une référence de cellule ou encore une formule (Formule)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53365,7 +53010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour une explication détaillée et des exemples, veuillez visiter la page de Wiki TDF<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142/fr\">Comment appliquer un formatage conditionnel d'échelle de couleur</link>."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53373,7 +53018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu d'icônes"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53381,7 +53026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
-msgstr ""
+msgstr "Il est préférable de tracer la position d'une valeur relative aux seuils. Le jeu d'icônes aidera à indiquer les seuils et à choisir le type d'icônes. Les jeux d'icônes disponibles sont :"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53389,7 +53034,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494140\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 ou 5 - flèches"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53397,7 +53042,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494141\n"
"help.text"
msgid "3, 4 or 5 - gray arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3, 4 ou 5 - flèches grises"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53405,7 +53050,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494142\n"
"help.text"
msgid "3 - flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 - drapeaux"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53413,7 +53058,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr ""
+msgstr "3 - feux tricolores 1 et 2 (deux dessins différents)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53421,7 +53066,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
-msgstr ""
+msgstr "3 - symboles (carré, triangle, cercle)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53429,7 +53074,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494145\n"
"help.text"
msgid "4 - circles from red to black"
-msgstr ""
+msgstr "4 - cercles de rouge à noir"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53437,7 +53082,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494146\n"
"help.text"
msgid "4 or 5 - ratings"
-msgstr ""
+msgstr "4 ou 5 - classements"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53445,7 +53090,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494147\n"
"help.text"
msgid "5 - quarters"
-msgstr ""
+msgstr "5 - quartiers"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53453,7 +53098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr ""
+msgstr "Les conditions pour afficher chaque icône peuvent être spécifiées en fonction d'une valeur (Valeur), un pourcentage du nombre de valeurs dans la plage (Pourcentage), comme un pourcentage d'une plage valeurs (Centile) ou une formule (Formule)."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53461,16 +53106,15 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour une explication détaillée et des exemples, veuillez visiter la page du Wiki TDF<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141/fr\">Comment utiliser jeux d'icônes dans les formatages conditionnels</link>."
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Dates"
-msgstr "Date"
+msgstr "Dates"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53478,7 +53122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option va appliquer un style défini en fonction d'une date que vous choisissez dans une liste déroulante : Aujourd'hui - Hier - Demain - Les 7 derniers jours - Cette semaine - La semaine dernière."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53486,7 +53130,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr ""
+msgstr "En regard de <emph>Appliquer les styles</emph>, sélectionnez le style souhaité dans la liste ou choisissez <emph>Nouveau style</emph> pour en créer un."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53494,7 +53138,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter une autre condition, cliquez sur le bouton <emph>Supprimer</emph> pour supprimer une condition."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53502,7 +53146,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le champ <emph>Plage</emph>, définissez la plage de cellules concernée par le formatage conditionnel. Cliquez sur le bouton <emph>Réduire</emph> pour minimiser la boîte de dialogue. Cliquez de nouveau sur le bouton pour revenir à la boîte de dialogue une fois la plage sélectionnée."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53510,7 +53154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153384\n"
"help.text"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer le formatage conditionnel"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53518,7 +53162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Cette boîte de dialogue permet de voir tous les formatages conditionnels définis dans une feuille de calcul."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53526,7 +53170,7 @@ msgctxt ""
"par_id31546818\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Format - Formatage conditionnel - Gérer</emph>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53534,7 +53178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue <emph>Gérer le formatage conditionnel</emph> s'ouvre. Ici, vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53542,7 +53186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez défini un formatage conditionnel sur une plage de cellules et que vous essayez maintenant de définir un nouveau formatage conditionnel sur une partie de cette plage, une message d'alerte sera affiché, demandant si vous souhaitez éditer le formatage conditionnel existant (sur toute la plage) ou définir un nouveau formatage conditionnel (sur la plage sélectionnée) le chevauchant."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53550,7 +53194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Coupure des mots"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53558,7 +53202,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Coupure automatique des mots dans les classeurs</bookmark_value><bookmark_value>Classeurs;coupure des mots</bookmark_value><bookmark_value>Syllabes dans les classeurs</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53567,7 +53211,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Coupure des mots"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53576,7 +53220,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">La commande <emph>Coupure des mots</emph> appelle la boîte de dialogue permettant de définir la coupure des mots dans $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53585,7 +53229,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir activer la coupure des mots automatique dans $[officename] Calc, la fonction de <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"retour à la ligne\">retour à la ligne</link> doit être active."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53594,7 +53238,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Coupure des mots dans les cellules sélectionnées."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53603,7 +53247,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les cellules dont vous souhaitez modifier la coupure des mots."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53612,7 +53256,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Outils - Langue - Coupure des mots</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53621,7 +53265,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
-msgstr ""
+msgstr "La boîte de dialogue <emph>Formatage des cellules</emph> s'ouvre sur l'onglet <emph>Alignement</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53630,7 +53274,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Marquez les cases à cocher <emph>Renvoi à la ligne automatique</emph> et <emph>Coupure des mots active</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53639,7 +53283,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Coupure des mots dans les objets de dessin"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53648,7 +53292,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez un objet de dessin."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53657,7 +53301,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Outils - Langue - Coupure des mots</emph>."
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -53666,7 +53310,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque activation de la commande active ou désactive la coupure des mots dans l'objet en question. Le marquage ou non de la commande indique le statut actif."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -53674,7 +53318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detective"
-msgstr ""
+msgstr "Audit"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -53682,17 +53326,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Recherche de liens de cellule</bookmark_value> <bookmark_value>Recherche;liens dans les cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Repères;précédents et dépendants</bookmark_value> <bookmark_value>Audit de formule, voir Audit</bookmark_value> <bookmark_value>Audit</bookmark_value>"
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Heure\">Date & Heure</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Audit\">Audit</link>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -53701,7 +53344,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande active l'audit du classeur. L'audit vous permet de repérer les dépendants entre la cellule de formule active et les autres cellules de la feuille de calcul."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -53710,7 +53353,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
-msgstr ""
+msgstr "Après avoir défini un repère, vous pouvez placer le pointeur de la souris dessus. Le pointeur change alors de forme. Double-cliquez sur le repère pour sélectionner la cellule référencée à la fin du repère."
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53718,7 +53361,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trace Precedents"
-msgstr ""
+msgstr "Repérer les antécédents"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53726,7 +53369,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage d'antécédents</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;repérage d'antécédents</bookmark_value>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53735,7 +53378,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Repérer les antécédents\">Repérer les antécédents</link>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53744,7 +53387,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Cette fonction indique la relation entre la cellule active contenant la formule et les cellules qui sont utilisées dans cette formule.</ahelp>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53753,7 +53396,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
-msgstr ""
+msgstr "Des repères sous forme de flèches s'affichent sur la feuille. Dans le même temps, la plage de toutes les cellules contenues dans la formule de la cellule active est mise en évidence par un cadre bleu."
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -53762,7 +53405,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction opère niveau par niveau : si le repère des antécédents d'une formule a déjà été indiqué et que vous réactivez la fonction, ce sont les repères de ces antécédents qui seront alors indiqués."
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -53770,7 +53413,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove Precedents"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le repérage des antécédents"
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -53778,7 +53421,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des antécédents</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;suppression des antécédents</bookmark_value>"
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -53787,7 +53430,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Supprimer le repérage des antécédents\">Supprimer le repérage des antécédents</link>"
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -53796,7 +53439,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Supprime un niveau des flèches de repère insérées avec la commande <emph>Repérer les antécédents</emph>.</ahelp>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53804,7 +53447,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trace Dependents"
-msgstr ""
+msgstr "Repérer les dépendants"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53812,7 +53455,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage des dépendants</bookmark_value>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53821,7 +53464,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Repérer les dépendants\">Repérer les dépendants</link>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53830,7 +53473,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Trace des flèches de repère depuis les formules dépendant des valeurs de la cellule active jusqu'à la cellule active.</ahelp>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53839,7 +53482,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
-msgstr ""
+msgstr "La plage de toutes les cellules utilisées avec la cellule active dans une formule est mise en évidence par un cadre bleu."
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -53848,7 +53491,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonction fonctionne par niveaux. Par exemple, si un niveau de repères a déjà été activé de manière à représenter les antécédents (ou les dépendants), vous pouvez voir le prochain niveau de dépendance en réactivant la fonction de <emph>Repérage</emph>."
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -53856,7 +53499,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove Dependents"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le repérage des dépendants"
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -53864,7 +53507,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des dépendants</bookmark_value>"
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -53873,7 +53516,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Supprimer le repérage des dépendants\">Supprimer le repérage des dépendants</link>"
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -53882,7 +53525,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Supprime un niveau de flèches de repère créées à l'aide de la commande <emph>Repérer les dépendants</emph>.</ahelp>"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -53890,7 +53533,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Remove All Traces"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer tous les repères"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -53898,7 +53541,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des repères</bookmark_value>"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -53907,7 +53550,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Supprimer tous les repères\">Supprimer tous les repères</link>"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -53916,7 +53559,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Supprime toutes les flèches de repère du classeur.</ahelp>"
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
@@ -53924,7 +53567,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trace Error"
-msgstr ""
+msgstr "Repérer les erreurs"
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
@@ -53932,7 +53575,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Repérage d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Erreurs;repérage</bookmark_value>"
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
@@ -53941,7 +53584,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Repérer les erreurs\">Repérer les erreurs</link>"
#: 06030600.xhp
msgctxt ""
@@ -53950,7 +53593,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Trace des flèches de repère jusqu'aux cellules précédentes, ce qui produit une valeur d'erreur dans la cellule sélectionnée.</ahelp>"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -53958,7 +53601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fill Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de remplissage"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -53966,17 +53609,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;mode Remplissage pour le repérage</bookmark_value><bookmark_value>Repères;antécédents pour plusieurs cellules</bookmark_value>"
#: 06030700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Remplir\">Remplir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Mode Remplissage\">Mode Remplissage</link>"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -53985,7 +53627,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Active le mode Remplissage de l'Audit. Le pointeur de la souris se transforme en symbole spécial et vous pouvez cliquer sur n'importe quelle cellule pour afficher une flèche de repère jusqu'à la cellule antécédente.</ahelp> Pour quitter ce mode, appuyez sur Échap ou, dans le menu contextuel, cliquez sur la commande <emph>Quitter le mode Remplissage</emph>."
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -53994,7 +53636,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez la fonction <emph>Mode Remplissage</emph> pour la première fois, cela revient à utiliser la commande <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Repérer les antécédents\">Repérer les antécédents</link>. Pour sélectionner d'autres options et quitter ce mode, utilisez le menu contextuel."
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -54002,7 +53644,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mark Invalid Data"
-msgstr ""
+msgstr "Marquage des données incorrectes"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -54010,7 +53652,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;données incorrectes</bookmark_value><bookmark_value>Données;affichage des données incorrectes</bookmark_value><bookmark_value>Données incorrectes;marquage</bookmark_value>"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -54019,7 +53661,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Encercler les données incorrectes\">Encercler les données incorrectes</link>"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -54028,7 +53670,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marque toutes les cellules de la feuille contenant des valeurs non conformes aux règles de validité.</ahelp>"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -54037,7 +53679,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Les <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"règles de validité\">règles de validité</link> déterminent les valeurs autorisées pour la saisie de nombres, de dates, d'heures et de texte. Il est cependant possible de saisir ou de copier dans les cellules des valeurs incorrectes si l'option <emph>Stop</emph> n'est pas sélectionnée. Lorsque vous assignez une règle de validité, cela n'affecte pas les valeurs existant déjà dans une cellule."
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54045,7 +53687,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Refresh Traces"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser les repères"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54053,7 +53695,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;actualisation des repères</bookmark_value><bookmark_value>Repères;actualisation</bookmark_value><bookmark_value>Mise à jour;repères</bookmark_value>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54062,7 +53704,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Actualiser les repères\">Actualiser les repères</link>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54071,7 +53713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redessine tous les repères de la feuille. Les formules modifiées pendant que les repères sont redessinés sont prises en compte.</ahelp>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54080,7 +53722,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "Les flèches d'audit dans le document sont actualisées dans les circonstances suivantes :"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54089,7 +53731,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "En démarrant <emph>Outils - Audit - Actualiser les repères</emph>,"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -54098,15 +53740,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emph>Outils - Audit - Actualisation automatique</emph> est activé - dans ce cas précis, l'actualisation a lieu à chaque modification de formule dans le document."
#: 06031000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoRefresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualisation automatique"
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -54114,17 +53757,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3154515\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Cellules;actualisation automatique des repères</bookmark_value><bookmark_value>Repères;actualisation automatique</bookmark_value>"
#: 06031000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"hd_id3154515\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Saut de ligne\">Saut de ligne</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Actualisation automatique\">Actualisation automatique</link>"
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -54133,7 +53775,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Actualise automatiquement tous les repères de la feuille chaque fois que vous modifiez une formule.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54141,7 +53783,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de valeur cible"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54150,7 +53792,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de valeur cible"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54159,7 +53801,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de résoudre une équation à l'aide d'une variable.</ahelp></variable> Lorsqu'une recherche aboutit, une boîte de dialogue s'ouvre : vous pouvez alors insérer directement le résultat de la recherche et la valeur cible dans la cellule."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54168,7 +53810,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54177,7 +53819,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
-msgstr ""
+msgstr "Cette zone permet de définir les variables de votre formule."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54186,7 +53828,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Formula cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cellule de formule"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54195,7 +53837,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Dans la cellule de formule, saisissez la référence de la cellule comprenant la formule. Elle contient la référence de la cellule active.</ahelp> Cliquez sur une autre cellule de la feuille pour appliquer sa référence à la zone de texte."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54204,7 +53846,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur cible"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54213,7 +53855,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Indique la valeur que vous souhaitez obtenir comme nouveau résultat.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54222,7 +53864,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Variable cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cellule variable"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -54231,7 +53873,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Spécifie la référence de la cellule contenant la valeur que vous souhaitez ajuster afin d'atteindre la cible.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54239,7 +53881,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un scénario"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54248,7 +53890,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un scénario"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54257,7 +53899,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Définit un scénario pour la plage de la feuille sélectionnée.</ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54266,7 +53908,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du scénario"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54275,10 +53917,9 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Définit le nom du scénario. Choisissez un nom clair et encore non attribué de manière à pouvoir identifier facilement le scénario par la suite.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier le nom d'un scénario dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>."
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153954\n"
@@ -54294,7 +53935,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Fournit des informations supplémentaires sur le scénario. Lorsque vous cliquez sur l'icône <emph>Scénarios</emph> et que vous sélectionnez le scénario souhaité, ces informations s'affichent dans le <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigateur\">Navigateur</link>.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier ces informations dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>. "
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54303,7 +53944,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54312,7 +53953,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section définit certains paramètres utilisés dans l'affichage des scénarios."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54321,7 +53962,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Display border"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la bordure"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54330,7 +53971,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Met en évidence le scénario de la table au moyen d'une bordure. Vous pouvez définir la couleur de la bordure dans le champ situé à droite de cette option.</ahelp> La bordure comporte une barre de titre affichant le nom du dernier scénario. Le bouton situé à droite du scénario vous offre un aperçu de tous les autre scénarios éventuellement existant dans la zone. Vous pouvez sélectionner librement le scénario de votre choix dans cette liste."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54339,7 +53980,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
-msgstr ""
+msgstr "Recopier"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54348,7 +53989,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copie les valeurs des cellules que vous modifiez dans le scénario actif. Si vous ne sélectionnez pas cette option, le scénario demeure inchangé lors de la modification des valeurs des cellules. Le comportement du paramètre <emph>Recopier</emph> dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour <emph>Empêcher les modifications</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54357,7 +53998,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la feuille entière"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54366,7 +54007,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copie toute la feuille dans une feuille de scénario supplémentaire.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54374,7 +54015,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075A\n"
"help.text"
msgid "Prevent changes"
-msgstr ""
+msgstr "Empêcher les modifications"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54382,7 +54023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Empêche la modification du scénario actif. Le comportement du paramètre <emph>Recopier</emph> dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour <emph>empêcher les modifications</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54390,7 +54031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier les propriétés d'un scénario, vous devez désélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph> et vous assurer que la feuille n'est pas protégée."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54398,7 +54039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr ""
+msgstr "Pour éditer des valeurs de cellules, vous devez sélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph>, désélectionner <emph>Recopier</emph> et vous assurer que les cellules ne sont pas protégées."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -54406,7 +54047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier les valeurs des cellules d'un scénario et les recopier dans ce scénario, vous devez désélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph>, sélectionner <emph>Recopier</emph> et vous assurer que les cellules ne sont pas protégées."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -54414,17 +54055,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect Document"
-msgstr ""
+msgstr "Protéger le document"
#: 06060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insérer des colonnes\">Insérer des colonnes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protéger le document\">Protéger le document</link>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -54433,27 +54073,25 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "La commande <emph>Protéger le document</emph> empêche toute modification des cellules d'une feuille ou des feuilles d'un document. Vous pouvez également définir un mot de passe (facultatif). Si un mot de passe est défini, la protection ne pourra être supprimée que si l'utilisateur dispose du mot de passe correct."
#: 06060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Feuilles\">Feuilles</link>"
#: 06060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54461,16 +54099,17 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Protection de la feuille"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Protection de la feuille"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54479,7 +54118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protège les cellules de la feuille active contre toute modification.</ahelp></variable> Choisissez <emph>Outils - Protéger le document - Feuille</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>Protéger la feuille</emph> dans laquelle vous pouvez spécifier un type de protection de la feuille, avec ou sans mot de passe."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54488,7 +54127,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Pour protéger les cellules contre une édition ultérieure, la case <emph>Verrouiller</emph> doit être cochée dans l'onglet <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cellule - Protection\"><emph>Format - Cellule - Protection</emph></link> ou dans le menu contextuel <emph>Formater les cellules</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54497,7 +54136,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Des cellules ou plages de cellules non protégées peuvent être définies sur une feuille protégée par le biais des menus <emph>Outils - Protection - Feuille</emph> et <emph>Format - Cellule - Protection</emph> :"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54506,7 +54145,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les cellules dont la protection doit être levée"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54515,7 +54154,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez <emph>Format - Cellule - Protection</emph>. Décochez la case <emph>Verrouiller</emph>, puis cliquez sur <emph>OK</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54524,7 +54163,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le menu <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>, activez la protection pour la feuille. Celle-ci prend effet immédiatement ; seule la plage de cellules que vous avez sélectionnée à l'étape 1 peut être éditée."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54533,7 +54172,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Pour transformer ultérieurement une plage de cellules non protégée en une zone protégée, sélectionnez d'abord la plage de cellules concernée. Ensuite, affichez l'onglet <emph>Format - Cellule - Protection</emph> et cochez la case <emph>Verrouiller</emph>. Enfin, choisissez <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>. La plage de cellules qui était éditable est dès lors protégée."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54542,7 +54181,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr ""
+msgstr "La protection de la feuille affecte également le menu contextuel des onglets de la feuille situés au bas de l'écran. Les commandes <emph>Supprimer</emph> et <emph>Renommer</emph> ne peuvent pas être sélectionnées."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54551,7 +54190,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Si une feuille est protégée, vous n'avez pas la possibilité de modifier ou de supprimer des styles de cellules."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54560,7 +54199,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Une feuille ou une plage de cellules protégée ne peut plus être modifiée jusqu'à la désactivation de sa protection. Pour désactiver la protection, choisissez <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>. Si aucun mot de passe n'a été défini, la protection de la feuille est désactivée immédiatement. Si la feuille était protégée par mot de passe, la boîte de dialogue <emph>Annuler la protection de la feuille</emph> s'affiche pour vous inviter à le saisir."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54569,7 +54208,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Les feuilles protégées, une fois enregistrées, ne peuvent être enregistrées de nouveau qu'à l'aide de la commande <emph>Fichier - Enregistrer sous</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54578,7 +54217,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe (facultatif)"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54587,7 +54226,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Permet de saisir un mot de passe pour protéger la feuille contre des modifications non autorisées.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54596,7 +54235,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez protéger l'intégralité de votre travail en associant les deux options de protection par mot de passe du menu <emph>Outils - Protection</emph>. Pour interdire l'ouverture du document dans son ensemble, cochez la case <emph>Enregistrer avec mot de passe</emph> à partir de la boîte de dialogue <emph>Enregistrer</emph> avant de cliquer sur le bouton <emph>Enregistrer</emph>."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54604,7 +54243,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
-msgstr ""
+msgstr "Protection d'un document"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54613,7 +54252,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
-msgstr ""
+msgstr "Protection d'un document"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54622,7 +54261,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protège la structure de la feuille du document contre les modifications. Il devient alors impossible d'insérer des feuilles, de les supprimer, de les renommer, de les déplacer ou de les copier.</ahelp></variable> Choisissez <emph>Outils - Protection - Document</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>Protéger le document</emph>. Facultativement, vous pouvez saisir un mot de passe et cliquer sur OK."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54631,7 +54270,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'est possible de modifier la structure des documents protégés qu'après désactivation de l'option <emph>Protéger</emph>. Dans les menus contextuels des onglets des feuilles de calcul situés sur le bord inférieur des graphiques, seule l'entrée de menu <emph>Sélectionner toutes les feuilles</emph> peut être activée. Toutes les autres entrées de menu sont désactivées. Pour supprimer la protection, activez de nouveau la commande <emph>Outils - Protection - Document</emph>. Si aucun mot de passe n'avait été utilisé, la protection est supprimée immédiatement. Si un mot de passe vous a été affecté, la boîte de dialogue <emph>Annuler la protection de la feuille</emph> s'affiche pour vous inviter à le saisir. Vous pouvez alors supprimer la coche indiquant que la protection est activée."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54640,7 +54279,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Un document protégé, une fois enregistré, ne peut être enregistré de nouveau qu'à l'aide de la commande de menu <emph>Fichier - Enregistrer sous</emph>."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54649,7 +54288,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe (facultatif)"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54658,7 +54297,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez créer un mot de passe pour protéger votre document contre toute modification indésirable, accidentelle ou non."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54667,7 +54306,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez protéger l'intégralité de votre travail en associant les deux options de <emph>Outils - Protection</emph>, y compris l'utilisation d'un mot de passe. Si vous souhaitez empêcher tout autre utilisateur d'ouvrir votre document, sélectionnez <emph>Enregistrer avec mot de passe</emph>, puis cliquez sur le bouton <emph>Enregistrer</emph>. La boîte de dialogue <emph>Saisie du mot de passe</emph> s'affiche. Choisissez votre mot de passe avec soin. En effet, si vous l'oubliez après avoir fermé un document, celui-ci vous sera inaccessible."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54675,7 +54314,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul automatique"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54683,7 +54322,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Calcul;calcul automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Recalcul;calcul automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Calcul automatique dans les feuilles, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Correction automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Formules;calcul automatique, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;calcul automatique, fonction</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54692,7 +54331,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Calcul automatique\">Calcul automatique</link>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54701,7 +54340,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Recalcule automatiquement toutes les formules du document.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54710,7 +54349,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'une cellule de la feuille est modifiée, toutes les cellules sont recalculées. Les diagrammes de la feuille sont également actualisés."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54718,7 +54357,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Recalculer"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54726,7 +54365,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Recalcule;toutes les formules dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Formules;recalcule manuel</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;recalcule</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54735,7 +54374,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculer\">Recalculer</link>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54744,7 +54383,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcule toutes les formules modifiées. Si Calculer automatiquement est activé, la commande Recalculer ne s'applique qu'aux formules comme ALEA ou MAINTENANT.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54752,7 +54391,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475899\n"
"help.text"
msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Appuyez sur F9 pour recalculer. Appuyez sur Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 pour recalculer toutes les formules du document."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54761,7 +54400,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "Après que le document ait été recalculé, l'affichage est rafraîchi. Tous les diagrammes sont également actualisés."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54769,7 +54408,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement, les fonctions de l'Add-In comme ALEA.ENTRE.BORNES ne peuvent pas répondre à la commande Recalculer ou F9. Appuyez sur Maj+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 pour recalculer toutes les formules, incluant les fonctions de l'Add-In."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54777,7 +54416,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoInput"
-msgstr ""
+msgstr "AutoSaisie"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54785,17 +54424,16 @@ msgctxt ""
"bm_id2486037\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Saisies avec la fonction AutoSaisie</bookmark_value><bookmark_value>Majuscules;fonction AutoSaisie</bookmark_value>"
#: 06130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Bas\">Vers le bas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoSaisie\">AutoSaisie</link>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54804,7 +54442,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Active ou désactive la fonction AutoSaisie, qui complète automatiquement les entrées en fonction des entrées saisies dans la même colonne.</ahelp> Il est possible d'analyser un maximum de 2 000 cellules ou 200 chaînes différentes dans la colonne."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54813,7 +54451,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Le texte saisi est mis en surbrillance."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54821,7 +54459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
-msgstr ""
+msgstr "Pour accepter la complétion, appuyez sur la touche <item type=\"keycode\">Entrée</item> ou sur une touche flèche."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54829,7 +54467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ajouter du texte ou pour modifier la complétion, appuyez sur <item type=\"keycode\">F2</item>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54837,7 +54475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "Pour voir des complétions supplémentaires, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commande</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> pour faire défiler vers l'avant, ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commande</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+Tab</item> pour faire défiler vers l'arrière."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54845,7 +54483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour voir la liste des éléments de texte d'auto-saisie pour la colonne actuelle, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Flèche vers le bas</item>."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54854,7 +54492,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous saisissez des formules contenant des caractères correspondant aux entrées précédentes, une infobulle apparaît et présente les dix dernières fonctions utilisées à partir de l'<emph>assistant Fonctions</emph>, des noms de plage définis, des noms de plage de base de données et du contenu des plages d'étiquettes."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54863,25 +54501,25 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
-msgstr ""
+msgstr "La fonction AutoSaisie respecte la casse. Si, par exemple, vous avez écrit \"Total\" dans une cellule, vous ne pouvez pas saisir \"total\" dans une autre cellule de la même colonne sans désactiver l'AutoSaisie au préalable."
#: 06990000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de la cellule"
#: 06990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Suppression de contenu\">Suppression de contenu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Contenu des cellules\">Contenu des cellules</link>"
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -54890,24 +54528,24 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre un sous-menu proposant des commandes permettant de calculer les tables et d'activer l'AutoSaisie."
#: 07080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder la fenêtre"
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3163800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Scinder\">Scinder</link>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54915,7 +54553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Divise la fenêtre ouverte au niveau du coin supérieur gauche de la cellule active.</ahelp>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54923,7 +54561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également vous servir de la souris pour scinder la fenêtre horizontalement ou verticalement. Pour ce faire, dans la fenêtre, faites glisser jusqu'à l'endroit voulu le trait noir épais situé juste au-dessus de la barre de défilement verticale ou juste à droite de la barre de défilement horizontale. Un trait noir épais vous indique à quel endroit la fenêtre a été scindée."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -54931,7 +54569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque partie d'une fenêtre scindée comporte une barre de défilement qui lui est propre. Il n'est pas possible, en revanche, de défiler dans les <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"parties fixes de la fenêtre\">parties fixes de la fenêtre</link>."
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -54939,7 +54577,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer les lignes et colonnes"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -54947,7 +54585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Fixer les lignes et les colonnes</link>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -54955,7 +54593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Divise la feuille au niveau du coin supérieur gauche de la cellule active. Vous ne pouvez plus faire défiler la zone située en haut à gauche.</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54963,7 +54601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une plage de base de données"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 7aa592ab884..4c0e46f8218 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-30 06:49+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836570.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469861350.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,14 +574,13 @@ msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Entrée (dans une plage sélectionnée)"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "Déplace le curseur vers le bas d'une cellule dans une plage sélectionnée. Pour spécifier la direction dans laquelle le curseur se déplace, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Général</emph>."
+msgstr "Déplace le curseur vers le bas d'une cellule dans une plage sélectionnée. Pour spécifier la direction dans laquelle le curseur se déplace, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Général</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 25789a50953..6425e79df7f 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 10:12+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: ll.org\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462679090.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469959953.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Reconnaissance des noms comme adressage"
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
@@ -51,13 +50,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
msgstr "Vous pouvez également utiliser des cellules contenant du texte pour faire référence aux lignes ou aux colonnes contenant ces cellules."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Exemple de classeur</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Exemple de classeur</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -68,13 +66,12 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
msgstr "Dans la feuille de calcul de cet exemple, vous pouvez utiliser la chaîne <item type=\"literal\">'Colonne un'</item> dans une formule pour faire référence à la plage de cellules <item type=\"literal\">B3</item> à <item type=\"literal\">B5</item>, ou <item type=\"literal\">'Colonne deux'</item> pour faire référence à la plage de cellules <item type=\"literal\">C2</item> à <item type=\"literal\">C5</item>. Vous pouvez également utiliser <item type=\"literal\">'Ligne un'</item> pour la plage de cellules <item type=\"literal\">B3</item> à <item type=\"literal\">D3</item>, ou <item type=\"literal\">'Ligne deux'</item> pour la plage de cellules <item type=\"literal\">B4</item> à <item type=\"literal\">D4</item>. Le résultat d'une formule utilisant un nom de cellule (par exemple, <item type=\"literal\">SOMME('Colonne un')</item>) est 600."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "Cette fonction est active par défaut. Pour la désactiver, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcul</emph> et décochez la case <emph>Rechercher automatiquement les étiquettes de ligne et de colonne</emph>."
+msgstr "Cette fonction est active par défaut. Pour la désactiver, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcul</emph> et décochez la case <emph>Rechercher automatiquement les étiquettes de ligne et de colonne</emph>."
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -191,13 +188,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Remplacement des guillemets par les guillemets typographiques"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph>Outils - Options d'AutoCorrection</emph>. Allez à l'onglet <emph>Options linguistiques</emph> et décochez <emph>Remplacer</emph>."
+msgstr "Choisissez <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph>. Allez à l'onglet <emph>Options linguistiques</emph> et décochez <emph>Remplacer</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -209,13 +205,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Majuscule en début de texte dans les cellules"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - Options d'AutoCorrection</item>. Allez à l'onglet <item type=\"menuitem\">Options</item>. Décochez <item type=\"menuitem\">Majuscule en début de phrase</item>."
+msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</item>. Allez à l'onglet <item type=\"menuitem\">Options</item>. Décochez <item type=\"menuitem\">Majuscule en début de phrase</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -227,13 +222,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Remplacer un mot par un autre mot"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - Options d'AutoCorrection</item>. Allez à l'onglet <item type=\"menuitem\">Remplacer</item>. Sélectionnez la paire de mots et cliquez sur <item type=\"menuitem\">Supprimer</item>."
+msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</item>. Allez à l'onglet <item type=\"menuitem\">Remplacer</item>. Sélectionnez la paire de mots et cliquez sur <item type=\"menuitem\">Supprimer</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -245,13 +239,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents -
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Outils - Contenu des cellules - AutoSaisie\">Outils - Contenu des cellules - AutoSaisie</link>"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Outils - AutoCorrection\">Outils - Options d'AutoCorrection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</link>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -1165,7 +1158,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Calcul avec dates et heures"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
@@ -1206,13 +1198,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr "Saisissez la formule suivante dans la cellule A3 : <item type=\"literal\">=MAINTENANT()-A1</item>"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr "Lorsque vous appuyez sur la touche <item type=\"keycode\">Entrée</item>, le résultat s'affiche dans le format de date. Pour que le résultat de la différence entre les deux dates soit exprimé en nombre de jours, vous devez affecter un format numérique à la cellule A3."
+msgstr "Lorsque vous appuyez sur la touche Entrée, le résultat s'affiche dans le format de date. Pour que le résultat de la différence entre les deux dates soit exprimé en nombre de jours, vous devez affecter un format numérique à la cellule A3."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1239,22 +1230,20 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
msgstr "La cellule A3 affiche maintenant le nombre de jours écoulés entre la date indiquée (votre date de naissance) et la date d'aujourd'hui."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
-msgstr "Vous pouvez essayer d'effectuer d'autres calculs avec ces formules : dans la cellule A4, tapez =A3*24 pour calculer les heures ; dans A5, saisissez =A4*60 pour les minutes et dans A6, tapez =A5*60 pour les secondes. Appuyez sur la touche <item type=\"keycode\">Entrée</item> après chaque formule."
+msgstr "Vous pouvez essayer d'effectuer d'autres calculs avec ces formules : dans la cellule A4, tapez =A3*24 pour calculer les heures ; dans A5, saisissez =A4*60 pour les minutes et dans A6, tapez =A5*60 pour les secondes. Appuyez sur la touche Entrée après chaque formule."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr "La durée qui s'est écoulée depuis votre date de naissance sera calculée et affichée dans les différentes unités. Les valeurs sont calculées à partir du moment exact où vous avez saisi la dernière formule et appuyé sur la touche <item type=\"keycode\">Entrée</item>. Cette valeur n'est pas mise à jour automatiquement, même si la valeur MAINTENANT change de manière continue. Dans le menu <emph>Outils</emph>, l'entrée de menu <emph>Contenu des cellules - Calcul automatique</emph> devrait être active. Le calcul automatique ne s'applique cependant pas à la fonction MAINTENANT ; de cette façon, toutes les ressources de votre ordinateur ne sont pas affectées à la mise à jour de la feuille."
+msgstr "La durée qui s'est écoulée depuis votre date de naissance sera calculée et affichée dans les différentes unités. Les valeurs sont calculées à partir du moment exact où vous avez saisi la dernière formule et appuyé sur la touche Entrée. Cette valeur n'est pas mise à jour automatiquement, même si la valeur MAINTENANT change de manière continue. Dans le menu <emph>Outils</emph>, l'entrée de menu <emph>Contenu des cellules - Calcul automatique</emph> devrait être active. Le calcul automatique ne s'applique cependant pas à la fonction MAINTENANT ; de cette façon, toutes les ressources de votre ordinateur ne sont pas affectées à la mise à jour de la feuille."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,14 +1346,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Maintenez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> si vous voulez remplir les cellules avec des valeurs différentes."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "Si vous sélectionnez deux cellules adjacentes ou plus qui contiennent des nombres différents, et glissez avec la souris, les cellules restantes sont remplies en utilisant le motif arithmétique reconnu entre les nombres. La fonction de remplissage automatique reconnait aussi les listes personnalisées qui sont définies sous <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</item>."
+msgstr "Si vous sélectionnez deux cellules adjacentes ou plus qui contiennent des nombres différents, et glissez avec la souris, les cellules restantes sont remplies en utilisant le motif arithmétique reconnu entre les nombres. La fonction de remplissage automatique reconnaît aussi les listes personnalisées qui sont définies sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Préférences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Outils - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1392,14 +1380,13 @@ msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Sélectionnez dans la feuille la plage de cellules que vous souhaitez remplir."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
-msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Édition - Remplir - Série</item>."
+msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Feuille - Remplir les cellules - Série</item>."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2465,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Assignation de formats par une formule"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
@@ -2487,7 +2473,6 @@ msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmar
msgstr "<bookmark_value>Formats;assignation par formules</bookmark_value><bookmark_value>Formats de cellule;assignation par formules</bookmark_value><bookmark_value>STYLE, exemple de fonction</bookmark_value><bookmark_value>Styles de cellule;assignation par formules</bookmark_value><bookmark_value>Formules;assignation des formats de cellules</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -2504,7 +2489,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
msgstr "Il est possible d'ajouter la fonction STYLE() dans la formule d'une cellule. En l'associant à la fonction ACTUELLE, par exemple, vous pouvez déterminer la couleur d'une cellule en fonction de sa valeur. Ainsi, la formule =...+STYLE(SI(ACTUELLE()>3; \"Rouge\"; \"Vert\")) applique le style de cellule \"Rouge\" aux cellules dont la valeur est supérieure à 3 et le style \"Vert\" aux autres cellules."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -2577,13 +2561,12 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
msgstr "Toutes les cellules dont le contenu fait partie de la sélection sont à présent mises en évidence."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Cliquez sur <item type=\"menuitem\">Ouvrir</item>."
+msgstr "Cliquez sur <item type=\"menuitem\">Tout remplacer</item>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2619,13 +2602,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr "La boîte de dialogue qui s'affiche à l'aide de la commande de menu <emph>Format - Formatage conditionnel</emph> permet de définir, pour chaque cellule, des conditions devant être satisfaites pour que la cellule puisse prendre un format particulier."
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Pour appliquer le formatage conditionnel, vous devez impérativement activer la fonction Calcul automatique. Choisissez <emph>Outils - Contenu des cellules - Calcul automatique</emph> (une coche apparaît au regard de la commande lorsqu'elle est activée)."
+msgstr "Pour appliquer le formatage conditionnel, vous devez impérativement activer la fonction Calcul automatique. Choisissez <emph>Données - Calculer - Calculer automatiquement</emph> (une coche apparaît au regard de la commande lorsqu'elle est activée)."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3552,14 +3534,13 @@ msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click
msgstr "Vous verrez la boîte de dialogue <item type=\"menuitem\">Import de texte</item>. Cliquez sur <item type=\"menuitem\">OK</item>."
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "Si le fichier csv contient des formules et que vous souhaitez importer le résultat de ces formule, alors choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph> et décochez la case <emph>Formules</emph>."
+msgstr "Si le fichier csv contient des formules et que vous souhaitez importer le résultat de ces formule, alors choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph> et décochez la case <emph>Formules</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3589,14 +3570,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form
msgstr "Procédez comme suit pour exporter des formules en tant que telles (=SOMME(A1:B5), par exemple) :"
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph>."
+msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph>."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3714,14 +3694,13 @@ msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_f
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cellules au format monétaire\">Cellules au format monétaire</link></variable>"
#: currency_format.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "Vous pouvez affecter tout format monétaire aux valeurs saisies dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Lorsque vous cliquez sur l'icône <item type=\"menuitem\">Monnaie</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icône</alt></image> de la barre <item type=\"menuitem\">Formatage</item> pour formater un nombre, la cellule prend le format monétaire par défaut, défini sous <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues</item>."
+msgstr "Vous pouvez affecter tout format monétaire aux valeurs saisies dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Lorsque vous cliquez sur l'icône <item type=\"menuitem\">Monnaie</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icône</alt></image> de la barre <item type=\"menuitem\">Formatage</item> pour formater un nombre, la cellule prend le format monétaire par défaut, défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Préférences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Outils - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Paramètres linguistiques - Langues</item>."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -4224,14 +4203,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
msgstr "Sélectionnez la plage de données d'une table, en-têtes de ligne et de colonne inclus."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Choisissez <emph>Données - Table de pilote - Créer</emph>. La boîte de dialogue <emph>Sélectionner la source</emph> apparaît. Choisissez <emph>Sélection active</emph> et confirmez avec <emph>OK</emph>. Les en-têtes de table sont affichés comme des boutons dans la boîte de dialogue <emph>Table de pilote</emph>. Glissez ces boutons comme souhaité et glissez-les dnas les zones de mise en page \"Champs de page\", \"Champs de colonne\", \"Champs de ligne\" et \"Champs de données\"."
+msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Table de pilote</emph>. La boîte de dialogue <emph>Sélectionner la source</emph> apparaît. Choisissez <emph>Sélection active</emph> et confirmez avec <emph>OK</emph>. Les en-têtes de table sont affichés comme des boutons dans la boîte de dialogue <emph>Table de pilote</emph>. Glissez ces boutons comme souhaité et glissez-les dnas les zones de mise en page \"Champs de page\", \"Champs de colonne\", \"Champs de ligne\" et \"Champs de données\"."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -6176,14 +6154,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form
msgstr "Si vous voulez que les formules s'affichent dans les cellules, par exemple sous la forme =SOMME(A1:B5), procédez comme suit :"
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph>."
+msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph>."
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,13 +6447,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp
msgstr "Saisissez \"0 1/5\" dans une cellule (sans les guillemets), puis appuyez sur Entrée. La ligne de saisie, au-dessus de la feuille, affiche la valeur 0,2 qui sera utilisée pour le calcul."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "Si vous saisissez \"0 1/2\", l'AutoCorrection transforme les caractères 1, / et 2 en un seul caractère. Ce changement s'applique également à 1/4 et 3/4 et peut être défini dans l'onglet <emph>Outils - Options d'AutoCorrection - Options</emph>."
+msgstr "Si vous saisissez \"0 1/2\", l'AutoCorrection transforme les caractères 1, / et 2 en un seul caractère. Ce changement s'applique également à 1/4 et 3/4 et peut être défini dans l'onglet <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection - Options</emph>."
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6555,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
-msgstr "Supposons que le taux d'intérêt <item type=\"literal\">i</item> (7,5 %) et le nombre d'années<item type=\"literal\">n</item> (1) ne changent pas. Vous souhaitez savoir dans quelle mesure le capital investi <item type=\"literal\">C</item> doit être modifié afin d'obtenir un rendement donné <item type=\"literal\">I</item>. Pour cet exemple, calculez quel montant de capital <item type=\"literal\">C</item> serait nécessaire pour obtenir un rendement annuel de 15 000 dollars."
+msgstr "Supposons que le taux d'intérêt <item type=\"literal\">i</item> (7,5 %) et le nombre d'années<item type=\"literal\">n</item> (1) ne changent pas. Vous souhaitez savoir dans quelle mesure le capital investi <item type=\"literal\">C</item> doit être modifié afin d'obtenir un rendement donné <item type=\"literal\">I</item>. Pour cet exemple, calculez quel montant de capital <item type=\"literal\">C</item> serait nécessaire pour obtenir un rendement annuel de $15 000."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6564,7 +6540,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
-msgstr "Dans chaque cellule, entrez toutes les valeurs du capital <item type=\"literal\">C</item> (une valeur arbitraire telle que <item type=\"literal\">100 000 dollars</item>), le nombre d'années <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) et le taux d'intérêt <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>). Entrez la formule de calcul de l'intérêt <item type=\"literal\">I</item> dans une autre cellule. Au lieu de <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> et<item type=\"literal\">i</item>, utilisez la <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">référence à la cellule </link> contenant la valeur correspondante."
+msgstr "Dans chaque cellule, entrez toutes les valeurs du capital <item type=\"literal\">C</item> (une valeur arbitraire telle que <item type=\"literal\">$100 000</item>), le nombre d'années <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) et le taux d'intérêt <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>). Entrez la formule de calcul de l'intérêt <item type=\"literal\">I</item> dans une autre cellule. Au lieu de <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> et<item type=\"literal\">i</item>, utilisez la <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">référence à la cellule </link> contenant la valeur correspondante."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6762,7 +6738,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Saisie d'un nombre avec des zéros non significatifs"
#: integer_leading_zero.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
@@ -7939,7 +7914,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
-msgstr "Vous produisez des jouets que vous vendez 10 dollars. La fabrication de chacun des jouets revient à 2 dollars, somme à laquelle vous devez ajouter des coûts fixes de 10 000 dollars par an. À combien s'élèveront les bénéfices réalisés en une année si vous vendez un nombre de jouets donné ?"
+msgstr "Vous produisez des jouets que vous vendez $10. La fabrication de chacun des jouets revient à $2, somme à laquelle vous devez ajouter des coûts fixes de $10 000 par an. À combien s'élèveront les bénéfices réalisés en une année si vous vendez un nombre de jouets donné ?"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8258,7 +8233,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez assigner une couleur à l'onglet d'une feuille.</ahelp></variable>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8416,14 +8391,13 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
msgstr "Formatez chaque commentaire en spécifiant la couleur d'arrière-plan, la transparence, le style de bordure et l'alignement du texte. Choisissez les commandes à partir du menu contextuel du commentaire."
#: note_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "Pour afficher ou masquer l'indicateur de commentaire, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph> et cochez ou décochez <emph>Indicateur de commentaire</emph> check box."
+msgstr "Pour afficher ou masquer l'indicateur de commentaire, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Affichage</emph> et cochez ou décochez <emph>Indicateur de commentaire</emph> check box."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8787,13 +8761,12 @@ msgid "Print the document."
msgstr "Imprimer le document."
#: print_details.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Affichage - Aperçu des sauts de page\">Affichage - Aperçu des sauts de page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Affichage - Saut de page</link>"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8839,13 +8812,12 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Affichez la feuille à imprimer."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Aperçu des sauts de page</emph>."
+msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Saut de page</emph>."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8866,13 +8838,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options
msgstr "Vous pouvez déplacer les lignes bleues à l'aide de la souris. Vous trouverez d'autres options dans le menu contextuel, notamment pour ajouter une zone d'impression, supprimer l'échelle et insérer des retours à la ligne et des sauts de colonne manuels."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Affichage - Aperçu des sauts de page\">Affichage - Aperçu des sauts de page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Affichage - Saut de page</link>"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8900,13 +8871,12 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Impression des feuilles au format paysage\">Impression des feuilles au format paysage</link></variable>"
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "Pour imprimer une feuille, vous disposez d'un certain nombre d'options interactives accessibles sous <emph>Affichage - Aperçu des sauts de page</emph>. Faites glisser les lignes de séparation pour définir la plage des cellules imprimées sur chaque page."
+msgstr "Pour imprimer une feuille, vous disposez d'un certain nombre d'options interactives accessibles sous <emph>Affichage - Saut de page</emph>. Faites glisser les lignes de séparation pour définir la plage des cellules imprimées sur chaque page."
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9041,13 +9011,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
msgstr "Si vous avez défini une ou plusieurs zones d'impression sous <emph>Format - Zones d'impression</emph>, seul le contenu de ces zones sera imprimé."
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Affichage - Aperçu des sauts de page\">Affichage - Aperçu des sauts de page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Affichage - Saut de page</link>"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,14 +9791,13 @@ msgid "To change this everywhere"
msgstr "Pour modifier ceci partout"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9850,14 +9818,13 @@ msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact v
msgstr "Pour calculer avec des valeurs arrondies telles qu'affichées plutôt que les valeurs internes exactes"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10087,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les cellules qui contiennent les valeurs qui vont être modifiées entre les scénarios. Pour sélectionner des cellules multiples, maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commande</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> pendant que vous cliquez sur chaque cellule."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,14 +10221,13 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Maintenez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> si vous voulez remplir les cellules avec des valeurs différentes."
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "Les séries prédéfinies sont sous <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</emph>. Vous pouvez également créer vos propres listes de chaînes de texte adaptées à vos besoins, telles qu'une liste de filiales de votre société. Lorsque vous souhaitez utiliser les informations de cette liste ultérieurement (par exemple comme en-tête), saisissez le premier nom de la liste et étendez la saisie en glissant avec la souris."
+msgstr "Les séries prédéfinies sont sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</emph>. Vous pouvez également créer vos propres listes de chaînes de texte adaptées à vos besoins, telles qu'une liste de filiales de votre société. Lorsque vous souhaitez utiliser les informations de cette liste ultérieurement (par exemple comme en-tête), saisissez le premier nom de la liste et étendez la saisie en glissant avec la souris."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10736,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr "Spécifiez que seules doivent être affichées les lignes dont les cellules <emph>Mois</emph> contiennent la valeur <item type=\"literal\">Janvier</item> OU celles dont les cellules <emph>Standard</emph> contiennent une valeur inférieure à 160 000."
+msgstr "Spécifiez que seules doivent être affichées les lignes ayant la valeur <item type=\"literal\">Janvier</item> dans les cellules <emph>Mois</emph> OU une valeur inférieure à 160 000 dans les cellules <emph>Standard</emph>."
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,14 +11012,13 @@ msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Pour masquer des en-têtes de colonne ou de ligne dans une table :"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Sous l'élément de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> allez à l'onglet <emph>Affichage</emph>. Décochez <emph>En-têtes de colonne/de ligne</emph>. Confirmez avec <emph>OK</emph>."
+msgstr "Sous l'élément de menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> allez à l'onglet <emph>Affichage</emph>. Décochez <emph>En-têtes de colonne/de ligne</emph>. Confirmez avec <emph>OK</emph>."
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11065,13 +11030,12 @@ msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Pour masquer les lignes de la grille :"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Sous l'élément de menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> allez à l'onglet <emph>Affichage</emph>. Décochez <emph>En-têtes de colonne/de ligne</emph>. Confirmez avec <emph>OK</emph>."
+msgstr "Sous l'élément de menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> allez à l'onglet <emph>Affichage</emph>. Choisissez <emph>Masquer</emph> dans la liste déroulante <emph>Lignes de la grille</emph>. Confirmez avec <emph>OK</emph>."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11405,7 +11369,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Dans la boîte de dialogue <emph>Macro</emph>, vous avez cliqué sur <emph>Éditer</emph>, au point n°2 de la section <emph>Définition d'une fonction avec %PRODUCTNAME Basic</emph>. Par défaut, le module <emph>Mes macros - Standard - Module1</emph> est sélectionné dans le champ <emph>Macro de</emph>. La bibliothèque <emph>standard</emph> est placée dans votre répertoire d'utilisateur local."
+msgstr "Dans la boîte de dialogue <emph>Macro</emph>, vous avez cliqué sur <emph>Éditer</emph>, au point n°2 de la section \"Définition d'une fonction avec %PRODUCTNAME Basic\". Par défaut, le module <emph>Mes macros - Standard - Module1</emph> est sélectionné dans le champ <emph>Macro de</emph>. La bibliothèque <emph>standard</emph> est placée dans votre répertoire d'utilisateur local."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,13 +11970,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link
msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Données externes</emph>. La boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Données externes</link> s'ouvre."
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "Saisissez l'URL du document HTML ou le nom du classeur. Appuyez sur Entrée lorsque vous avez terminé. Cliquez sur le bouton <emph>...</emph> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de fichier."
+msgstr "Saisissez l'URL du document HTML ou le nom du classeur. Appuyez sur Entrée lorsque vous avez terminé. Cliquez sur le bouton <emph>Parcourir</emph> pour ouvrir une boîte de dialogue de sélection de fichier."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12184,14 +12147,13 @@ msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the
msgstr "Dans une date, il est fréquent de saisir l'année en deux chiffres seulement. En interne, cependant, $[officename] gère toujours les années sous la forme quatre chiffres, afin de ne pas faire d'erreur pour calculer, par exemple, l'écart entre 1/1/99 et 1/1/01."
#: year2000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "Sous <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Général</emph> vous pouvez définir le siècle utilisé lorsque vous saisissez une année sur seulement deux chiffres. Le paramètre par défaut est de 1930 à 2029."
+msgstr "Sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Général</emph> vous pouvez définir le siècle utilisé lorsque vous saisissez une année sur seulement deux chiffres. La valeur par défaut est 1930 à 2029."
#: year2000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 7e21ecbffc1..d8e6c969b68 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-28 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: ll.org\n"
"Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469721599.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469726131.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles si l'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> sélectionné est du type <emph>Index des illustrations</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles quand vous sélectionnez <emph>Index des illustrations</emph> comme type d'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> .</variable>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles si l'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> sélectionné est du type <emph>Index des tables</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles quand vous sélectionnez <emph>Index des tables</emph> comme type d'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link>.</variable>"
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles si l'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> sélectionné est du type <emph>Index personnalisé</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles quand vous sélectionnez <emph>Index personnalisé</emph> comme type d'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link>.</variable>"
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -11865,7 +11865,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles si l'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> sélectionné est du type <emph>Index des objets</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles quand vous sélectionnez <emph>Index des objets</emph>comme type d'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link>.</variable>"
#: 04120216.xhp
msgctxt ""
@@ -11909,7 +11909,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles si l'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> sélectionné est du type <emph>Bibliographie</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Les options suivantes sont disponibles quand vous sélectionnez <emph>Bibliographie</emph> comme type d'<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link>.</variable>"
#: 04120217.xhp
msgctxt ""
@@ -14172,14 +14172,13 @@ msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a sc
msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Insère un script à l'endroit où se trouve le curseur dans un document texte ou HTML.</ahelp></variable>"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149880\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
-msgstr "Un script inséré est indiqué par un petit rectangle vert. Si vous ne voyez pas ce rectangle, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Affichage\">Affichage</link></emph>, et cochez la case <emph>Commentaires</emph>. Pour éditer un script, double-cliquez sur le rectangle vert."
+msgstr "Un script inséré est indiqué par un petit rectangle vert. Si vous ne voyez pas ce rectangle, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Affichage\"><emph>Affichage</emph></link>, et cochez la case <emph>Commentaires</emph>. Pour éditer un script, double-cliquez sur le rectangle vert."
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14243,13 +14242,12 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the <emph>Browse</emph> button, locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Ajoute un lien à un fichier script. Cliquez sur le bouton radio <emph>URL</emph>, puis saisissez le lien dans la zone. Vous pouvez également cliquer sur le bouton d'exploration (<emph>...</emph>), rechercher et sélectionner le fichier, puis cliquer sur <emph>Insérer</emph>.</ahelp> Dans le code source HTML, le fichier script lié est identifié par les balises suivantes :"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\">Ajoute un lien à un fichier script. Cliquez sur le bouton radio <emph>URL</emph>, puis saisissez le lien dans la zone. Vous pouvez également cliquer sur le bouton <emph>Parcourir</emph>, rechercher et sélectionner le fichier, puis cliquer sur <emph>Insérer</emph>.</ahelp> Dans le code source HTML, le fichier script lié est identifié par les balises suivantes :"
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
@@ -14279,7 +14277,6 @@ msgid "</SCRIPT>"
msgstr "</SCRIPT>"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
@@ -14331,13 +14328,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"En-tête\">En-tête</link>"
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Ajoute un en-tête au style de page sélectionné dans le sous-menu, ou le supprime. L'en-tête est ajouté à toutes les pages formatées avec le même style de page.</ahelp> Dans un nouveau document, seul le style de page \"Standard\" est proposé. Lorsque vous appliquez d'autres styles de page dans le document, ceux-ci sont ajoutés à la liste."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajoute ou enlève un en-tête au style de page sélectionné dans le sous-menu. L'en-tête est ajouté à toutes les pages formatées avec le même style de page.</ahelp> Dans un nouveau document, seul le style de page \"Standard\" est proposé. Lorsque vous appliquez d'autres styles de page dans le document, ceux-ci sont ajoutés à la liste."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14356,22 +14352,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
msgstr "Les styles de page avec en-têtes sont précédés d'une coche."
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
-msgstr "Pour supprimer un en-tête, choisissez <emph>Insertion - En-tête</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant l'en-tête en question. L'en-tête est supprimé dans toutes les pages utilisant ce style de page."
+msgstr "Pour supprimer un en-tête, choisissez <emph>Insertion - En-tête et pied de page - En-tête</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant l'en-tête en question. L'en-tête est supprimé dans toutes les pages utilisant ce style de page."
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
"help.text"
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
-msgstr "Pour ajouter des en-têtes à tous les styles de page utilisés dans le document, ou pour les supprimer, choisissez <emph>Insertion - En-tête - Tous</emph>."
+msgstr "Pour ajouter ou enlever des en-têtes à tous les styles de page utilisés dans le document, ou pour les supprimer, choisissez <emph>Insertion - En-tête et pied de page - Tout</emph>."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,13 +14392,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Pied de page\">Pied de page</link>"
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Ajoute un pied de page au style de page sélectionné dans le sous-menu, ou le supprime. Le pied de page est ajouté à toutes les pages formatées avec le même style de page.</ahelp> Dans un nouveau document, seul le style de page \"Standard\" est proposé. Lorsque vous appliquez d'autres styles de page dans le document, ceux-ci sont ajoutés à la liste."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajoute ou enlève un pied de page au style de page sélectionné dans le sous-menu. Le pied de page est ajouté à toutes les pages formatées avec le même style de page.</ahelp> Dans un nouveau document, seul le style de page \"Standard\" est proposé. Lorsque vous appliquez d'autres styles de page dans le document, ceux-ci sont ajoutés à la liste."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -14423,22 +14416,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
msgstr "Les styles de page avec pieds de page sont précédés d'une coche."
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
"help.text"
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
-msgstr "Pour supprimer un pied de page, choisissez <emph>Insertion - Pied de page</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant le pied de page à supprimer. Le pied de page est supprimé dans toutes les pages formatées avec ce style de page."
+msgstr "Pour supprimer un pied de page, choisissez <emph>Insertion - En-tête et pied de page - Pied de page</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant le pied de page à supprimer. Le pied de page est supprimé dans toutes les pages formatées avec ce style de page."
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
"help.text"
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
-msgstr "Pour ajouter des pieds de page à tous les styles de page utilisés dans le document, ou pour les supprimer, choisissez <emph>Insertion - Pied de page - Tous</emph>."
+msgstr "Pour ajouter ou supprimer des pieds de page à tous les styles de page utilisés dans le document, choisissez <emph>Insertion - En-tête et pied de page - Tout</emph>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -14470,16 +14461,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Le sous-menu liste les types de champ les plus courants qui peuvent être insérés dans un document à la position actuelle du curseur. Pour afficher tous les champs disponibles, choisissez <emph> Autres champs</emph>."
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">More Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Autres\">Autres</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Autres\">Autres champs</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -15035,13 +15025,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or b
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Ajoute ou supprime un niveau de plan, une numérotation ou des puces au paragraphe. Vous pouvez également sélectionner le style de numérotation à utiliser et reprendre la numérotation dans une liste numérotée.</ahelp>"
#: 05030800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr "Pour modifier les options de numérotation des paragraphes qui utilisent le même style de paragraphe, choisissez <emph>Format - Styles et formatage</emph>, puis cliquez sur l'icône <emph>Styles de paragraphe</emph>. Cliquez avec le bouton droit sur un style dans la liste, choisissez <emph>Modifier</emph>, puis cliquez sur l'onglet <emph>Plan et numérotation</emph>."
+msgstr "Pour modifier les options de numérotation des paragraphes qui utilisent le même style de paragraphe, choisissez <emph>Affichage - Styles et formatage</emph>, puis cliquez sur l'icône <emph>Styles de paragraphe</emph>. Cliquez avec le bouton droit sur un style dans la liste, choisissez <emph>Modifier</emph>, puis cliquez sur l'onglet <emph>Plan et numérotation</emph>."
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -16751,7 +16740,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone <emph>pour</emph>.</ahelp> Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné <emph>À gauche</emph> dans la zone <emph>Horizontal</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Saisissez l'espace à laisser entre le bord gauche de l'objet sélectionné et le point de référence que vous avez indiqué dans la zone <emph>à</emph>.</ahelp> Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné \"De gauche\" dans la zone <emph>Horizontal</emph>."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16939,7 +16928,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Adapter le texte\">Adapter le texte</link>"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154478\n"
@@ -17204,14 +17192,13 @@ msgid "First Paragraph"
msgstr "Premier paragraphe"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154333\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Commence un nouveau paragraphe en dessous de l'objet lorsque vous appuyez sur Entrée.</ahelp> L'espacement des paragraphes est déterminé par la taille de l'objet. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Commence un nouveau paragraphe en dessous de l'objet lorsque vous appuyez sur Entrée.</ahelp> L'espacement entre les paragraphes est déterminé par la taille de l'objet. </variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17241,7 +17228,6 @@ msgid "Contour"
msgstr "Contour"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155793\n"
@@ -17257,7 +17243,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "Uniquement à l'extérieur"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -18054,16 +18040,14 @@ msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3156278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the <emph>Browse</emph> button and then locate the file that you want to link to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Indique le chemin d'accès au fichier graphique lié. Pour changer le lien, cliquez sur le bouton d'exploration (<emph>...</emph>), puis recherchez le fichier auquel vous souhaitez établir le lien. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Indique le chemin d'accès au fichier graphique lié. Pour changer le lien, cliquez sur le bouton <emph>Parcourir</emph>, puis recherchez le fichier auquel vous souhaitez établir le lien.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3145776\n"
@@ -19942,14 +19926,13 @@ msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hol
msgstr "Pour supprimer une ligne, placez le curseur dans la ligne que vous souhaitez supprimer, maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> enfoncée, appuyez sur Suppr, relâchez et appuyez sur la touche fléchée vers le bas ou vers le haut."
#: 05090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3150983\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
-msgstr "Pour modifier le comportement des tableaux dans un document texte, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Document texte - Tableaux\">%PRODUCTNAME Writer - Tableaux</link></emph>."
+msgstr "Pour modifier le comportement des tableaux dans un document texte, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Document texte - Tableaux\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Tableaux</emph></link>."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21093,6 @@ msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add pag
msgstr "La catégorie Styles de page vous permet d'organiser la structure du document et d'ajouter des numéros de page. Vous pouvez aussi spécifier le style de page à appliquer à la page qui suit un saut de page."
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154196\n"
@@ -21119,13 +21101,12 @@ msgid "List Styles"
msgstr "Styles de liste"
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists."
-msgstr "La catégorie Styles de numérotation vous permet de formater des listes à puces ou des listes numérotées."
+msgstr "La catégorie Styles de liste vous permet de formater des listes à puces ou des listes numérotées."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21695,7 +21676,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Fenêtre Styles et formatage;appliquer des styles</bookmark_value> <bookmark_value>Styles;aperçus</bookmark_value><bookmark_value>Aperçus;styles</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21735,7 +21716,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> to <emph>false</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, le panneau Styles et formatage affiche un aperçu des styles disponibles. Les aperçus peuvent être désactivés dans la <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Configuration avancée</link> en fixant la propriété <emph>/org.openoffice.Office.Common/StylesAndFormatting Preview</emph> à <emph>false</emph>."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22043,13 +22024,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorre
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrection</link>"
#: 05150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151182\n"
"help.text"
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
-msgstr "Formate automatiquement le fichier selon les options définies sous <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Outils - AutoCorrection\"><emph>Outils - Options d'AutoCorrection</emph></link>."
+msgstr "Formate automatiquement le fichier selon les options définies sous <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph></link>."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -22068,13 +22048,12 @@ msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue AutoCorrection."
#: 05150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr "Pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat de tableaux\">AutoFormat de tableaux</link>, cliquez sur une cellule du tableau et choisissez <emph>Tableau - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Pour ouvrir la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat de tableaux\">AutoFormat de tableaux</link>, cliquez sur une cellule du tableau et choisissez <emph>Tableau - Styles d'AutoFormat</emph>."
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -22182,13 +22161,12 @@ msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
msgstr "Cliquez dans une cellule du tableau ou sélectionnez les cellules que vous souhaitez formater."
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply."
-msgstr "Choisissez <emph>Tableau - AutoFormat</emph>, puis cliquez sur le format à appliquer."
+msgstr "Choisissez <emph>Tableau - Styles d'AutoFormat</emph>, puis cliquez sur le format à appliquer."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22245,13 +22223,12 @@ msgid "Format a table in your document."
msgstr "Formater un tableau dans le document."
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr "Sélectionnez le tableau, puis choisissez <emph>Tableau - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Sélectionnez le tableau, puis choisissez <emph>Tableau - Styles d'AutoFormat</emph>."
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22490,7 +22467,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formate automatiquement le fichier en fonction des options que vous avez définies sous <emph>Outils - Options d'AutoCorrection</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formate automatiquement le fichier en fonction des options que vous avez définies sous <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -22651,7 +22628,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formate automatiquement le fichier en fonction des options que vous avez définies sous <emph>Outils - Options d'AutoCorrection</emph>. Un message apparaît dans cette boîte de dialogue vous demandant d'accepter ou de rejeter les modifications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formate automatiquement le fichier en fonction des options que vous avez définies sous <emph>Outils - AutoCorrection - Options d'AutoCorrection</emph><emph> Options</emph>. Un message apparaît dans cette boîte de dialogue vous demandant d'accepter ou de rejeter les modifications.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -23178,14 +23155,13 @@ msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragrap
msgstr "Pour exclure certains paragraphes de la coupure de mots automatique, sélectionnez les paragraphes en question, choisissez <emph>Format - Paragraphe</emph>, cliquez sur l'onglet Enchaînements, puis désactivez la case à cocher <emph>Automatique</emph> dans la zone Coupure des mots."
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr "Pour désactiver la boîte de dialogue et toujours couper les mots automatiquement, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Paramètres linguistiques - Linguistique\">Paramètres linguistiques - Linguistique</link></emph>, et cochez la case <emph>Coupure automatique</emph>."
+msgstr "Pour désactiver la boîte de dialogue et toujours couper les mots automatiquement, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Paramètres linguistiques - Linguistique\"><emph>Paramètres linguistiques - Linguistique</emph></link>, et cochez la case <emph>Coupure automatique</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23197,24 +23173,22 @@ msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word wh
msgstr "Pour insérer un tiret manuellement, cliquez sur le mot à l'endroit où vous souhaitez le couper et appuyez sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe moins (-)."
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr "Pour insérer un tiret insécable (protégé) directement dans le document, cliquez sur le mot à couper et appuyez sur les touches Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe moins (-)."
+msgstr "Pour insérer un tiret insécable (protégé) directement dans le document, cliquez sur le mot à couper et appuyez sur les touches Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+signe moins (-)."
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
-msgstr "Pour masquer les traits d'union conditionnels, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Document texte - Aides au formatage\">%PRODUCTNAME Writer - Aides au formatage</link></emph>, puis décochez la case <emph>Césure</emph>."
+msgstr "Pour masquer les traits d'union conditionnels, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Document texte - Aides au formatage\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Aides au formatage</emph></link>, puis décochez la case <emph>Césure</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -25143,7 +25117,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the characte
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Saisissez le caractère à utiliser comme séparateur dans la zone sélectionnée.</ahelp> Ce séparateur permet à $[officename] de déterminer la position de la clé de tri dans le paragraphe sélectionné."
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151324\n"
@@ -25292,7 +25265,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the cur
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Actualise l'index actif.</ahelp> L'index actif est celui où se trouve le curseur."
#: 06160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
@@ -25306,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146967\n"
"help.text"
msgid "Edit Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer l'index ou la table des matières"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""
@@ -25323,7 +25295,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Delete Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'index ou la table des matières"
#: 06160000.xhp
msgctxt ""