diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-05-25 19:40:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-05-25 20:12:45 +0200 |
commit | 87fc3ca7cba6ea6be066cc79bed965aaa596f426 (patch) | |
tree | fa73ba53499587383acf02dc95540f6a497c2c01 /source/fr | |
parent | cfc31b7c53b06bab97be6b2cd9503423120ea1fe (diff) |
update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
Diffstat (limited to 'source/fr')
58 files changed, 10832 insertions, 10512 deletions
diff --git a/source/fr/cui/source/dialogs.po b/source/fr/cui/source/dialogs.po index 6542add4d45..002b1b660cd 100644 --- a/source/fr/cui/source/dialogs.po +++ b/source/fr/cui/source/dialogs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:12+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462162354.000000\n" @@ -109,22 +109,6 @@ msgstr "Automatique" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" -"RID_SVXSTR_THOUSAND_SEP\n" -"string.text" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Séparateur de milliers" - -#: cuires.src -msgctxt "" -"cuires.src\n" -"RID_SVXSTR_ENGINEERING\n" -"string.text" -msgid "Engineering notation" -msgstr "Notation ingénieur" - -#: cuires.src -msgctxt "" -"cuires.src\n" "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Link" diff --git a/source/fr/cui/source/options.po b/source/fr/cui/source/options.po index 5ca99bf532c..1daf6363529 100644 --- a/source/fr/cui/source/options.po +++ b/source/fr/cui/source/options.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 06:55+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462162735.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463208905.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -707,6 +707,14 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "Nature" +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_SOLID\n" +"string.text" +msgid "Solid" +msgstr "Plein" + #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" diff --git a/source/fr/cui/uiconfig/ui.po b/source/fr/cui/uiconfig/ui.po index 1c0981ec806..4d6b35430b0 100644 --- a/source/fr/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:04+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462162777.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463209476.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Rétablir" #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" @@ -812,42 +812,6 @@ msgstr "Remplir" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"TSB_STEPCOUNT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatique" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Increments" -msgstr "Pas" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"CB_HATCHBCKGRD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Background color" -msgstr "_Couleur d'arrière-plan" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "TSB_ORIGINAL\n" "label\n" "string.text" @@ -968,7 +932,7 @@ msgctxt "" "btnimport\n" "label\n" "string.text" -msgid "Import Graphic..." +msgid "Import Image..." msgstr "Importer une image..." #: areatabpage.ui @@ -1211,8 +1175,8 @@ msgctxt "" "unlinkedft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Unlinked graphic" -msgstr "Image non liée" +msgid "Unlinked image" +msgstr "" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1220,8 +1184,8 @@ msgctxt "" "findgraphicsft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Find graphics" -msgstr "Rechercher les images" +msgid "Find images" +msgstr "Chercher des images" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Graphic" +msgid "Image" msgstr "Image" #: baselinksdialog.ui @@ -5600,15 +5564,6 @@ msgstr "Fichier" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" -"typeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" - -#: gradientpage.ui -msgctxt "" -"gradientpage.ui\n" "gradienttypelb\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -5663,20 +5618,30 @@ msgstr "Carré" #: gradientpage.ui msgctxt "" "gradientpage.ui\n" -"centerxft\n" +"typeft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _X:" -msgstr "Centre _X :" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type :" #: gradientpage.ui +#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" -"centeryft\n" +"incrementft\n" "label\n" "string.text" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centre _Y :" +msgid "Increment:" +msgstr "Incrément :" + +#: gradientpage.ui +msgctxt "" +"gradientpage.ui\n" +"centerft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Center ( X / Y ) :" +msgstr "" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -6140,15 +6105,6 @@ msgstr "Type de _ligne :" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" -"linecolorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line _color:" -msgstr "_Couleur de ligne :" - -#: hatchpage.ui -msgctxt "" -"hatchpage.ui\n" "linetypelb\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -6176,6 +6132,25 @@ msgstr "Triple" #: hatchpage.ui msgctxt "" "hatchpage.ui\n" +"linecolorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Line _color:" +msgstr "_Couleur de ligne :" + +#: hatchpage.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"hatchpage.ui\n" +"backgroundcolorft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background color:" +msgstr "_Couleur d'arrière-plan :" + +#: hatchpage.ui +msgctxt "" +"hatchpage.ui\n" "previewctl-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" @@ -8481,6 +8456,15 @@ msgstr "_Séparateur de milliers" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" +"engineering\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notation ingéni_eur" + +#: numberingformatpage.ui +msgctxt "" +"numberingformatpage.ui\n" "optionsft\n" "label\n" "string.text" @@ -9433,7 +9417,7 @@ msgctxt "" "animatedgraphics\n" "label\n" "string.text" -msgid "Allow animated _graphics" +msgid "Allow animated _images" msgstr "Autoriser les _images animées" #: optaccessibilitypage.ui @@ -10612,7 +10596,7 @@ msgctxt "" "savegrflocal\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Copy local graphics to Internet" +msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Copier les images locales sur Internet" #: opthtmlpage.ui @@ -13703,7 +13687,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" -msgstr "Proportionel" +msgstr "Proportionnel" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -14239,15 +14223,6 @@ msgstr "Échelle" #: positionpage.ui msgctxt "" "positionpage.ui\n" -"kerningft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "by" -msgstr "par" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" "pairkerning\n" "label\n" "string.text" @@ -14272,33 +14247,6 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Expanded" -msgstr "Étendu" - -#: positionpage.ui -msgctxt "" -"positionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Condensed" -msgstr "Condensé" - #: positionsizedialog.ui msgctxt "" "positionsizedialog.ui\n" @@ -15205,26 +15153,17 @@ msgctxt "" "search_personas\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Search" -msgstr "_Rechercher" - -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "" -"select_persona_dialog.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Search" -msgstr "Recherche personnalisée" +msgid "_Go" +msgstr "A_ller à" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" "select_persona_dialog.ui\n" -"label2\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "Terme à rechercher ou URL d'un thème Firefox" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15232,8 +15171,8 @@ msgctxt "" "label6\n" "label\n" "string.text" -msgid "Suggested Themes by Category" -msgstr "Thèmes suggérés par catégorie" +msgid "Categories" +msgstr "Catégories :" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/fr/extensions/source/update/check.po b/source/fr/extensions/source/update/check.po index c1773571007..cdc70a8c897 100644 --- a/source/fr/extensions/source/update/check.po +++ b/source/fr/extensions/source/update/check.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-28 05:34+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1459143294.000000\n" #: updatehdl.src @@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt "" "updatehdl.src\n" "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR\n" "string.text" -msgid "Checking for an update failed due to a server error." -msgstr "La vérification de la mise à jour a échoué à cause d'une erreur sur le serveur." +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "La vérification de la mise à jour a échoué." #: updatehdl.src msgctxt "" diff --git a/source/fr/filter/uiconfig/ui.po b/source/fr/filter/uiconfig/ui.po index 53df3cfc036..04e452b9b3c 100644 --- a/source/fr/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/filter/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:06+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462162019.000000\n" @@ -411,6 +411,15 @@ msgstr "Exporter les re_pères de texte" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" "pdfgeneralpage.ui\n" +"exportplaceholders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Expo_rt placeholders" +msgstr "" + +#: pdfgeneralpage.ui +msgctxt "" +"pdfgeneralpage.ui\n" "comments\n" "label\n" "string.text" diff --git a/source/fr/formula/source/core/resource.po b/source/fr/formula/source/core/resource.po index 19013f40ac1..dc3e008991c 100644 --- a/source/fr/formula/source/core/resource.po +++ b/source/fr/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2204,6 +2204,60 @@ msgstr "CONCATENER" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"string.text" +msgid "CONCAT" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"string.text" +msgid "TEXTJOIN" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"string.text" +msgid "IFS" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"string.text" +msgid "SWITCH" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"string.text" +msgid "MINIFS" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"string.text" +msgid "MAXIFS" +msgstr "" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_MAT_VALUE\n" "string.text" msgid "MVALUE" diff --git a/source/fr/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/fr/fpicker/uiconfig/ui.po index c8d82a87cd2..1fd3fc05ecb 100644 --- a/source/fr/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 05:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:14+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458194154.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462140865.000000\n" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -171,19 +171,41 @@ msgid "Add service" msgstr "Ajouter un service" #: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "list_view\n" -"label\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "List view" +msgstr "Affichage en liste" + +#: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"remotefilesdialog.ui\n" +"list_view\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "List view" msgstr "Affichage en liste" #: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "remotefilesdialog.ui\n" "icon_view\n" -"label\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Icon view" +msgstr "Affichage par icônes" + +#: remotefilesdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"remotefilesdialog.ui\n" +"icon_view\n" +"tooltip_text\n" "string.text" msgid "Icon view" msgstr "Affichage par icônes" diff --git a/source/fr/framework/source/classes.po b/source/fr/framework/source/classes.po index 010e9ac26e5..12eba5eb425 100644 --- a/source/fr/framework/source/classes.po +++ b/source/fr/framework/source/classes.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1441397522.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449849302.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -144,11 +144,12 @@ msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not msgstr "Vide la liste des fichiers ouverts les plus récents. Cette action ne peut pas être annulée." #: resource.src +#, fuzzy msgctxt "" "resource.src\n" "STR_OPEN_REMOTE\n" "string.text" -msgid "Open remote file" +msgid "Open Remote File" msgstr "Ouvrir un fichier distant" #: resource.src diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c8e45a0228c..96cc8ff9b80 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:14+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462187666.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -18596,16 +18596,16 @@ msgctxt "" "03080301.xhp\n" "hd_id3150616\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Instruction Randomize [Exécution]\">Instruction Randomize [Exécution]</link>" +msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>" +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" -msgid "Initializes the random-number generator." -msgstr "Initialise le générateur de nombres aléatoires." +msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function." +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18636,8 +18636,24 @@ msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3149670\n" "help.text" -msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator." -msgstr "<emph>Nombre :</emph> N'importe quel nombre entier qui initialise le générateur de nombre aléatoire." +msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored." +msgstr "" + +#: 03080301.xhp +msgctxt "" +"03080301.xhp\n" +"par_id110520161656428611\n" +"help.text" +msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed." +msgstr "" + +#: 03080301.xhp +msgctxt "" +"03080301.xhp\n" +"par_id12052016194258344\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it." +msgstr "" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18648,11 +18664,12 @@ msgid "Example:" msgstr "Exemple :" #: 03080301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03080301.xhp\n" "par_id3147288\n" "help.text" -msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9" +msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9" msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Plage comprise entre 0 et 9" #: 03080301.xhp @@ -18684,8 +18701,8 @@ msgctxt "" "03080302.xhp\n" "hd_id3148685\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Fonction Rnd [Exécution]\">Fonction Rnd [Exécution]</link>" +msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>" +msgstr "" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18740,24 +18757,16 @@ msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" -msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression." -msgstr "<emph>Expression :</emph> n'importe quelle expression numérique." - -#: 03080302.xhp -msgctxt "" -"03080302.xhp\n" -"par_id3155306\n" -"help.text" -msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence." -msgstr "<emph>Omise :</emph> renvoie le prochain nombre aléatoire consécutif." +msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided." +msgstr "" #: 03080302.xhp msgctxt "" "03080302.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" -msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" -msgstr "La fonction <emph>Rnd</emph> renvoie uniquement des valeurs comprises entre 0 et 1. Pour générer des nombres aléatoires compris dans une plage donnée de valeurs, utilisez la formule de l'exemple suivant :" +msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired." +msgstr "" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19458,14 +19467,6 @@ msgstr "Sgn renvoie -1." #: 03080701.xhp msgctxt "" "03080701.xhp\n" -"par_id3145271\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: 03080701.xhp -msgctxt "" -"03080701.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Sgn returns 0." @@ -27517,14 +27518,6 @@ msgstr "Boolean" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3153367\n" -"help.text" -msgid "11" -msgstr "11" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Boolean variable" @@ -27541,14 +27534,6 @@ msgstr "Date" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3153363\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Date variable" @@ -27565,14 +27550,6 @@ msgstr "Double" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3150486\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "Double floating point variable" @@ -27589,14 +27566,6 @@ msgstr "Nombre entier" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3145647\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Integer variable" @@ -27613,14 +27582,6 @@ msgstr "Long" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3154513\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3151318\n" "help.text" msgid "Long integer variable" @@ -27637,14 +27598,6 @@ msgstr "Objet" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3154482\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "Object variable" @@ -27661,14 +27614,6 @@ msgstr "Single" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3149020\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Single floating-point variable" @@ -27685,14 +27630,6 @@ msgstr "Chaîne de caractères" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3155960\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "String variable" @@ -27709,14 +27646,6 @@ msgstr "Variant" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3154021\n" -"help.text" -msgid "12" -msgstr "12" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" @@ -27733,14 +27662,6 @@ msgstr "Empty" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3152584\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3151278\n" "help.text" msgid "Variable is not initialized" @@ -27757,14 +27678,6 @@ msgstr "Null" #: 03103600.xhp msgctxt "" "03103600.xhp\n" -"par_id3166424\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "" - -#: 03103600.xhp -msgctxt "" -"03103600.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "No valid data" @@ -32741,14 +32654,6 @@ msgstr "Expression facultative au format nombre entier spécifiant le style de f #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3148663\n" -"help.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "The focus is on the hidden program window." @@ -32757,14 +32662,6 @@ msgstr "Le focus est sur la fenêtre de programme masquée." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3154123\n" -"help.text" -msgid "1" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "The focus is on the program window in standard size." @@ -32773,14 +32670,6 @@ msgstr "Le focus est sur la fenêtre de programme de taille standard." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3156422\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." @@ -32789,14 +32678,6 @@ msgstr "Le focus est sur la fenêtre de programme réduite." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3149561\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3146921\n" "help.text" msgid "focus is on the maximized program window." @@ -32805,14 +32686,6 @@ msgstr "Le focus est sur la fenêtre de programme agrandie." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3149481\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Standard size program window, without focus." @@ -32821,14 +32694,6 @@ msgstr "Fenêtre de programme de taille standard, sans focus." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3145271\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." @@ -32837,14 +32702,6 @@ msgstr "Fenêtre de programme réduite, le focus reste sur la fenêtre active." #: 03130500.xhp msgctxt "" "03130500.xhp\n" -"par_id3146119\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" - -#: 03130500.xhp -msgctxt "" -"03130500.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Full-screen display." diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 6b560fe375b..467bca4d1d0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449964823.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460847118.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1151,12 +1151,12 @@ msgid "F9" msgstr "F9" #: 00000406.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150941\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"exatmb\">Choisissez <emph>Outils - Contenu des cellules - Calcul automatique</emph></variable>" #: 00000406.xhp @@ -1244,12 +1244,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable> msgstr "<variable id=\"dbrba\">Choisissez <emph>Données - Sélectionner une plage</emph></variable>" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3150443\n" -"5\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Choisissez <emph>Données - Trier</emph></variable>" #: 00000412.xhp @@ -1323,12 +1323,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dnftr\">Choisissez <emph>Données - Filtre</emph></variable>" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3148646\n" -"12\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>" +msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Données - Filtre - AutoFiltre</emph>" #: 00000412.xhp @@ -1358,12 +1358,12 @@ msgid "AutoFilter" msgstr "AutoFiltre" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156278\n" -"17\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Choisissez <emph>Données - Filtre - Filtre spécial</emph></variable>" #: 00000412.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label" +msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label" msgstr "Choisissez le bouton <emph>Données - Filtre - Filtre standard - Options</emph>" #: 00000412.xhp @@ -1381,16 +1381,16 @@ msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label" +msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label" msgstr "Choisissez le bouton <emph>Données - Filtre - Filtre spécial - Options</emph>" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3156382\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>" +msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Données - Filtre - Réinitialiser le filtre</emph>" #: 00000412.xhp @@ -1420,12 +1420,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort" msgstr "Réinitialiser le filtre/tri" #: 00000412.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3152778\n" -"21\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Choisissez <emph>Données - Filtre - Masquer l'AutoFiltre</emph></variable>" #: 00000412.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 56de5a222dc..eca91c6c043 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -1,21 +1,18 @@ #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -23,7 +20,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +28,7 @@ msgctxt "" "hd_id1918698\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Aperçu</link>" +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +36,7 @@ msgctxt "" "par_id3831598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Affiche un aperçu de la page imprimée ou ferme l'aperçu.</ahelp>" +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +44,7 @@ msgctxt "" "par_id3145847\n" "help.text" msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Utilisez les icônes de la <emph>barre d'outils Aperçu</emph> pour défiler à travers les pages du document ou pour imprimer le document." +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -55,7 +52,7 @@ msgctxt "" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "Vous pouvez également appuyer sur les touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page vers le haut et <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page vers le bas pour naviguer à travers les pages." +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_id7211828\n" "help.text" msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." -msgstr "Vous ne pouvez pas éditer le document pendant que vous êtes dans l'aperçu." +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -71,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id460829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pour quitter l'aperçu, cliquez sur le bouton <emph>Fermer l'aperçu</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -79,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Barre d'objet d'aperçu\">Barre d'objet d'aperçu</link>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -87,7 +84,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" -msgstr "Navigateur" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -95,7 +92,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Navigateur;feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Navigation;classeurs</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;noms des scénarios</bookmark_value><bookmark_value>Scénarios;affichage des noms</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +101,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigateur\">Navigateur</link>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -113,7 +110,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Active et désactive le Navigateur.</ahelp> Le Navigateur est une <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"fenêtre ancrable\">fenêtre ancrable</link>." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -122,7 +119,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator." -msgstr "Pour afficher le Navigateur, choisissez <emph>Affichage - Navigateur</emph>." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -131,7 +128,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -140,7 +137,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Saisissez la lettre de la colonne. Appuyez sur Entrée pour repositionner le curseur de cellule dans la colonne spécifiée de la même ligne.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -149,7 +146,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +155,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Saisissez un numéro de ligne. Appuyez sur Entrée pour repositionner le curseur de cellule sur la ligne spécifiée dans la même colonne.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -167,7 +164,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "Plage de données" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +173,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Spécifie la plage de données active représentée par la position du curseur de cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -184,7 +181,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -193,7 +190,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "Plage de données" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -202,7 +199,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -211,7 +208,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Se déplace jusqu'à la cellule située au début de la plage de données active. Vous pouvez la mettre en évidence à l'aide du bouton <emph>Plage de données</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +216,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -228,7 +225,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -237,7 +234,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Fin" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +243,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Se déplace jusqu'à la cellule située à la fin de la plage de données active. Vous pouvez la mettre en évidence à l'aide du bouton <emph>Plage de données</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +251,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +260,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Fin" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +269,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +278,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Affiche ou masque le contenu. Seul l'élément sélectionné par le biais du Navigateur (et ses sous-éléments) sont affichés.</ahelp> Cliquez de nouveau sur l'icône pour restaurer l'affichage de tous les éléments." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +295,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +304,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +313,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Permet de masquer ou d'afficher le contenu.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +330,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +339,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scenarios" -msgstr "Scénarios" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +348,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Affiche tous les scénarios disponibles. Double-cliquez sur un nom pour appliquer le scénario en question.</ahelp> Le résultat s'affiche dans la feuille. Pour plus d'informations, choisissez <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Outils - Scénarios\"><emph>Outils - Scénarios</emph></link>." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -368,7 +365,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scenarios" -msgstr "Scénarios" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -376,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" -msgstr "Si le Navigateur affiche des scénarios, vous pouvez accéder aux commandes suivantes en cliquant avec le bouton droit sur une entrée de scénario :" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -384,7 +381,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A77\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Supprime le scénario sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -400,7 +397,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +405,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Éditer le scénario</link> dans laquelle vous pouvez éditer les propriétés du scénario.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +414,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Mode Glisser" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -426,7 +423,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Affiche un sous-menu permettant de sélectionner le mode Glisser. À vous de définir le type d'action à effectuer lors du glisser-déposer d'un objet à partir du Navigateur vers un document. En fonction du mode sélectionné, l'icône indique si un hyperlien, un lien ou une copie est créé.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +431,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +440,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "Mode Glisser" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -452,7 +449,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Insérer comme hyperlien" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -461,7 +458,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Insère un hyperlien lors du glisser-déposer d'un objet à partir du Navigateur vers un document.</ahelp> Vous pourrez cliquer ultérieurement sur l'hyperlien de manière à placer le curseur et la vue sur l'objet." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -469,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "Si vous insérez un hyperlien qui pointe vers un document ouvert, vous devrez enregistrer le document avant de pouvoir utiliser cet hyperlien." +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +475,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Insert as Link" -msgstr "Insérer comme lien" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -487,7 +484,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Crée un lien lors du glisser-déposer d'un objet à partir du Navigateur vers un document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +493,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "Insérer comme copie" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +502,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Génère une copie lors du glisser-déposer d'un objet à partir du Navigateur vers un document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +511,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Objects" -msgstr "Objets" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +520,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Affiche tous les objets du document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +529,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Documents" -msgstr "Documents" +msgstr "" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -541,7 +538,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Affiche le nom de tous les documents ouverts.</ahelp> Pour passer à un autre document ouvert dans le Navigateur, cliquez sur le nom du document. L'état (actif, inactif) du document est affiché entre parenthèses après le nom. Vous pouvez passer au document actif dans le menu <emph>Fenêtre</emph>." +msgstr "" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -549,7 +546,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Headers & Footers" -msgstr "En-têtes et pieds de page" +msgstr "" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"En-têtes & pieds de page\">En-têtes & pieds de page</link>" +msgstr "" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -565,7 +562,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp> </variable>" -msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Permet de définir et de formater les en-têtes et pieds de page.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -573,7 +570,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog." -msgstr "La boîte de dialogue<emph> En-tête/Pied de page </emph>contient les onglets permettant de définir les en-têtes et les pieds de page. Si vous n'avez pas coché l'option <emph>Contenu identique gauche/droite</emph> dans la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Style de page\">Style de page</link>, des onglets distincts s'affichent pour les en-têtes et pieds de page gauche et droit." +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -581,7 +578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header/Footer" -msgstr "En-tête et pied de page" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -589,7 +586,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Styles de page;en-têtes</bookmark_value><bookmark_value>Styles de page;pieds de page</bookmark_value><bookmark_value>En-têtes;définition</bookmark_value><bookmark_value>Pieds de page;définition</bookmark_value><bookmark_value>Noms de fichiers dans les en-têtes/pieds de page</bookmark_value><bookmark_value>Modification;date, automatiquement</bookmark_value><bookmark_value>Dates;actualisation automatique</bookmark_value><bookmark_value>Actualisations automatiques de la date</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +595,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"En-tête/Pied de page\">En-tête/Pied de page</link>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -607,7 +604,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Définit ou formate un en-tête ou un pied de page pour un style de page.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -616,7 +613,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Left Area" -msgstr "Zone gauche" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -625,7 +622,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Saisissez le texte qui devra apparaître à gauche dans l'en-tête ou le pied de page.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -634,7 +631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Center Area" -msgstr "Zone centrale" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -643,7 +640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Saisissez le texte qui devra apparaître au centre de l'en-tête ou du pied de page.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -652,7 +649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right Area" -msgstr "Zone droite" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -661,7 +658,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Saisissez le texte qui devra apparaître à droite dans l'en-tête ou le pied de page.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -669,7 +666,7 @@ msgctxt "" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Header/Footer" -msgstr "En-tête et pied de page" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -677,7 +674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez un en-tête ou un pied de page prédéfini dans la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +683,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Text attributes" -msgstr "Attributs de texte" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -695,7 +692,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Ouvre une boîte de dialogue permettant d'affecter des attributs de formatage à un nouveau texte ou à un texte sélectionné.</ahelp> La boîte de dialogue <emph>Attributs de texte</emph> comprend les onglets <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Police\">Police</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Effets de caractères\">Effets de caractères</link> et <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link>." +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +700,7 @@ msgctxt "" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +709,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "Attributs de texte" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +718,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +727,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Insère un substituant de nom de fichier dans la zone sélectionnée.</ahelp> Cliquez ici pour insérer le titre. Un clic prolongé sélectionne le titre, le nom de fichier ou le chemin d'accès/nom de fichier dans le sous-menu. Si vous n'avez pas attribué de titre dans <emph>Fichier - Propriétés</emph>, le nom du fichier est inséré à la place." +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +735,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -747,7 +744,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +753,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "Nom de feuille" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -765,7 +762,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Insère dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée un substituant qui est remplacé par le nom de la feuille, dans l'en-tête ou le pied de page du document réel.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -773,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +779,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "Nom de feuille" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -791,7 +788,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Page" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -800,7 +797,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Insère, dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, un substituant qui est remplacé par la numérotation des pages. Ce procédé permet de numéroter les pages d'un document de façon continue.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -808,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -817,7 +814,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "Page" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +823,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Pages" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -835,7 +832,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Insère, dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, un substituant qui est remplacé par le nombre total de pages du document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -843,7 +840,7 @@ msgctxt "" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -852,7 +849,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Pages" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -861,7 +858,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -870,7 +867,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Insère, dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée, un substituant qui est remplacé par la date actuelle, qui sera reproduite dans l'en-tête ou le pied de page de chaque page du document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +875,7 @@ msgctxt "" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -887,7 +884,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -896,7 +893,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Heure" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -905,7 +902,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Insère dans la zone d'en-tête ou de pied de page sélectionnée un substituant qui est remplacé par l'heure actuelle, dans l'en-tête ou le pied de page de chaque page du document.</ahelp>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -913,7 +910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -922,7 +919,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Heure" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -930,7 +927,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "Remplir" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -938,7 +935,7 @@ msgctxt "" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Remplissage;listes de sélection</bookmark_value><bookmark_value>Listes de sélection;remplissage des cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -947,7 +944,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Remplissage\">Remplissage</link>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -956,7 +953,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Insère automatiquement un contenu dans les cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -965,7 +962,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells." -msgstr "Les menus contextuels de $[officename] Calc disposent d'<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"options supplémentaires\">options supplémentaires</link> pour le remplissage des cellules." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +971,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -983,7 +980,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Lignes\">Séries</link>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -992,7 +989,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>" -msgstr "<emph>Remplissage de cellules à l'aide des menus contextuels :</emph>" +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1001,7 +998,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>." -msgstr "Placez le curseur sur une cellule, ouvrez le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contextuel\">menu contextuel</link> et choisissez <emph>Liste de sélection</emph>." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1010,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Une zone de liste contenant tout le texte figurant dans la colonne active s'affiche.</ahelp> Le texte est classé dans l'ordre alphabétique et les entrées multiples n'apparaissent qu'une fois dans la liste." +msgstr "" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1019,7 +1016,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." -msgstr "Cliquez sur l'une des entrées de la liste pour la copier dans la cellule." +msgstr "" #: 02140100.xhp msgctxt "" @@ -1027,7 +1024,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Down" -msgstr "Vers le bas" +msgstr "" #: 02140100.xhp msgctxt "" @@ -1036,7 +1033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Vers le bas\">Vers le bas</link>" +msgstr "" #: 02140100.xhp msgctxt "" @@ -1045,7 +1042,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Insère le contenu de la cellule située en haut de la plage dans la plage sélectionnée, qui doit comporter au moins deux lignes.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140100.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1051,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." -msgstr "Si la plage sélectionnée ne contient qu'une seule colonne, le contenu de la cellule située en haut est copié dans toutes les autres cellules de la plage. Si plusieurs colonnes sont sélectionnées, le contenu de la cellule située en haut de chaque colonne est copié dans les cellules en dessous." +msgstr "" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Droite" +msgstr "" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1071,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Droite\">Droite</link>" +msgstr "" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1080,7 +1077,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Insère le contenu de la cellule située le plus à gauche dans la plage sélectionnée, qui doit comporter au moins deux colonnes.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1089,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." -msgstr "Si une plage d'une seule ligne est sélectionnée, le contenu de la cellule située à l'extrême gauche est copié dans toutes les autres cellules sélectionnées. Si vous avez sélectionné plusieurs lignes, chaque cellule située à l'extrême gauche est copiée dans les cellules de droite." +msgstr "" #: 02140300.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Up" -msgstr "Vers le haut" +msgstr "" #: 02140300.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Vers le haut\">Vers le haut</link>" +msgstr "" #: 02140300.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Insère le contenu de la cellule située le plus en bas dans la plage sélectionnée, qui doit comporter au moins deux lignes.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140300.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." -msgstr "Si une seule colonne est sélectionnée dans la plage, le contenu de la cellule inférieure est copié dans toutes les autres cellules de la plage sélectionnée. Lorsque plusieurs colonnes sont sélectionnées, la cellule inférieure de chaque colonne est copiée dans celle du dessus." +msgstr "" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1132,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "À gauche" +msgstr "" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1141,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Gauche\">Gauche</link>" +msgstr "" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Insère le contenu de la cellule située le plus à droite dans la plage sélectionnée, qui doit comporter au moins deux colonnes.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." -msgstr "Si la plage sélectionnée ne contient qu'une seule ligne, le contenu de la cellule située à l'extrême droite est copié dans toutes les autres cellules de la plage. Si plusieurs lignes sont sélectionnées, les cellules situées à l'extrême droite sont copiées dans les cellules de gauche." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" -msgstr "Remplir la feuille" +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1176,7 +1173,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Fill Sheet" -msgstr "Remplir la feuille" +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1185,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Spécifie les options de transfert des feuilles ou des plages d'une feuille.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1194,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift." -msgstr "À la différence de la copie d'une zone via le presse-papiers, vous pouvez filtrer des informations spécifiques et appliquer des opérations aux valeurs. Cette commande est active seulement si votre document contient au moins deux feuilles sélectionnées. Pour cela, vous devez cliquer sur les onglets des feuilles avec la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ou Maj enfoncée." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1203,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" -msgstr "Remplir une feuille" +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1212,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." -msgstr "Sélectionnez la feuille entière en cliquant sur la case grise dans le coin supérieur gauche de la feuille. Vous pouvez également sélectionner une zone de la feuille à copier." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1221,7 +1218,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." -msgstr "Appuyez sur <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> et cliquez sur l'onglet de la feuille de calcul dans laquelle vous souhaitez insérer du contenu." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." -msgstr "Sélectionnez la commande <emph>Édition - Remplir - Feuille</emph>. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, vous devez cocher la case <emph>Nombres</emph> (ou <emph>Tout coller</emph>) si vous voulez combiner les opérations avec des valeurs. Choisissez également l'opération souhaitée ici." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1239,7 +1236,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1248,7 +1245,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips." -msgstr "Cette boîte de dialogue est similaire à celle de <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Collage spécial\">Collage spécial</link> où vous pouvez trouver d'autres conseils." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1256,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Series" -msgstr "Remplir la série" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Fill Series" -msgstr "Remplir la série" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1274,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Les options de cette boîte de dialogue permettent de générer automatiquement des séries. Vous pouvez déterminer une direction, un incrément, une unité de temps et un type.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1283,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." -msgstr "Avant de remplir une série, vous devez d'abord sélectionner la plage de cellules qui doit être remplie." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1292,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog." -msgstr "Pour continuer automatiquement une série selon la règle de création supposée de la série, sélectionnez l'option <emph>Remplissage automatique</emph> de la boîte de dialogue <emph>Séries</emph>." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1301,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "Direction" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." -msgstr "Détermine la direction de création de la série." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1319,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Down" -msgstr "Vers le bas" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1328,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Crée une série vers le bas dans la plage de cellules sélectionnée pour la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "Droite" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Crée une série allant de gauche à droite dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1355,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Up" -msgstr "Vers le haut" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1364,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Crée une série vers le haut dans la plage de cellules de la colonne à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1373,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "À gauche" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Crée une série allant de droite à gauche dans la plage de cellules sélectionnée à l'aide de l'incrément défini jusqu'à la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1391,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Series Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>." -msgstr "Dans cette zone, vous pouvez choisir les types <emph>arithmétique, géométrique, date </emph>et <emph>remplissage automatique</emph>." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Linear" -msgstr "Arithmétique" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Crée une série arithmétique à l'aide de l'incrément défini et de la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1427,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Growth" -msgstr "Géométrique" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Crée une série géométrique à l'aide de l'incrément défini et la valeur finale.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Crée une série de dates à l'aide de l'incrément défini et la date de fin.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1463,17 +1460,16 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "AutoFill" -msgstr "Remplir automatiquement" +msgstr "" #: 02140600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forme une série directement dans la feuille.</ahelp> La fonction de remplissage automatique prend en compte les listes personnalisées. Par exemple, en saisissant <emph>Janvier</emph> dans la première cellule, la série est complétée en utilisant la liste définie sous <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</emph>." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1482,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "Le Remplissage automatique tente de compléter une série de valeurs à l'aide de motifs définis. La série 1, 3, 5 est automatiquement complétée par 7, 9, 11, 13, etc. Les séries de dates et d'heures sont complétées conformément, par exemple après 01/01/99 et 15/01/99, un intervalle de 14 jours est utilisé." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1491,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Unit of Time" -msgstr "Unité de temps" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1500,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area." -msgstr "Dans cette zone, vous pouvez spécifier l'unité de temps souhaitée. Cette zone n'est active que si l'option <emph>Date</emph> est sélectionnée dans la zone <emph>Type</emph>." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1509,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "Jour" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1518,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Utilisez le type <emph>Date</emph> et cette option pour créer une série de sept jours.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Weekday" -msgstr "Jour de la semaine" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Utilisez le type <emph>Date</emph> et cette option pour créer une série de cinq jours.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "Mois" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1554,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Utilisez le type <emph>Date</emph> et cette option pour créer une série à partir des noms ou des abréviations des mois.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1563,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "Année" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1572,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Utilisez le type <emph>Date</emph> et cette option pour créer une série d'années.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Start Value" -msgstr "Valeur initiale" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Détermine la valeur initiale de la série.</ahelp> Utilisez des nombres, des dates ou des heures." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "End Value" -msgstr "Valeur finale" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Détermine la valeur finale de la série.</ahelp> Utilisez des nombres, des dates ou des heures." +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1617,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Increment" -msgstr "Incrément" +msgstr "" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1626,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." -msgstr "Le terme \"incrément\" désigne l'intervalle par lequel une valeur donnée est augmentée.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Détermine la valeur dont la série du type sélectionné est augmentée à chaque étape.</ahelp> Si les types de séries arithmétiques, géométriques ou de dates ne sont pas sélectionnés, vous ne pourrez pas créer d'entrées." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1634,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "Remplir avec des nombres aléatoires" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "Remplir avec des nombres aléatoires" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "Remplit une plage de cellules avec des nombres pseudo-aléatoires générés automatiquement suivant la distribution sélectionnée et ses paramètres." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1658,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fill range;random numbers</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;fill range</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>remplissage de plage;nombres aléatoires</bookmark_value><bookmark_value>nombres aléatoires;remplissage de plage</bookmark_value><bookmark_value>nombres aléatoires;distribution</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1666,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>" -msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Édition – Remplir – Nombres aléatoires</item>" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1682,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" -msgstr "Plage de cellules" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1690,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "Définit la plage de cellules à remplir avec des nombres aléatoires. Si vous avez déjà sélectionné une plage, elle sera indiquée ici." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1698,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" -msgstr "Générateur de nombres aléatoires" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1706,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "Distribution" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The distribution function for the random number generator.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La distribution pour le générateur de nombres aléatoires.</ahelp>" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1722,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" -msgstr "Les distributions valides et leurs paramètres sont" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "Distribution" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1738,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1746,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1754,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample." -msgstr "<emph>Minimum :</emph> la valeur minimale de l'échantillon." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample." -msgstr "<emph>Maximum :</emph> la valeur maximale de l'échantillon." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1770,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "Uniforme entière" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample." -msgstr "<emph>Minimum :</emph> la valeur minimale de l'échantillon." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1786,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample." -msgstr "<emph>Maximum :</emph> la valeur maximale de l'échantillon." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution." -msgstr "<emph>Moyenne :</emph> la moyenne de la distribution normale." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1810,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution." -msgstr "<emph>Écart type :</emph> l'écart type de la distribution normale." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1818,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." -msgstr "La moyenne et l'écart type des nombres générés peuvent être différents de la moyenne et de l'écart type prescrits dans la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1826,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1834,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter." -msgstr "<emph>Médiane :</emph> la médiane des données ou paramètre de position." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1842,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter." -msgstr "<emph>Sigma :</emph> le paramètre d'échelle." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1850,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "La médiane et le sigma des nombres générés peuvent être différents des valeurs prescrites dans la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success." -msgstr "<emph>Valeur p :</emph> la probabilité de succès." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1874,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" -msgstr "Binomiale" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1882,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Valeur p :</emph> la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1890,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "<emph>Nombre de tirages :</emph> le nombre de tirages de l'expérience." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1898,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "Khi-2" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1906,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "<emph>Valeur Nu : </emph>un entier positif qui spécifie le nombre de degrés de liberté." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" -msgstr "Géométrique" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1922,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Valeur p :</emph> la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1930,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "Binomiale négative" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1938,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Valeur p :</emph> la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1946,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "<emph>Nombre de tirages :</emph> le nombre de tirages de l'expérience." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1962,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "Activer une graine personnalisée" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1970,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>" -msgstr "Fixe la valeur initiale du générateur de nombres aléatoires à une valeur connue <emph>Graine.</emph>" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1978,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" -msgstr "Graine" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1986,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "Valeur choisie pour initialiser l'algorithme du générateur de nombres aléatoires. Elle est utilisée pour initialiser le générateur de nombres aléatoires afin de pouvoir reproduire une même séquence de nombres pseudo-aléatoires. Donner un nombre entier positif (1, 2, ...) pour produire une séquence particulière, ou bien laisser le champ vide si vous n'avez pas besoin de cette possibilité. " +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1994,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" -msgstr "Activer l'arrondi" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2002,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>." -msgstr "Tronque le nombre à un nombre donné de <emph>décimales</emph>." +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2010,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Décimales" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2018,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "Nombre de décimales des nombres générés." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2026,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" -msgstr "Suppression de contenu" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2034,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Suppression;contenu des cellules</bookmark_value><bookmark_value>Cellules;suppression du contenu</bookmark_value><bookmark_value>Classeurs;suppression du contenu des cellules</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;suppression</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2043,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" -msgstr "Suppression de contenu" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2052,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." -msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Indique le contenu à supprimer de la cellule active ou d'une plage de cellules sélectionnée.</ahelp></variable> Si plusieurs feuilles sont sélectionnées, elles seront toutes affectées." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." -msgstr "Cette boîte de dialogue est également appelée en appuyant sur la touche Retour arrière après que le curseur de cellule ait été activé dans la feuille." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." -msgstr "Appuyer sur la touche Suppr supprime le contenu sans appeler la boîte de dialogue ou modifier le format." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." -msgstr "L'icône <emph>Couper</emph> de la barre d'outils Standard permet de supprimer des éléments de contenu et de format sans avoir à accéder à la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2097,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." -msgstr "Cette zone liste les options pour supprimer du contenu." +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2106,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Delete All" -msgstr "Tout supprimer" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Supprime la totalité du contenu de la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2124,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "Texte" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Supprime uniquement le texte. Les formats, les formules, les nombres et les dates ne sont pas affectés.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Numbers" -msgstr "Nombres" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Supprime uniquement les nombres. Les formats et les formules ne sont pas modifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2160,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Date & time" -msgstr "Date & heure" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2169,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Supprime les valeurs de date et d'heure. Les formats, le texte, les nombres et les formules ne sont pas modifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Formules" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2187,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Supprime les formules. Le texte, les nombres, les formats, les dates et les heures ne sont pas modifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2196,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2205,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Supprime les commentaires ajoutés aux cellules. Les autres éléments ne sont pas modifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Formats" -msgstr "Formats" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2223,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Supprime les attributs de format appliqués aux cellules. Aucun contenu de cellule n'est modifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Objects" -msgstr "Objets" +msgstr "" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2241,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Supprime les objets. Aucun contenu de cellule n'est modifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2249,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Cells" -msgstr "Supprimer des cellules" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2257,7 +2253,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression de cellules</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;suppression</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;suppression</bookmark_value><bookmark_value>Classeurs;suppressions de cellules</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;cellules/lignes/colonnes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2266,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Cells" -msgstr "Supprimer des cellules" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2275,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." -msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Supprime complètement les cellules, colonnes ou lignes sélectionnées. Les cellules en-dessous ou à la droite des cellules supprimées rempliront l'espace.</ahelp></variable> Remarquez que l'option de suppression sélectionnée est stockée et rechargée lors du prochain appel de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2284,7 +2280,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2293,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." -msgstr "Cette zone propose des options permettant de définir l'affichage des feuilles après suppression des cellules." +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2302,7 +2298,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells up" -msgstr "Déplacer les cellules vers le haut" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2311,7 +2307,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Les cellules se trouvant en dessous prennent la place des cellules supprimées.</ahelp>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2320,7 +2316,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells left" -msgstr "Déplacer les cellules vers la gauche" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2329,7 +2325,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Les cellules se trouvant à droite prennent la place des cellules supprimées.</ahelp>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2338,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" -msgstr "Supprimer des lignes entières" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2347,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Après la sélection d'au moins une cellule, la ligne entière est supprimée de la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2356,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" -msgstr "Supprimer des colonnes entières" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2365,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Après la sélection d'au moins une cellule, la colonne entière est supprimée de la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2373,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Suppression de contenu\">Suppression de contenu</link>" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2381,7 +2377,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" -msgstr "Supprimer la feuille" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2389,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;suppression</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;suppression</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;feuilles de calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" -msgstr "Supprimer la feuille" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2407,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Supprime la feuille active après confirmation de la demande.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2416,7 +2412,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated." -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une feuille alors que <emph>Édition - Suivi des modifications - Enregistrer les modifications</emph> est activé." +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2421,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet." -msgstr "Supprime la feuille active." +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2443,7 +2439,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "Non" +msgstr "" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2452,7 +2448,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." -msgstr "Ferme la boîte de dialogue. Aucune suppression n'est effectuée." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2460,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" -msgstr "Déplacer ou copier une feuille" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2468,7 +2464,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;déplacement</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles de calcul;copie</bookmark_value><bookmark_value>Déplacement;feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Copie;feuilles de calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2477,7 +2473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" -msgstr "Déplacer ou copier une feuille" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2482,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Déplace ou copie une feuille à un autre endroit du document actif ou dans un autre document.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2490,7 @@ msgctxt "" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Lorsque vous copiez et collez des cellules contenant des <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">valeurs de date</link> d'une feuille de calcul à une autre, les deux documents en question doivent être configurés pour la même base de date. Si les bases de date diffèrent, les valeurs de date affichées varieront !" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2503,7 +2499,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To Document" -msgstr "Aller au document" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2512,7 +2508,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indique l'emplacement vers lequel la feuille active doit être déplacée ou copiée.</ahelp> Sélectionnez <emph>- nouveau document -</emph> si vous souhaitez définir un nouvel emplacement de destination pour la feuille." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2521,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Insert Before" -msgstr "Insérer avant" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2530,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">La feuille active est déplacée ou copiée avant la feuille sélectionnée.</ahelp> L'option <emph>- placer en dernière position -</emph> renvoie la feuille active après toutes les autres." +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2535,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "Copier" +msgstr "" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2544,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Indique que la feuille doit être copiée. Si cette case n'est pas cochée, la feuille est déplacée.</ahelp> Le déplacement est le paramètre par défaut." +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Manual Breaks" -msgstr "Supprimer les sauts manuels" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2564,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Page Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Supprimer les sauts manuels\">Supprimer le saut de page</link>" +msgstr "" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2572,7 +2568,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of page break that you want to delete.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Choisissez le type de saut de page que vous voulez supprimer.</ahelp>" +msgstr "" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2580,7 +2576,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" -msgstr "Retour à la ligne" +msgstr "" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2588,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;suppression de retours à la ligne</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;retours à la ligne</bookmark_value><bookmark_value>Retours à la ligne;suppression</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2597,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Retour à la ligne\">Retour à la ligne</link>" +msgstr "" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Supprime le retour à la ligne manuel situé juste au-dessus de la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2615,7 +2611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." -msgstr "Placez le curseur dans une cellule directement en dessous du retour à la ligne indiqué par une ligne horizontale et choisissez <emph>Édition - Supprimer le saut manuel - Retour à la ligne</emph>. Le retour à la ligne manuel est supprimé." +msgstr "" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2623,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" -msgstr "Saut de colonne" +msgstr "" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2631,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;suppression des sauts de colonne</bookmark_value><bookmark_value>Suppression;sauts de colonne manuels</bookmark_value><bookmark_value>Sauts de colonne;suppression</bookmark_value>" +msgstr "" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2640,7 +2636,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Saut de colonne\">Saut de colonne</link>" +msgstr "" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2649,7 +2645,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Supprime le saut de colonne manuel situé à gauche de la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2658,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." -msgstr "Placez le curseur dans la cellule à droite du saut de colonne indiqué par une ligne verticale et choisissez <emph>Édition - Supprimer le saut manuel - Saut de colonne</emph>. Le saut de colonne manuel est supprimé." +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2666,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>" +msgstr "" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Éditez les commandes pour des feuilles entières.</ahelp>" +msgstr "" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2690,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" -msgstr "Sélection de feuilles" +msgstr "" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" -msgstr "Sélection de feuilles" +msgstr "" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2708,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Sélectionne plusieurs feuilles.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2717,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" -msgstr "Feuilles sélectionnées" +msgstr "" #: 02210000.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Liste les feuilles du document actif. Pour sélectionner une feuille, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas afin de passer à une feuille dans la liste. Pour ajouter une feuille à la sélection, maintenez la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enfoncée en appuyant sur les touches fléchées et appuyez ensuite sur la barre d'espace. Pour sélectionner une plage de feuilles, maintenez la touche Maj enfoncée et appuyez sur les touches fléchées.</ahelp>" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2730,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" -msgstr "En-têtes de colonnes et de lignes" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2738,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;affichage des en-têtes de colonnes et de lignes</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;en-têtes des colonnes et des lignes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2746,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"En-têtes de colonnes/lignes\">En-têtes de colonnes et de lignes</link>" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les en-têtes de colonnes et les en-têtes de lignes.</ahelp>" +msgstr "" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2766,16 +2762,15 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." -msgstr "Pour masquer les en-têtes des lignes et colonnes, désactivez cette entrée de menu." +msgstr "" #: 03070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>." -msgstr "Vous pouvez aussi définir l'affichage des en-têtes de colonne et de ligne dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Préférences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Outils - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Affichage</link></emph>." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2783,7 +2778,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" -msgstr "Mise en évidence des valeurs" +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2791,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>colors;values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuille de calcul;mise en évidence des valeurs</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs;mise en évidence</bookmark_value><bookmark_value>Mise en évidence;valeurs dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Couleurs;valeurs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2799,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Mise en évidence des valeurs\">Mise en évidence des valeurs</link>" +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2807,7 +2802,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche le contenu des cellules en différentes couleurs en fonction du type.</ahelp>" +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2815,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." -msgstr "Pour supprimer la mise en évidence, désactivez cette entrée de menu." +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2823,7 +2818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "Les cellules de texte sont formatées en noir, les formules en vert, les cellules de nombre en bleu et les cellules protégées sont affichées avec un arrière-plan gris clair, quel que soit le formatage de leur affichage. " +msgstr "" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." -msgstr "Si cette fonction est active, les couleurs que vous définissez dans le document seront affichées. Lorsque vous désactivez cette fonction, les couleurs personnalisées sont à nouveau affichées." +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2839,7 +2834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "Barre de formule" +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2847,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Barre de formule;feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles de calcul;barre de formule</bookmark_value>" +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Barre de formule\">Barre de formule</link>" +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2863,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche ou masque la barre de formule, qui permet de saisir ou d'éditer des formules. La barre de formule est le principal outil de travail lors de l'utilisation de classeurs.</ahelp>" +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2871,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." -msgstr "Pour masquer la barre de formule, décochez l'entrée de menu." +msgstr "" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2879,7 +2874,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." -msgstr "Même quand la barre de formule est masquée, vous pouvez éditer les cellules en activant le mode Édition avec la touche F2. Une fois l'édition des cellules terminée, appuyez sur Entrée pour accepter les changements ou sur Échap pour les ignorer. La touche Échap permet également de quitter le mode Édition." +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2887,7 +2882,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" -msgstr "Affichage des sauts de page" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2895,7 +2890,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Page Break View</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Affichage des sauts de page\">Affichage des sauts de page</link>" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2903,7 +2898,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off." -msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Affiche les sauts de page et les zones d'impression de la feuille.</ahelp></variable> Choisissez <item type=\"menuitem\">Affichage - Normal</item> pour désactiver ce mode." +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2911,7 +2906,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" -msgstr "Le menu contextuel de l'aperçu des sauts de page contient des fonctions permettant d'éditer les sauts de page, incluant les options suivantes :" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2919,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "Supprimer tous les sauts manuels" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2927,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Supprime tous les sauts manuels de la feuille active.</ahelp>" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2935,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Ajouter une zone d'impression" +msgstr "" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2943,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." -msgstr "Ajoute les cellules sélectionnées aux zones d'impression existantes." +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2951,7 +2946,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manual Break" -msgstr "Saut manuel" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2959,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de sauts de page</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;sauts de page</bookmark_value><bookmark_value>Sauts de page;insertion dans les feuilles de calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2968,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Saut manuel\">Saut manuel</link>" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2977,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cette commande insère des retours à la ligne manuels et des sauts de colonne afin que les données s'impriment correctement. Vous pouvez insérer un saut de page horizontal ou vertical au-dessus ou à gauche de la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2986,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually." -msgstr "Choisissez <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Édition - Supprimer le saut manuel \">Édition - Supprimer le saut manuel </link> pour supprimer les sauts créés manuellement." +msgstr "" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -2994,7 +2989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" -msgstr "Retour à la ligne" +msgstr "" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3002,7 +2997,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;insertion de retours à la ligne</bookmark_value><bookmark_value>Retours à la ligne;insertion</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;retours à la ligne manuels</bookmark_value><bookmark_value>Retours à la ligne manuels</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3011,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Retour à la ligne\">Retour à la ligne</link>" +msgstr "" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3020,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Insère un retour à la ligne (saut de page horizontal) au-dessus de la cellule sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3029,7 +3024,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." -msgstr "Le retour à la ligne manuel est signalé par une ligne horizontale bleu foncé dans la feuille." +msgstr "" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3037,7 +3032,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" -msgstr "Saut de colonne" +msgstr "" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3045,7 +3040,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de sauts de colonne</bookmark_value><bookmark_value>Sauts de colonne;insertion</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;sauts de colonne manuels</bookmark_value><bookmark_value>Sauts de colonne manuels</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3054,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Saut de colonne\">Saut de colonne</link>" +msgstr "" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3063,7 +3058,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Insère un saut de colonne (saut de page vertical) sur la gauche de la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3072,7 +3067,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." -msgstr "Le saut de colonne manuel est signalé par une ligne verticale bleu foncé dans la feuille." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3080,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "Insérer des cellules" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3088,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de cellules</bookmark_value><bookmark_value>Cellules;insertion</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3097,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "Insérer des cellules" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3106,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Insérer des cellules</emph> permettant d'insérer de nouvelles cellules en fonction des options spécifiées.</ahelp></variable> Vous pouvez supprimer des cellules en choisissant <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Édition - Supprimer des cellules\"><emph>Édition - Supprimer des cellules</emph></link>." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3115,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." -msgstr "Cette zone permet de sélectionner comment les cellules seront insérées dans la table. Le nombre et la position de cellules à insérer sont déterminés par les cellules sélectionnées au préalable à l'intérieur de la table." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3133,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Shift cells down" -msgstr "Déplacer les cellules vers le bas" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers le bas lorsque des cellules sont insérées.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3151,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Shift cells right" -msgstr "Déplacer les cellules vers la droite" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3160,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Déplace le contenu de la plage sélectionnée vers la droite lorsque des cellules sont insérées.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3169,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Entire row" -msgstr "Ligne entière" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Insère des lignes entières. La position de la ligne est déterminée par la sélection sur la feuille.</ahelp></variable> Le nombre de lignes insérées dépend du nombre de lignes sélectionnées. Le contenu des lignes d'origine est déplacé vers le bas." +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3187,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Entire column" -msgstr "Colonne entière" +msgstr "" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3196,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Insère une colonne entière. Le nombre de colonnes insérées est déterminé par le nombre de colonnes sélectionnées.</ahelp></variable> Le contenu des colonnes d'origine est déplacé vers la droite." +msgstr "" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3207,22 +3202,20 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de lignes</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;insertion</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;lignes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insérer\">Insérer</link>" +msgstr "" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3273,22 +3266,20 @@ msgid "Insert Columns" msgstr "" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;insertion de colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;insertion</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04040000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Colonnes\">Colonnes</link>" +msgstr "" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -3336,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insérer une feuille" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3344,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;création</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3353,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" -msgstr "Insérer une feuille" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3362,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Définit les options à utiliser pour insérer une nouvelle feuille.</ahelp> Vous pouvez créer une nouvelle feuille ou insérer une feuille existante à partir d'un fichier.</variable>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3371,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "Position" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3380,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." -msgstr "Indique l'emplacement où la nouvelle feuille doit être insérée dans le document." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3389,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" -msgstr "Avant la feuille active" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Insère une nouvelle feuille juste avant la feuille active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3407,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "After current sheet" -msgstr "Après la feuille active" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3416,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Insère une nouvelle feuille juste après la feuille active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3425,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3434,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." -msgstr "Indique si la feuille insérée dans le document est une nouvelle feuille ou si elle existe déjà." +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3443,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "New sheet" -msgstr "Nouvelle feuille" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3452,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Crée une nouvelle feuille. Saisissez un nom de feuille dans le champ <emph>Nom</emph>. Le nom peut contenir des lettres, des chiffres, des espaces et le caractère de soulignement.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3461,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" -msgstr "Nombre de feuilles" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Spécifie le nombre de feuilles à créer.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3479,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3488,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Spécifie le nom de la nouvelle feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3497,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "From File" -msgstr "À partir d'un fichier" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3506,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Insère dans le document actuel une feuille provenant d'un autre fichier.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3524,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de sélectionner un fichier.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Available Sheets" -msgstr "Feuilles disponibles" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Si vous avez sélectionné un fichier à l'aide du bouton <emph>Parcourir</emph>, les feuilles de ce fichier s'affichent dans la zone de liste. Le chemin du fichier s'affiche sous cette zone de liste. Sélectionnez la feuille à insérer depuis la zone de liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3551,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Link" -msgstr "Lier" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3560,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Sélectionnez cette option pour insérer un lien vers la feuille, et non une copie de la feuille. Les liens peuvent être mis à jour de manière à refléter le contenu réel.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3568,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" -msgstr "Feuille à partir d'un fichier" +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3576,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Feuille à partir d'un fichier</link>" +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3584,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Insère une feuille à partir d'un autre classeur.</ahelp>" +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3583,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "Pour localiser le classeur, choisissez <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fichier - Ouvrir</link>." +msgstr "" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3600,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert." -msgstr "Dans la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insertion de feuilles</link>, sélectionnez la feuille à insérer." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3608,7 +3599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "Assistant Fonctions" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3616,7 +3607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Insertion de fonctions;assistant Fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;assistant Fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Assistants;fonctions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3625,7 +3616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot : Fonctions\">Assistant fonctions</link>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3634,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Ouvre l'<emph>assistant Fonctions</emph>, qui vous aide à créer des formules de manière interactive.</ahelp></variable> Avant de lancer l'assistant, sélectionnez une cellule ou une plage de cellules dans la feuille active afin de déterminer l'endroit où sera insérée la formule." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3642,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site." -msgstr "Vous pouvez télécharger la spécification ODFF (OpenDocument Format Formula) complète à partir du site web <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3651,7 +3642,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build." -msgstr "L'<emph>assistant Fonctions</emph> possède deux onglets : l'onglet <emph>Fonctions</emph> qui sert à la création de formules et l'onglet <emph>Structure</emph> qui permet de vérifier la construction des formules." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3660,7 +3651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" -msgstr "Onglet Fonctions" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3669,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Liste des catégories et fonctions\">Liste des catégories et fonctions</link>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3687,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>" -msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Affiche la liste de toutes les catégories auxquelles les fonctions sont assignées. Sélectionnez une catégorie pour afficher les fonctions appropriées dans le champ de liste en-dessous.</ahelp> Sélectionnez \"Toutes\" pour afficher toutes les fonctions dans l'ordre alphabétique, indépendamment de leur catégorie. \"Les dernières utilisées\" affiche la liste des fonctions que vous avez le plus récemment utilisées. </variable>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3696,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3705,7 +3696,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Affiche les fonctions de la catégorie sélectionnée. Double-cliquez sur une fonction pour la sélectionner.</ahelp> Un simple clic affiche une brève description de la fonction." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3714,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Array" -msgstr "Matrice" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3723,7 +3714,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Indique que la fonction sélectionnée est insérée dans la plage de cellules en tant que formule de matrice. </ahelp> Les formules de matrice agissent sur plusieurs cellules. Chaque cellule de la matrice contient la formule, non comme une copie mais comme une formule partagée par toutes les cellules de la matrice." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3732,7 +3723,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." -msgstr "L'option <emph>Matrice</emph> est identique à la combinaison de touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée, utilisée pour saisir et confirmer des formules dans la feuille. La formule est insérée comme une formule de matrice identifiée par deux accolades { }." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3741,7 +3732,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." -msgstr "La taille maximale d'une plage de matrice est de 128 cellules par 128." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3741,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" -msgstr "Champs de saisie d'arguments" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3759,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "Lorsque vous double-cliquez sur une fonction, les champs d'arguments s'affichent dans la partie droite de la boîte de dialogue. Pour sélectionner une référence de cellule comme argument, cliquez directement dans la cellule ou faites glisser le curseur sur la plage souhaitée dans la feuille en maintenant la touche gauche de la souris enfoncé. Vous pouvez également saisir des valeurs numériques ou autres ou bien des références directement dans les champs correspondants de la boîte de dialogue. Lorsque vous utilisez des <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"entrées de date\">entrées de date</link>, assurez-vous que vous utilisez le format approprié. Cliquez sur OK pour insérer le résultat dans la feuille." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3768,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Function Result" -msgstr "Résultat partiel" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3777,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed." -msgstr "Le calcul a lieu dès la saisie des arguments dans la fonction et cet aperçu indique si le calcul peut être exécuté avec les arguments saisis. Si ces derniers entraînent une erreur, ce champ affiche alors le <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"code d'erreur\">code d'erreur</link>." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3786,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." -msgstr "Les champs à renseigner obligatoirement sont indiqués par des noms d'argument en gras." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3795,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" -msgstr "f(x) (selon la fonction sélectionnée)" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3804,7 +3795,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permet d'accéder à un niveau subordonné de l'<emph>assistant Fonctions</emph> afin d'entrer une fonction imbriquée dans la fonction, au lieu d'une valeur ou d'une référence.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3813,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" -msgstr "Argument/Paramètre/Référence de cellule (selon la fonction sélectionnée)" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Le nombre de champs de texte visible dépend de la fonction. Saisissez les arguments directement dans le champ des arguments ou cliquez sur une cellule dans la table.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3831,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "Résultat" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3840,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." -msgstr "Affiche le résultat du calcul ou un message d'erreur." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3849,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "Formule" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3858,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Affiche la formule créée. Saisissez les entrées directement ou créez la formule à l'aide de l'assistant.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3867,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Back" -msgstr "Précédent" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3876,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Déplace le focus vers l'élément précédent de la construction de la formule et le met en évidence.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3885,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." -msgstr "Pour sélectionner une fonction individuelle dans une formule complexe composée de plusieurs fonctions, double-cliquez sur la fonction dans la fenêtre Formule." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3903,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Avance parmi les éléments constituant la formule dans la fenêtre Formule.</ahelp> Ce bouton peut également être utilisé pour assigner des fonctions à la formule. Si vous sélectionnez une fonction et cliquez sur le bouton <emph>Suivant</emph>, la sélection s'affiche dans la fenêtre de formule." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3912,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." -msgstr "Un double clic permet également de reprendre une fonction à partir de la fenêtre de sélection." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3921,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3930,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." -msgstr "Ferme la boîte de dialogue sans appliquer la formule." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3939,7 +3930,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3948,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "Ferme l'<emph>assistant Fonctions</emph> et transfère la formule dans les cellules sélectionnées." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3957,7 +3948,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Liste des catégories et fonctions\">Liste des catégories et fonctions</link>" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Structure tab" -msgstr "Onglet Structure" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3975,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." -msgstr "Sur cette page, vous pouvez visualiser la structure de la fonction." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3984,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." -msgstr "Si vous ouvrez l'<emph>assistant Fonctions</emph> alors que le curseur de cellule se trouve dans une cellule contenant déjà une fonction, c'est l'onglet <emph>Structure</emph> qui s'affiche : il présente la structure de la formule active." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3993,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "Structure" +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4002,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Affiche une représentation hiérarchique de la fonction active.</ahelp> Vous pouvez masquer ou afficher les arguments en cliquant sur les signes plus ou moins situés en regard." +msgstr "" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4011,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." -msgstr "Chaque argument correct est représenté par un point bleu. Un point rouge indique un type de données incorrect. Exemple : vous avez saisi du texte comme argument pour la fonction SOMME ; dans ce cas, l'argument apparaît en rouge puisque cette fonction n'autorise que des arguments de type nombre." +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4019,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" -msgstr "Fonctions par catégorie" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4027,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fonctions;listées par catégorie</bookmark_value><bookmark_value>Catégories de fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Liste des fonctions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4036,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Functions by Category" -msgstr "Fonctions par catégorie" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4045,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." -msgstr "Cette section décrit les fonctions de $[officename] Calc. Dans l'assistant Fonctions, ces différentes fonctions sont divisées en catégories." +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4053,7 +4044,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910234570\n" "help.text" msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>." -msgstr "Vous trouverez des explications détaillées, des illustrations et exemples des fonctions Calc dans <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">sur le wiki d'aide LibreOffice</link>." +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4053,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Base de données\">Base de données</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4071,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Heure\">Date & Heure</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4080,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financières\">Financières</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4089,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4098,7 +4089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logique\">Logique</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4107,7 +4098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathématique\">Mathématique</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4116,7 +4107,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrice\">Matrice</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4125,7 +4116,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistique\">Statistique</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4125,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Classeur\">Classeur</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4143,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Texte\">Texte</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4152,7 +4143,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>" +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4161,7 +4152,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available." -msgstr "En outre, vous disposez également de nombreux <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"opérateurs\">opérateurs</link>." +msgstr "" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4169,7 +4160,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200809540918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>" -msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Fonctions Calc par catégories</link> dans le wiki de l'aide LibreOffice</variable>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4168,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" -msgstr "Fonctions Base de données" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4185,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Assistant Fonctions;bases de données</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions de base de données</bookmark_value><bookmark_value>Bases de données;fonctions dans $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4194,16 +4185,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Database Functions" -msgstr "Fonctions Base de données" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Cette section présente les fonctions utilisées avec des données organisées sur une seule ligne de données pour chaque enregistrement. </variable>" +msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4212,7 +4202,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." -msgstr "La catégorie Base de données peut être confondue avec la base de données intégrée à $[officename]. Cependant, il n'y a aucune connexion entre une base de données dans $[officename] et une catégorie Base de données dans $[officename] Calc." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4221,7 +4211,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Example Data:" -msgstr "Données exemples :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4220,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" -msgstr "Dans les descriptions de fonction, les données suivantes sont utilisées dans certains exemples :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4239,7 +4229,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." -msgstr "La plage de cellules A1:E10 indique les enfants invités à la fête d'anniversaire de Rémi. Les informations suivantes sont fournies pour chacune des entrées : la colonne A indique le nom de l'invité, et les colonnes B, C, D et E respectivement sa classe, son âge (en années), la distance entre son domicile et l'école (en mètres) et son poids (en kg)." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4248,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4257,7 +4247,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4266,7 +4256,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4275,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4284,7 +4274,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4293,7 +4283,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4292,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Name</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Nom</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4311,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4320,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Age</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Âge</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4329,7 +4319,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Distance de l'école</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4338,16 +4328,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Poids</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153816\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4356,52 +4337,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Andy</item>" -msgstr "<item type=\"input\">André</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3156016\n" -"17\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145073\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154956\n" -"19\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">150</item>" -msgstr "<item type=\"input\">150</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153976\n" -"20\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">40</item>" -msgstr "<item type=\"input\">40</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150894\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4410,52 +4346,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Betty</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149692\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154652\n" -"24\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149381\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">1000</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1000</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153812\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">42</item>" -msgstr "<item type=\"input\">42</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146965\n" -"27\n" -"help.text" -msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4464,52 +4355,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Charles</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3147244\n" -"29\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149871\n" -"30\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155752\n" -"31\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">300</item>" -msgstr "<item type=\"input\">300</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149052\n" -"32\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">51</item>" -msgstr "<item type=\"input\">51</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146097\n" -"33\n" -"help.text" -msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4518,52 +4364,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150393\n" -"35\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145236\n" -"36\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">11</item>" -msgstr "<item type=\"input\">11</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150534\n" -"37\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">1200</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1200</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150375\n" -"38\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">48</item>" -msgstr "<item type=\"input\">48</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3159121\n" -"39\n" -"help.text" -msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4572,109 +4373,16 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Eva</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3146886\n" -"41\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149945\n" -"42\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3157904\n" -"43\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">650</item>" -msgstr "<item type=\"input\">650</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149352\n" -"44\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">33</item>" -msgstr "<item type=\"input\">33</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150028\n" -"45\n" -"help.text" -msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Frank</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150743\n" -"47\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154844\n" -"48\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" - -#: 04060101.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148435\n" -"49\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">300</item>" -msgstr "<item type=\"input\">300</item>" - -#: 04060101.xhp -#, fuzzy -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148882\n" -"50\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">42</item>" -msgstr "<item type=\"input\">42</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150140\n" -"51\n" -"help.text" -msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4683,52 +4391,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Greta</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148739\n" -"53\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">1</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148583\n" -"54\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154556\n" -"55\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">200</item>" -msgstr "<item type=\"input\">200</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155255\n" -"56\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">36</item>" -msgstr "<item type=\"input\">36</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145141\n" -"57\n" -"help.text" -msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4737,52 +4400,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Harry</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149955\n" -"59\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150005\n" -"60\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155951\n" -"61\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">1200</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1200</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145169\n" -"62\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">44</item>" -msgstr "<item type=\"input\">44</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153571\n" -"63\n" -"help.text" -msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4791,70 +4409,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Irene</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Irène</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149877\n" -"65\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3154327\n" -"66\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3155435\n" -"67\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">1000</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1000</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145353\n" -"68\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">42</item>" -msgstr "<item type=\"input\">42</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150662\n" -"69\n" -"help.text" -msgid "11" -msgstr "11" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3150568\n" -"70\n" -"help.text" -msgid "12" -msgstr "12" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3149393\n" -"71\n" -"help.text" -msgid "13" -msgstr "13" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4863,7 +4418,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Name</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Nom</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4872,7 +4427,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Classe</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4436,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Age</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Âge</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4890,7 +4445,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Distance de l'école</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4899,43 +4454,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Poids</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3153920\n" -"77\n" -"help.text" -msgid "14" -msgstr "14" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3148429\n" -"78\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">>600</item>" -msgstr "<item type=\"input\">>600</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3152588\n" -"79\n" -"help.text" -msgid "15" -msgstr "15" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3083286\n" -"80\n" -"help.text" -msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4944,16 +4463,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>" -msgstr "<item type=\"input\">BDNB</item>" - -#: 04060101.xhp -msgctxt "" -"04060101.xhp\n" -"par_id3145083\n" -"82\n" -"help.text" -msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4962,7 +4472,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" -msgstr "La formule figurant dans la cellule B16 est =BDNB(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4971,7 +4481,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" -msgstr "Paramètres des fonctions de base de données :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4980,7 +4490,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" -msgstr "Les paramètres des différentes fonctions de base de données sont définis comme suit :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4989,7 +4499,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database." -msgstr "<emph>base_de_données</emph> correspond à la plage de cellules définissant la base de données." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4997,8 +4507,8 @@ msgctxt "" "par_id3151272\n" "86\n" "help.text" -msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>" -msgstr "<emph>champs_base_de_données</emph> spécifie la colonne où la fonction opère après que le critère de recherche du premier paramètre est appliqué et que les lignes de données sont sélectionnées. Ce n'est pas relatif au critère de recherche en lui-même. Utilisez le nombre 0 pour spécifier la plage de données entière. <variable id=\"quotes\">Pour référencer une colonne par le nom de l'en-tête de colonne, placez le nom d'en-tête entre guillemets. </variable>" +msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name.</variable>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5007,7 +4517,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." -msgstr "<emph>critère_de_recherche</emph> est la plage de cellule contenant le critère de recherche. Si vous écrivez plusieurs critères dans une ligne, ils sont connectés par ET. Si vous écrivez les critères sur des lignes différentes, ils sont connectés par OU. Les cellules vides dans la plage de critère de recherche seront ignorées." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5016,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." -msgstr "Choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Classeur - Calculer\">%PRODUCTNAME Calc - Calculer</link> pour définir comment $[officename] Calc réagit lors de la recherche de saisies identiques." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5024,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_id3882869\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." -msgstr "Voir également la page de wiki à propos de <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Sommes et tri conditionnels</link>." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5032,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDNB, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Comptage des lignes;avec des valeurs numériques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5041,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "DCOUNT" -msgstr "BDNB" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5050,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">BDNB compte le nombre de lignes (enregistrements) dans une base de données correspondant aux critères de recherche spécifiés. Cette fonction comporte des valeurs numériques.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5059,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5068,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDNB(base_de_données;champs_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5077,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "Pour le paramètre champs_base_de_données, vous pouvez saisir une cellule pour spécifier la colonne, ou saisir le nombre 0 pour toute la base de données. Le paramètre ne peut pas être vide. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5095,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." -msgstr "Dans l'exemple ci-dessus (faites défiler vers le haut), nous souhaitons savoir combien d'enfants doivent se déplacer de plus de 600 m de l'école. Le résultat sera stocké dans la cellule B16. Saisissez la formule <item type=\"input\">=BDNB(A1:E10;0;A13:E14)</item> dans B16. L'<emph>assistant Fonction</emph> vous aide à saisir les plages." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5104,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "<emph>base_de_données</emph> est la plage de données devant être évaluée, incluant ses en-têtes : dans ce cas A1:E10. <emph>champs_base_de_données</emph> spécifie la colonne pour le critère de recherche : dans ce cas, la base de donnée entière. <emph>critère_de_recherche</emph> est la plage où vous pouvez saisir les paramètres de recherche : dans ce cas A13:E14." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5113,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "Pour savoir combien d'enfants de la classe seconde ont plus de 7 ans, supprimez l'entrée >600 dans la cellule D14, saisissez<item type=\"input\">2</item> dans la cellule B14 sous Classe et saisissez <item type=\"input\">>7</item> dans la cellule C14 à droite. Le résultat est 2. Deux enfants de la classe seconde ont plus de 7 ans. Comme les deux critères sont sur la même ligne, ils sont connectés par ET." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDNBVAL, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Enregistrement;comptage dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Comptage des lignes;avec des valeurs numériques ou alphanumériques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5130,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" -msgstr "BDNBVAL" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5139,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">BDNBVAL compte le nombre de lignes (enregistrements) dans une base de données correspondant aux conditions de recherche spécifiées. Cette fonction comporte en outre des valeurs numériques et alphanumériques.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5148,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDNBVAL(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." -msgstr "Dans l'exemple ci-dessus (faites défiler vers le haut), vous pouvez rechercher le nombre d'enfants dont le prénom commence par E ou une lettre équivalente. Éditez la formule en B16 pour lire <item type=\"input\">=BDNBVAL(A1:E10;\"Nom\";A13:E14)</item>. Supprimez l'ancien critère de recherche et saisissez <item type=\"input\">>=E</item> sous Nom dans le champ A14. Le résultat est 5. Si vous supprimez maintenant toutes les valeurs pour Greta dans la ligne 8, le résultat est modifié à 4. La ligne 8 n'est plus incluse dans le compte parce qu'elle ne contient plus aucune valeur. Le nom Greta est du texte, pas une valeur. Remarquez que le paramètre champ_base_de_données doit pointer sur une colonne qui peut contenir des valeurs." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5183,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDLIRE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;recherche dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Recherche;contenu de cellule dans les bases de données Calc</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5192,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "DGET" -msgstr "BDLIRE" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5201,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">BDLIRE renvoie le contenu de la cellule référencée dans une base de données correspondant aux critères de recherche spécifiés.</ahelp> En cas d'erreur, la fonction renvoie soit #VALEUR! (si aucune ligne n'est détectée), soit Err502 (si plusieurs cellules sont détectées)." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5210,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5219,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDLIRE(base_de_données;champs_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5228,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5237,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:" -msgstr "Dans l'exemple ci-dessus (faites défiler vers le haut), nous voulons déterminer à quelle classe appartient un enfant, dont le nom a été saisi dans la cellule A14. La formule est saisie dans la cellule B16 et diffère légèrement du précédent exemple parce qu'une seule colonne (un champ de base de données) peut être saisie pour <emph>champ_base_de_données</emph>. Saisissez la formule suivante :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDLIRE(A1:E10;\"Classe\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5255,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." -msgstr "Saisissez le nom <item type=\"input\">Frank</item> en A14 et vous obtenez le résultat 2. Franck est en classe seconde. Saisissez <item type=\"input\">\"Âge\"</item> au lieu de \"Classe\" et vous obtiendrez l'âge de Franck." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5264,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" -msgstr "Ou saisissez la valeur <item type=\"input\">11</item>dans la cellule C14 seulement et supprimez les autres saisies dans la ligne. Éditez la formule en B16 comme ci-après :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDLIRE(A1:E10;\"Nom\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5282,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." -msgstr "Le système demande maintenant le nom au lieu de la classe. La réponse s'affiche de suite. Daniel est le seul enfant âgé de 11 ans." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5290,7 +4800,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDMAX, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs maximales dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Recherche;valeurs maximales dans les colonnes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5299,7 +4809,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "DMAX" -msgstr "BDMAX" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5308,7 +4818,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">BDMAX renvoie le contenu maximal d'une cellule (champ) dans une base de données (tous les enregistrements) correspondant aux conditions de recherche spécifiées.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5317,7 +4827,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5326,7 +4836,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDMAX(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5335,7 +4845,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5344,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître le poids de l'enfant le plus lourd dans chacune des classes de l'exemple ci-dessus, saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5353,7 +4863,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMAX(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5362,7 +4872,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." -msgstr "Sous Classe, saisissez <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> et ainsi de suite, un après l'autre. Après avoir saisi un numéro de classe, le poids de l'enfant le plus lourd dans cette classe apparaît." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5370,7 +4880,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDMIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs minimales dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Recherche;valeurs minimales dans les colonnes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5379,7 +4889,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DMIN" -msgstr "BDMIN" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5388,7 +4898,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">BDMIN renvoie le contenu minimal d'une cellule (champ) dans une base de données correspondant aux critères de recherche spécifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5397,7 +4907,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +4916,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDMIN(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5415,7 +4925,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5424,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître le chemin le plus court entre l'école et le domicile des enfants dans chacune des classes de l'exemple ci-dessus, saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5433,7 +4943,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMIN(A1:E10;\"Distance de l'école\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5442,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." -msgstr "Dans la ligne 14, sous Classe, saisissez <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> et ainsi de suite, un après l'autre. La plus courte distance de l'école pour chaque classe apparaît." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5450,7 +4960,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDMOYENNE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;moyennes dans les bases de données Calc</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5459,7 +4969,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" -msgstr "BDMOYENNE" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5468,7 +4978,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">BDMOYENNE renvoie la moyenne des valeurs de toutes les cellules (champs) pour toutes les lignes (enregistrements de la base de données) correspondant aux critères de recherche spécifiés.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5477,7 +4987,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +4996,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDMOYENNE(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5495,7 +5005,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5504,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître le poids moyen de tous les enfants du même âge dans l'exemple ci-dessus, saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5513,7 +5023,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDMOYENNE(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5522,7 +5032,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." -msgstr "À la ligne 14, sous Âge, saisissez <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> et ainsi de suite, l'un après l'autre. La moyenne du poids de tous les enfants du même âge apparaît." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5530,7 +5040,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDPRODUIT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Multiplication;contenu des cellules dans les bases de données Calc</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5539,7 +5049,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" -msgstr "BDPRODUIT" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5548,7 +5058,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">BDPRODUIT multiplie toutes les cellules d'une plage de données dont le contenu correspond aux critères de recherche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5557,7 +5067,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5076,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDPRODUIT(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5575,7 +5085,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5584,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." -msgstr "Cette fonction ne trouve aucune application pratique dans l'exemple de la fête d'anniversaire ci-dessus." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5592,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur un échantillon</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5601,7 +5111,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "DSTDEV" -msgstr "BDECARTYPE" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5610,7 +5120,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">La fonction BDECARTYPE calcule, à partir d'un échantillon, l'écart type d'une population donnée. À cet effet, elle utilise les nombres d'une colonne de la base de données qui correspondent aux conditions spécifiées.</ahelp> Les enregistrements sont traités en tant qu'échantillons. Ainsi, les enfants cités dans l'exemple sont considérés comme une coupe transversale de l'ensemble des enfants. Notez que, pour qu'un résultat soit représentatif, l'échantillon doit compter au moins un millier d'éléments." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5619,7 +5129,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5628,7 +5138,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDECARTYPE(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5637,7 +5147,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5156,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître l'écart type du poids de tous les enfants du même âge dans cet exemple (voir plus haut), saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5165,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDECARTYPE(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5664,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." -msgstr "À la ligne 14, sous Âge, saisissez <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> et ainsi de suite, l'un après l'autre. Le résultat affiché est la déviation standard du poids de tous les enfants de cet âge." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5672,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150429\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts types dans les bases de données;basés sur des populations</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5681,7 +5191,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" -msgstr "BDECARTYPEP" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5690,7 +5200,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">BDECARTYPEP calcule l'écart type d'une population donnée à partir de toutes les cellules comprises dans une plage de données correspondant aux critères de recherche.</ahelp> Les enregistrements de l'exemple sont considérés comme constituant une population complète." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5699,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5708,7 +5218,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDECARTYPEP(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5717,7 +5227,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5236,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour obtenir l'écart type des données de poids de tous les enfants du même âge présents à la fête d'anniversaire de Rémi (voir plus haut), saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5735,7 +5245,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDECARTYPEP(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5744,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." -msgstr "À la ligne 14, sous Âge, saisissez <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> et ainsi de suite, l'un après l'autre. Le résultat affiché est la déviation standard du poids de tous les enfants du même âge dont le poids a été vérifié." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5752,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDSOMME, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;sommes dans les bases de données Calc</bookmark_value><bookmark_value>Sommes;cellules dans les bases de données Calc</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5761,7 +5271,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "DSUM" -msgstr "BDSOMME" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5770,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">BDSOMME renvoie le total de toutes les cellules d'un champ de base de données dans toutes les lignes (enregistrements) remplissant les critères de recherche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5779,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5788,7 +5298,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDSOMME(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5797,7 +5307,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître la longueur que représente le cumul des distances parcourues par chaque enfant de la classe 2 invités à l'anniversaire de Rémi (voir plus haut) pour aller à l'école, saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5815,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDSOMME(A1:E10;\"Distance de l'école\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5824,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." -msgstr "Saisissez <item type=\"input\">2</item> à la ligne 14 sous Classe. La somme (1950) des distances de l'école de tous les enfants qui sont en seconde classe est affichée." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5832,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155614\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDVAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des échantillons</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5841,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "DVAR" -msgstr "BDVAR" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5850,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">BDVAR renvoie la variance de toutes les cellules d'un certain champ de base de données de tous les enregistrements satisfaisant les critères de recherche.</ahelp> Les enregistrements de l'exemple sont traités comme un échantillon de données. Pour qu'un résultat soit représentatif, l'échantillon doit compter au moins un milliers d'éléments." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5859,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5868,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDVAR(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5877,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour connaître la variance du poids moyen de tous les enfants du même âge dans l'exemple ci-dessus (voir plus haut), saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5895,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDVAR(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5904,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." -msgstr "À la ligne 14, sous Âge, saisissez <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> et ainsi de suite, l'un après l'autre. Vous verrez s'afficher la variance des valeurs de poids pour tous les enfants de cet âge." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5912,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BDVARP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances;basées sur des populations</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5921,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "DVARP" -msgstr "BDVARP" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5930,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">BDVARP calcule la variance de toutes les valeurs contenues dans les cellules d'un certain champ de base de données de tous les enregistrements satisfaisant les critères de recherche.</ahelp> Les enregistrements de l'exemple sont traités comme une population complète." +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5939,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5948,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "BDVARP(base_de_données;champ_base_de_données;critère_de_recherche)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5957,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" -msgstr "Pour obtenir la variance des données de poids de tous les enfants du même âge présents à la fête d'anniversaire de Rémi (voir plus haut), saisissez la formule suivante dans la cellule B16 :" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5975,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=BDVARP(A1:E10;\"Poids\";A13:E14)</item>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5984,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." -msgstr "À la ligne 14, sous Âge, saisissez <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> et ainsi de suite, l'un après l'autre. La variance des valeurs de poids pour tous les enfants de cet âge assistant à la fête d'anniversaire de Rémi s'affiche." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -5992,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" -msgstr "Fonctions de date et d'heure" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6000,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Date et heure, fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions; date et heure</bookmark_value><bookmark_value>Assistant Fonctions; date et heure</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" -msgstr "Fonctions de date et d'heure" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6018,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Les fonctions de classeur suivantes sont utilisées pour insérer et éditer des dates et des heures. </variable>" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6026,7 +5536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." -msgstr "Les fonctions dont les noms se terminent par _ADD ou _EXCEL2003 renvoient les mêmes résultats que les fonctions Microsoft Excel 2003 sans suffixe correspondantes. Pour obtenir des résultats conformes aux normes internationales, utilisez les fonctions sans suffixe." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6035,7 +5545,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format." -msgstr "En interne, $[officename] traite les valeurs de date ou d'heure en tant que valeurs numériques. Si vous assignez le format numérique \"Nombre\" à une valeur de date ou d'heure, celle-ci est convertie en un nombre. Par exemple, 01/01/2000 12:00 PM est converti en 36526,5. La valeur précédant la virgule correspond à la date ; la valeur suivant la virgule correspond à l'heure. Si vous ne souhaitez pas voir ce type de représentation de la date ou de l'heure, modifiez le format numérique (Date ou Heure) en conséquence. Pour ce faire, sélectionnez la cellule contenant la valeur de date ou d'heure, affichez son menu contextuel et sélectionnez <emph>Formater les cellules</emph>. L'onglet <emph>Nombres</emph> contient les fonctions de définition du format numérique." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6043,7 +5553,7 @@ msgctxt "" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" -msgstr "Base de date pour le jour zéro" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6051,7 +5561,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" -msgstr "Les dates sont calculées par rapport à un jour zéro de référence. Vous pouvez configurer le jour zéro comme suit :" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6059,7 +5569,7 @@ msgctxt "" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" -msgstr "Base de date" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6067,7 +5577,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" -msgstr "Utilisation" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6075,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "'12/30/1899'" -msgstr "'30/12/1899'" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6083,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "(default)" -msgstr "(par défaut)" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6091,7 +5601,7 @@ msgctxt "" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "'01/01/1900'" -msgstr "'01/01/1900'" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6099,7 +5609,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" -msgstr "(utilisé dans l'ancienne version StarCalc 1.0)" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6107,7 +5617,7 @@ msgctxt "" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "'01/01/1904'" -msgstr "'01/01/1904'" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6115,16 +5625,15 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "(used in Apple software)" -msgstr "(utilisé dans les logiciels Apple)" +msgstr "" #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base." -msgstr "Choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculer</emph> pour sélectionner la base de date." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6132,7 +5641,7 @@ msgctxt "" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" -msgstr "Lorsque vous copiez et collez des cellules contenant des valeurs de date entre deux feuilles de calcul, les deux documents en question doivent être configurés pour la même base de date. Si les bases de dates diffèrent, les valeurs de date affichées varieront !" +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6140,17 +5649,16 @@ msgctxt "" "hd_id757469\n" "help.text" msgid "Two digits years" -msgstr "Années à deux chiffres" +msgstr "" #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3149720\n" "183\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "Dans <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Général</emph> vous trouvez la zone <emph>Année (deux chiffres)</emph>. Cela définit la période pour laquelle l'information des deux chiffres s'applique. Remarquez que les modifications effectuées ici ont un effet sur certaines des fonctions suivantes." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6159,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." -msgstr "Lorsque vous saisissez des dates, il se peut que les barres obliques et les tirets utilisés en tant que séparateurs soient interprétés comme symboles de calcul. C'est pour cela que les dates saisies sous ce format ne sont pas toujours reconnues en tant telles, ce qui conduit à des calculs erronés. Pour éviter que les dates ne soient interprétées comme parties de formules, placez-les entre guillemets, par exemple, \"20/07/54\"." +msgstr "" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6167,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" -msgstr "Fonctions financières - Première partie" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6183,7 +5691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Financières, fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions financières</bookmark_value><bookmark_value>Assistant fonctions;financières</bookmark_value><bookmark_value>Amortissement, voir aussi dépréciation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6192,17 +5700,16 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" -msgstr "Fonctions financières - Première partie" +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>" -msgstr "<variable id=\"finanztext\">Cette catégorie contient les fonctions financières mathématiques de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6210,7 +5717,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153366\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;dégressifs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6219,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "359\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" -msgstr "AMORDEGRC" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6228,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calcule le montant de l'amortissement pour une période comptable comme amortissement dégressif.</ahelp> Contrairement à AMORLINC, un coefficient d'amortissement indépendant de la durée amortissable est utilisé ici." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6237,7 +5744,7 @@ msgctxt "" "361\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +5753,7 @@ msgctxt "" "362\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" -msgstr "AMORDEGRC(coût;date_achat;première_période;valeur_résiduelle;période;taux;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6255,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "363\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs." -msgstr "<emph>Coût</emph> est le coût d'acquisition." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6264,7 +5771,7 @@ msgctxt "" "364\n" "help.text" msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." -msgstr "<emph>date_achat</emph> est la date d'acquisition." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6273,7 +5780,7 @@ msgctxt "" "365\n" "help.text" msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period." -msgstr "<emph>première_période</emph> est la date de fin de la première période du terme." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6282,7 +5789,7 @@ msgctxt "" "366\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle de l'actif immobilisé en fin de durée d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6291,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "367\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." -msgstr "<emph>période</emph> est la période de terme à prendre en compte." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6300,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "368\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6308,7 +5815,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153765\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AMORLINC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;amortissements linéaires</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6317,7 +5824,7 @@ msgctxt "" "369\n" "help.text" msgid "AMORLINC" -msgstr "AMORLINC" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +5833,7 @@ msgctxt "" "370\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calcule le montant de l'amortissement pour une période comptable comme amortissement linéaire. Si des immobilisations sont acquises pendant la période comptable, le montant proportionnel de l'amortissement est pris en considération.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6335,7 +5842,7 @@ msgctxt "" "371\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6344,7 +5851,7 @@ msgctxt "" "372\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" -msgstr "AMORLINC(coût;date_achat;première_période;valeur_résiduelle;période;taux;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6353,7 +5860,7 @@ msgctxt "" "373\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs." -msgstr "<emph>coût</emph> représente le coût d'acquisition." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6362,7 +5869,7 @@ msgctxt "" "374\n" "help.text" msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." -msgstr "<emph>date_achat</emph> est la date d'acquisition." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6371,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "375\n" "help.text" msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period." -msgstr "<emph>première_période</emph> est la date de fin de la première période du terme." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6380,7 +5887,7 @@ msgctxt "" "376\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle de l'actif immobilisé en fin de durée d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6389,7 +5896,7 @@ msgctxt "" "377\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." -msgstr "<emph>période</emph> est la période de terme à prendre en compte." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +5905,7 @@ msgctxt "" "378\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +5913,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145257\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTERET.ACC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6415,7 +5922,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "ACCRINT" -msgstr "INTERET.ACC" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6423,7 +5930,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Intérêts courus;versements périodiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6432,7 +5939,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calcule les intérêts courus d'un titre en cas de versements périodiques.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6441,7 +5948,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6450,67 +5957,61 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" -msgstr "INTERET.ACC(émission;premier_intérêt;terme;taux;cote;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" "339\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> est la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" "340\n" "help.text" msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security." -msgstr "<emph>premier_intérêt</emph> est la première date d'intérêt du tire." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" "341\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date à laquelle les intérêts accumulés jusque là doivent être calculés." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" "342\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux nominal annuel de l'intérêt (taux d'intérêt du coupon)" +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "343\n" "help.text" msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security." -msgstr "<emph>cote</emph> est la valeur nominale du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" "344\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6519,7 +6020,7 @@ msgctxt "" "345\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6528,7 +6029,7 @@ msgctxt "" "346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" -msgstr "Un titre est émis le 28/2/2001, le premier coupon est daté du 31/8/2001, la date de liquidation est le 1/5/2001. L'intérêt nominal est de 0,1 ou 10%, la valeur nominale est de 1000 unités monétaires. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base est la méthode américaine (0). Montant des intérêts à échoir ?" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6537,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "347\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444." -msgstr "<item type=\"input\">=INTERET.ACC(\"28/02/2001\";\"31/08/2001\";\"01/05/2001\";0,1;1000;2;0)</item> renvoie 16,94444." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6545,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTERET.ACC.MAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Intérêts courus;versement unique</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6554,7 +6055,7 @@ msgctxt "" "348\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" -msgstr "INTERET.ACC.MAT" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6563,7 +6064,7 @@ msgctxt "" "349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calcule les intérêts courus d'un titre en cas de versement unique à la date d'échéance.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6572,7 +6073,7 @@ msgctxt "" "350\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6581,47 +6082,43 @@ msgctxt "" "351\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" -msgstr "INTERET.ACC.MAT(émission;terme;taux;cote;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" "352\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> est la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" "353\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date à laquelle les intérêts accumulés jusque là doivent être calculés." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" "354\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux annuel nominal de l'intérêt (taux d'intérêt du coupon)." +msgstr "" #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "355\n" "help.text" msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security." -msgstr "<emph>cote</emph> est la valeur nominale du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6127,7 @@ msgctxt "" "356\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6639,7 +6136,7 @@ msgctxt "" "357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" -msgstr "Un titre est émis le 1/4/2001, la date de liquidation est le 15/6/2001. L'intérêt nominal est de 0,1 ou 10%, la valeur nominale est de 1000 unités monétaires. La base de comptage des jours est réelle (3). Montant des intérêts à échoir ?" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6648,7 +6145,7 @@ msgctxt "" "358\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795." -msgstr "<item type=\"input\">=INTERET.ACC.MAT(\"01/04/2001\";\"15/06/2001\";0,1;1000;3)</item> renvoie 20,54795." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6656,7 +6153,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VALEUR.NOMINALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Montant d'un versement pour un titre à revenu fixe</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6665,7 +6162,7 @@ msgctxt "" "390\n" "help.text" msgid "RECEIVED" -msgstr "VALEUR.NOMINALE" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6674,7 +6171,7 @@ msgctxt "" "391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calcule le montant d'un versement pour un titre à revenu fixe à un moment donné.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6683,7 +6180,7 @@ msgctxt "" "392\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6692,7 +6189,7 @@ msgctxt "" "393\n" "help.text" msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" -msgstr "VALEUR.NOMINALE(\"Terme\";\"Échéance\";investissement;escompte;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6701,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "394\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6207,7 @@ msgctxt "" "395\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6719,7 +6216,7 @@ msgctxt "" "396\n" "help.text" msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum." -msgstr "<emph>investissement</emph> est le montant de l'achat." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6728,7 +6225,7 @@ msgctxt "" "397\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "<emph>escompte</emph> est le pourcentage d'escompte sur l'acquisition du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6737,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "398\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6746,7 +6243,7 @@ msgctxt "" "399\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "La date de liquidation est le 15 février 1999, le terme de l'échéance est le 15 mai 1999, le montant de l'investissement est de 1000 unité monétaires, l'escompte s'élève à 5,75% et la base est réelle/360 = 2." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6755,7 +6252,7 @@ msgctxt "" "400\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" -msgstr "Calcul du montant du versement :" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6764,7 +6261,7 @@ msgctxt "" "401\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266." -msgstr "<item type=\"input\">=VALEUR.NOMINALE(\"15/02/1999\";\"15/05/1999\";1000;0,0575;2)</item> renvoie 1014,420266." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6772,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs actuelles</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;valeurs actuelles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6781,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "PV" -msgstr "VA" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Renvoie la valeur actuelle d'un investissement provenant d'une série de paiements réguliers.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6799,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." -msgstr "Utilisez cette fonction pour calculer la somme d'argent que vous devez placer pour qu'un montant fixe (annuité) soit versé pendant un nombre de périodes donné. Vous pouvez indiquer de manière facultative le montant qui devra rester à la fin de cette période et pouvez aussi spécifier si le montant à payer doit l'être à chaque fois en début ou en fin de période." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6808,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." -msgstr "Les valeurs peuvent être saisies sous forme de nombres, d'expressions ou de références. Si vous bénéficiez, par exemple, d'intérêts annuels de 8%, mais que vous souhaitiez définir des périodes mensuelles, saisissez dans le champ <emph>Taux</emph> 8%/12. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc calcule automatiquement le bon coefficient." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6817,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6826,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" -msgstr "VA(taux;NPM;VPM;VC;type)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6835,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period." -msgstr "<emph>taux</emph> définit le taux d'intérêt par période." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6844,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)." -msgstr "<emph>NPM</emph> est le nombre total de périodes (période de paiement)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6853,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." -msgstr "<emph>VPM</emph> est le versement régulier fait par période." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) détermine la valeur future restant après le paiement de la dernière échéance." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6871,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) représente l'échéance. Type = 1 représente l'échéance au début d'une période, Type = 0 (prédéfini) l'échéance à la fin." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6880,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6889,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." -msgstr "Valeur actuelle d'un investissement pour un versement mensuel de 500 unités monétaires et un taux d'intérêt de 8 % par an. La période de paiement étant de 48 mois et la valeur finale de 20.000 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." -msgstr "<item type=\"input\">=VA(8%/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 unités monétaires. Sous les conditions nommées, vous devez déposer 35 019,37 unités monétaires aujourd'hui si vous voulez recevoir 500 unités monétaires par mois pendant 48 mois et avoir 20 000 unités monétaires de reste à la fin. Une vérification croisée montre que 48 x 500 unités monétaires + 20 000 unités monétaires = 44 000 unités monétaires. La différence entre ce montant et les 35 000 unités monétaires déposées représente les intérêts payés." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6907,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." -msgstr "Ne saisissez pas les valeurs directement, mais sous forme de référence dans la formule ; vous pourrez ainsi établir des estimations à partir de scénarios \" Comment-si \". Pensez à définir les références des constantes en tant que références absolues. Vous trouverez des exemples pour ce type d'application dans les fonctions d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6915,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;amortissements</bookmark_value><bookmark_value>SYD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;arithmétiques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>Arithmétiques dégressifs;amortissements</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6924,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "SYD" -msgstr "SYD" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6933,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Renvoie le taux d'amortissement arithmétique dégressif.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." -msgstr "Utilisez cette fonction pour calculer le montant de l'amortissement d'un objet pour une période donnée sur la durée totale de l'amortissement. L'amortissement arithmétique dégressif réduit le montant de l'amortissement d'une période à l'autre d'un montant constant." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6951,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6960,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" -msgstr "SYD(coût;valeur_résiduelle;durée;période)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6969,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>coût</emph> est le coût initial d'un actif." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6978,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle d'un actif après amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6987,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." -msgstr "<emph>durée</emph> est la durée de vie du bien, définissant le nombre de périodes au cours desquelles l'actif est amorti." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6996,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated." -msgstr "<emph>période</emph> définit la période pour laquelle l'amortissement doit être calculé." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." -msgstr "Du matériel vidéo d'un coût initial de 50 000 unités monétaires doit être amorti annuellement sur 5 ans. La valeur résiduelle doit être de 10 000 unités monétaires. Amortissement pour la première année." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7023,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 unités monétaires. Le montant de l'amortissement pour la première année est de 13 333,33 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7032,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" -msgstr "Le mieux est de définir une table d'amortissement qui vous permettra de consulter en un coup d'oeil tous les taux d'amortissement par période. Si vous saisissez les différentes formules de calcul d'amortissement de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc les unes à la suite des autres, vous pourrez définir la formule la mieux adaptée à votre cas. Voici un exemple de table :" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7041,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>A</emph>" -msgstr "<emph>A</emph>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7050,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>B</emph>" -msgstr "<emph>B</emph>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7059,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph>" -msgstr "<emph>C</emph>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7068,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<emph>D</emph>" -msgstr "<emph>D</emph>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7077,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<emph>E</emph>" -msgstr "<emph>E</emph>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>" -msgstr "<item type=\"input\">coût initial</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7104,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>" -msgstr "<item type=\"input\">valeur résiduelle</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7113,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>" -msgstr "<item type=\"input\">durée de vie</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7122,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>" -msgstr "<item type=\"input\">durée</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7131,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>" -msgstr "<item type=\"input\">SYD dépréciation</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7140,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7149,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">50 000 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10 000 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7167,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7176,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">1</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7185,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">13 333,33 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7194,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7203,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7212,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10 666,67 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7221,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7239,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8 000,00 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7248,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7257,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7266,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5 333,33 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7275,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7284,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7293,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2 666,67 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7311,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">6</item>" -msgstr "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7320,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">0,00 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7329,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7338,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7347,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7356,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7365,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7383,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "11" -msgstr "11" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7392,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7401,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "12" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "13" -msgstr "13" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">>0</item>" -msgstr "<item type=\"input\">>0</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7428,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Total</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Total</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7437,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>" -msgstr "<item type=\"input\">40 000,00 unités monétaires</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" -msgstr "La formule en E2 est la suivante :" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7455,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7464,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." -msgstr "Cette formule est dupliquée de la colonne E jusqu'à E11 (sélectionnez E2, puis faites glisser l'angle inférieur droit vers le bas à l'aide de la souris)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7473,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" -msgstr "La formule permettant de contrôler par addition tous les montants d'amortissement se trouve dans la cellule E13. Elle utilise la fonction SOMME.SI, puisque les valeurs négatives en E8:E11 ne peuvent pas être prises en compte. La condition >0 se trouve dans la cellule A13. La formule en E13 est la suivante :" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7482,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI(E2:E11;A13)</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7491,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." -msgstr "Vous pouvez à présent consulter l'amortissement sur 10 ans, le consulter pour une valeur résiduelle de 1 unité monétaire, ou encore saisir d'autres coûts d'achat initiaux, etc." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7499,7 +6996,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155104\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAUX.ESCOMPTE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Escomptes</bookmark_value><bookmark_value>Remises</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7508,7 +7005,7 @@ msgctxt "" "379\n" "help.text" msgid "DISC" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7517,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "380\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calcule l'escompte d'un titre en pourcentage.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7023,7 @@ msgctxt "" "381\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7535,7 +7032,7 @@ msgctxt "" "382\n" "help.text" msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE(\"Terme\";\"Échéance\";prix;remboursement;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7544,7 +7041,7 @@ msgctxt "" "383\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7553,7 +7050,7 @@ msgctxt "" "384\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7562,7 +7059,7 @@ msgctxt "" "385\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix du titre pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7571,7 +7068,7 @@ msgctxt "" "386\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>remboursement</emph> est la valeur de remboursement du titre pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7580,7 +7077,7 @@ msgctxt "" "387\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7589,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "388\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. La valeur négociable (prix d'achat) est 97 et la valeur de remboursement 100. La base de comptage des jours est réelle (3). Montant du rabais (escompte) ?" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7095,7 @@ msgctxt "" "389\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent." -msgstr "<item type=\"input\">=TAUX.ESCOMPTE(\"25/01/2001\";\"15/11/2001\";97;100;3)</item> renvoie about 0,0372 or 3,72 pour cent." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DUREE_ADD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel, fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Durées;titres à revenu fixe</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7615,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "402\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD" -msgstr "DUREE_ADD" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7624,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "403\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calcule la durée d'un titre à revenu fixe en années.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7633,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "404\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7642,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "405\n" "help.text" msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "DUREE_ADD(\"Terme\";\"Échéance\";coupon;rendement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7651,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "406\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7660,7 +7157,7 @@ msgctxt "" "407\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7669,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "408\n" "help.text" msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" -msgstr "<emph>coupon</emph> est le taux nominal annuel (taux d'intérêt nominal)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "409\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7687,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "410\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1,2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7696,7 +7193,7 @@ msgctxt "" "411\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7705,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" -msgstr "Un titre a été acquis le 1/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 1/1/2006. L'intérêt nominal est de 8%, le rendement s'élève à 9,0% et les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle (base = 3). Quelle est la durée modifiée ?" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7714,7 +7211,7 @@ msgctxt "" "413\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=DUREE_ADD(\"01/01/2001\";\"01/01/2006\";0,08;0,09;2;3)</item>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Taux d'intérêt nets annuels</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;taux d'intérêt nets annuels</bookmark_value><bookmark_value>Nets, taux d'intérêt annuels</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIF, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7731,7 +7228,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE" -msgstr "EFFECTIF" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7740,7 +7237,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Renvoie le taux d'intérêt annuel net pour un taux d'intérêt nominal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." -msgstr "Le taux d'intérêt nominal étant basé sur une échéance des intérêts en fin de période de calcul, alors que les intérêts sont très souvent payés mensuellement ou trimestriellement (ou à un autre moment) avant la fin de la période de calcul (donc payés par avance), les intérêts effectifs augmentent avec le nombre de paiements échelonnés des intérêts." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7264,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" -msgstr "EFFECTIF(nom;P)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7776,7 +7273,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest." -msgstr "<emph>nom</emph> est l'intérêt nominal." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7785,7 +7282,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year." -msgstr "<emph>P</emph> représente le nombre de paiements des intérêts périodiques par an." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7794,7 +7291,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7803,7 +7300,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" -msgstr "Si les intérêts nominaux annuels sont de 9,75% et que quatre périodes de calcul des intérêts sont prévues, quel est le taux d'intérêt réel (intérêts effectifs) ?" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7812,7 +7309,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." -msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIF(9,75%;4)</item> = 10,11%. Le taux effectif annuel est donc de 10,11%." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7820,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147241\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Taux d'intérêts effectifs</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIF_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7829,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "414\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" -msgstr "EFFECTIF_ADD" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calcule le taux d'intérêt effectif annuel en fonction du taux d'intérêt nominal et du nombre de paiements d'intérêts par an.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7847,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "416\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7856,7 +7353,7 @@ msgctxt "" "417\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" -msgstr "EFFECTIF_ADD(taux_nominal;NPA)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7362,7 @@ msgctxt "" "418\n" "help.text" msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest." -msgstr "<emph>taux_nominal</emph> est le taux nominal annuel de l'intérêt." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7874,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "419\n" "help.text" msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year." -msgstr "<emph>NPA</emph> représente le nombre de paiements des intérêts périodiques par an." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7883,7 +7380,7 @@ msgctxt "" "420\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7892,7 +7389,7 @@ msgctxt "" "421\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." -msgstr "Intérêt effectif pour un intérêt nominal de 5,25% et des versements trimestriels." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7901,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "422\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%." -msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIF_ADD(0,0525;4)</item> renvoie 0,053543 ou 5,3543%." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7909,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149998\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;amortissements arithmétiques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements arithmétiques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;arithmétiques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>DDB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7415,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "DDB" -msgstr "DDB" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7927,7 +7424,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Renvoie l'amortissement d'un actif pour une période donnée selon la méthode arithmétique dégressive.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7936,7 +7433,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "Utilisez ce type d'amortissement, et non l'amortissement linéaire, si une valeur d'amortissement initiale supérieure est requise. La valeur d'amortissement diminue avec chaque période et est généralement utilisée pour les actifs dont la perte de valeur est plus élevée peu après l'acquisition, comme les véhicules et les ordinateurs. Notez que la valeur comptable n'atteindra jamais zéro avec ce type de calcul." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7945,7 +7442,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7954,7 +7451,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" -msgstr "DDB(coût;valeur_résiduelle;durée;période;facteur)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7963,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>coût</emph> représente le coût d'achat initial de l'actif." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7972,7 +7469,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> définit la valeur résiduelle de l'actif en fin d'utilisation." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7981,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." -msgstr "<emph>durée</emph> est le nombre de périodes (par exemple années ou mois) définissant pour combien de temps l'actif doit être utilisé." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7487,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated." -msgstr "<emph>période</emph> définit la période pour laquelle la valeur doit être calculée." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7999,7 +7496,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." -msgstr "<emph>facteur</emph> (facultatif) représente le coefficient pour l'amortissement dégressif. Si l'argument est omis, le coefficient attribué est 2." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8008,7 +7505,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8017,7 +7514,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." -msgstr "Du matériel informatique d'un coût initial de 75 000 unités monétaires doit être amorti mensuellement sur 5 ans. La valeur résiduelle doit être de 1 unité monétaire et le coefficient est de 2." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8026,7 +7523,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1 721,81 unités monétaires. Ainsi, l'amortissement dégressif à taux double pendant le premier mois après l'achat est de 1 721,81 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8034,7 +7531,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;amortissements géométriques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>Géométriques dégressifs, amortissements </bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;géométriques dégressifs</bookmark_value><bookmark_value>DB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8043,7 +7540,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "DB" -msgstr "DB" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8052,7 +7549,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Renvoie l'amortissement d'un bien pour une période donnée utilisant la méthode d'amortissement fixe décroissante.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." -msgstr "Utilisez cette forme d'amortissement pour obtenir une valeur d'amortissement plus élevée au début de l'amortissement (à l'inverse de l'amortissement linéaire). La valeur d'amortissement diminue à chaque période en fonction des amortissements déjà retirés au coût initial." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8070,7 +7567,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8079,7 +7576,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" -msgstr "DB(coût;valeur_résiduelle;durée;période;mois)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8088,7 +7585,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>coût</emph> est le coût initial d'un actif." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8097,7 +7594,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle de l'actif après amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8106,7 +7603,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated." -msgstr "<emph>durée</emph> définit la période pendant laquelle un actif est déprécié." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8115,7 +7612,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." -msgstr "<emph>période</emph> définit la durée d'une période. Vous devez saisir la période et la durée d'utilisation avec la même unité de temps." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8124,7 +7621,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." -msgstr "<emph>mois</emph> (facultatif) est le nombre de mois de la première année d'amortissement. Si l'argument est omis, ce nombre est 12." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8133,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +7639,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "Du matériel informatique d'un coût initial de 25 000 unités monétaires doit être amorti sur une période de 3 ans. La valeur résiduelle à la fin de l'amortissement doit être de 1 000 unités monétaires et chaque période dure 30 jours." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8151,7 +7648,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units" -msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 unités monétaires" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8160,7 +7657,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." -msgstr "L'amortissement géométrique dégressif de l'équipement informatique est donc de 1 075,00 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8168,7 +7665,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153948\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TRI, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;taux de rendement internes, versements réguliers</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement internes;versements réguliers</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8177,7 +7674,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "IRR" -msgstr "TRI" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8186,7 +7683,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calcule le taux de rentabilité interne d'un investissement.</ahelp> Les valeurs représentent le flux de trésorerie à intervalles réguliers ; au moins une valeur doit être négative (dépenses) et au moins une valeur doit être positive (recettes)." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8195,7 +7692,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8204,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "IRR(Values; Guess)" -msgstr "TRI(valeurs;estimation)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8213,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values." -msgstr "<emph>valeurs</emph> représente une matrice contenant les valeurs." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +7719,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." -msgstr "<emph>estimation</emph> (facultatif) est la valeur estimée. Une méthode itérative est utilisée pour calculer le taux de rentabilité interne. Si vous ne pouvez fournir que quelques valeurs, il est préférable que vous réalisiez une estimation initiale pour permettre l'itération." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8231,7 +7728,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8240,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%." -msgstr "Dans l'hypothèse ou le contenu des cellules est A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> et A4=<item type=\"input\">1000</item>, la formule <item type=\"input\">=TRI(A1:A4)</item> donne un résultat de 11,33%." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8248,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;intérêt de paiements à amortissement fixe</bookmark_value><bookmark_value>Intérêt de paiements à amortissement fixe</bookmark_value><bookmark_value>ISPMT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8257,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "314\n" "help.text" msgid "ISPMT" -msgstr "ISPMT" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8266,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calcule le niveau d'intérêt de paiements à amortissement fixe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8275,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "316\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8284,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "317\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" -msgstr "ISPMT(taux;période;périodes_total;investissement)" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8293,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "318\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate." -msgstr "<emph>taux</emph> détermine le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "319\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest." -msgstr "<emph>période</emph> représente le nombre d'amortissement pour le calcul des intérêts." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8311,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "320\n" "help.text" msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods." -msgstr "<emph>périodes_total</emph> représente le nombre total de périodes d'amortissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8320,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "321\n" "help.text" msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment." -msgstr "<emph>investissement</emph> représente le montant de l'investissement." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8329,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "322\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8338,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." -msgstr "Pour un crédit d'un montant de 120 000 unités monétaires sur deux ans avec remboursements mensuels, à un taux d'intérêt de 12 %, le montant des intérêts après 18 mois est recherché." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8347,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "324\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 unités monétaires. L'intérêt mensuel après 1,5 années se monte à 300 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8356,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "426\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Passer à la section Fonctions financières - Deuxième partie\">Fonctions financières - Deuxième partie</link>" +msgstr "" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8365,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "427\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Passer à la section Fonctions financières - Troisième partie\">Fonctions financières - Troisième partie</link>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8373,16 +7870,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Information Functions" -msgstr "Fonctions d'informations" +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value> <bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fonctions d'information</bookmark_value><bookmark_value>Assistant Fonctions;informations</bookmark_value><bookmark_value>Informations;fonctions d'informations</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147247\n" "help.text" msgid "Information Functions" -msgstr "Fonctions d'informations" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"informationtext\">Cette catégorie contient les fonctions d'<emph>information</emph>. </variable>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_id3159128\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" -msgstr "Les données du tableau suivant servent de référence pour certains exemples utilisés pour décrire les fonctions :" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150457\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>" -msgstr "<emph>2</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "x <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "<item type=\"input\">valeur</item> x" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "y <item type=\"input\">value</item>" -msgstr "<item type=\"input\">valeur</item> y" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +7950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150480\n" "help.text" msgid "<emph>3</emph>" -msgstr "<emph>3</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">-5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">-5</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">-3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">-3</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "<emph>4</emph>" -msgstr "<emph>4</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">-2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">-2</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8494,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149542\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">0</item>" -msgstr "<item type=\"input\">0</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "<emph>5</emph>" -msgstr "<emph>5</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8510,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153329\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">-1</item>" -msgstr "<item type=\"input\">-1</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155257\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">1</item>" -msgstr "<item type=\"input\">1</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "par_id3145142\n" "help.text" msgid "<emph>6</emph>" -msgstr "<emph>6</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">0</item>" -msgstr "<item type=\"input\">0</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153113\n" "help.text" msgid "<emph>7</emph>" -msgstr "<emph>7</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_id3148573\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145166\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "par_id3157998\n" "help.text" msgid "<emph>8</emph>" -msgstr "<emph>8</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8582,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8590,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">6</item>" -msgstr "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8598,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>9</emph>" -msgstr "<emph>9</emph>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8606,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">6</item>" -msgstr "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8614,7 +8110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8622,7 +8118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3691824\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INFO, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8630,7 +8126,7 @@ msgctxt "" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "INFO" -msgstr "INFO" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." -msgstr "Renvoie des informations spécifiques sur l'environnement de travail actuel. La fonction reçoit un seul argument de texte et renvoie des données en fonction de ce paramètre." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" -msgstr "INFO(\"Type\")" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function." -msgstr "Le tableau suivant liste les valeurs pour le paramètre texte <item type=\"literal\">Type\"</item> et renvoie les valeurs de la fonction INFO." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8670,7 +8166,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" -msgstr "Valeur pour \"Type\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8678,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Valeur de retour" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8686,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"osversion\"" -msgstr "\"versionse\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" -msgstr "Toujours Windows 32 bits NT 5.01 (pour des raisons de compatibilité)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8702,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"system\"" -msgstr "\"system\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8710,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris" -msgstr "Type du système d'exploitation (SE). <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8718,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"release\"" -msgstr "\"version\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8726,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" -msgstr "L'identificateur de la version du produit. Par exemple \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8734,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"numfile\"" -msgstr "\"numfile\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8742,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Always 1, for compatibility reasons" -msgstr "Toujours 1 (pour des raisons de compatibilité)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8750,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"recalc\"" -msgstr "\"recalcule\"" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8758,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" -msgstr "Mode de recalcul de la formule active, \"Automatique\" ou \"Manuel\" (dans la langue de la version localisée de %PRODUCTNAME)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8766,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." -msgstr "Les autres applications de classeur peuvent accepter des valeurs traduites pour le paramètre <item type=\"literal\">Type</item>, mais %PRODUCTNAME Calc n'accepte que les valeurs en anglais." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8774,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "hd_id5459456\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8782,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> renvoie la version de produit de %PRODUCTNAME utilisée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8790,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> avec la cellule <item type=\"literal\">D5</item> contenant une chaîne de texte <item type=\"literal\">system</item> renvoie le type de système d'exploitation." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACTUELLE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8806,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT" -msgstr "ACTUELLE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Cette fonction renvoie le résultat au moment de l'évaluation de la formule dont elle est partie (en d'autres mots le résultat jusqu'à ce que cette évaluation ait lieu). Sa principale utilisation est avec la fonction STYLE() d'appliquer des styles sélectionnés à une cellule en fonction de son contenu.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148880\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "CURRENT()" -msgstr "ACTUELLE()" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8838,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145629\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8846,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id5919064\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=1+2+ACTUELLE()</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." -msgstr "L'exemple renvoie 6. La formule est calculée de gauche à droite : 1 + 2 égal 3, donnant le résultat au moment où ACTUELLE() est rencontré ; ACTUELLE() rapporte donc 3, qui est ajouté au 3 d'origine, ce qui donne 6." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8862,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(SI(ACTUELLE()>10;”Rouge”;”Par_défaut”))</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation." -msgstr "L'exemple renvoie A2 + B2 (STYLE renvoie 0 ici). Si cette somme est supérieure à 10, le style Rouge est appliqué à la cellule. Voir la fonction <emph>STYLE</emph> pour des explications supplémentaires." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id7318643\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=\"chou\"&ACTUELLE()</item>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8886,16 +8382,15 @@ msgctxt "" "par_id6019165\n" "help.text" msgid "The example returns choochoo." -msgstr "L'exemple renvoie chouchou." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FORMULE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;affichage des formules dans d'autres cellules</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;formules à l'emplacement voulu</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8903,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA" -msgstr "FORMULE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8911,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id3158417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Affiche la formule d'une cellule de formule en tant que chaîne de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8919,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154954\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8927,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "FORMULA(Reference)" -msgstr "FORMULE(référence)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8935,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula." -msgstr "<emph>référence</emph> est une référence à une cellule contenant une formule." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8943,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." -msgstr "Une référence non valide ou une référence à une cellule sans formule génère la valeur d'erreur #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8951,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152820\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8959,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then" -msgstr "Si la cellule A8 contient la formule <item type=\"input\">=SOMME(1;2;3)</item> alors" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8967,16 +8462,15 @@ msgctxt "" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)." -msgstr "<item type=\"input\">=FORMULE(A8)</item> renvoie le texte =SOMME(1;2;3)." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value> <bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTREF, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Références;test du contenu des cellules</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;test pour les références</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8984,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF" -msgstr "ESTREF" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8992,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Détermine si l'argument est une référence.</ahelp> Renvoie VRAI si l'argument est une référence, sinon renvoie FAUX. Lorsqu'une référence est donnée, cette fonction n'examine pas la valeur référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9000,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9008,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "ISREF(Value)" -msgstr "ESTREF(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9016,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3146152\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur à examiner pour déterminer s'il s'agit d'une référence." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9024,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083448\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9032,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTREF(C5)</item> renvoie le résultat VRAI parce que C5 est une référence valide." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9040,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id9728072\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTREF(\"abcdef\")</item> renvoie toujours FAUX parce qu'un texte ne peut jamais être une référence." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9048,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id2131544\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTREF(4)</item> renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9056,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_id4295480\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> renvoie VRAI parce que INDIRECT est une fonction qui renvoie une référence." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9064,16 +8558,15 @@ msgctxt "" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTREF(ADRESSE(1;1;2;\"feuille2\"))</item> renvoie FAUX parce que ADRESSE est une fonction qui renvoie un texte, même si cela a l'air d'être une référence." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value> <bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTERR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Codes d'erreur;contrôle</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9081,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR" -msgstr "ESTERR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9089,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Détermine les conditions d'erreur, à l'exception de la valeur d'erreur #N/A, et renvoie VRAI ou FAUX.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9097,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149450\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9105,7 +8598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156312\n" "help.text" msgid "ISERR(Value)" -msgstr "ESTERR(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9113,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente toute valeur ou expression dont le test permet de vérifier la présence d'une valeur d'erreur autre que #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9121,7 +8614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9129,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153276\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTERR(C8)</item> où la cellule C8 contient <item type=\"input\">=1/0</item> renvoie VRAI parce que 1/0 est une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9137,16 +8630,15 @@ msgctxt "" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTERR(C9)</item> où la cellule C9 contient <item type=\"input\">=NA()</item> renvoie FAUX parce que ESTERR() ignore les erreurs #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTERREUR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Interprétation;erreurs générales</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9154,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR" -msgstr "ESTERREUR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9162,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Détermine les conditions d'erreur, y compris la valeur d'erreur #N/A, et renvoie VRAI ou FAUX.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9170,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147569\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9178,7 +8670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "ISERROR(Value)" -msgstr "ESTERREUR(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9186,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." -msgstr "<emph>valeur</emph> est ou fait référence à la valeur à tester. ESTERREUR() renvoie VRAI en cas d'erreur, FAUX sinon." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9194,7 +8686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155994\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9202,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTERREUR(C8)</item> où la cellule C8 contient <item type=\"input\">=1/0</item> renvoie VRAI parce que 1/0 est une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9210,16 +8702,15 @@ msgctxt "" "par_id1889095\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTERREUR(C9)</item> où la cellule C9 contient <item type=\"input\">=NA()</item> renvoie VRAI." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>testing;general errors</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTERREUR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>test;erreurs générales</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9227,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "hd_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR" -msgstr "SIERREUR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9235,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id31563161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Renvoie la valeur si la cellule ne contient pas une valeur d'erreur, ou la valeur alternative si elle en contient une.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9243,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "hd_id31475691\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9251,7 +8742,7 @@ msgctxt "" "par_id31531551\n" "help.text" msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)" -msgstr "SIERREUR(Valeur;Valeur_alternative)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9259,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "par_id31540471\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error." -msgstr "<emph>Valeur</emph> est la valeur ou l'expression à renvoyer si différent de ou ne résulte pas en une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +8758,7 @@ msgctxt "" "par_id31540472\n" "help.text" msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error." -msgstr "<emph>Valeur_alternative</emph> est la valeur ou l'expression à renvoyer si l'expression ou la valeur de <emph>Valeur</emph> est égale ou résulte en une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9275,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "hd_id31559941\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9283,7 +8774,7 @@ msgctxt "" "par_id31502561\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns the value of C9, because 1/0 is an error." -msgstr "<item type=\"input\">=SIERREUR(C8;C9)</item> où la cellule C8 contient <item type=\"input\">=1/0</item> renvoie la valeur de C9 parce que 1/0 est une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9291,16 +8782,15 @@ msgctxt "" "par_id18890951\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">13</item> returns 13, the value of C8, which is not an error." -msgstr "<item type=\"input\">=SIERREUR(C8;C9)</item> où la cellule C8 contient <item type=\"input\">13</item> renvoie 13, la valeur de C8, qui n'est pas une erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTFORMULE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Interprétation des cellules de formule</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;interprétation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9308,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA" -msgstr "ESTFORMULE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9316,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Renvoie VRAI si la cellule est une cellule de formule.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9324,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9332,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3143230\n" "help.text" msgid "ISFORMULA(Reference)" -msgstr "ESTFORMULE(référence)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9340,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150150\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." -msgstr "<emph>référence</emph> indique la référence d'une cellule à laquelle s'appliquera le test permettant de déterminer si elle contient une formule." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9348,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147491\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9356,16 +8846,15 @@ msgctxt "" "par_id3159182\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTFORMULE(C4)</item> renvoie FAUX si la cellule C4 contient le chiffre <item type=\"input\">5</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>even integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EST.PAIR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres entiers pairs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9373,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN" -msgstr "EST.PAIR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9381,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Renvoie VRAI si la valeur est un nombre entier pair ou FAUX si la valeur est impaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9389,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146928\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9397,7 +8886,7 @@ msgctxt "" "par_id3151203\n" "help.text" msgid "ISEVEN(Value)" -msgstr "ESTPAIR(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9405,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur devant être vérifiée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9413,7 +8902,7 @@ msgctxt "" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Si <emph>valeur</emph> n'est pas un entier, tous les chiffres après le séparateur décimal sont ignorés. Le signe de <emph>valeur</emph> est également ignoré." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9421,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9429,7 +8918,7 @@ msgctxt "" "par_id3163813\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR(48)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9437,7 +8926,7 @@ msgctxt "" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR(33)</item> renvoie FAUX" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9445,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_id7154759\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR(0)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9453,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR(-2,1)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9461,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR(3,999)</item> renvoie FAUX" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9469,7 +8958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EST.PAIR_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9477,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" -msgstr "EST.PAIR_ADD" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9485,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Recherche les nombres pairs. Renvoie 1 si, après une division par 2, le résultat est un nombre entier.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9493,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152799\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9501,7 +8990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" -msgstr "EST.PAIR_ADD(nombre)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9509,7 +8998,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre à tester." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9517,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9525,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR_ADD(5)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9533,16 +9022,15 @@ msgctxt "" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=EST.PAIR_ADD(A1)</item> renvoie 1 si la cellule A1 contient le chiffre <item type=\"input\">2</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTNONTEXTE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;aucun texte</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT" -msgstr "ESTNONTEXTE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Vérifie si la cellule contient du texte ou des nombres et renvoie FAUX s'il s'agit de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9054,7 @@ msgctxt "" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." -msgstr "Si une erreur survient, la fonction renvoie VRAI." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9574,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154931\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9582,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT(Value)" -msgstr "ESTNONTEXTE(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9590,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente une valeur ou une expression à examiner pour savoir s'il s'agit d'un texte ou d'un autre élément (nombre ou valeur logique)." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9598,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150525\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9606,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTNONTEXTE(D2)</item> renvoie FAUX si la cellule D2 contient le texte <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9614,16 +9102,15 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTNONTEXTE(D9)</item> renvoie VRAI si la cellule D9 contient le chiffre <item type=\"input\">8</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTVIDE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu d'une cellule vide</bookmark_value><bookmark_value>Cellules vides;interprétation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9631,7 +9118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK" -msgstr "ESTVIDE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9639,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Renvoie VRAI si la référence à une cellule est vide.</ahelp> Cette fonction permet de déterminer si le contenu d'une cellule est vide. Une cellule contenant une formule n'est pas vide." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9647,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159162\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9655,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "par_id3158406\n" "help.text" msgid "ISBLANK(Value)" -msgstr "ESTVIDE(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9663,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested." -msgstr "<emph>valeur</emph> est le contenu à examiner." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9671,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9679,16 +9166,15 @@ msgctxt "" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTVIDE(D2)</item> renvoie le résultat FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value> <bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTLOGIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Formats des nombres;logiques</bookmark_value><bookmark_value>Logiques, formats des nombres</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9696,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL" -msgstr "ESTLOGIQUE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9704,7 +9190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148926\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Détermine une valeur logique (VRAI ou FAUX).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9712,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." -msgstr "Si une erreur survient, la fonction renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9720,7 +9206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149162\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9728,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL(Value)" -msgstr "ESTLOGIQUE(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9736,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." -msgstr "Renvoie VRAI si <emph>valeur</emph> est une valeur logique (VRAI ou FAUX). Sinon renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9744,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150709\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9752,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTLOGIQUE(99)</item> renvoie FAUX parce que 99 est un nombre et non une valeur logique." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9760,16 +9246,15 @@ msgctxt "" "par_id3556016\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTLOGIQUE(ESTNA(D4))</item> renvoie VRAI quel que soit le contenu de la cellule D4 parce que ESTNA() renvoie une valeur logique." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTNA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>#N/A, erreur;interprétation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9777,7 +9262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA" -msgstr "ESTNA" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9785,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Renvoie VRAI si la cellule contient la valeur d'erreur #N/A (valeur non disponible).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9793,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "par_id6018860\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." -msgstr "Si une erreur survient, la fonction renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9801,7 +9286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152947\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9809,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "ISNA(Value)" -msgstr "ESTNA(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9817,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3152884\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur ou une expression à examiner." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9825,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149964\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9833,16 +9318,15 @@ msgctxt "" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTNA(D3)</item> renvoie le résultat FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SINA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A erreur;test</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9850,7 +9334,7 @@ msgctxt "" "hd_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA" -msgstr "SINA" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9858,7 +9342,7 @@ msgctxt "" "par_id31491051\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Renvoie la valeur si la cellule ne contient pas la valeur d'erreur #N/A (valeur non disponible), ou la valeur alternative dans le cas contraire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9866,7 +9350,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529471\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9874,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id31537481\n" "help.text" msgid "IFNA(Value;Alternate_value)" -msgstr "SINA(Valeur;Valeur_alternative)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9882,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id31528841\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error." -msgstr "<emph>Valeur</emph> est la valeur ou l'expression à renvoyer si différent de ou ne résulte pas en une erreur #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9890,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id31528842\n" "help.text" msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error." -msgstr "<emph>Valeur_alternative</emph> est la valeur ou l'expression à renvoyer si l'expression ou la valeur de <emph>Valeur</emph> est égale ou résulte en une erreur #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9898,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "hd_id31499641\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9906,16 +9390,15 @@ msgctxt "" "par_id31548521\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does." -msgstr "<item type=\"input\">=SINA(D3;D4)</item> renvoie la valeur de D3 si D3 ne produit pas une erreur #N/A, ou la valeur de D4 sinon." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTTEXTE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;texte</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9923,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT" -msgstr "ESTTEXTE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9931,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Renvoie VRAI si le contenu de la cellule fait référence au texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9939,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id6779686\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." -msgstr "Si une erreur survient, la fonction renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9947,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154332\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9955,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "ISTEXT(Value)" -msgstr "ESTTEXTE(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9963,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente une valeur, un nombre, une valeur logique ou une valeur d'erreur à examiner pour savoir s'il s'agit d'un texte ou d'un nombre." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9971,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149239\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9979,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "par_id3144756\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTTEXTE(D9)</item> renvoie VRAI si la cellule D9 contient le texte <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9987,16 +9470,15 @@ msgctxt "" "par_id3148416\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTTEXTE(C3)</item> renvoie FAUX si la cellule C3 contient le chiffre <item type=\"input\">3</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value> <bookmark_value>odd integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EST.IMPAIR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres entiers impairs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10004,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD" -msgstr "EST.IMPAIR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10012,7 +9494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Renvoie VRAI si la valeur est impaire ou FAUX si le nombre est pair.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10020,7 +9502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151006\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10028,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151375\n" "help.text" msgid "ISODD(value)" -msgstr "EST.IMPAIR(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10036,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur devant être vérifiée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10044,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." -msgstr "Si <emph>valeur</emph> n'est pas un entier, tous les chiffres après le séparateur décimal sont ignorés. Le signe de <emph>valeur</emph> est également ignoré." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10052,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163723\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10060,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "par_id3155345\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.IMPAIR(33)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10068,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.IMPAIR(48)</item> renvoie FAUX" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10076,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "par_id5971251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.IMPAIR(3,999)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10084,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=EST.IMPAIR(-3,1)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10092,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EST.IMPAIR_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10100,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" -msgstr "EST.IMPAIR_ADD" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10108,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Renvoie VRAI (1) si le résultat n'est pas un nombre entier, une fois le nombre divisé par 2.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10116,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145601\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10124,7 +9606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" -msgstr "EST.IMPAIR_ADD(nombre)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10132,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "par_id3153315\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre à tester." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10140,7 +9622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143274\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10148,16 +9630,15 @@ msgctxt "" "par_id3154793\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=EST.IMPAIR_ADD(5)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTNUM, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;nombres</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10165,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER" -msgstr "ESTNUM" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10173,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Renvoie VRAI si la valeur fait référence à un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10181,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152769\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10189,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150595\n" "help.text" msgid "ISNUMBER(Value)" -msgstr "ESTNUM(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10197,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." -msgstr "<emph>valeur</emph> est l'expression dont vous souhaitez déterminer s'il s'agit d'un nombre ou d'un texte." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10205,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146793\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10213,7 +9694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155614\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTNUM(C3)</item> renvoie VRAI si la cellule C3 contient le chiffre <item type=\"input\">4</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10221,7 +9702,7 @@ msgctxt "" "par_id3154417\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=ESTNUM(C2)</item> renvoie FAUX si la cellule C2 contient le texte <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10229,7 +9710,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153694\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>N, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10245,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150405\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Renvoie une valeur numérique du paramètre donné. Renvoie 0 si le paramètre est du texte ou FAUX.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10253,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." -msgstr "S'il survient une erreur, la fonction renvoie la valeur d'erreur." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10261,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145774\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10269,7 +9750,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "N(Value)" -msgstr "N(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10277,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." -msgstr "<emph>Valeur</emph> est le paramètre à convertir en un nombre. N() renvoie la valeur numérique si possible. Il renvoie les valeurs logiques VRAI et FAUX comme 1 et 0 respectivement. Il renvoie le texte comme 0." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10285,7 +9766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147097\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10293,7 +9774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123" -msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> renvoie 123" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10301,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "par_id2337717\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1" -msgstr "<item type=\"input\">=N(VRAI)</item> renvoie 1" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10309,7 +9790,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0" -msgstr "<item type=\"input\">=N(FAUX)</item> renvoie 0" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10317,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154670\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0" -msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> renvoie 0" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10325,16 +9806,15 @@ msgctxt "" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" -msgstr "=N(1/0) renvoie #DIV/0 !" +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>#N/A, erreur;assignation à une cellule</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156275\n" "help.text" msgid "NA" -msgstr "NA" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10350,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156161\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Renvoie la valeur d'erreur #N/A.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10358,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147532\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "NA()" -msgstr "NA()" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155128\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +9862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A." -msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> convertit le contenu de la cellule en #N/A." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10390,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151255\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TYPE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Renvoie le type de la valeur, avec 1 = nombre, 2 = texte, 4 = valeur logique, 8 = formule, 16 = valeur d'erreur, 64 = matrice.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149992\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "TYPE(Value)" -msgstr "TYPE(valeur)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10430,7 +9910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont on souhaite déterminer le type." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" -msgstr "Exemple (voir la table au début de cette section)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result." -msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> renvoie le résultat 2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10454,16 +9934,15 @@ msgctxt "" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result." -msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> renvoie le résultat 1." +msgstr "" #: 04060104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value> <bookmark_value>cell information</bookmark_value> <bookmark_value>information on cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CELLULE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Informations sur les cellules</bookmark_value><bookmark_value>Cellules;informations</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10471,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL" -msgstr "CELLULE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10479,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Renvoie des informations sur l'adresse, le formatage ou le contenu d'une cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10487,7 +9966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149323\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10495,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" -msgstr "CELLULE(\"InfoType\";référence)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10503,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." -msgstr "<emph>InfoType</emph> est la chaîne de caractère qui spécifie le type d'information. La chaîne de caractère est toujours en anglais. Les majuscules et minuscules sont facultatives." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "InfoType" -msgstr "InfoType" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10519,7 +9998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "Signification" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10527,7 +10006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "COL" -msgstr "COL" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10535,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." -msgstr "Renvoie le numéro de la colonne référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10543,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"COL\";D2)</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10551,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "ROW" -msgstr "ROW" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10559,7 +10038,7 @@ msgctxt "" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." -msgstr "Renvoie le numéro de la ligne référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10567,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "par_id3151222\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"ROW\";D2)</item> renvoie 2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10575,7 +10054,7 @@ msgctxt "" "par_id3159217\n" "help.text" msgid "SHEET" -msgstr "SHEET" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10583,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." -msgstr "Renvoie le numéro de la feuille référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10591,7 +10070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10599,7 +10078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149431\n" "help.text" msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10607,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_id3156054\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." -msgstr "Renvoie l'adresse absolue de la cellule référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10615,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"ADRESSE\";D2)</item> renvoie $D$2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10623,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> renvoie $Sheet3.$D$2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10631,7 +10110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"ADRESSE\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Feuille1.D2)</item> renvoie 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Feuille1.$D$2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10639,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "par_id3146811\n" "help.text" msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10647,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "par_id3151328\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." -msgstr "Renvoie les noms du fichier et de la feuille pour la cellule référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10655,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148896\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> renvoie 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, si la formule dans le document actif X:\\dr\\own.sxc est située en Feuille1." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10663,7 +10142,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> renvoie 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Feuille1." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10671,7 +10150,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "COORD" -msgstr "COORD" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10679,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." -msgstr "Renvoie l'adresse complète de la cellule en syntaxe Lotus(TM)." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10687,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"COORD\";D2)</item> renvoie $A:$D$2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10695,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">=CELLULE(\"COORD\";Feuile3.D2)</item> renvoie $C:$D$2." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10703,7 +10182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "CONTENTS" -msgstr "CONTENTS" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10711,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156041\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." -msgstr "Renvoie le contenu de la cellule référencée, sans aucun formatage." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10719,7 +10198,7 @@ msgctxt "" "par_id3151069\n" "help.text" msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10727,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155344\n" "help.text" msgid "Returns the type of cell contents." -msgstr "Renvoie le type du contenu de la cellule." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10735,7 +10214,7 @@ msgctxt "" "par_id3145217\n" "help.text" msgid "b = blank. empty cell" -msgstr "b = blank ; cellule vide" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10743,7 +10222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "l = label. Text, result of a formula as text" -msgstr "l = label. Texte, résultat d'une formule sous forme de texte" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10751,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147280\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" -msgstr "v = value. Valeur, résultat d'une formule sous forme de nombre" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10759,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10767,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." -msgstr "Renvoie la largeur de la colonne référencée. L'unité de mesure correspond au nombre de zéros (0) pouvant figurer dans la colonne, selon la police et la taille de police définies par défaut." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10775,7 +10254,7 @@ msgctxt "" "par_id3152355\n" "help.text" msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10783,7 +10262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." -msgstr "Renvoie l'alignement de la cellule référencée." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10791,7 +10270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" -msgstr "' = aligné à gauche ou justifié" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10799,7 +10278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "\" = align right" -msgstr "\" = aligné à droite" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10807,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "^ = centered" -msgstr "^ = centré" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10815,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" -msgstr "\\ = itératif (actuellement inactif)" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10823,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154406\n" "help.text" msgid "PROTECT" -msgstr "PROTECT" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10831,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." -msgstr "Renvoie le statut de la protection de la cellule." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10839,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155794\n" "help.text" msgid "1 = cell is protected" -msgstr "1 = cellule protégée" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10847,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "par_id3155072\n" "help.text" msgid "0 = cell is not protected" -msgstr "0 = cellule non protégée" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10855,7 +10334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156178\n" "help.text" msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10863,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." -msgstr "Renvoie une chaîne de caractères spécifiant le format numérique." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10871,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" -msgstr ", = nombre comportant un séparateur de milliers" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10879,7 +10358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153837\n" "help.text" msgid "F = number without thousands separator" -msgstr "F = nombre sans séparateur de milliers" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10887,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "C = currency format" -msgstr "C = format monétaire" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10895,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153168\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" -msgstr "S = représentation scientifique, par exemple, 1.234+E56" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10903,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153515\n" "help.text" msgid "P = percentage" -msgstr "P = pourcentage" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10911,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154375\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" -msgstr "Dans les formats ci-dessus, le nombre de décimales après le séparateur de décimales est donné sous forme de nombre. Exemple : le format numérique # ##0,0 renvoie ,1 et le format numérique 00,000% renvoie P3" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10919,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" -msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY et formats similaires" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10927,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3150589\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" -msgstr "D2 = DD-MM" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10935,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "par_id3151034\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" -msgstr "D3 = MM-YY" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10943,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id3156371\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" -msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10951,7 +10430,7 @@ msgctxt "" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" -msgstr "D5 = MM-DD" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10959,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" -msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10967,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "D7 = HH:MM AM/PM" -msgstr "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10975,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150286\n" "help.text" msgid "D8 = HH:MM:SS" -msgstr "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10983,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "D9 = HH:MM" -msgstr "D9 = HH:MM" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10991,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "G = All other formats" -msgstr "G = tous les autres formats" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10999,7 +10478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" -msgstr "- (moins) à la fin = formatage en couleur pour les nombres négatifs" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11007,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155545\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" -msgstr "() (parenthèses) à la fin = le code du format comporte une parenthèse ouvrante" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11015,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154594\n" "help.text" msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11023,7 +10502,7 @@ msgctxt "" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." -msgstr "Renvoie 1 si les valeurs négatives sont formatées en couleur, sinon 0." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11031,7 +10510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145563\n" "help.text" msgid "PARENTHESES" -msgstr "PARENTHESES" +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11039,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_id3156072\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." -msgstr "Renvoie 1 si le format du code comporte une parenthèse ouvrante (, sinon 0." +msgstr "" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11047,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." -msgstr "<emph>Référence</emph> (liste d'options) est la position de la cellule à examiner. Si <emph>Référence</emph> est une plage, c'est la cellule en haut à gauche de cette plage qui est à prendre en compte ; si <emph>Référence</emph> n'est pas renseigné, $[officename] Calc applique la position de la cellule dans laquelle se trouve la formule. Microsoft Excel utilise la référence de la cellule dans laquelle se trouve le curseur." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11055,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Functions" -msgstr "Fonctions logiques" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11063,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fonctions logiques</bookmark_value><bookmark_value>Assistant Fonction;logiques</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions logiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11072,7 +10551,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Logical Functions" -msgstr "Fonctions logiques" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11081,7 +10560,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>" -msgstr "<variable id=\"logischtext\">Cette catégorie contient les fonctions <emph>logiques</emph>. </variable>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11089,7 +10568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147505\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ET, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11098,7 +10577,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AND" -msgstr "ET" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11107,7 +10586,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Renvoie VRAI si tous les arguments sont VRAI.</ahelp> Si l'un des éléments est FAUX, cette fonction renvoie la valeur FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11116,7 +10595,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "Les arguments sont soit des expressions logiques (VRAI, 1<5, 2+3=7, B8<10) qui renvoient des valeurs logiques, soit des matrices (A1:C3) contenant des valeurs logiques." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11125,7 +10604,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11134,7 +10613,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "ET(valeur_logique1;valeur_logique2;...;valeur_logique30)" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11143,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." -msgstr "<emph>valeur_logique1;valeur_logique2;...;valeur_logique30</emph> sont des conditions qui doivent être vérifiées. Toutes les conditions peuvent aussi bien être VRAI ou FAUX. Si une plage est saisie comme paramètre, la fonction utilise la valeur de la plage qui est dans la colonne ou la ligne active. Le résultat est VRAI si la valeur logique de toutes les cellules à l'intérieur de la plage de cellules est VRAI." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11152,7 +10631,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11161,7 +10640,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" -msgstr "La valeur logique des entrées 12<13, 14>12 et 7<6 doit être vérifiée :" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11170,7 +10649,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=ET(12<13;14>12;7<6)</item> renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11179,7 +10658,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=ET(FAUX;VRAI)</item> renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11187,7 +10666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FAUX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11196,7 +10675,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "FAUX" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11205,7 +10684,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Renvoie la valeur logique FAUX.</ahelp> La fonction FAUX() ne requiert aucun argument et renvoie toujours la valeur logique FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11214,7 +10693,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11223,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FALSE()" -msgstr "FAUX()" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11232,7 +10711,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11241,7 +10720,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=FAUX()</item> renvoie FAUX" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11250,7 +10729,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=NON(FAUX())</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11258,7 +10737,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11267,7 +10746,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "IF" -msgstr "SI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11276,7 +10755,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Indique un test logique à effectuer.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11285,7 +10764,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11294,7 +10773,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" -msgstr "SI(test;alors_valeur;sinon_valeur)" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11303,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE." -msgstr "<emph>test</emph> représente toute valeur ou expression pouvant renvoyer VRAI ou FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11312,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." -msgstr "<emph>alors_valeur</emph> (facultatif) est la valeur qui est renvoyée si le test logique est VRAI." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11321,7 +10800,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." -msgstr "<emph>sinon_valeur</emph> (facultatif) est la valeur qui est renvoyée si le test logique est FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11330,7 +10809,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11339,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." -msgstr "<item type=\"input\">=SI(A1>5;100;\"trop petit\")</item> Si la valeur en A1 est supérieure à 5, la valeur 100 est inscrite dans la cellule active ; sinon, le texte \"trop petit\" (sans guillemets) est inscrit." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11347,7 +10826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155954\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NON, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11356,7 +10835,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "NOT" -msgstr "NON" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11365,7 +10844,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complète (inverse) une valeur logique.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +10853,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11383,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" -msgstr "NON(valeur_logique)" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11392,7 +10871,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented." -msgstr "<emph>ValeurLogique</emph> correspond à toute valeur devant être complétée." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11401,7 +10880,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11410,7 +10889,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=NON(A)</item>. Si A=VRAI alors NON(A) sera évalué FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11418,7 +10897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148394\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OU, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11427,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "OR" -msgstr "OU" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11436,7 +10915,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Renvoie VRAI si au moins un argument est VRAI.</ahelp> Cette fonction renvoie la valeur FAUX si tous les arguments possèdent la valeur logique FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11445,7 +10924,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "Les arguments sont soit des expressions logiques (VRAI, 1<5, 2+3=7, B8<10) qui renvoient des valeurs logiques, soit des matrices (A1:C3) contenant des valeurs logiques." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11454,7 +10933,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11463,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "OU(valeur_logique1;valeur_logique2;...;valeur_logique30)" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11472,7 +10951,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." -msgstr "<emph>valeur_logique1;valeur_logique2;...;valeur_logique30</emph> sont des conditions devant être vérifiées. Toutes les conditions peuvent être aussi bien VRAI que FAUX. Si une plage est saisie comme paramètre, cette fonction utilise la valeur de la plage qui est dans la colonne ou la ligne active." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11481,7 +10960,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11490,7 +10969,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." -msgstr "La valeur logique des entrées 12<11; 13>22 et 45=45 doit être vérifiée." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11499,7 +10978,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE." -msgstr "<item type=\"input\">=OU(12<11;13>22;45=45)</item> renvoie VRAI." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11508,7 +10987,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE." -msgstr "<item type=\"input\">=OU(FAUX;VRAI)</item> renvoie VRAI." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11516,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156256\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VRAI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11525,7 +11004,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "TRUE" -msgstr "VRAI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11013,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">La valeur logique est définie sur VRAI.</ahelp> La fonction VRAI() ne requiert aucun argument et renvoie toujours la valeur logique VRAI." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11543,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11552,7 +11031,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "TRUE()" -msgstr "VRAI()" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11561,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11570,7 +11049,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" -msgstr "Si A=VRAI et B=FAUX, les exemples suivants s'affichent :" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11579,7 +11058,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=ET(A;B)</item> renvoie FAUX" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11588,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=OU(A;B)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11597,7 +11076,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=NON(ET(A;B))</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11605,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>XOR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11613,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11621,7 +11100,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Renvoie vrai si un nombre impair d'arguments est évalué à VRAI.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11629,7 +11108,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "Les arguments sont soit des expressions logiques (VRAI, 1<5, 2+3=7, B8<10) qui renvoient des valeurs logiques, soit des matrices (A1:C3) contenant des valeurs logiques." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11637,7 +11116,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11645,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" -msgstr "XOR(valeur_logique1;valeur_logique2;...;valeur_logique30)" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11653,7 +11132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11661,7 +11140,7 @@ msgctxt "" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(VRAI;VRAI)</item> renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11669,7 +11148,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(VRAI;VRAI;VRAI)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11677,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE" -msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FAUX;VRAI)</item> renvoie VRAI" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11685,16 +11164,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" -msgstr "Fonctions mathématiques" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value> <bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Mathématiques, fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Assistant Fonctions;mathématiques</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions mathématiques</bookmark_value><bookmark_value>Trigonométriques, fonctions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" -msgstr "Fonctions mathématiques" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11710,16 +11188,15 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>." -msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Cette catégorie contient les fonctions <emph>mathématiques</emph> de Calc. </variable> Pour ouvrir l'<emph>assistant Fonctions</emph>, choisissez <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insertion - Fonction\"><emph>Insertion - Fonction</emph></link>." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value> <bookmark_value>absolute values</bookmark_value> <bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ABS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Absolues, valeurs</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs;absolues</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11727,7 +11204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS" -msgstr "ABS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11735,7 +11212,7 @@ msgctxt "" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Renvoie la valeur absolue d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11743,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154843\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11751,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "ABS(Number)" -msgstr "ABS(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11759,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre dont la valeur absolue est à calculer. La valeur absolue d'un nombre est sa valeur sans le signe +/-." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155823\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11775,7 +11252,7 @@ msgctxt "" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> renvoie 56." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11783,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> renvoie 12." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11791,7 +11268,7 @@ msgctxt "" "par_id320139\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11799,7 +11276,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACOS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11807,7 +11284,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS" -msgstr "ACOS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11815,7 +11292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Renvoie le cosinus trigonométrique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11823,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153565\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11831,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" -msgstr "ACOS(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11839,7 +11316,7 @@ msgctxt "" "par_id3159134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr "Cette fonction renvoie le cosinus trigonométrique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire l'angle (en radians) dont le cosinus est nombre. L'angle renvoyé est entre 0 et PI." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11847,7 +11324,7 @@ msgctxt "" "par_id679647\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Pour renvoyer un angle en degrés, utilisez la fonction DEGRES." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11855,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149882\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11863,7 +11340,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)" -msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> renvoie 3,14159265358979 (PI radians)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11871,7 +11348,7 @@ msgctxt "" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(ACOS(0,5))</item> renvoie 60. Le cosinus de 60 degrés est 0,5." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11879,7 +11356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACOSH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11887,7 +11364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH" -msgstr "ACOSH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11895,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Renvoie le cosinus hyperbolique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11903,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11911,7 +11388,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "ACOSH(Number)" -msgstr "ACOSH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11919,7 +11396,7 @@ msgctxt "" "par_id3149000\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." -msgstr "La fonction renvoie le cosinus hyperbolique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire le nombre dont le cosinus hyperbolique est nombre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11927,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." -msgstr "Nombre doit être supérieur ou égal à 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11935,7 +11412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150566\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11943,7 +11420,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11951,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "par_id951567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11959,7 +11436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACOT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11967,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT" -msgstr "ACOT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11975,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_id3155818\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Renvoie la cotangente inverse (l'arc cotangente) d'un nombre donné.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11983,7 +11460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153225\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11991,7 +11468,7 @@ msgctxt "" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "ACOT(Number)" -msgstr "ACOT(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11999,7 +11476,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr "Cette fonction renvoie la cotangente trigonométrique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire l'angle (en radians) dont la cotangente est nombre. L'angle renvoyé est entre 0 et PI." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12007,7 +11484,7 @@ msgctxt "" "par_id5834528\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Pour renvoyer un angle en degrés, utilisez la fonction DEGRES." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12015,7 +11492,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12023,7 +11500,7 @@ msgctxt "" "par_id3155375\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> renvoie 0,785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12031,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "par_id8589434\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(ACOT(1))</item> renvoie 45. La tangente de 45 degrés est 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12039,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148426\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ACOTH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12047,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH" -msgstr "ACOTH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12055,7 +11532,7 @@ msgctxt "" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Renvoie la cotangente hyperbolique inverse du nombre donné.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12063,7 +11540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152585\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12071,7 +11548,7 @@ msgctxt "" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "ACOTH(Number)" -msgstr "ACOTH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12079,7 +11556,7 @@ msgctxt "" "par_id3146155\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." -msgstr "Cette fonction renvoie la cotangente hyperbolique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire le nombre dont la cotangente hyperbolique est nombre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12087,7 +11564,7 @@ msgctxt "" "par_id5818659\n" "help.text" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." -msgstr "Il résulte une erreur si le nombre est compris entre -1 et 1 inclus." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12095,7 +11572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083452\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12103,7 +11580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." -msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1,1)</item> renvoie la cotangente hyperbolique inverse de 1,1, approximativement 1,52226." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12111,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ASIN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12119,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN" -msgstr "ASIN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12127,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "par_id3156296\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Renvoie le sinus trigonométrique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12135,7 +11612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149716\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12143,7 +11620,7 @@ msgctxt "" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "ASIN(Number)" -msgstr "ASIN(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12151,7 +11628,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." -msgstr "Cette fonction renvoie le sinus trigonométrique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire l'angle (en radians) dont le sinus est nombre. L'angle renvoyé est entre -PI/2 et + PI/2." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +11636,7 @@ msgctxt "" "par_id203863\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Pour renvoyer un angle en degrés, utilisez la fonction DEGRES." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12167,7 +11644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149448\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12175,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12183,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." -msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> renvoie 1,5707963267949 (PI/2 radians)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12191,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_id8772240\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(ASIN(0,5))</item> renvoie 30. Le sinus de 30 degrés est 0,5." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12199,7 +11676,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151266\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ASINH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12207,7 +11684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH" -msgstr "ASINH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12215,7 +11692,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Renvoie le sinus hyperbolique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12223,7 +11700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12231,7 +11708,7 @@ msgctxt "" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "ASINH(Number)" -msgstr "ASINH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12239,7 +11716,7 @@ msgctxt "" "par_id3147621\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number." -msgstr "Cette fonction renvoie le sinus hyperbolique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire le nombre dont le sinus hyperbolique est nombre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12247,7 +11724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12255,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877." -msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> renvoie approximativement -5,1929877." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12263,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12271,7 +11748,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155996\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ATAN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12279,7 +11756,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN" -msgstr "ATAN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12287,7 +11764,7 @@ msgctxt "" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Renvoie la tangente trigonométrique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12295,7 +11772,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151294\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12303,7 +11780,7 @@ msgctxt "" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "ATAN(Number)" -msgstr "ATAN(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12311,7 +11788,7 @@ msgctxt "" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." -msgstr "Cette fonction renvoie la tangente trigonométrique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire l'angle (en radians) dont la tangente est nombre. L'angle renvoyé est entre -PI/2 et PI/2." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12319,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "par_id6293527\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Pour renvoyer un angle en degrés, utilisez la fonction DEGRES." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12327,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154054\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12335,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> renvoie 0,785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12343,7 +11820,7 @@ msgctxt "" "par_id8746299\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(ATAN(1))</item> renvoie 45. La tangente de 45 degrés est 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12351,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ATAN2, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12359,7 +11836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2" -msgstr "ATAN2" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12367,7 +11844,7 @@ msgctxt "" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Renvoie la tangente trigonométrique inverse des coordonnées x et y spécifiées.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12375,7 +11852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149758\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12383,7 +11860,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" -msgstr "ATAN2(nombre_X;nombre_Y)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12391,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate." -msgstr "<emph>nombreX</emph> est la valeur de la coordonnée x." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12399,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id3152798\n" "help.text" msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate." -msgstr "<emph>nombreY</emph> représente la valeur des coordonnées y." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12407,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." -msgstr "ATAN2 renvoie la tangente trigonométrique inverse, c'est à dire l'angle (en radians) entre l'axe x et une ligne du point nombre_X, nombre_Y à l'origine. L'angle renvoyé est entre -PI et PI." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12415,7 +11892,7 @@ msgctxt "" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." -msgstr "Pour renvoyer un angle en degrés, utilisez la fonction DEGRES." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12423,7 +11900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145663\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12431,7 +11908,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." -msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> renvoie 0,785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12439,7 +11916,7 @@ msgctxt "" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(ATAN2(12,3;12,3))</item> renvoie 45. La tangente de 45 degrés est 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12447,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ATANH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +11932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH" -msgstr "ATANH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12463,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Renvoie la tangente hyperbolique inverse d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12471,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146997\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12479,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "ATANH(Number)" -msgstr "ATANH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12487,7 +11964,7 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." -msgstr "Cette fonction renvoie la tangente hyperbolique inverse de <emph>nombre</emph>, c'est à dire le nombre dont la tangente hyperbolique est nombre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12495,7 +11972,7 @@ msgctxt "" "par_id9357280\n" "help.text" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." -msgstr "Le nombre doit obéir à la condition -1 < nombre < 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12503,7 +11980,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148450\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12511,7 +11988,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12519,7 +11996,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12527,7 +12004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "COS" -msgstr "COS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12535,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Renvoie le cosinus de l'angle donné (en radians).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12543,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150779\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12551,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154213\n" "help.text" msgid "COS(Number)" -msgstr "COS(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12559,7 +12036,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur dont le cosinus est à calculer, l'angle en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12567,7 +12044,7 @@ msgctxt "" "par_id831019\n" "help.text" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer le cosinus d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12575,15 +12052,15 @@ msgctxt "" "hd_id3153579\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" -"par_id3147240\n" +"par_id3147241\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> renvoie 0, le cosinus de radians PI/2." +msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12591,7 +12068,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> renvoie 0,5, le cosinus de 60 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12076,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154277\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COSH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12607,7 +12084,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH" -msgstr "COSH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12615,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12623,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149792\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12631,7 +12108,7 @@ msgctxt "" "par_id3166440\n" "help.text" msgid "COSH(Number)" -msgstr "COSH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12639,7 +12116,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12647,7 +12124,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153234\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12655,7 +12132,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0." -msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> renvoie 1, le cosinus hyperbolique de 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12663,7 +12140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152888\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12671,7 +12148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152888\n" "help.text" msgid "COT" -msgstr "COT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12679,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "par_id3153679\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Renvoie la cotangente de l'angle donné (en radians).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12687,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152943\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12695,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "COT(Number)" -msgstr "COT(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12703,7 +12180,7 @@ msgctxt "" "par_id3149969\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Renvoie la cotangente (trigonométrique) de <emph>nombre</emph>, l'angle est en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12711,7 +12188,7 @@ msgctxt "" "par_id3444624\n" "help.text" msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer la cotangente d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12719,7 +12196,7 @@ msgctxt "" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." -msgstr "La cotangente d'un angle est équivalente à 1 divisé par la tangente de cet angle." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12727,7 +12204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "Exemples :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12735,7 +12212,7 @@ msgctxt "" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> renvoie 1, la cotangente de PI/4 radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12743,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> renvoie 1, la cotangente de 45 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12751,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154337\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COTH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12759,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH" -msgstr "COTH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12767,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Renvoie la cotangente hyperbolique d'un nombre donné (angle).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12775,7 +12252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12783,7 +12260,7 @@ msgctxt "" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "COTH(Number)" -msgstr "COTH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12791,7 +12268,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12799,7 +12276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155422\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12807,7 +12284,7 @@ msgctxt "" "par_id3144754\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." -msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> renvoie la cotangente hyperbolique de 1, approximativement 1,3130." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12815,7 +12292,7 @@ msgctxt "" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CSC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12823,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "hd_id9523234\n" "help.text" msgid "CSC" -msgstr "CSC" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12831,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id4896433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Renvoie la cosécante de l'angle donné (en radians). La cosécante d'un angle est équivalente à 1 divisé par le sinus de cet angle</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12839,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3534032\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12847,7 +12324,7 @@ msgctxt "" "par_id4571344\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" -msgstr "CSC(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12855,7 +12332,7 @@ msgctxt "" "par_id9859164\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Renvoie la cosécante (trigonométrique) de <emph>nombre</emph>, l'angle en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12863,7 +12340,7 @@ msgctxt "" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer la cosécante d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12871,7 +12348,7 @@ msgctxt "" "hd_id2577161\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12879,7 +12356,7 @@ msgctxt "" "par_id3736803\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> renvoie approximativement 1,4142135624, l'inverse du sinus de PI/4 radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12887,7 +12364,7 @@ msgctxt "" "par_id6016818\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> renvoie 2, la cosécante de 30 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12895,7 +12372,7 @@ msgctxt "" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CSCH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12903,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "hd_id4325650\n" "help.text" msgid "CSCH" -msgstr "CSCH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12911,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id579916\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Renvoie la cosécante hyperbolique d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12919,7 +12396,7 @@ msgctxt "" "hd_id5336768\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12927,7 +12404,7 @@ msgctxt "" "par_id3108851\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" -msgstr "CSCH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12935,7 +12412,7 @@ msgctxt "" "par_id1394188\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie la cosécante hyperbolique de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12943,7 +12420,7 @@ msgctxt "" "hd_id6037477\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12951,16 +12428,15 @@ msgctxt "" "par_id5426085\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." -msgstr "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> renvoie approximativement 0,8509181282, la cosécante hyperbolique de 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DEGRES, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;radians en degrés</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12968,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES" -msgstr "DEGRES" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12976,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Convertit les radians en degrés.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12984,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150623\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12992,7 +12468,7 @@ msgctxt "" "par_id3145600\n" "help.text" msgid "DEGREES(Number)" -msgstr "DEGRES(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13000,7 +12476,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees." -msgstr "<emph>nombre</emph> est l'angle en radians à convertir en degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13008,7 +12484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3669545\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13016,7 +12492,7 @@ msgctxt "" "par_id3459578\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=DEGRES(PI())</item> renvoie 180 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13024,7 +12500,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148698\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXP, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13032,7 +12508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP" -msgstr "EXP" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13040,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Renvoie e élevé à la puissance d'un nombre.</ahelp> La constante e a une valeur approximative de 2,71828182845904." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13048,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150351\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13056,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "EXP(Number)" -msgstr "EXP(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13064,7 +12540,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la puissance à laquelle e doit être élevé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13072,7 +12548,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154418\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13080,16 +12556,15 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> renvoie 2,71828182845904, la constante mathématique e à la précision de Calc." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FACT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Factorielles;nombres</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13097,7 +12572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT" -msgstr "FACT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13105,7 +12580,7 @@ msgctxt "" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Renvoie la factorielle d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13113,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13121,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "FACT(Number)" -msgstr "FACT(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13129,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." -msgstr "Renvoie nombre!, la factorielle de <emph>nombre</emph>, calculée comme 1*2*3*4*...*nombre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13137,7 +12612,7 @@ msgctxt "" "par_id3834650\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." -msgstr "=FACT(0) renvoie 1 par définition." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13145,7 +12620,7 @@ msgctxt "" "par_id8429517\n" "help.text" msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." -msgstr "La factorielle d'un nombre négatif renvoie l'erreur \"argument invalide\"." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13153,7 +12628,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13161,7 +12636,7 @@ msgctxt "" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6." -msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> renvoie 6." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13169,16 +12644,15 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;arrondi au nombre entier le plus proche</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;nombre entier le plus proche</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13186,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "INT" -msgstr "ENT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13194,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Arrondit un nombre à l'entier immédiatement inférieur.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13202,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13210,7 +12684,7 @@ msgctxt "" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "INT(Number)" -msgstr "ENT(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13218,7 +12692,7 @@ msgctxt "" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer." -msgstr "Renvoie <emph>nombre</emph> arrondi au nombre entier inférieur le plus proche." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13226,7 +12700,7 @@ msgctxt "" "par_id153508\n" "help.text" msgid "Negative numbers round down to the integer below." -msgstr "Les nombres négatifs sont arrondis au nombre entier inférieur." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13234,7 +12708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13242,7 +12716,7 @@ msgctxt "" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5." -msgstr "<item type=\"input\">=ENT(5,7)</item> renvoie 5." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13250,16 +12724,15 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2." -msgstr "<item type=\"input\">=ENT(-1,3)</item> renvoie -2." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PAIR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;arrondi au nombre entier pair supérieur/inférieur</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;nombre entier pair supérieur/inférieur</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13267,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN" -msgstr "PAIR" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13275,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Arrondit un nombre positif au nombre entier pair supérieur le plus proche et un nombre négatif au nombre entier pair inférieur le plus proche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13283,7 +12756,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148401\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13291,7 +12764,7 @@ msgctxt "" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "EVEN(Number)" -msgstr "PAIR(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13299,7 +12772,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> arrondi au plus proche nombre entier pair supérieur, éloigné de zéro." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13307,7 +12780,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155508\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13315,7 +12788,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=PAIR(2,3)</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13323,7 +12796,7 @@ msgctxt "" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2." -msgstr "<item type=\"input\">=PAIR(2)</item> renvoie 2." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13331,7 +12804,7 @@ msgctxt "" "par_id159611\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=PAIR(0)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13339,16 +12812,15 @@ msgctxt "" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2." -msgstr "<item type=\"input\">=PAIR(-0,5)</item> renvoie -2." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value> <bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PGCD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Plus grand diviseur commun</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13356,7 +12828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD" -msgstr "PGCD" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13364,7 +12836,7 @@ msgctxt "" "par_id3152465\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Renvoie le plus grand diviseur commun de plusieurs nombres entiers.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13372,7 +12844,7 @@ msgctxt "" "par_id2769249\n" "help.text" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." -msgstr "Le plus grand diviseur commun est l'entier positif le plus grand permettant de diviser sans reste chacun des entiers donnés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13380,7 +12852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150643\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13388,7 +12860,7 @@ msgctxt "" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" -msgstr "PGCD(nombre_entier_1;nombre_entier_2;...;nombre_entier_30)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13396,7 +12868,7 @@ msgctxt "" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre_entier1 à 30</emph> représente jusqu'à 30 nombres entiers dont le plus grand diviseur commun doit être calculé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13404,7 +12876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13412,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id3151285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." -msgstr "<item type=\"input\">=PGCD(16;32;24) </item> donne 8 comme résultat, parce que 8 est le plus grand nombre qui peut diviser 16, 24 et 32 sans reste." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13420,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3." -msgstr "<item type=\"input\">=PGCD(B1:B3)</item> où les cellules B1, B2, B3 contiennent <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13428,7 +12900,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PGCD_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13436,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_ADD" -msgstr "PGCD_ADD" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13444,7 +12916,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> Renvoie le plus grand diviseur commun d'une liste de nombres.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13452,7 +12924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147548\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13460,7 +12932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_ADD(Number(s))" -msgstr "PGCD_ADD(nombre(s))" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13468,7 +12940,7 @@ msgctxt "" "par_id3145150\n" "help.text" msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." -msgstr "<emph>nombre(s)</emph> est une liste contenant jusqu'à 30 nombres." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13476,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13484,16 +12956,15 @@ msgctxt "" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5." -msgstr "<item type=\"input\">=PGCD_ADD(5;15;25)</item> renvoie 5." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value> <bookmark_value>least common multiples</bookmark_value> <bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PPCM, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Plus petit commun multiple</bookmark_value><bookmark_value>Plus petit multiple commun</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13501,7 +12972,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM" -msgstr "PPCM" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13509,7 +12980,7 @@ msgctxt "" "par_id3146814\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Renvoie le plus petit multiple commun d'un ou de plusieurs nombres entiers.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13517,7 +12988,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148632\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13525,7 +12996,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" -msgstr "PPCM(nombre_entier_1;nombre_entier_2;...;nombre_entier_30)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13533,7 +13004,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre_entier1 à 30</emph> représente jusqu'à 30 nombres entiers dont le plus petit commun multiple doit être calculé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13541,7 +13012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156431\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13549,7 +13020,7 @@ msgctxt "" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." -msgstr "Si vous saisissez les nombres <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> et <item type=\"input\">2000</item> dans les zones de textes de nombres entiers 1;2 et 3, 128000 sera le résultat renvoyé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13557,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PPCM_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13565,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_ADD" -msgstr "PPCM_ADD" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13573,7 +13044,7 @@ msgctxt "" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> Le résultat est le plus petit multiple commun d'une liste de nombres.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13581,7 +13052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13589,7 +13060,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_ADD(Number(s))" -msgstr "PPCM_ADD(nombre(s))" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13597,7 +13068,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." -msgstr "<emph>nombre(s)</emph> est une liste contenant jusqu'à 30 nombres." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13605,7 +13076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145122\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13613,16 +13084,15 @@ msgctxt "" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75." -msgstr "<item type=\"input\">=PPCM_ADD(5;15;25)</item> renvoie 75." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de combinaisons</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13630,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN" -msgstr "COMBIN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13638,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Renvoie le nombre de combinaisons pour des éléments sans répétition.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13646,7 +13116,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13654,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" -msgstr "COMBIN(nombre_1;nombre_2)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13662,7 +13132,7 @@ msgctxt "" "par_id3150313\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set." -msgstr "<emph>nombre_1</emph> est le nombre d'éléments dans l'ensemble." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13140,7 @@ msgctxt "" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set." -msgstr "<emph>nombre_2</emph> est le nombre d'éléments à choisir dans l'ensemble." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13678,7 +13148,7 @@ msgctxt "" "par_id6807458\n" "help.text" msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." -msgstr "COMBIN renvoie le nombre de façon ordonné de choisir ces éléments. Par exemple, s'il y a 3 éléments A, B et C dans un ensemble, vous pouvez choisir 2 éléments de 3 façons différentes : AB, AC et BC." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13686,7 +13156,7 @@ msgctxt "" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" -msgstr "COMBIN implémente la formule : nombre1!/(nombre2!*(nombre1-nombre2)!)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13702,16 +13172,15 @@ msgctxt "" "par_id3153517\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMBINA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de combinaisons avec répétitions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13719,7 +13188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA" -msgstr "COMBINA" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13727,7 +13196,7 @@ msgctxt "" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Renvoie le nombre de combinaisons pour un sous ensemble d'éléments incluant les répétitions.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13735,7 +13204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145752\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13743,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" -msgstr "COMBINA(nombre_1;nombre_2)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13751,7 +13220,7 @@ msgctxt "" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set." -msgstr "<emph>nombre_1</emph> est le nombre d'éléments dans l'ensemble." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13759,7 +13228,7 @@ msgctxt "" "par_id3155544\n" "help.text" msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set." -msgstr "<emph>nombre_2</emph> est le nombre d'éléments à choisir dans l'ensemble." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13767,7 +13236,7 @@ msgctxt "" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." -msgstr "COMBINA renvoie le nombre de façons uniques de choisir ces éléments, où l'ordre du choix est sans importance et les répétions d'éléments sont autorisées. Par exemple, s'il y a 3 éléments A, B et C dans un ensemble, vous pouvez choisir 2 éléments de 6 façons différentes, nommément : AA, AB, AC, BB, BC et CC." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13775,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" -msgstr "COMBINA implémente la formule : (nombre1+nombre2-1)!/(nombre2!(nombre1-1)!)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13783,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154584\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13791,16 +13260,15 @@ msgctxt "" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6." -msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> renvoie 6." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3156086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TRONQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Décimales;troncature</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13808,7 +13276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156086\n" "help.text" msgid "TRUNC" -msgstr "TRONQUE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13816,7 +13284,7 @@ msgctxt "" "par_id3157866\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Tronque un nombre en supprimant ses décimales.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13824,7 +13292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148499\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13832,7 +13300,7 @@ msgctxt "" "par_id3148511\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number; Count)" -msgstr "TRONQUE(nombre;nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13840,7 +13308,7 @@ msgctxt "" "par_id3150796\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> avec tout au plus le <emph>nombre</emph> de décimales. Les décimales en plus sont simplement supprimées, sans tenir compte du signe." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13848,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id3150816\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." -msgstr "<item type=\"literal\">TRONQUE(nombre;0)</item> se comporte comme <item type=\"literal\">ENT(nombre)</item> pour les nombres positifs, mais arrondit effectivement autour de zéro pour les nombres négatifs." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13856,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." -msgstr "Le nombre de décimal <emph>visible</emph> du résultat est spécifié dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préfrences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calcul</link>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13864,7 +13332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152555\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13872,7 +13340,7 @@ msgctxt "" "par_id3152569\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost." -msgstr "<item type=\"input\">=TRONQUE(1,239;2)</item> renvoie 1,23. Le 9 est perdu." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13880,16 +13348,15 @@ msgctxt "" "par_id7050080\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost." -msgstr "<item type=\"input\">=TRONQUE(-1,234999;3)</item> renvoie -1,234. Tous les 9 sont perdus." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithme népérien</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13897,7 +13364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153601\n" "help.text" msgid "LN" -msgstr "LN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13905,7 +13372,7 @@ msgctxt "" "par_id3154974\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Renvoie le logarithme népérien d'un nombre, basé sur la constante e.</ahelp> La constante e a une valeur approximative de 2,71828182845904." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13913,7 +13380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154993\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13921,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id3155284\n" "help.text" msgid "LN(Number)" -msgstr "LN(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13929,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "par_id3155297\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur dont vous souhaitez calculer le logarithme népérien." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13937,7 +13404,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153852\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13945,7 +13412,7 @@ msgctxt "" "par_id3153866\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." -msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> renvoie le logarithme népérien de 3 (approximativement 1,0986)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13953,16 +13420,15 @@ msgctxt "" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321." -msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> renvoie 321." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value> <bookmark_value>logarithms</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithmes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13970,7 +13436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG" -msgstr "LOG" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13978,7 +13444,7 @@ msgctxt "" "par_id3109841\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Donne le logarithme d'un nombre dans la base spécifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13986,7 +13452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144719\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13994,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id3144732\n" "help.text" msgid "LOG(Number; Base)" -msgstr "LOG(nombre;base)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14002,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> correspond à la valeur dont le logarithme est à calculer." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14010,7 +13476,7 @@ msgctxt "" "par_id3152840\n" "help.text" msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." -msgstr "<emph>base</emph> (falcultatif) est la base pour le calcul du logarithme. Si omis, c'est la Base 10 qui est supposée." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14018,7 +13484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152860\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14026,7 +13492,7 @@ msgctxt "" "par_id3154429\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." -msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> renvoie le logarithme de base 3 de 10 (approximativement 2,0959)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14034,16 +13500,15 @@ msgctxt "" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value> <bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOG10, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithme en base 10</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14051,7 +13516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10" -msgstr "LOG10" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14059,7 +13524,7 @@ msgctxt "" "par_id3155476\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Renvoie le logarithme en base 10 d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14067,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155494\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14075,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id3159294\n" "help.text" msgid "LOG10(Number)" -msgstr "LOG10(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14083,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "par_id3159308\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie le logarithme en base 10 du <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14091,7 +13556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159328\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14099,16 +13564,15 @@ msgctxt "" "par_id3157916\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." -msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> renvoie le logarithme en base 10 de 5 (approximativement 0,69897)." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PLAFOND, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;par valeur supérieure au multiple de la précision</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14116,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING" -msgstr "PLAFOND" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14124,7 +13588,7 @@ msgctxt "" "par_id3153422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Arrondit un nombre au multiple de la précision supérieur le plus proche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14132,7 +13596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153440\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14140,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" -msgstr "PLAFOND(nombre;précision;mode)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14148,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id3153467\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up." -msgstr "<emph>nombre</emph> correspond au nombre à arrondir." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14156,7 +13620,7 @@ msgctxt "" "par_id3155000\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "<emph>précision</emph> est la valeur au multiple de laquelle le nombre doit être arrondi par valeur supérieure." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14164,7 +13628,7 @@ msgctxt "" "par_id3155020\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." -msgstr "<emph>mode</emph> est une valeur facultative. Si la valeur de mode est donnée et différente de zéro, et si le nombre et la précision sont négatifs, alors l'arrondi est fait en se basant sur la valeur absolue du nombre. Ce paramètre est ignoré lors de l'export vers MS Excel car Excel ne connaît pas de troisième paramètre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14172,7 +13636,7 @@ msgctxt "" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Si le nombre et la précision sont négatifs et que la valeur mode est égale à 0 ou n'est pas donnée, les résultats de $[officename] et Excel diffèreront après l'import. Si vous exportez un classeur vers Excel, utilisez mode=1 pour avoir les mêmes résultats dans Excel et dans Calc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14180,7 +13644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145697\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14188,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "par_id3145710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=PLAFOND(-11;-2)</item> renvoie -10" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14196,7 +13660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145725\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=PLAFOND(-11;-2;0)</item> renvoie -10" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14204,16 +13668,15 @@ msgctxt "" "par_id3145740\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12" -msgstr "<item type=\"input\">=PLAFOND(-11;-2;1)</item> renvoie -12" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PLAFOND.PRECIS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;par valeur supérieure au multiple de la précision</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14221,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "hd_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "PLAFOND.PRECIS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14229,7 +13692,7 @@ msgctxt "" "par_id2953422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Arrondit un nombre au multiple de la précision le plus proche, quelque que soit le signe de la précision</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14237,7 +13700,7 @@ msgctxt "" "hd_id2953440\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14245,7 +13708,7 @@ msgctxt "" "par_id2953454\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "PLAFOND.PRECIS(Nombre ; Précision)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14253,7 +13716,7 @@ msgctxt "" "par_id2953467\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "<emph>Nombre</emph> (requis) est le nombre qui doit être arrondi." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14261,7 +13724,7 @@ msgctxt "" "par_id2955000\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "<emph>Précision</emph> (optionel) est la valeur au multiple de laquelle le nombre doit être arrondi par valeur supérieure." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14269,7 +13732,7 @@ msgctxt "" "hd_id2945697\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14277,16 +13740,15 @@ msgctxt "" "par_id2945710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=PLAFOND.PRECIS(-11;-2)</item> renvoie -10" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ISO.PLAFOND, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;par valeur supérieure à un multiple de la précision</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14294,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "hd_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "ISO.PLAFOND" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +13764,7 @@ msgctxt "" "par_id8953422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Arrondit un nombre au plus proche multiple de la précision par valeur supérieure, quelque soit le signe de la précision</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14310,7 +13772,7 @@ msgctxt "" "hd_id8953440\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14318,25 +13780,23 @@ msgctxt "" "par_id8953454\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" -msgstr "ISO.PLAFOND(Nombre ; Précision)" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "<emph>Nombre</emph> (requis) est le nombre qui doit être arrondi." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8955000\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "<emph>Précision</emph> (optionel) est la valeur au multiple de laquelle le nombre doit être arrondi par valeur supérieure." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14344,7 +13804,7 @@ msgctxt "" "hd_id8945697\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14352,7 +13812,7 @@ msgctxt "" "par_id8945710\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=ISO.PLAFOND(-11;-2)</item> renvoie -10" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14360,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157762\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14368,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157762\n" "help.text" msgid "PI" -msgstr "PI" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14376,7 +13836,7 @@ msgctxt "" "par_id3157790\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Renvoie 3,14159265358979, la valeur de la constante mathématique PI à 14 décimales.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14384,7 +13844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157809\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14392,7 +13852,7 @@ msgctxt "" "par_id3157822\n" "help.text" msgid "PI()" -msgstr "PI()" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14400,7 +13860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157836\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14408,7 +13868,7 @@ msgctxt "" "par_id3152370\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979." -msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> renvoie 3,14159265358979." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14416,7 +13876,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIALE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14424,7 +13884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" -msgstr "MULTINOMIALE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14432,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id3152454\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Renvoie la factorielle de la somme des arguments divisée par le produit des factorielles des arguments.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14440,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155646\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14448,7 +13908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155660\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" -msgstr "MULTINOMIALE(nombre(s))" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14456,7 +13916,7 @@ msgctxt "" "par_id3155673\n" "help.text" msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." -msgstr "<emph>nombre(s)</emph> est une liste contenant jusqu'à 30 nombres." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14464,7 +13924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155687\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14472,7 +13932,7 @@ msgctxt "" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" -msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIALE(F11:H11)</item> renvoie 1260, si F11 à H11 contiennent les valeurs <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> et <item type=\"input\">4</item>. Cela correspond à la formule =(2+3+4)!/(2!*3!*4!)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14480,7 +13940,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155717\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PUISSANCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14488,7 +13948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER" -msgstr "PUISSANCE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14496,7 +13956,7 @@ msgctxt "" "par_id3159495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Renvoie un nombre élevé à un autre nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14504,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159513\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14512,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "par_id3159526\n" "help.text" msgid "POWER(Base; Exponent)" -msgstr "PUISSANCE (base; exposant)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14520,7 +13980,7 @@ msgctxt "" "par_id3159540\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>." -msgstr "Renvoie la <emph>base</emph> élevée à la puissance de <emph>exposant</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14528,7 +13988,7 @@ msgctxt "" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" -msgstr "On obtiendra le même résultat en utilisant l'opérateur d'exposant ^ :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14536,7 +13996,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>" -msgstr "<item type=\"literal\">base^exposant</item>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14544,7 +14004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159580\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14552,7 +14012,7 @@ msgctxt "" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3." -msgstr "<item type=\"input\">=PUISSANCE(4;3)</item> renvoie 64, qui correspond à 4 à la puissance 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14560,7 +14020,7 @@ msgctxt "" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." -msgstr "=4^3 renvoie aussi 4 à la puissance 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14568,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152651\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.SERIES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14576,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" -msgstr "SOMME.SERIES" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14584,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id3152688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Additionne les premiers termes d'une série de puissances</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14592,7 +14052,7 @@ msgctxt "" "par_id3152708\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" -msgstr "SOMME.SERIES(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14600,7 +14060,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152724\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14608,7 +14068,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BD9\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" -msgstr "SOMME.SERIES(x;n;m;coefficients)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14616,7 +14076,7 @@ msgctxt "" "par_id3152737\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series." -msgstr "<emph>x</emph> est la valeur de saisie de la série de puissances." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14624,7 +14084,7 @@ msgctxt "" "par_id3144344\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the initial power" -msgstr "<emph>n</emph> est la puissance initiale" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14632,7 +14092,7 @@ msgctxt "" "par_id3144357\n" "help.text" msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N" -msgstr "<emph>m</emph> est l'incrément pour augmenter n" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14640,16 +14100,15 @@ msgctxt "" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." -msgstr "<emph>coefficients</emph> est une série de coefficients. Pour chaque coefficient, la somme des séries est étendue d'une section." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRODUIT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;multiplication</bookmark_value><bookmark_value>Multiplication;nombres</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14657,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUIT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14665,7 +14124,7 @@ msgctxt "" "par_id3144414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Donne le produit de la multiplication de tous les nombres donnés comme arguments.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14673,7 +14132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144433\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14681,7 +14140,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "PRODUIT(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14689,7 +14148,7 @@ msgctxt "" "par_id3144460\n" "help.text" msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre1 à 30</emph> représente jusqu'à 30 arguments dont le produit doit être calculé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14697,7 +14156,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." -msgstr "PRODUIT renvoie nombre1 * nombre2 * nombre3 * ..." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14705,7 +14164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144480\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14713,16 +14172,15 @@ msgctxt "" "par_id3144494\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24." -msgstr "<item type=\"input\">=PRODUIT(2;3;4)</item> renvoie 24." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>square number additions</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.CARRES, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Additions de nombres au carré</bookmark_value><bookmark_value>Sommes;nombres au carré</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14730,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ" -msgstr "SOMME.CARRES" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14738,7 +14196,7 @@ msgctxt "" "par_id3160368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Si vous souhaitez calculer la somme des carrés de ces nombres (dont le total correspondra aux carrés des arguments), saisissez-les dans les champs de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14746,7 +14204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160388\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14754,7 +14212,7 @@ msgctxt "" "par_id3160402\n" "help.text" msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "SOMMES.CARRES(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14762,7 +14220,7 @@ msgctxt "" "par_id3160415\n" "help.text" msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre_1 à 30</emph> représente jusqu'à 30 arguments dont la somme des carrés doit être calculée." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14770,7 +14228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160436\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14778,16 +14236,15 @@ msgctxt "" "par_id3160449\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." -msgstr "Si vous saisissez les nombres <item type=\"input\">2</item> ; <item type=\"input\">3</item> et <item type=\"input\">4</item> dans les zones de texte nombre 1; 2 et 3, 29 est le résultat renvoyé." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value> <bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Restes des divisions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14795,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD" -msgstr "MOD" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14803,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_id3158276\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Renvoie le reste après la division d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14811,7 +14268,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158294\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14819,7 +14276,7 @@ msgctxt "" "par_id3158308\n" "help.text" msgid "MOD(Dividend; Divisor)" -msgstr "MOD(dividende;diviseur)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14827,7 +14284,7 @@ msgctxt "" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>." -msgstr "Pour les arguments de nombres entiers, cette fonction renvoie le dividende modulo le diviseur, c'est à dire le reste quand le <emph>dividende</emph> est divisé par le <emph>diviseur</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14835,7 +14292,7 @@ msgctxt "" "par_id3158341\n" "help.text" msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer." -msgstr "Cette fonction est implémentée comme <item type=\"literal\">dividende - diviseur * ENT(dividende/diviseur)</item> , et cette formule donne un résultat même si les arguments ne sont pas des nombres entiers." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14843,7 +14300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158361\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14851,7 +14308,7 @@ msgctxt "" "par_id3158374\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." -msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> renvoie 1, le reste quand 22 est divisé par 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14859,16 +14316,15 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25." -msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11,25;2,5)</item> renvoie 1,25." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value> <bookmark_value>divisions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Divisions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14876,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" -msgstr "QUOTIENT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14884,7 +14340,7 @@ msgctxt "" "par_id3144627\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Renvoie la partie entière d'une division.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14892,7 +14348,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144646\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14900,7 +14356,7 @@ msgctxt "" "par_id3144659\n" "help.text" msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" -msgstr "QUOTIENT(numérateur; dénominateurr)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14908,7 +14364,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>." -msgstr "Renvoie la partie du nombre entier du <emph>numérateur</emph> divisé par le <emph>dénominateur</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14916,7 +14372,7 @@ msgctxt "" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes." -msgstr "QUOTIENT est équivalent à <item type=\"literal\">ENT(numérateur/dénominateur)</item>, excepté qu'il peut renvoyer des erreurs avec des codes différents." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14924,7 +14380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144674\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14932,16 +14388,15 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost." -msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> renvoie 3. Le reste 2 est perdu." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RADIANS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;degrés en radians</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14949,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS" -msgstr "RADIANS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14957,7 +14412,7 @@ msgctxt "" "par_id3158025\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Convertit les degrés en radians.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14965,7 +14420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158042\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14973,7 +14428,7 @@ msgctxt "" "par_id3158055\n" "help.text" msgid "RADIANS(Number)" -msgstr "RADIANS(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14981,7 +14436,7 @@ msgctxt "" "par_id3158069\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians." -msgstr "<emph>nombre</emph> est l'angle en degrés à convertir en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14989,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "hd_id876186\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14997,7 +14452,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." -msgstr "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> renvoie 1,5707963267949, qui est PI/2 à la précision de Calc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15005,7 +14460,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158121\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ARRONDI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15013,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND" -msgstr "ARRONDI" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15021,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_id3158150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Arrondit un nombre à un nombre donné de décimales.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15029,7 +14484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158169\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15037,7 +14492,7 @@ msgctxt "" "par_id3158182\n" "help.text" msgid "ROUND(Number; Count)" -msgstr "ARRONDI(nombre;nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15045,7 +14500,7 @@ msgctxt "" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> arrondi au <emph>nombre</emph> de décimales. Si le nombre est omis ou est zéro, la fonction arrondit au nombre entier le plus proche. Si le nombre est négatif, la fonction arrondit au plus proche de 10, 100, 1000, etc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15053,7 +14508,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." -msgstr "Cette fonction arrondit au nombre le plus proche. Voir ARRONDI.INF and ARRONDI.SUP pour des alternatives." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15061,7 +14516,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145863\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15069,7 +14524,7 @@ msgctxt "" "par_id3145876\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35" -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI(2,348;2)</item> renvoie 2,35" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15077,7 +14532,7 @@ msgctxt "" "par_id3145899\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI(-32,4834;3)</item> renvoie -32,483. Modifiez le format de la cellule pour afficher toutes les décimales." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15085,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI(2,348;0)</item> renvoie 2." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15093,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI(2,5)</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15101,7 +14556,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI(987,65;-2)</item> renvoie 1 000." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15109,7 +14564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145991\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ARRONDI.INF, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15117,7 +14572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145991\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN" -msgstr "ARRONDI.INF" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15125,7 +14580,7 @@ msgctxt "" "par_id3146020\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Arrondit, vers zéro, un nombre à une précision donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15133,7 +14588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146037\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15141,7 +14596,7 @@ msgctxt "" "par_id3146051\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" -msgstr "ARRONDI.INF(nombre;nb_décimales)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15149,7 +14604,7 @@ msgctxt "" "par_id3146064\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> arrondi par valeur inférieure (vers zéro) à <emph>nb_décimales</emph> décimales. Si nb_décimales est omis ou est zéro, la fonction arrondit au nombre entier inférieur. Si nb_décimales est négatif, la fonction arrondit par valeur inférieure au plus proche de 10, 100, 1000, etc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15157,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." -msgstr "Cette fonction arrondit vers zéro. Voir ARRONDI.SUP et ARRONDI pour des alternatives." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15165,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163164\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15173,7 +14628,7 @@ msgctxt "" "par_id3163178\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.INF(1,234;2)</item> renvoie 1,23." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15181,7 +14636,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.INF(45,67;0)</item> renvoie 45." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15189,7 +14644,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.INF(-45,67)</item> renvoie -45." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15197,7 +14652,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.INF(987,65;-2)</item> renvoie 900." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15205,7 +14660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ARRONDI.SUP, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15213,7 +14668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP" -msgstr "ARRONDI.SUP" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15221,7 +14676,7 @@ msgctxt "" "par_id3163297\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Arrondit un nombre par valeur supérieure au nombre de décimales spécifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15229,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163315\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15237,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "par_id3163328\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number; Count)" -msgstr "ARRONDI.SUP(nombre;nb_décimales)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15245,7 +14700,7 @@ msgctxt "" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> arrondi par valeur supérieure (partant de zéro) à <emph>nb_décimales</emph> décimales. Si le nombre est omis ou est nul, la fonction arrondit au nombre entier supérieur. Si nb_décimales est négatif, la fonction arrondit par valeur supérieure au plus proche de 10, 100, 1 000, etc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15253,7 +14708,7 @@ msgctxt "" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." -msgstr "Cette fonction arrondit en s'éloignant de zéro. Voir ARRONDI.INF ET ARRONDI pour des alternatives." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15261,7 +14716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163381\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15269,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "par_id3144786\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(1,1111;2)</item> renvoie 1,12." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15277,7 +14732,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(1,2345;1)</item> renvoie 1,3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15285,7 +14740,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(45,67;0)</item> renvoie 46." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15293,7 +14748,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(-45,67)</item> renvoie -46." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15301,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.SUP(987,65;-2)</item> renvoie 1 000." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15309,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "bm_id5256537\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SEC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15317,7 +14772,7 @@ msgctxt "" "hd_id5187204\n" "help.text" msgid "SEC" -msgstr "SEC" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15325,7 +14780,7 @@ msgctxt "" "par_id9954962\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Renvoie la sécante d'un angle donné (en radians). La sécante d'un angle est équivalent à 1 divisé par le cosinus de cet angle</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15333,7 +14788,7 @@ msgctxt "" "hd_id422243\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15341,7 +14796,7 @@ msgctxt "" "par_id2055913\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" -msgstr "SEC(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15349,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "par_id9568170\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Renvoie la sécante (trigonométrique) de <emph>nombre</emph>, l'angle en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15357,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "par_id9047465\n" "help.text" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer la sécante d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15365,7 +14820,7 @@ msgctxt "" "hd_id9878918\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15373,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id6935513\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> renvoie approximativement 1.4142135624, l'inverse du cosinus de PI/4 radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15381,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_id3954287\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> renvoie 2, la sécante de 60 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15389,7 +14844,7 @@ msgctxt "" "bm_id840005\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SECH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15397,7 +14852,7 @@ msgctxt "" "hd_id8661934\n" "help.text" msgid "SECH" -msgstr "SECH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15405,7 +14860,7 @@ msgctxt "" "par_id408174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Renvoie la sécante hyperbolique d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15413,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "hd_id875988\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15421,7 +14876,7 @@ msgctxt "" "par_id4985391\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" -msgstr "SECH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15429,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "par_id1952124\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie la sécante hyperbolique de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15437,7 +14892,7 @@ msgctxt "" "hd_id9838764\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15445,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_id1187764\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0." -msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> renvoie 1, la sécante hyperbolique de 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15453,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144877\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SIN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15461,7 +14916,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN" -msgstr "SIN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15469,7 +14924,7 @@ msgctxt "" "par_id3144906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Renvoie le sinus du nombre donné (angle).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15477,7 +14932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144923\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15485,7 +14940,7 @@ msgctxt "" "par_id3144937\n" "help.text" msgid "SIN(Number)" -msgstr "SIN(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15493,7 +14948,7 @@ msgctxt "" "par_id3144950\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Renvoie le sinus (trigonométrique) de <emph>nombre</emph>, l'angle est en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15501,7 +14956,7 @@ msgctxt "" "par_id8079470\n" "help.text" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer le sinus d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15509,7 +14964,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144969\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15517,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_id3144983\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> renvoie 1, le sinus de PI/2 radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15525,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> renvoie 0,5, le sinus de 30 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15533,7 +14988,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SINH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15541,7 +14996,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH" -msgstr "SINH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15549,7 +15004,7 @@ msgctxt "" "par_id3163426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15557,7 +15012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163444\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15565,7 +15020,7 @@ msgctxt "" "par_id3163457\n" "help.text" msgid "SINH(Number)" -msgstr "SINH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15573,7 +15028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163471\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique de <emph>Nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15581,7 +15036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163491\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15589,16 +15044,15 @@ msgctxt "" "par_id3163504\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0." -msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> renvoie 0, le sinus hyperbolique de 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Additions;nombre dans des plages de cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15606,7 +15060,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163596\n" "help.text" msgid "SUM" -msgstr "SOMME" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15068,7 @@ msgctxt "" "par_id3163625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Additionne tous les nombres d'une plage de cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163643\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15630,7 +15084,7 @@ msgctxt "" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "SOMME(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15638,7 +15092,7 @@ msgctxt "" "par_id3163671\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre_1 à nombre30</emph> représente jusqu'à 30 arguments dont la somme doit être calculée." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15646,7 +15100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163690\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15654,7 +15108,7 @@ msgctxt "" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." -msgstr "Si vous saisissez les nombres <item type=\"input\">2</item> ; <item type=\"input\">3</item> et <item type=\"input\">4</item> dans la zone de texte nombre 1 ; 2 et 3, 9 sera le résultat renvoyé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15662,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME(A1;A3;B5)</item> calcule la somme des trois cellules. <item type=\"input\">=SOMME(A1:E10)</item> calcule la somme de toutes les cellules de la plage A1 à E10." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15670,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" -msgstr "Avec la fonction SOMME(), vous pouvez utiliser des conditions reliées par ET de la manière suivante :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15678,7 +15132,7 @@ msgctxt "" "par_id3151774\n" "help.text" msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." -msgstr "Par exemple : vous avez saisi des factures dans une table. La colonne A contient la valeur de date de la facture, la colonne B contient le montant. Vous souhaitez trouver une formule que vous pourrez utiliser pour renvoyer le total des montants uniquement pour un mois spécifique, i.e. seul le montant pour la période du 2008-01-01 inclus au 2008-02-01 exclus. La plage des valeurs de date est A1:A40, la plage contenant les montants devant être totalisés est B1:B40. C1 contient la date de départ, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, des factures qui doivent être incluses et C2 la date,2008<item type=\"input\">-02-01</item>, qui n'est plus incluse." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15686,7 +15140,7 @@ msgctxt "" "par_id3151799\n" "help.text" msgid "Enter the following formula as an array formula:" -msgstr "Saisissez la formule de matrice suivante :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15694,16 +15148,15 @@ msgctxt "" "par_id3151813\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces." -msgstr "Pour que la formule soit bien interprétée comme une formule de matrice, vous devez la saisir en appuyant sur les touches Maj<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Commande</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrée, et non simplement en appuyant sur la touche Entrée. La formule s'affiche alors entre accolades dans la barre de <emph>formule</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15711,7 +15164,7 @@ msgctxt "" "par_id3151869\n" "help.text" msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}" -msgstr "{=SOMME((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15719,16 +15172,15 @@ msgctxt "" "par_id3151884\n" "help.text" msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix." -msgstr "La formule est basée sur le fait que le résultat d'une comparaison est 1 si le critère est rencontré et 0 s'il ne l'est pas. Les résultats de la comparaison individuelle seront traités comme une matrice et utilisés dans la multiplication matricielle et, à la fin, les valeurs individuelles seront totalisées pour donner la matrice de résultat." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.SI, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Ajout;nombres spécifiés</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15736,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF" -msgstr "SOMME.SI" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15744,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Ajoute les cellules spécifiées par un critère donné.</ahelp> Vous pouvez utiliser cette fonction pour rechercher une valeur donnée dans une plage." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15752,7 +15204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152015\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15760,7 +15212,7 @@ msgctxt "" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" -msgstr "SOMME.SI(plage;critère;plage_de_somme)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15768,7 +15220,7 @@ msgctxt "" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "<emph>plage</emph> est la plage de cellules à laquelle les critères doivent être appliqués." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15776,7 +15228,7 @@ msgctxt "" "par_id3152062\n" "help.text" msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." -msgstr "<emph>critère</emph> correspond à la cellule dans laquelle s'affiche le critère de recherche, ou au critère lui-même. Si le critère est écrit dans la formule, il doit être délimité par des guillemets." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15784,7 +15236,7 @@ msgctxt "" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." -msgstr "<emph>plage_de_somme</emph> est la plage à partir de laquelle les valeurs sont additionnées. Si ce paramètre n'a pas été indiqué, les valeurs trouvées dans la plage sont additionnées." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15792,7 +15244,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SOMME.SI prend en charge l'opérateur de concaténation de référence (~) seulement dans le paramètre critère et seulement si le paramètre facultatif plage_somme n'est pas donné." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15800,7 +15252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152110\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15808,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_id3152148\n" "help.text" msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "Pour additionner uniquement des valeurs négatives : <item type=\"input\">=SOMME.SI(A1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15816,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - additionne les valeurs de la plage B1:B10 seulement si les valeurs correspondantes dans la plage A1:A10 sont >0." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15824,7 +15276,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." -msgstr "Pour des exemples de syntaxe supplémentaires utilisables avec SOMME.SI(), voir NB.SI()." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15832,7 +15284,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15840,7 +15292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN" -msgstr "TAN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15848,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "par_id3152224\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Renvoie la tangente de l'angle donné (en radians).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15856,7 +15308,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152242\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15864,7 +15316,7 @@ msgctxt "" "par_id3152255\n" "help.text" msgid "TAN(Number)" -msgstr "TAN(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15872,7 +15324,7 @@ msgctxt "" "par_id3152269\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." -msgstr "Renvoie la tangente (trigonométrique) de <emph>Nombre</emph>, l'angle est en radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15880,7 +15332,7 @@ msgctxt "" "par_id5752128\n" "help.text" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." -msgstr "Pour renvoyer la tangente d'un angle en degrés, utilisez la fonction RADIANS." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15888,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152287\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15896,7 +15348,7 @@ msgctxt "" "par_id3152301\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians." -msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>renvoie 1, la tangente de PI/4 radians." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15904,7 +15356,7 @@ msgctxt "" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees." -msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> renvoie 1, la tangente de 45 degrés." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15912,7 +15364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3165434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TANH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15920,7 +15372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH" -msgstr "TANH" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15928,7 +15380,7 @@ msgctxt "" "par_id3165462\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Renvoie la tangente hyperbolique d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15936,7 +15388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165480\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15944,7 +15396,7 @@ msgctxt "" "par_id3165494\n" "help.text" msgid "TANH(Number)" -msgstr "TANH(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15952,7 +15404,7 @@ msgctxt "" "par_id3165508\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique de <emph>Nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15960,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165527\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15968,16 +15420,15 @@ msgctxt "" "par_id3165541\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0." -msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> renvoie 0, la tangente hyperbolique de 0." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AutoFiltre, fonction;sous-totaux</bookmark_value><bookmark_value>Sommes;de données filtrées</bookmark_value><bookmark_value>Données filtrées;sommes</bookmark_value><bookmark_value>SOUS.TOTAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15985,7 +15436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165633\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" -msgstr "SOUS.TOTAL" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15993,7 +15444,7 @@ msgctxt "" "par_id3165682\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calcule les sous-totaux.</ahelp> Si une plage donnée contient déjà des sous-totaux, ceux-ci ne sont pas utilisés pour des calculs ultérieurs. Pour que le calcul ne porte que sur les enregistrements filtrés, associez cette fonction aux AutoFiltres." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16001,7 +15452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165704\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16009,7 +15460,7 @@ msgctxt "" "par_id3165717\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" -msgstr "SOUS.TOTAL(fonction;plage)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16017,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "par_id3165731\n" "help.text" msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:" -msgstr "<emph>fonction</emph> est un nombre qui représente l'une des fonctions suivantes :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16025,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3165782\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "Index de fonctions" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16033,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "par_id3165806\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16049,7 +15500,7 @@ msgctxt "" "par_id3165856\n" "help.text" msgid "AVERAGE" -msgstr "MOYENNE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16065,7 +15516,7 @@ msgctxt "" "par_id3165906\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "NB" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16081,7 +15532,7 @@ msgctxt "" "par_id3165956\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "NBVAL" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16097,7 +15548,7 @@ msgctxt "" "par_id3166006\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16113,7 +15564,7 @@ msgctxt "" "par_id3166056\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16129,7 +15580,7 @@ msgctxt "" "par_id3143339\n" "help.text" msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUIT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16145,7 +15596,7 @@ msgctxt "" "par_id3143389\n" "help.text" msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16161,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_id3143439\n" "help.text" msgid "STDEVP" -msgstr "VAR" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16177,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id3143489\n" "help.text" msgid "SUM" -msgstr "SOMME" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16185,7 +15636,7 @@ msgctxt "" "par_id3143516\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16193,7 +15644,7 @@ msgctxt "" "par_id3143539\n" "help.text" msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16201,7 +15652,7 @@ msgctxt "" "par_id3143566\n" "help.text" msgid "11" -msgstr "11" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16209,7 +15660,7 @@ msgctxt "" "par_id3143589\n" "help.text" msgid "VARP" -msgstr "VAR.P" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16217,7 +15668,7 @@ msgctxt "" "par_id3143606\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included." -msgstr "<emph>plage</emph> correspond à la plage dont les cellules sont incluses." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16225,7 +15676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143625\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16233,7 +15684,7 @@ msgctxt "" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" -msgstr "Les cellules A1:B5 affichent un tableau répertoriant des villes dans la colonne A et des chiffres dans la colonne B. Vous appliquez un AutoFiltre vous permettant de ne visualiser que les lignes citant la ville de Hambourg. Vous souhaitez obtenir la somme des chiffres affichés, c'est-à-dire uniquement le sous-total des lignes après filtrage. Vous devez alors saisir la formule suivante :" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16241,16 +15692,15 @@ msgctxt "" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOUS.TOTAL(9;B2:B5)</item>" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value> <bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Euro;conversion</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16258,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143672\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT" -msgstr "EUROCONVERT" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16266,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "par_id3143708\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Cette fonction convertit les anciennes monnaies nationales européennes de et vers l'Euro.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16274,7 +15724,7 @@ msgctxt "" "par_id3143731\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "<emph>Syntaxe</emph>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16282,7 +15732,7 @@ msgctxt "" "par_id3143748\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" -msgstr "EUROCONVERT(Valeur;\"de_monnaie\";\"en_monnaie\",précision_complète,précision_triangulation)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16290,7 +15740,7 @@ msgctxt "" "par_id3143763\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted." -msgstr "<emph>valeur</emph> est le montant de la monnaie à convertir." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16298,7 +15748,7 @@ msgctxt "" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." -msgstr "<emph>de_monnaie</emph> et <emph>en_monnaie</emph> sont les unités monétaires à convertir de et en respectivement. Cela doit être du texte, l'abréviation officielle de la monnaie (par exemple \"EUR\"). Le taux de conversion (affiché en euro) a été fixé par la Commission Européenne." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16306,7 +15756,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." -msgstr "<emph>Précision_complète</emph> est facultatif. Si omis ou faux, le résultat est arrondi en fonction des décimales de En monnaie. Si Précision_complète est vrai, le résultat n'est pas arrondi." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16314,7 +15764,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." -msgstr "<emph>Précision_triangulation</emph> est facultatif. Si Précision_triangulation est donné et >=3, le résultat intermédiaire d'une conversion triangulaire (monnaie1,EUR,monnaie2) est arrondi à cette précision. Si Précision_triangulation est omis, le résultat intermédiaire n'est pas arrondi. De même, si la monnaie est \"EUR\", Précision_triangulation est utilisé comme si la triangulation était nécessaire et la conversion de EUR en EUR était appliquée." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16322,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "par_id3143819\n" "help.text" msgid "<emph>Examples</emph>" -msgstr "<emph>Exemples</emph>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16330,7 +15780,7 @@ msgctxt "" "par_id3143837\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros." -msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> convertit 100 shillings autrichiens en euros." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16338,7 +15788,7 @@ msgctxt "" "par_id3143853\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> convertit 100 euros en marks allemands." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16346,7 +15796,7 @@ msgctxt "" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16354,7 +15804,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "CONVERTIR" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16362,7 +15812,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Convertit une valeur d'une unité de mesure en une autre unité de mesure. Les facteurs de conversion sont donnés dans une liste dans la configuration.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16370,7 +15820,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475420\n" "help.text" msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." -msgstr "À un moment, la liste de facteurs de conversion incluait les monnaies anciennes européennes et l'Euro (voir les exemples ci-dessous). Nous vous suggérons d'utiliser la nouvelle fonction EUROCONVERT pour convertir ces monnaies." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16378,7 +15828,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902131071\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16386,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" -msgstr "CONVERTIR(valeur;\"texte\";\"texte\")" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16394,7 +15844,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200902131152\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16402,7 +15852,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." -msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTIR(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> renvoie la valeur en Euro de 100 shillings autrichiens." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16410,16 +15860,15 @@ msgctxt "" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." -msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convertit 100 Euros en marks allemands." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>IMPAIR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;nombre entier impair supérieur/inférieur le plus proche</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16427,7 +15876,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD" -msgstr "IMPAIR" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16435,7 +15884,7 @@ msgctxt "" "par_id3157205\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Arrondit un nombre positif au nombre entier impair supérieur le plus proche, et un nombre négatif au nombre entier impair inférieur le plus proche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16443,7 +15892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157223\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16451,7 +15900,7 @@ msgctxt "" "par_id3157237\n" "help.text" msgid "ODD(Number)" -msgstr "IMPAIR(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16459,7 +15908,7 @@ msgctxt "" "par_id3157250\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero." -msgstr "Renvoie le <emph>nombre</emph> arrondi au plus proche nombre entier impair supérieur, éloigné de zéro." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16467,7 +15916,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157270\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16475,7 +15924,7 @@ msgctxt "" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPAIR(1,2)</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16483,7 +15932,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPAIR(1)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16491,7 +15940,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPAIR(0)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16499,16 +15948,15 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPAIR(-3,1)</item> renvoie -5." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PLANCHER.PRECIS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>arrondi;par valeur inférieure au plus proche multiple de la précision</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16516,7 +15964,7 @@ msgctxt "" "hd_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "PLANCHER.PRECIS" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16524,7 +15972,7 @@ msgctxt "" "par_id2957432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Arrondit un nombre par valeur inférieure au plus proche multiple de la précision, quelque soit le signe de la précision</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16532,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "hd_id2957451\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16540,7 +15988,7 @@ msgctxt "" "par_id2957464\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "PLANCHER.PRECIS(Nombre ; Précision)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16548,7 +15996,7 @@ msgctxt "" "par_id2957478\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre devant être arrondi." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16556,7 +16004,7 @@ msgctxt "" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "<emph>Précision</emph> est la valeur au multiple de laquelle le nombre doit être arrondi par valeur inférieure." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16564,7 +16012,7 @@ msgctxt "" "hd_id2963932\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16572,16 +16020,15 @@ msgctxt "" "par_id2963945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "<item type=\"input\">=PLANCHER.PRECIS(-11;-2)</item> renvoie -12" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value> <bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PLANCHER, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Arrondi;multiple significatif inférieur le plus proche</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16589,7 +16036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR" -msgstr "PLANCHER" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16597,7 +16044,7 @@ msgctxt "" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Arrondit un nombre au multiple significatif inférieur le plus proche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16605,7 +16052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157451\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16060,7 @@ msgctxt "" "par_id3157464\n" "help.text" msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" -msgstr "PLANCHER(nombre;précision;mode)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16621,16 +16068,15 @@ msgctxt "" "par_id3157478\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre devant être arrondi." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "<emph>Précision</emph> est la valeur au multiple de laquelle le nombre doit être arrondi par valeur inférieure." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16638,7 +16084,7 @@ msgctxt "" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." -msgstr "<emph>mode</emph> est une valeur facultative. Si la valeur mode est donnée et différente de zéro, et si nombre et précision sont négatifs, l'arrondi est donné en se basant sur la valeur absolue du nombre. Ce paramètre est ignoré lors de l'export vers MS Excel car Excel ne connaît pas de troisième paramètre." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Si les deux paramètres nombre et précision sont négatifs et si la valeur mode est égale à zéro ou n'est pas spécifiée, alors les résultats dans $[officename] Calc et Excel différeront après l'export. Si vous exportez la feuille de calcul vers Excel, utilisez mode=1 pour afficher les mêmes résultats dans Excel et dans Calc." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16654,7 +16100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163932\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16662,7 +16108,7 @@ msgctxt "" "par_id3163945\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12" -msgstr "<item type=\"input\">=PLANCHER(-11;-2)</item> renvoie -12" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16670,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "par_id3163966\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12" -msgstr "<item type=\"input\">=PLANCHER(-11;-2;0)</item> renvoie -12" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16678,16 +16124,15 @@ msgctxt "" "par_id3163988\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=PLANCHER(-11;-2;1)</item> renvoie -10" +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value> <bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SIGNE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Signes algébriques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16695,7 +16140,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN" -msgstr "SIGNE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16703,7 +16148,7 @@ msgctxt "" "par_id3164115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Renvoie le signe d'un nombre. Renvoie 1 si le nombre est positif, -1 si négatif et 0 si zéro.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16711,7 +16156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164136\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16719,7 +16164,7 @@ msgctxt "" "par_id3164150\n" "help.text" msgid "SIGN(Number)" -msgstr "SIGNE(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16727,7 +16172,7 @@ msgctxt "" "par_id3164164\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre dont le signe doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16735,7 +16180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16743,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=SIGNE(3,4)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16751,16 +16196,15 @@ msgctxt "" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1." -msgstr "<item type=\"input\">=SIGNE(-4,5)</item> renvoie -1." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value> <bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ARRONDI.AU.MULTIPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Multiple le plus proche</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16768,7 +16212,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND" -msgstr "ARRONDI.AU.MULTIPLE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16776,7 +16220,7 @@ msgctxt "" "par_id3164288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Le résultat obtenu est le multiple entier le plus proche du nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16784,7 +16228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164306\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16792,7 +16236,7 @@ msgctxt "" "par_id3164320\n" "help.text" msgid "MROUND(Number; Multiple)" -msgstr "ARRONDI.AU.MULTIPLE(nombre;multiple)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16800,7 +16244,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>." -msgstr "renvoie un <emph>nombre</emph> arrondit au multiple le plus proche de <emph>multiple</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16808,7 +16252,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>." -msgstr "Une implémentation alternative serait <item type=\"literal\">Multiple * ARRONDI(nombre/multiple)</item>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16816,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164333\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16824,7 +16268,7 @@ msgctxt "" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.AU.MULTIPLE(15,5;3)</item> renvoie 15, car 15,5 est plus près de 15 (= 3*5) que de 18 (= 3*6)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16832,16 +16276,15 @@ msgctxt "" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)." -msgstr "<item type=\"input\">=ARRONDI.AU.MULTIPLE(1,4;0,5)</item> renvoie 1,5 (= 0,5*3)." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RACINE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Racines carrées;nombres positifs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16849,7 +16292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT" -msgstr "RACINE" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16857,7 +16300,7 @@ msgctxt "" "par_id3164404\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Renvoie la racine carrée positive d'un nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16865,7 +16308,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164424\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16873,7 +16316,7 @@ msgctxt "" "par_id3164437\n" "help.text" msgid "SQRT(Number)" -msgstr "RACINE(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16881,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "par_id3164451\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>." -msgstr "Renvoie la racine carrée positive de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16889,7 +16332,7 @@ msgctxt "" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." -msgstr "nombre doit être positif." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16897,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164471\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16905,7 +16348,7 @@ msgctxt "" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=RACINE(16)</item> renvoie 4." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16913,16 +16356,15 @@ msgctxt "" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error." -msgstr "<item type=\"input\">=RACINE(-16)</item> renvoie une erreur <item type=\"literal\">argument invalide</item>." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RACINE.PI, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Racines carrées;produits de Pi</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16930,7 +16372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI" -msgstr "RACINE.PI" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16938,7 +16380,7 @@ msgctxt "" "par_id3164596\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Renvoie la racine carrée d'un nombre*PI.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16946,7 +16388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164614\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16954,7 +16396,7 @@ msgctxt "" "par_id3164627\n" "help.text" msgid "SQRTPI(Number)" -msgstr "RACINE.PI(nombre)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16962,7 +16404,7 @@ msgctxt "" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)." -msgstr "Renvoie la racine carrée positive de (PI multiplié par <emph>nombre</emph>)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16970,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>." -msgstr "C'est l'équivalent de <item type=\"literal\">RACINE(PI()*nombre)</item>." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16978,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164641\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16986,16 +16428,15 @@ msgctxt "" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." -msgstr "<item type=\"input\">=RACINE.PI(2)</item> renvoie la racine carrée de (2PI), approximativement 2,506628." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nombres aléatoires;bornés</bookmark_value><bookmark_value>ALEA.ENTRE.BORNES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17003,7 +16444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164669\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "ALEA.ENTRE.BORNES" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17011,7 +16452,7 @@ msgctxt "" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Renvoie un nombre entier aléatoire compris dans une plage spécifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17019,7 +16460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164745\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17027,7 +16468,7 @@ msgctxt "" "par_id3164758\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" -msgstr "ALEA.ENTRE.BORNES(minimum;maximum)" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17035,16 +16476,15 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)." -msgstr "Renvoie un nombre entier aléatoire entre les nombres entiers <emph>minimum</emph> et <emph>maximum</emph> (tous deux inclusifs)." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." -msgstr "Cette fonction produit un nouveau nombre aléatoire chaque fois que Calc recalcule. Pour forcer Calc à recalculer manuellement, appuyez sur Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17052,7 +16492,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Pour générer des nombres aléatoires qui ne sont jamais recalculés, copiez les cellules contenant cette fonction et utilisez <item type=\"menuitem\">Édition - Collage spécial</item> (avec <item type=\"menuitem\">Tout coller</item> et <item type=\"menuitem\">Formules</item> non cochées et <item type=\"menuitem\">Nombres</item> coché)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17060,7 +16500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164772\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17068,16 +16508,15 @@ msgctxt "" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." -msgstr "<item type=\"input\">=ALEA.ENTRE.BORNES(20;30)</item> renvoie un nombre entier entre 20 et 30." +msgstr "" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ALEA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres aléatoires;entre 0 et 1</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17085,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND" -msgstr "ALEA" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17093,7 +16532,7 @@ msgctxt "" "par_id3164829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Renvoie un nombre aléatoire compris entre 0 et 1.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17101,7 +16540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164870\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17109,7 +16548,7 @@ msgctxt "" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" -msgstr "ALEA()" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17117,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "Cette fonction produit un nouveau nombre aléatoire à chaque fois que Calc recalculer. Pour forcer Calc à recalculer manuellement, appuyez sur F9." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17125,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Pour générer un nombre aléatoire qui n'est jamais recalculé, copiez les cellules contenant =ALEA() et utilisez <item type=\"menuitem\">Édition - Collage spécial</item> (avec <item type=\"menuitem\">Tout coller</item> et <item type=\"menuitem\">Formules</item> non cochés et <item type=\"menuitem\">Nombres</item> coché)." +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17133,7 +16572,7 @@ msgctxt "" "hd_id9089022\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17141,7 +16580,7 @@ msgctxt "" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1." -msgstr "<item type=\"input\">=ALEA()</item> renvoie un nombre entre 0 et 1." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17149,16 +16588,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Fonctions de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Matrices;fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Assistant fonctions;matrices</bookmark_value><bookmark_value>Formules de matrice</bookmark_value><bookmark_value>Constantes de matrice en ligne</bookmark_value><bookmark_value>Formule;matrices</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions de matrice</bookmark_value><bookmark_value>Édition;formules de matrice</bookmark_value><bookmark_value>Copie;formules de matrice</bookmark_value><bookmark_value>Ajustement de plages de matrice</bookmark_value><bookmark_value>Calcul;calcul conditionnel</bookmark_value><bookmark_value>Matrices;calcul</bookmark_value><bookmark_value>Calcul conditionnel avec matrices</bookmark_value><bookmark_value>Matrices implicites, gestion</bookmark_value><bookmark_value>Matrices forcées, gestion</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17166,16 +16604,15 @@ msgctxt "" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Fonctions de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Cette catégorie contient les fonctions de matrice. </variable>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17183,16 +16620,15 @@ msgctxt "" "hd_id3146084\n" "help.text" msgid "What is an Array?" -msgstr "Qu'est-ce qu'une matrice ?" +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" -msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Une matrice est une plage de cellules liées contenant des valeurs, dans une feuille de calcul. </variable> Une plage carrée composée de 3 lignes et de 3 colonnes est une matrice 3 x 3 :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17232,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "par_id3146996\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17240,7 +16676,7 @@ msgctxt "" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">31</item>" -msgstr "<item type=\"input\">31</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17248,7 +16684,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">33</item>" -msgstr "<item type=\"input\">33</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17264,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">95</item>" -msgstr "<item type=\"input\">95</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17272,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">17</item>" -msgstr "<item type=\"input\">17</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +16716,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17296,7 +16732,7 @@ msgctxt "" "par_id3150779\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17304,7 +16740,7 @@ msgctxt "" "par_id3148449\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17312,7 +16748,7 @@ msgctxt "" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">50</item>" -msgstr "<item type=\"input\">50</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17320,7 +16756,7 @@ msgctxt "" "par_id3153583\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." -msgstr "La matrice la plus petite qui puisse exister est la matrice 1 x 2 ou 2 x 1. Elle est constituée de deux cellules adjacentes." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17328,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" -msgstr "Qu'est-ce qu'une formule de matrice ?" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17336,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." -msgstr "Il s'agit d'une formule permettant d'évaluer les différentes valeurs d'une plage de cellules. Une formule de matrice se différencie des autres formules par le fait que, contrairement à celles-ci, elle est capable de traiter plusieurs valeurs à la fois." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17344,7 +16780,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." -msgstr "Une formule de matrice peut non seulement traiter plusieurs valeurs, mais elle peut aussi renvoyer plusieurs valeurs. Le résultat d'une formule de matrice est aussi une matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17352,7 +16788,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "Pour multiplier les valeurs dans les cellules individuelles par 10 dans la matrice ci-dessus, vous n'avez pas besoin d'appliquer une formule à chaque cellule individuelle ou chaque valeur. Vous n'avez besoin que d'une simple formule de matrice. Sélectionnez une plage de 3x3 cellules sur une autre zone de la feuille de calcul, saisissez la formule <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> et confirmez cette saisie en utilisant la combinaison de touches <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée. Le résultat est une matrice de 3x3 dans laquelle les valeurs individuelles de la plage de cellules (A1:C3) sont multipliées par un facteur de 10." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17360,7 +16796,7 @@ msgctxt "" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." -msgstr "Vous pouvez appliquer d'autres opérateurs que la multiplication à la plage de référence (matrice). Avec $[officename] Calc, vous pouvez additionner (+), soustraire (-), multiplier (*), diviser (/) et également utiliser des exposants (^), des concaténations (&) et des comparaisons (=, <>, <, >, <=, >=). Une fois la formule de matrice saisie, les opérateurs peuvent s'appliquer séparément à chaque valeur de la plage de cellules et afficher le résultat sous forme de matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17368,7 +16804,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." -msgstr "Les opérateurs de comparaison dans une formule matricielle traitent les cellules vides de la même façon que dans une formule normale, c'est à dire comme zéro ou comme une chaîne vide. Par exemple, si les cellules A1 et A2 sont vides, les formules matricielles <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> et <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> vont toutes deux renvoyer une matrice d'une colonne et deux lignes de cellules contenant VRAI." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17376,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" -msgstr "Quand utiliser une formule matricielle ?" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17384,7 +16820,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>." -msgstr "Vous utiliserez une formule de matrice lorsque vous devrez effectuer plusieurs fois le même calcul en utilisant des valeurs différentes. Si vous décidez de changer de méthode de calcul par la suite, il vous suffira de mettre à jour la formule. Pour ajouter une formule de matrice, sélectionnez l'intégralité d'une plage de matrice, puis <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"modifiez la formule de matrice selon les besoins\">modifiez la formule de matrice selon les besoins</link>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17392,7 +16828,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." -msgstr "Les formules de matrice présentent aussi l'avantage d'économiser l'espace disque lorsque le calcul porte sur plusieurs valeurs, car elles consomment peu de mémoire. Capables de traiter plusieurs plages de cellules en une seule opération, elles constituent en outre un outil précieux pour réaliser des calculs complexes. $[officename] peut appliquer diverses fonctions mathématiques aux matrices, par exemple PRODUITMAT pour multiplier deux matrices, ou SOMMEPROD pour calculer les produits scalaires de deux matrices." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17400,7 +16836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155588\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" -msgstr "Utilisation des formules de matrice dans $[officename] Calc" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17408,7 +16844,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "Vous pouvez également créer une formule \"normale\" dans laquelle la plage de référence (les paramètres, par exemple) indique une formule de matrice. Le résultat obtenu correspond à l'intersection de la plage de référence et des lignes ou colonnes contenant la formule. S'il n'y a pas d'intersection ou que la plage au niveau de l'intersection couvre plusieurs lignes ou colonnes, un message d'erreur #VALEUR! s'affiche. L'exemple suivant illustre ce concept :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17416,7 +16852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151271\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" -msgstr "Création de formules de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17424,7 +16860,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "Lorsque vous créez une formule de matrice à l'aide de l'<emph>assistant Fonctions</emph>, vous devez cocher la case <emph>Matrice</emph> à chaque fois pour que les résultats soient renvoyés dans une matrice. Dans le cas contraire, seule la valeur de la cellule supérieure gauche de la matrice calculée est renvoyée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17432,7 +16868,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Si vous saisissez la formule de matrice directement dans la cellule, vous devez utiliser la combinaison de touches Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Entrée, et non simplement la touche Entrée. La formule devient alors une formule de matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17440,7 +16876,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." -msgstr "Dans $[officename] Calc, les formules de matrice s'affichent entre accolades. Cependant, vous ne pouvez pas créer de formule en saisissant manuellement ces accolades." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17448,7 +16884,7 @@ msgctxt "" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." -msgstr "Les cellules composant une matrice de résultat sont automatiquement protégées contre les modifications. Vous pouvez cependant éditer ou copier la formule en sélectionnant la totalité de la plage de cellules de la matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17456,7 +16892,7 @@ msgctxt "" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" -msgstr "Utilisation des constantes de matrice en ligne dans les formules" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17464,7 +16900,7 @@ msgctxt "" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." -msgstr "Calc prend en charge les constantes de matrice en ligne dans les formules. Une matrice en ligne est entourée par des accolades '{' et '}'. Les éléments peuvent être soit un nombre (y compris les nombres négatifs), une constante logique (VRAIE, FAUX) ou une chaîne de texte. Les expressions non constantes ne sont pas autorisées. La matrice peut être saisie avec une ou plusieurs lignes et une ou plusieurs colonnes. Toutes les lignes doivent avoir le même nombre d'éléments, toutes les colonnes doivent avoir le même nombre d'éléments." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17472,7 +16908,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "Le séparateur de colonne (séparant les éléments dans une ligne) et le séparateur de ligne sont dépendants de la langue et du paramétrage local. Mais dans cette aide, le point-virgule \";\" et le symbole pipe \"|\" sont utilisés pour indiquer les séparateurs de colonnes et de lignes, respectivement. Par exemple, dans la locale Anglaise, la virgule \",\" est utilisée comme séparateur de colonne, alors que le point-virgule \";\" est utilisé comme séparateur de ligne." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17480,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "par_id1877498\n" "help.text" msgid "Arrays can not be nested." -msgstr "Les matrices ne peuvent pas être imbriquées." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17488,7 +16924,7 @@ msgctxt "" "par_id4262520\n" "help.text" msgid "<emph>Examples:</emph>" -msgstr "<emph>Exemples :</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17496,7 +16932,7 @@ msgctxt "" "par_id9387493\n" "help.text" msgid "={1;2;3}" -msgstr "={1;2;3}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17504,7 +16940,7 @@ msgctxt "" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." -msgstr "Une matrice d'une ligne consistant en trois chiffres 1, 2, et 3." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17512,7 +16948,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter." -msgstr "Pour saisir cette constante de matrice, vous sélectionnez trois cellules dans une ligne, puis vous tapez la formule <item type=\"input\">={1;2;3}</item> en utilisant les accolades et les poins virgules, puis appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17520,7 +16956,7 @@ msgctxt "" "par_id8868068\n" "help.text" msgid "={1;2;3|4;5;6}" -msgstr "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17528,7 +16964,7 @@ msgctxt "" "par_id6626483\n" "help.text" msgid "An array with two rows and three values in each row." -msgstr "Une matrice de deux lignes contenant chacune trois valeurs." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17536,7 +16972,7 @@ msgctxt "" "par_id5262916\n" "help.text" msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" -msgstr "={0;1;2|FAUX;VRAIE;\"deux\"}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17544,7 +16980,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "A mixed data array." -msgstr "Une matrice de données mélangées." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17552,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" -msgstr "=SIN({1;2;3})" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17560,7 +16996,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." -msgstr "Saisi comme une formule de matrice, donnera le résultat de trois calculs de SIN avec les arguments 1, 2, et 3." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17568,7 +17004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148660\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" -msgstr "Édition de formules de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17576,7 +17012,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad." -msgstr "Sélectionnez la plage de cellules ou la matrice contenant la formule de matrice. Pour sélectionner toute la matrice, positionnez le curseur de cellule à l'intérieur de la plage de matrice et appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, où / est la touche Division sur le clavier numérique." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17584,7 +17020,7 @@ msgctxt "" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." -msgstr "Appuyez sur F2 ou placez le curseur sur la ligne de saisie. Ces deux actions permettent d'éditer la formule." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17592,7 +17028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter." -msgstr "Après avoir effectué les modifications, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17600,7 +17036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." -msgstr "Vous pouvez formater les différentes parties d'une matrice. Vous pouvez par exemple changer la couleur de la police. Sélectionnez une plage de cellules, puis modifiez l'attribut souhaité." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17608,7 +17044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145608\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" -msgstr "Copie des formules de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17616,7 +17052,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "Sélectionnez la plage de cellules ou la matrice contenant la formule." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17624,7 +17060,7 @@ msgctxt "" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "Appuyez sur F2 ou placez le curseur sur la ligne de saisie." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17632,7 +17068,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." -msgstr "Pour copier la formule dans la ligne de saisie, appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17076,7 @@ msgctxt "" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "Sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous souhaitez insérer la formule, puis appuyez sur F2 ou positionnez le curseur dans la ligne de saisie." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17648,7 +17084,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Collez la formule en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V dans l'espace sélectionné, puis confirmez l'opération en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée. La plage sélectionnée comporte désormais la formule de matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17656,7 +17092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" -msgstr "Ajustement d'une plage de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17664,7 +17100,7 @@ msgctxt "" "par_id3148679\n" "help.text" msgid "If you want to edit the output array, do the following:" -msgstr "Si vous souhaitez éditer la matrice de résultat, procédez comme suit :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17672,7 +17108,7 @@ msgctxt "" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." -msgstr "Sélectionnez la plage de cellules ou la matrice contenant la formule." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17680,7 +17116,7 @@ msgctxt "" "par_id3147096\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." -msgstr "Sous la sélection, à droite s'affiche une petite icône qui permet d'agrandir ou de réduire la plage à l'aide de la souris." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17688,7 +17124,7 @@ msgctxt "" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." -msgstr "Lorsque vous ajustez la plage d'une matrice, la formule de matrice n'est pas ajustée automatiquement. Seule la plage dans laquelle s'affiche le résultat est modifiée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17696,7 +17132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range." -msgstr "En maintenant la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vous créez une copie de la formule de matrice dans la plage donnée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17704,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D47\n" "help.text" msgid "Conditional Array Calculations" -msgstr "Calculs conditionnels de matrice" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17712,7 +17148,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." -msgstr "On définit comme calcul conditionnel de matrice une matrice ou une formule de matrice comprenant une fonction SI() ou CHOISIR(). L'argument de condition de la formule est une référence de zones ou un résultat de matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17720,7 +17156,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." -msgstr "Dans l'exemple suivant, le test >0 de la formule {=SI(A1:A3>0;\"oui\";\"non\")} est appliqué à chaque cellule de la plage A1:A3 et le résultat est copié dans la cellule correspondante." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17728,7 +17164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D65\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17736,7 +17172,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D6B\n" "help.text" msgid "B (formula)" -msgstr "B (formule)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17744,7 +17180,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B75\n" "help.text" msgid "B (result)" -msgstr "B (résultat)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17752,7 +17188,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D79\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17760,7 +17196,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D80\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17768,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D86\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"oui\";\"non\")}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17776,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D8C\n" "help.text" msgid "yes" -msgstr "oui" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17784,7 +17220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D94\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17792,7 +17228,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D9B\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17800,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DA1\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"oui\";\"non\")}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17808,7 +17244,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DA7\n" "help.text" msgid "no" -msgstr "non" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17816,7 +17252,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DAF\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17824,7 +17260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DB6\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17832,7 +17268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DBC\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" -msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"oui\";\"non\")}" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17840,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DC2\n" "help.text" msgid "yes" -msgstr "oui" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17848,7 +17284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" -msgstr "Les fonctions suivantes permettent une gestion des matrices forcées : COEFFICIENT.CORRELATION, COVARIANCE, PREVISION, TEST.F, ORDONNEE.ORIGINE, DETERMAT, INVERSEMAT, PRODUITMAT, MODE, PEARSON, PROBABILITE, COEFFICIENT.DETERMINATION, PENTE, ERREUR.TYPE.XY, SOMMEPROD, SOMME.X2MY2, SOMME.X2PY2, SOMME.XMY2, TEST.STUDENT. Si vous utilisez des références de zones comme arguments lorsque vous appelez ces fonctions, celles-ci se comporteront comme des fonctions de matrices. Le tableau ci-dessous illustre une exemple de gestion des matrices forcées :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17856,7 +17292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DE2\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17864,7 +17300,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DE8\n" "help.text" msgid "B (formula)" -msgstr "B (formule)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17872,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DEE\n" "help.text" msgid "B (result)" -msgstr "B (résultat)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17880,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" -msgstr "C (formule de matrice forcée)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17888,7 +17324,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DFA\n" "help.text" msgid "C (result)" -msgstr "C (résultat)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17896,7 +17332,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E02\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17904,7 +17340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E09\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17912,7 +17348,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E0F\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" -msgstr "=A1:A2+1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17920,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E17\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17928,7 +17364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E1D\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SOMMEPROD(A1:A2+1)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17936,7 +17372,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E25\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17944,7 +17380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E2D\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17952,7 +17388,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E34\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17960,7 +17396,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E3A\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" -msgstr "=A1:A2+1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17968,7 +17404,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E42\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17976,7 +17412,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E48\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SOMMEPROD(A1:A2+1)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17984,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E50\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -17992,7 +17428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E58\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18000,7 +17436,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E63\n" "help.text" msgid "=A1:A2+1" -msgstr "=A1:A2+1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18008,7 +17444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E6A\n" "help.text" msgid "#VALUE!" -msgstr "#VALEUR!" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18016,7 +17452,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E70\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" -msgstr "=SOMMEPROD(A1:A2+1)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18024,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E78\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18032,7 +17468,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MUNIT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18040,7 +17476,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT" -msgstr "MUNIT" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18048,7 +17484,7 @@ msgctxt "" "par_id3154121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Renvoie la matrice carrée unitaire d'une certaine taille.</ahelp> Une matrice unitaire est une matrice carrée dans laquelle les principaux éléments en diagonale sont égaux à 1 et tous les autres éléments à 0." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18056,7 +17492,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18064,7 +17500,7 @@ msgctxt "" "par_id3156271\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" -msgstr "MUNIT(dimensions)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18072,7 +17508,7 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit." -msgstr "<emph>dimensions</emph> désigne la taille de la matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18080,7 +17516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "Une introduction générale à l'utilisation des fonctions de matrice est disponible en haut de cette page." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18088,7 +17524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156162\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18096,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." -msgstr "Sélectionnez une plage carré à l'intérieur d'une feuille de calcul, par exemple la plage A1 à E5." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18104,7 +17540,7 @@ msgctxt "" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Sans désélectionner la plage, sélectionnez la fonction MUNIT. Cochez la case <emph>Matrice</emph>. Entrez les dimensions souhaitées pour l'unité de matrice, dans ce cas <item type=\"input\">5</item>, et cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18112,7 +17548,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Vous pouvez également saisir la formule <item type=\"input\">=Munit(5)</item> dans la dernière cellule de la plage sélectionnée (E5) et appuyer sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Maj+Commande+Entrée</caseinline><defaultinline>Maj+Ctrl+Entrée</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18120,7 +17556,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." -msgstr "Une matrice unitaire composée de la plage A1:E5 s'affiche." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18128,7 +17564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FREQUENCE, fonction </bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18136,7 +17572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY" -msgstr "FREQUENCE" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18144,7 +17580,7 @@ msgctxt "" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indique la distribution fréquentielle dans une matrice à une seule colonne.</ahelp> La fonction compte le nombre de valeurs de la matrice des données qui sont comprises entre les valeurs définies par la matrice des classes." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18152,7 +17588,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153347\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18160,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" -msgstr "FREQUENCE(données;classes)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18168,7 +17604,7 @@ msgctxt "" "par_id3154352\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted." -msgstr "<emph>données</emph> représente la référence aux valeurs à compter." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18176,7 +17612,7 @@ msgctxt "" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values." -msgstr "<emph>classes</emph> représente la matrice des valeurs limites." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18184,7 +17620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." -msgstr "Une introduction générale à l'utilisation des fonctions de matrice est disponible en haut de cette page." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18192,7 +17628,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148981\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18200,7 +17636,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." -msgstr "Dans la table suivante, la colonne A présente des valeurs de mesure non triées. La colonne B indique la limite supérieure que vous avez fixée pour les classes selon lesquelles vous voulez diviser les données de la colonne A. Selon la limite saisie pour B1, par exemple, la fonction FREQUENCE doit renvoyer le nombre de valeurs mesurées inférieures ou égales à 5. La limite donnée pour B2 étant 10, la fonction FREQUENCE renvoie comme second résultat le nombre de valeurs mesurées supérieures à 5, ou inférieures ou égales à 10. Le texte saisi dans B6, \">25\", est à titre de référence seulement." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18208,7 +17644,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "<emph>A</emph>" -msgstr "<emph>A</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18216,7 +17652,7 @@ msgctxt "" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "<emph>B</emph>" -msgstr "<emph>B</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18224,7 +17660,7 @@ msgctxt "" "par_id3152467\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph>" -msgstr "<emph>C</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18232,7 +17668,7 @@ msgctxt "" "par_id3154528\n" "help.text" msgid "<emph>1</emph>" -msgstr "<emph>1</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18240,7 +17676,7 @@ msgctxt "" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "12" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18264,7 +17700,7 @@ msgctxt "" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>" -msgstr "<emph>2</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18280,7 +17716,7 @@ msgctxt "" "par_id3156201\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18296,7 +17732,7 @@ msgctxt "" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "<emph>3</emph>" -msgstr "<emph>3</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18304,7 +17740,7 @@ msgctxt "" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "24" -msgstr "24" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18312,7 +17748,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "15" -msgstr "15" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18328,7 +17764,7 @@ msgctxt "" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "<emph>4</emph>" -msgstr "<emph>4</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18336,7 +17772,7 @@ msgctxt "" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "11" -msgstr "11" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18344,7 +17780,7 @@ msgctxt "" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "20" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18360,7 +17796,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "<emph>5</emph>" -msgstr "<emph>5</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18376,7 +17812,7 @@ msgctxt "" "par_id3155141\n" "help.text" msgid "25" -msgstr "25" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18392,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "<emph>6</emph>" -msgstr "<emph>6</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18400,7 +17836,7 @@ msgctxt "" "par_id3163724\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "20" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18408,7 +17844,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid ">25" -msgstr ">25" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18424,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "par_id3151007\n" "help.text" msgid "<emph>7</emph>" -msgstr "<emph>7</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18432,7 +17868,7 @@ msgctxt "" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18440,7 +17876,7 @@ msgctxt "" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "<emph>8</emph>" -msgstr "<emph>8</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18456,7 +17892,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "<emph>9</emph>" -msgstr "<emph>9</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18472,7 +17908,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<emph>10</emph>" -msgstr "<emph>10</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18480,7 +17916,7 @@ msgctxt "" "par_id3155799\n" "help.text" msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18488,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "<emph>11</emph>" -msgstr "<emph>11</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18496,7 +17932,7 @@ msgctxt "" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "33" -msgstr "33" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18504,16 +17940,15 @@ msgctxt "" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6." -msgstr "Sélectionnez dans une seule colonne la plage dans laquelle s'affichera la fréquence des valeurs selon les limites des classes. Vous devez sélectionner un champ de plus que le plafond des classes. Dans cet exemple, sélectionnez la plage C1:C6. Activez la fonction FREQUENCE dans l'<emph>Assistant Fonctions</emph>. Sélectionnez la plage <emph>Données</emph> dans (A1:A11), puis la plage <emph>Classes</emph> dans laquelle vous avez saisi les limites des classes (B1:B6). Cochez la case <emph>Matrice</emph>, puis cliquez sur <emph>OK</emph>. Les valeurs des fréquences s'affichent dans la plage C1:C6." +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value> <bookmark_value>determinants</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DETERMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Déterminants</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18521,7 +17956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM" -msgstr "DETERMAT" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18529,7 +17964,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Renvoie le déterminant d'une matrice.</ahelp> Cette fonction renvoie une valeur dans la cellule active ; il n'est pas nécessaire de définir une plage pour les résultats." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18537,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156366\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18545,7 +17980,7 @@ msgctxt "" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" -msgstr "DETERMAT(matrice)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18553,7 +17988,7 @@ msgctxt "" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined." -msgstr "<emph>matrice</emph> représente une matrice carrée dans laquelle sont définis les déterminants." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18561,16 +17996,15 @@ msgctxt "" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "Une introduction générale à l'utilisation des fonctions de matrice est disponible en haut de cette page." +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERSEMAT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Matrices inverses</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18578,7 +18012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE" -msgstr "INVERSEMAT" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18586,7 +18020,7 @@ msgctxt "" "par_id3145569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Renvoie la matrice inverse.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18594,7 +18028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156072\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18602,7 +18036,7 @@ msgctxt "" "par_id3156085\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" -msgstr "INVERSEMAT(matrice)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18610,7 +18044,7 @@ msgctxt "" "par_id3157849\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted." -msgstr "<emph>matrice</emph> représente une matrice carrée à inverser." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18618,7 +18052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157868\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18626,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Sélectionnez une plage de cellules carrée, puis INVERSEMAT. Sélectionnez la matrice de résultat, cochez la case <emph>Matrice</emph>, puis cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18634,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148546\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRODUITMAT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18642,7 +18076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT" -msgstr "PRODUITMAT" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18650,7 +18084,7 @@ msgctxt "" "par_id3148518\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calcule le produit de deux matrices.</ahelp> Le nombre de colonnes de la matrice 1 doit correspondre au nombre de lignes de la matrice 2. La matrice carrée possède un nombre égal de lignes et de colonnes." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18658,7 +18092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146767\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18666,7 +18100,7 @@ msgctxt "" "par_id3150798\n" "help.text" msgid "MMULT(Array; Array)" -msgstr "PRODUITMAT(matrice;matrice)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18674,7 +18108,7 @@ msgctxt "" "par_id3150812\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product." -msgstr "<emph>matrice</emph> en première position représente la première matrice utilisée pour le calcul du produit de la matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18682,7 +18116,7 @@ msgctxt "" "par_id3152553\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows." -msgstr "<emph>matrice</emph> en seconde position représente la seconde matrice du calcul. Le nombre de ses lignes doit correspondre au nombre de colonnes de la première matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18690,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152574\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18698,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range." -msgstr "Sélectionnez une plage carrée. Choisissez la fonction PRODUITMAT. Sélectionnez la première <emph>matrice</emph>, puis la seconde <emph>matrice</emph>. À l'aide de l'<emph>Assistant Fonctions,</emph> cochez la case <emph>Matrice</emph>. Cliquez sur <emph>OK</emph>. La matrice obtenue s'affiche dans la première plage sélectionnée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18706,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154970\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TRANSPOSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18714,7 +18148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE" -msgstr "TRANSPOSE" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18722,7 +18156,7 @@ msgctxt "" "par_id3155276\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transpose les lignes et les colonnes d'une matrice.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18730,7 +18164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155294\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18738,7 +18172,7 @@ msgctxt "" "par_id3153843\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" -msgstr "TRANSPOSE(matrice)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18746,7 +18180,7 @@ msgctxt "" "par_id3153857\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." -msgstr "<emph>matrice</emph> correspond à la matrice, dans la feuille de calcul, qui doit être transposée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18754,7 +18188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159352\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18762,7 +18196,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Dans la feuille de calcul, sélectionnez la plage de cellules pouvant accueillir la matrice transposée. Si la matrice d'origine compte n lignes et m colonnes, vous devez sélectionner une plage comportant au minimum m lignes et n colonnes. Ensuite, saisissez directement la formule, sélectionnez la matrice d'origine et appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Maj+Commande+Entrée</caseinline><defaultinline>Maj+Ctrl+Entrée</defaultinline></switchinline>. Si vous utilisez l'<emph>assistant Fonctions</emph>, cochez la case <emph>Matrice</emph>. La matrice transposée s'affiche dans la plage de destination sélectionnée. Elle est automatiquement protégée contre les modifications." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18770,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109846\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DROITEREG, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18778,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST" -msgstr "DROITEREG" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18786,7 +18220,7 @@ msgctxt "" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Renvoie une table de statistiques pour une ligne droite qui s'adapte au mieux à un ensemble de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18794,7 +18228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152825\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18802,7 +18236,7 @@ msgctxt "" "par_id3152839\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" -msgstr "DROITEREG(données_Y;données_X;type_linéaire;stats)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18810,7 +18244,7 @@ msgctxt "" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." -msgstr "<emph>données_Y</emph> est une plage de ligne ou de colonne unique spécifiant les coordonnées y dans un ensemble de points de données." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18818,7 +18252,7 @@ msgctxt "" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns." -msgstr "<emph>données_X</emph> est une plage de colonne ou de ligne unique correspondante, spécifiant les coordonnées x. Si <emph>données_X</emph> est omis, par défaut il est <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. S'il y a plus d'un ensemble de variables, <emph>données_X</emph> peut-être une plage avec de multiples lignes ou colonnes correspondantes." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18826,7 +18260,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>." -msgstr "DROITEREG trouve une ligne droite <item type=\"literal\">y = a + bx</item> qui s'adapte au mieux aux données, en utilisant une régression linéaire (la méthode des \"moindres carrés\"). Avec plus d'un ensemble de variables, la ligne droite est de la forme <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18834,7 +18268,7 @@ msgctxt "" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." -msgstr "si <emph>Type linéaire</emph> est FAUX, la ligne droite trouvée est forcée à passer par l'origine (la constante a est zéro ; y = bx). S'il est omis, <emph>Type linéaire</emph> est VRAI par défaut (la ligne n'est pas forcée à passer par l'origine)." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18842,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "si <emph>stats</emph> est omis ou FAUX, seule la ligne supérieure de la table de statistiques est renvoyée. S'il est VRAI, la table entière est renvoyée." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18850,7 +18284,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)." -msgstr "DROITEREG renvoie une table (matrice) de statistiques comme ci-dessous et doit être saisie comme une formule de matrice (par exemple en utilisant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Entrée à la place de la touche Entrée seule)." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18858,7 +18292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154162\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18866,7 +18300,7 @@ msgctxt "" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cette fonction renvoie une matrice et est traitée de la même façon que les autres fonctions matricielles. Sélectionnez une plage pour les réponses et ensuite la fonction. Sélectionnez <emph>données_Y</emph>. Si vous le souhaitez, vous pouvez saisir d'autres paramètres. Sélectionnez <emph>Matrice</emph> et cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18874,7 +18308,7 @@ msgctxt "" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "Les résultats renvoyés par le système (si <emph>stats</emph> = 0), afficheront au moins la pente de la courbe de régression et son intersection avec l'axe Y. Si <emph>stats</emph> n'est pas égal à 0, d'autres résultats seront affichés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18882,7 +18316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155491\n" "help.text" msgid "Other LINEST Results:" -msgstr "Autres résultats DROITEREG :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18890,7 +18324,7 @@ msgctxt "" "par_id3159291\n" "help.text" msgid "Examine the following examples:" -msgstr "Étudiez les exemples ci-dessous :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18954,7 +18388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "<emph>1</emph>" -msgstr "<emph>1</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18962,7 +18396,7 @@ msgctxt "" "par_id3155021\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">x1</item>" -msgstr "<item type=\"input\">x1</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18970,7 +18404,7 @@ msgctxt "" "par_id3155044\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">x2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">x2</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18978,16 +18412,15 @@ msgctxt "" "par_id3163734\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">y</item>" -msgstr "<item type=\"input\">y</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>" -msgstr "<item type=\"input\">valeur résiduelle</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18995,7 +18428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145686\n" "help.text" msgid "<emph>2</emph>" -msgstr "<emph>2</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19003,7 +18436,7 @@ msgctxt "" "par_id3145713\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19011,7 +18444,7 @@ msgctxt "" "par_id3145736\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19019,7 +18452,7 @@ msgctxt "" "par_id3159427\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">100</item>" -msgstr "<item type=\"input\">100</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19027,7 +18460,7 @@ msgctxt "" "par_id3159460\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4,17</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19035,7 +18468,7 @@ msgctxt "" "par_id3159483\n" "help.text" msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>" -msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19043,7 +18476,7 @@ msgctxt "" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">82,33</item>" -msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19051,7 +18484,7 @@ msgctxt "" "par_id3152408\n" "help.text" msgid "<emph>3</emph>" -msgstr "<emph>3</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19059,7 +18492,7 @@ msgctxt "" "par_id3152435\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19067,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id3152458\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19075,7 +18508,7 @@ msgctxt "" "par_id3155652\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">105</item>" -msgstr "<item type=\"input\">105</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19083,7 +18516,7 @@ msgctxt "" "par_id3155684\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5,46</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19091,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "par_id3155707\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10,96</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19099,7 +18532,7 @@ msgctxt "" "par_id3155730\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">9,35</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19107,7 +18540,7 @@ msgctxt "" "par_id3159506\n" "help.text" msgid "<emph>4</emph>" -msgstr "<emph>4</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19115,7 +18548,7 @@ msgctxt "" "par_id3159533\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">6</item>" -msgstr "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19123,7 +18556,7 @@ msgctxt "" "par_id3159556\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">11</item>" -msgstr "<item type=\"input\">11</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19131,7 +18564,7 @@ msgctxt "" "par_id3159579\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">104</item>" -msgstr "<item type=\"input\">104</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19139,7 +18572,7 @@ msgctxt "" "par_id3159611\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">0,87</item>" -msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19147,7 +18580,7 @@ msgctxt "" "par_id3152606\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5,06</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19155,7 +18588,7 @@ msgctxt "" "par_id3152629\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" -msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19163,7 +18596,7 @@ msgctxt "" "par_id3152655\n" "help.text" msgid "<emph>5</emph>" -msgstr "<emph>5</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19171,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "par_id3152682\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19179,7 +18612,7 @@ msgctxt "" "par_id3152705\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">12</item>" -msgstr "<item type=\"input\">12</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19187,7 +18620,7 @@ msgctxt "" "par_id3152728\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">108</item>" -msgstr "<item type=\"input\">108</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19195,7 +18628,7 @@ msgctxt "" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">13,21</item>" -msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19203,7 +18636,7 @@ msgctxt "" "par_id3144375\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19211,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_id3144398\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" -msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19219,7 +18652,7 @@ msgctxt "" "par_id3144425\n" "help.text" msgid "<emph>6</emph>" -msgstr "<emph>6</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19227,7 +18660,7 @@ msgctxt "" "par_id3144452\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19235,7 +18668,7 @@ msgctxt "" "par_id3144475\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">15</item>" -msgstr "<item type=\"input\">15</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19243,7 +18676,7 @@ msgctxt "" "par_id3144498\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">111</item>" -msgstr "<item type=\"input\">111</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19251,7 +18684,7 @@ msgctxt "" "par_id3158233\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">675,45</item>" -msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19259,7 +18692,7 @@ msgctxt "" "par_id3158256\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">102,26</item>" -msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19267,7 +18700,7 @@ msgctxt "" "par_id3158279\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" -msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19275,7 +18708,7 @@ msgctxt "" "par_id3158306\n" "help.text" msgid "<emph>7</emph>" -msgstr "<emph>7</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19283,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id3158333\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19291,7 +18724,7 @@ msgctxt "" "par_id3158356\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">17</item>" -msgstr "<item type=\"input\">17</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19299,7 +18732,7 @@ msgctxt "" "par_id3158379\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">120</item>" -msgstr "<item type=\"input\">120</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19307,7 +18740,7 @@ msgctxt "" "par_id3144560\n" "help.text" msgid "<emph>8</emph>" -msgstr "<emph>8</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19315,7 +18748,7 @@ msgctxt "" "par_id3144586\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19323,7 +18756,7 @@ msgctxt "" "par_id3144609\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">19</item>" -msgstr "<item type=\"input\">19</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19331,7 +18764,7 @@ msgctxt "" "par_id3144632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">133</item>" -msgstr "<item type=\"input\">133</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19339,7 +18772,7 @@ msgctxt "" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" -msgstr "La colonne A contient plusieurs valeurs X1, la colonne B plusieurs valeurs X2 et la colonne C les valeurs Y. Vous avez déjà saisi ces valeurs dans la feuille de calcul. Vous avez maintenant paramétré E2:G6 dans cette même feuille et activé l'<emph>Assistant Fonctions</emph>. Pour activer la fonction DROITEREG, vous devez cocher la case <emph>Matrice</emph> dans l'<emph>Assistant Fonctions</emph>. Ensuite, sélectionnez les valeurs suivantes dans la feuille de calcul (ou saisissez-les à l'aide du clavier) :" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19347,7 +18780,7 @@ msgctxt "" "par_id3158020\n" "help.text" msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8" -msgstr "<emph>données_Y</emph> est C2:C8" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19355,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id3158039\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8" -msgstr "<emph>données_X</emph> est A2:B8" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19363,7 +18796,7 @@ msgctxt "" "par_id3158058\n" "help.text" msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1." -msgstr "<emph>Type_linéaire</emph> et <emph>stats</emph> sont tous deux paramétrés sur 1." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19371,7 +18804,7 @@ msgctxt "" "par_id3158084\n" "help.text" msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." -msgstr "Dès que vous cliquez sur <emph>OK</emph>, $[officename] Calc complète l'exemple ci-dessus avec les valeurs DROITEREG, comme le montre l'exemple." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19379,7 +18812,7 @@ msgctxt "" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" -msgstr "La formule dans la barre de <emph>formule</emph> correspond à chaque cellule de la matrice DROITEREG <item type=\"input\">{=DROITEREG(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19387,16 +18820,15 @@ msgctxt "" "par_id3158128\n" "help.text" msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>" -msgstr "<emph>Représente les valeurs DROITEREG calculées :</emph>" +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Pentes, voir aussi droites de régression</bookmark_value><bookmark_value>Droites de régression;fonction DROITEREG</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19404,7 +18836,7 @@ msgctxt "" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." -msgstr "E2 et F2 : pente m de la courbe de régression y=b+m*x pour les valeurs x1 et x2. Les valeurs sont données dans l'ordre inverse ; c'est à dire, la pente pour x2 et E2 et la pose pour x1 en F2." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19412,7 +18844,7 @@ msgctxt "" "par_id3158184\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." -msgstr "G2 : Intersection b avec l'axe y." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19420,7 +18852,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Erreurs standard;fonctions de matrice</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19428,7 +18860,7 @@ msgctxt "" "par_id3158204\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." -msgstr "E3 et F3 : erreur standard de la valeur de la pente." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19436,7 +18868,7 @@ msgctxt "" "par_id3145845\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" -msgstr "G3 : erreur standard de l'ordonnée d'origine" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19444,7 +18876,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.DETERMINATION, calculs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19452,7 +18884,7 @@ msgctxt "" "par_id3145859\n" "help.text" msgid "E4: RSQ" -msgstr "E4 : COEFFICIENT.DETERMINATION" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19460,7 +18892,7 @@ msgctxt "" "par_id3145880\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." -msgstr "F4 : erreur standard de régression calculée pour la valeur Y." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19468,7 +18900,7 @@ msgctxt "" "par_id3145894\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." -msgstr "E5 : valeur F de l'analyse de la variance." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19476,7 +18908,7 @@ msgctxt "" "par_id3145915\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." -msgstr "F5 : degré de liberté pour l'analyse de la variance." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19484,7 +18916,7 @@ msgctxt "" "par_id3145937\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." -msgstr "E6 : somme des carrés des écarts des valeurs Y estimées depuis leur moyenne linéaire." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19492,7 +18924,7 @@ msgctxt "" "par_id3145952\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." -msgstr "F6 : somme des carrés des écarts de la valeur Y estimée depuis les valeurs Y données." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19500,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "bm_id1596728\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOGREG, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19508,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146009\n" "help.text" msgid "LOGEST" -msgstr "LOGREG" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19516,7 +18948,7 @@ msgctxt "" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Cette fonction calcule l'ajustement des données saisies sous forme de courbe de régression exponentielle (y=b*m^x).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19524,7 +18956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146056\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19532,7 +18964,7 @@ msgctxt "" "par_id3163123\n" "help.text" msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" -msgstr "LOGREG(données_Y;données_X;type_fonction;stats)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19540,7 +18972,7 @@ msgctxt "" "par_id3163137\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." -msgstr "<emph>données_Y</emph> représente la matrice de données Y." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19548,7 +18980,7 @@ msgctxt "" "par_id3163155\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." -msgstr "<emph>données_X</emph> (facultatif) représente la matrice de données X." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19556,7 +18988,7 @@ msgctxt "" "par_id3163174\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "<emph>type_fonction</emph> (facultatif). Si type_fonction = 0, les fonctions de la forme y = m^x seront calculées. Sinon, les fonctions y = b*m^x seront calculées." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19564,7 +18996,7 @@ msgctxt "" "par_id3163196\n" "help.text" msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." -msgstr "<emph>stats</emph> (facultatif). Si stats=0, seul le coefficient de régression est calculé." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19572,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163216\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19580,16 +19012,15 @@ msgctxt "" "par_id3163230\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." -msgstr "Voir DROITEREG. Toutefois, aucune somme des carrés ne sera renvoyée." +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>scalar products</bookmark_value> <bookmark_value>dot products</bookmark_value> <bookmark_value>inner products</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMMEPROD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Produits scalaires</bookmark_value><bookmark_value>Produits point</bookmark_value><bookmark_value>Produits internes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19597,7 +19028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT" -msgstr "SOMMEPROD" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19605,7 +19036,7 @@ msgctxt "" "par_id3163314\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplie les éléments correspondants dans les matrices données et renvoie la somme de ces produits.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19613,7 +19044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19621,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "par_id3163347\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" -msgstr "SOMMEPROD(matrice_1;matrice_2;...;matrice3_0)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19629,7 +19060,7 @@ msgctxt "" "par_id3163362\n" "help.text" msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." -msgstr "<emph>matrice_1;matrice_2;...;matrice_30</emph> représente les matrices dont les éléments correspondants doivent être multipliés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19637,7 +19068,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." -msgstr "La liste d'arguments doit contenir au moins une matrice. Si une seule matrice est donnée, tous les éléments de la matrice sont additionnés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19645,7 +19076,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B1C\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19653,7 +19084,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B2F\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19661,7 +19092,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B35\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19669,7 +19100,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3B\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19677,7 +19108,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B41\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19685,7 +19116,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B48\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19693,7 +19124,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B4E\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19701,7 +19132,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B54\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">3</item>" -msgstr "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19709,7 +19140,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B5A\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">4</item>" -msgstr "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19717,7 +19148,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B60\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">5</item>" -msgstr "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19725,7 +19156,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B67\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19733,7 +19164,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B6D\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">6</item>" -msgstr "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19741,7 +19172,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B73\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">7</item>" -msgstr "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19749,7 +19180,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B79\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">8</item>" -msgstr "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19757,7 +19188,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B7F\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">9</item>" -msgstr "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19765,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B86\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19773,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B8C\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">10</item>" -msgstr "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19781,7 +19212,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B92\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">11</item>" -msgstr "<item type=\"input\">11</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19789,7 +19220,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B98\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">12</item>" -msgstr "<item type=\"input\">12</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19797,7 +19228,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B9E\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">13</item>" -msgstr "<item type=\"input\">13</item>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19805,7 +19236,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397." -msgstr "<item type=\"input\">=SOMMEPROD(A1:B3;C1:D3)</item> renvoie 397." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19813,7 +19244,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BA4\n" "help.text" msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" -msgstr "Calcul : A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19821,7 +19252,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." -msgstr "Vous pouvez utiliser la fonction SOMMEPROD pour calculer le produit scalaire de deux vecteurs." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19829,7 +19260,7 @@ msgctxt "" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." -msgstr "SOMMEPROD renvoie un seul nombre. Il n'est donc pas nécessaire de saisir la fonction sous forme de fonction de matrice." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19837,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144842\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.X2MY2, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19845,7 +19276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2" -msgstr "SOMME.X2MY2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19853,7 +19284,7 @@ msgctxt "" "par_id3144871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Renvoie la somme de la différence des carrés des valeurs correspondantes dans les deux matrices.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19861,7 +19292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144889\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19869,7 +19300,7 @@ msgctxt "" "par_id3144903\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" -msgstr "SOMME.X2MY2(matrice_X;matrice_Y)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19877,7 +19308,7 @@ msgctxt "" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>matrice_X</emph> représente la première matrice dont les éléments doivent être mis au carré et additionnés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19885,7 +19316,7 @@ msgctxt "" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." -msgstr "<emph>matrice_Y</emph> représente la seconde matrice dont les éléments doivent être mis au carré et soustraits." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19893,7 +19324,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145026\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.X2PY2, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19901,7 +19332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2" -msgstr "SOMME.X2PY2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19909,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "par_id3145055\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Renvoie la somme des sommes des carrés des valeurs correspondantes aux deux matrices.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19917,7 +19348,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163390\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19925,7 +19356,7 @@ msgctxt "" "par_id3163404\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" -msgstr "SOMME.X2PY2(matrice_X;matrice_Y)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19933,7 +19364,7 @@ msgctxt "" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>matrice_X</emph> représente la première matrice dont les éléments doivent être mis au carré et additionnés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19941,7 +19372,7 @@ msgctxt "" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>matrice_Y</emph> représente la seconde matrice dont les éléments doivent être mis au carré et ajoutés." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19949,7 +19380,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.XMY2, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19957,7 +19388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2" -msgstr "SOMME.XMY2" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19965,7 +19396,7 @@ msgctxt "" "par_id3163556\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Ajoute les carrés de la variance entre les valeurs correspondantes aux deux matrices.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19973,7 +19404,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163574\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19981,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "par_id3163588\n" "help.text" msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" -msgstr "SOMME.XMY2(matrice_X;matrice_Y)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19989,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "par_id3163601\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." -msgstr "<emph>matrice_X</emph> représente la première matrice dont les éléments doivent être soustraits et mis au carré." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19997,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "par_id3163621\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." -msgstr "<emph>matrice_Y</emph> représente la seconde matrice dont les éléments doivent être soustraits et mis au carré." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20005,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166062\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TENDANCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20013,7 +19444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND" -msgstr "TENDANCE" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20021,7 +19452,7 @@ msgctxt "" "par_id3166091\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Renvoie les valeurs en suivant une tendance linéaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20029,7 +19460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20037,7 +19468,7 @@ msgctxt "" "par_id3166122\n" "help.text" msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" -msgstr "TENDANCE(données_Y;données_X;nouvelles_données_X;type_linéaire)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20045,7 +19476,7 @@ msgctxt "" "par_id3166137\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." -msgstr "<emph>données_Y</emph> représente la matrice de données Y." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20053,7 +19484,7 @@ msgctxt "" "par_id3166156\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." -msgstr "<emph>données_X</emph> (facultatif) représente la matrice de données X." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20061,7 +19492,7 @@ msgctxt "" "par_id3166176\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." -msgstr "<emph>nouvelles_données_X</emph> (facultatif) représente la matrice de données X qui sont utilisées pour recalculer les valeurs." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20069,7 +19500,7 @@ msgctxt "" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." -msgstr "<emph>type_linéaire</emph> (facultatif). Si type_linéaire=0, alors les courbes seront calculées à travers le point zéro. Sinon, les courbes décalées seront aussi calculées. La position par défaut est type_linéaire <> 0." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20077,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166231\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20085,16 +19516,15 @@ msgctxt "" "par_id3166245\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed." -msgstr "Dans la feuille de calcul, sélectionnez la plage dans laquelle devront s'afficher les données de tendance. Sélectionnez la fonction. Saisissez les données de sortie ou sélectionnez-les avec la souris. Cochez la case <emph>Matrice</emph>, puis cliquez sur <emph>OK</emph>. Les données de tendance calculées à partir des données de sortie s'affichent." +msgstr "" #: 04060107.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CROISSANCE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Tendance exponentielle dans une matrice</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20102,7 +19532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH" -msgstr "CROISSANCE" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +19540,7 @@ msgctxt "" "par_id3166346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calcule les points d'une tendance exponentielle dans une matrice.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20118,7 +19548,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166364\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +19556,7 @@ msgctxt "" "par_id3166377\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" -msgstr "CROISSANCE(données_Y;données_X;nouvelles_données_X;type_fonction)" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20134,7 +19564,7 @@ msgctxt "" "par_id3166392\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." -msgstr "<emph>données_Y</emph> représente la matrice de données Y." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20142,7 +19572,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." -msgstr "<emph>données_X</emph> (facultatif) représente la matrice de données X." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20150,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id3173797\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." -msgstr "<emph>nouvelles_données_X</emph> (facultatif) représente la matrice de données X dans laquelle les valeurs sont recalculées." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20158,7 +19588,7 @@ msgctxt "" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "<emph>type_fonction</emph> (facultatif). Si type_fonction = 0, les fonctions de la forme y = m^x seront calculées. Sinon, les fonctions y = b*m^x seront calculées." +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20166,7 +19596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3173839\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20174,7 +19604,7 @@ msgctxt "" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cette fonction renvoie une matrice et est traitée de la même façon que les autres fonctions matricielles. Sélectionnez une plage dans laquelle vous souhaitez que les réponses apparaissent et sélectionnez la fonction. Sélectionnez données_Y. Saisissez n'importe quel autre paramètre, cochez <emph>Matrice</emph> et cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20182,7 +19612,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" -msgstr "Fonctions statistiques" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +19620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fonctions statistiques</bookmark_value><bookmark_value>Assistant fonctions;statistiques</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques;fonctions statistiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20199,7 +19629,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" -msgstr "Fonctions statistiques" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20208,7 +19638,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>" -msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Cette catégorie contient les fonctions <emph>Statistiques</emph>. </variable>" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20217,7 +19647,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" -msgstr "Certains des exemples utilisent le tableau de données suivant :" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20226,7 +19656,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20235,7 +19665,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "D" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20244,7 +19674,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20253,7 +19683,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "x value" -msgstr "Valeur x" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20262,7 +19692,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "y value" -msgstr "Valeur y" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20271,7 +19701,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20280,7 +19710,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "-5" -msgstr "-5" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20289,7 +19719,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "-3" -msgstr "-3" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20298,7 +19728,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20307,7 +19737,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "-2" -msgstr "-2" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20316,7 +19746,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20325,7 +19755,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "5" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20334,7 +19764,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "-1" -msgstr "-1" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20343,7 +19773,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20352,7 +19782,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20361,7 +19791,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20370,7 +19800,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20379,7 +19809,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "7" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20388,7 +19818,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20397,7 +19827,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20406,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20415,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20424,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20433,7 +19863,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "9" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20442,7 +19872,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20451,7 +19881,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20460,7 +19890,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." -msgstr "Les fonctions statistiques sont décrites dans les sous-sections suivantes." +msgstr "" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -20469,7 +19899,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Fonctions statistiques dans l'add-in d'analyse\">Fonctions statistiques dans l'add-in d'analyse</link>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20477,7 +19907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" -msgstr "Fonctions de classeur" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20485,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Classeurs;fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Assistant Fonctions;classeurs</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;classeurs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20494,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" -msgstr "Fonctions de classeur" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20503,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>" -msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Cette section contient une description des fonctions du <emph>Classeur</emph> ainsi qu'un exemple. </variable>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20511,7 +19941,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ADRESSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20520,7 +19950,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20529,7 +19959,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Renvoie une adresse de cellule (référence) en tant que texte, en fonction des numéros de ligne et de colonne spécifiés.</ahelp> Vous pouvez déterminer si l'adresse doit être interprétée en tant qu'adresse absolue (par exemple $A$1), ou en tant qu'adresse relative (par exemple A1) ou sous forme mixte (A$1 ou $A1). Vous pouvez également spécifier le nom de la feuille." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20537,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301348\n" "help.text" msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." -msgstr "Pour des raisons d'interopérabilité, les fonctions ADRESSE et INDIRECT prennent en charge un paramètre facultatif afin de spécifier si la notation d'adresse L1C1 doit être utilisée à la place de la notation A1 habituelle." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20545,7 +19975,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301445\n" "help.text" msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." -msgstr "Pour ADRESSE, le paramètre est inséré comme le quatrième paramètre, renvoyant le paramètre facultatif de nom de feuille à la cinquième position." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20553,7 +19983,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." -msgstr "Pour INDIRECT, le paramètre est ajouté comme le second paramètre." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20561,7 +19991,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." -msgstr "Pour les deux fonctions, si l'argument est inséré avec la valeur 0, alors la notation L1C1 est utilisée. Si l'argument n'est pas donné ou a une valeur autre que 0, alors la notation A1 est utilisée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20569,7 +19999,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." -msgstr "Dans le cas de la notation L1C1, ADRESSE renvoie les chaînes d'adresse en utilisant le point d'exclamation '!' comme séparateur de noms de feuilles, et INDIRECT attend le point d'exclamation comme séparateur de noms de feuilles. Les deux fonctions utilisent toujours le point '.' séparateur de noms de feuilles avec la notation A1." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20577,7 +20007,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." -msgstr "À l'ouverture de documents au format ODF 1.0/1.1, les fonctions ADRESSE qui affichent un nom de feuille comme quatrième paramètre renverront ce nom de feuille pour qu'il devienne le cinquième paramètre. Un nouveau quatrième paramètre ayant la valeur 1 sera inséré." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20585,7 +20015,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." -msgstr "Lors du stockage d'un document au format ODF 1.0/1.1, si des fonctions ADRESSE ont un quatrième paramètre, ce paramètre sera supprimé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20593,7 +20023,7 @@ msgctxt "" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." -msgstr "N'enregistrez pas un classeur dans l'ancien format ODF 1.0/1.1 si le nouveau quatrième paramètre de la fonction ADRESSE a été utilisé avec une valeur de 0." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20601,7 +20031,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." -msgstr "La fonction INDIRECT est enregistrée sans conversion au format ODF 1.0/1.1. Si le second paramètre était présent, une version plus ancienne de Calc renverra une erreur pour cette fonction." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20610,7 +20040,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20619,7 +20049,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" -msgstr "ADRESSE(ligne;colonne,ABS;A1;\"Feuille\")" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20628,7 +20058,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference" -msgstr "<emph>ligne</emph> représente le numéro de ligne de la référence de la cellule" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20637,7 +20067,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" -msgstr "<emph>colonne</emph> représente le numéro de colonne de la référence de la cellule (le numéro, pas la lettre)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20646,7 +20076,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:" -msgstr "<emph>ABS</emph> détermine le type de référence :" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20655,7 +20085,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" -msgstr "1 : absolue ($A$1)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20664,7 +20094,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" -msgstr "2 : ligne absolue, colonne relative (A$1)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20673,7 +20103,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" -msgstr "3 : ligne (relative), colonne (absolue) ($A1)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20682,7 +20112,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" -msgstr "4 : relative (A1)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20690,7 +20120,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "<emph>A1</emph> (facultatif) - si paramétré sur 0, la notation L1C1 est utilisée. Si ce paramètre est absent ou paramétré sur une autre valeur que 0, la notation A1 est utilisée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20699,7 +20129,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." -msgstr "<emph>Feuille</emph> représente le nom de la feuille. Il doit être placé entre des guillemets doubles." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20708,7 +20138,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20717,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1" -msgstr "<item type=\"input\">=ADRESSE(1;1;2;;\"Feuille2\")</item> renvoie : Feuille2.A$1" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20726,7 +20156,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." -msgstr "Si la cellule A1 de la feuille 2 contient la valeur <item type=\"input\">-6</item>, vous pouvez référer indirectement à la cellule référencée en utilisant la fonction en B2 en saisissant <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. Le résultat est la valeur absolue de la cellule référencée spécifiée en B2, qui dans ce cas est 6." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20734,7 +20164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ZONES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20743,7 +20173,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "AREAS" -msgstr "ZONES" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20752,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Renvoie le nombre de plages individuelles appartenant à une plage multiple.</ahelp> Une plage peut contenir des cellules contiguës ou individuelles." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20760,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." -msgstr "La fonction attend un argument unique. Si vous définissez des plages multiples, vous devez les entourer de parenthèses supplémentaires. Les plages multiples peuvent être saisies en utilisant un point-virgule (;) comme séparateur, mais il sera converti automatiquement en opérateur tilde (~). Le tilde est utilisé pour joindre les plages." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20769,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20778,7 +20208,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" -msgstr "ZONES(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20787,7 +20217,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." -msgstr "Référence représente la référence à une cellule ou à une plage de cellules." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20796,7 +20226,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20805,7 +20235,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." -msgstr "<item type=\"input\">=ZONES((A1:B3;F2;G1))</item> renvoie 3, car c'est la référence à trois cellules et/ou zones. Après la saisie, la formule est convertie en =ZONES((A1:B3~F2~G1))." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20814,7 +20244,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=ZONES(Toutes)</item> renvoie 1 si vous avez défini une zone nommée Toutes sous <emph>Données - Définir une plage</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20822,7 +20252,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148727\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DDE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20831,7 +20261,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "DDE" -msgstr "DDE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20840,7 +20270,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Renvoie le résultat d'un lien DDE.</ahelp> Si le contenu de la plage ou de la section liée est modifié, la valeur renvoyée change également. Vous devez charger à nouveau la feuille de calcul ou choisir <emph>Édition - Liens</emph> pour visualiser les liens mis à jour. Les liens multi-plateforme ne sont pas autorisés, par exemple entre une installation <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> fonctionnant sur une machine équipée de Windows et un document créé sur Linux." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20849,7 +20279,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20858,7 +20288,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" -msgstr "DDE(\"serveur\"; \"fichier\"; \"plage\"; mode)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20867,7 +20297,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"." -msgstr "<emph>serveur</emph> est le nom d'une application de serveur ; dans le cas des applications <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, il s'agit de \"soffice\"." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20876,7 +20306,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification." -msgstr "<emph>fichier</emph> est le nom du fichier avec le chemin complet." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20885,7 +20315,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated." -msgstr "<emph>plage</emph> est la zone contenant les données à évaluer." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20894,7 +20324,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." -msgstr "<emph>mode</emph> est un paramètre facultatif définissant la méthode par laquelle le serveur DDE convertit ses données en nombres." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20903,7 +20333,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>" -msgstr "<emph>Mode</emph>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20912,7 +20342,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<emph>Effect</emph>" -msgstr "<emph>Effet</emph>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20921,7 +20351,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "0 or missing" -msgstr "0 ou vide" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20930,7 +20360,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" -msgstr "Format numérique à partir du style de cellule \"Par défaut\"" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20939,7 +20369,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20948,7 +20378,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" -msgstr "Les données sont toujours interprétées sur la base du format par défaut pour l'anglais US" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20957,7 +20387,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20396,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" -msgstr "Les données sont appliquées comme du texte, sans conversion en nombres" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20975,7 +20405,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20984,7 +20414,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc." -msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\données1.sxc\";\"feuille1.A1\")</item> lit le contenu de la cellule A1 de la feuille 1 du classeur <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc données1.sxc." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -20993,7 +20423,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\devinette.sxw\";\"Devinette du jour\")</item> renvoie une devinette dans la cellule contenant cette formule. Vous devez d'abord saisir une ligne dans le document devinette.sxw contenant le texte de la devinette et la définir comme la première ligne d'une section nommée <item type=\"literal\">Devinette du jour</item> (dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer sous <emph>Insertion - Section</emph>). Si la devinette est modifiée (et enregistrée) dans le document <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, la devinette est mise à jour dans toutes les cellules <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc dans lesquelles ce lien DDE est défini." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21001,7 +20431,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TYPE.ERREUR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21010,7 +20440,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" -msgstr "TYPE.ERREUR" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21019,7 +20449,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Renvoie le nombre correspondant à une <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"valeur d'erreur\">valeur d'erreur</link> survenue dans une autre cellule.</ahelp> Grâce à ce nombre, vous pourrez générer le texte d'un message d'erreur." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21028,7 +20458,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error." -msgstr "La barre d'état affiche le code d'erreur <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> prédéfini si vous cliquez sur la cellule comportant l'erreur." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21037,7 +20467,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21046,7 +20476,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE(Reference)" -msgstr "TYPE.ERREUR(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21055,7 +20485,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs." -msgstr "<emph>référence</emph> est la référence à une cellule comportant une indication d'erreur." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21064,7 +20494,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21073,7 +20503,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518." -msgstr "Si la cellule A1 affiche Err:518, la fonction <item type=\"input\">=TYPE.ERREUR(A1)</item> renvoie le nombre 518." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21081,7 +20511,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INDEX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21090,7 +20520,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "INDEX" -msgstr "INDEX" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21099,7 +20529,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX renvoie une sous plage, spécifiée par le numéro de colonne et de ligne, ou un index de plage facultatif. En fonction du contexte, INDEX renvoie une référence ou du contenu.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21108,7 +20538,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21117,7 +20547,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" -msgstr "INDEX(référence;ligne;colonne;plage)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21126,7 +20556,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." -msgstr "<emph>Référence</emph> est une référence, saisie soit directement ou en spécifiant le nom d'une plage. Si la référence consiste en des plages multiples, vous devez mettre la référence ou le nom de la plage entre parenthèses." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21135,7 +20565,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." -msgstr "<emph>Ligne</emph> (facultatif) représente l'index de la ligne de la plage de référence pour laquelle une valeur est renvoyée. Dans le cas de zéro (pas de ligne spécifique) toutes les lignes référencées sont renvoyées." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21144,7 +20574,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." -msgstr "<emph>Colonne</emph> (facultatif) représente l'index de la colonne de la plage de références pour laquelle une valeur est renvoyée. Dans le cas de zéro (pas de colonne spécifique) toutes les colonnes référencées sont renvoyées." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21153,7 +20583,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "<emph>Plage</emph> (facultatif) représente l'index de la sous plage si elle réfère à une plage multiple." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21162,7 +20592,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21171,7 +20601,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prix;4;1)</item> renvoie la valeur de la ligne 4 et de la colonne 1 de plage de base de données définie dans <emph>Données - Définir</emph> comme <emph>Prix</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21180,7 +20610,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SommeX;4;1)</item> renvoie la valeur de la plage <emph>SommeX</emph> dans la ligne 4 et la colonne 1 comme définie dans <emph>Insertion - Noms - Définir</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21188,7 +20618,7 @@ msgctxt "" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> renvoie une référence à la première ligne de A1:B6." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21196,7 +20626,7 @@ msgctxt "" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> renvoie une référence à la première colonne de A1:B6." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21205,7 +20635,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indique la valeur contenue dans la ligne 4 et la colonne 1 de la plage (multiple) que vous avez nommée sous <emph>Insertion - Noms - Définir</emph> comme <emph>multi</emph>. La plage multiple peut être constituée de plusieurs plages rectangulaires, chacune d'une ligne 4 et d'une colonne 1. Si vous souhaitez maintenant appeler le second bloc de cette plage multiple saisissez le nombre <item type=\"input\">2</item> comme paramètre de <emph>plage</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21214,7 +20644,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indique la valeur en haut à gauche de la plage A1:B6." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +20652,7 @@ msgctxt "" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> renvoie une référence à la seconde plage d'une plage multiple." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21230,7 +20660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153181\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INDIRECT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21239,7 +20669,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "INDIRECT" -msgstr "INDIRECT" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21248,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Renvoie la <emph>référence</emph> spécifiée par une chaîne de texte.</ahelp> Cette fonction peut également renvoyer la zone d'une chaîne correspondante." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21257,7 +20687,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21266,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref; A1)" -msgstr "INDIRECT(réf;A1)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21275,7 +20705,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." -msgstr "<emph>réf</emph> représente la référence à une cellule ou à une zone (dans un formulaire de texte) dont le contenu doit être renvoyé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21283,7 +20713,7 @@ msgctxt "" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." -msgstr "<emph>A1</emph> (facultatif) - si paramétré sur 0, la notation L1C1 est utilisée. Si ce paramètre est absent ou paramétré sur une autre valeur que 0, la notation A1 est utilisée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21291,7 +20721,7 @@ msgctxt "" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." -msgstr "Si vous ouvrez un classeur Excel qui utilise des adresses indirectes calculées à partir de fonctions de chaîne, les adresses des feuilles ne seront pas traduites automatiquement. Par exemple, l'adresse Excel dans INDIRECT(\"nomfichier!nomfeuille\"&B1) n'est pas convertie en une adresse Calc dans INDIRECT(\"nomfichier.feuille\"&B1)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21300,7 +20730,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21309,7 +20739,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> égale 100 si A1 contient C108 comme référence et la cellule C108 contient la valeur<item type=\"input\">100</item>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21318,7 +20748,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME(INDIRECT(\"a1:\" & ADRESSE(1;3)))</item> totalise les cellules dans la zone A1 jusqu'à la cellule dont l'adresse est définie par la ligne 1 et la colonne 3. Cela signifie que la zone A1:C1 est totalisée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21326,7 +20756,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154818\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COLONNE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21335,7 +20765,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "COLUMN" -msgstr "COLONNE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21344,7 +20774,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Renvoie le numéro de colonne d'une référence à une cellule.</ahelp> Si la référence est une cellule, le numéro de colonne de la cellule est renvoyé. Si le paramètre est une zone de cellule, les numéros de colonne correspondants sont renvoyés dans une <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> à ligne unique si la formule est saisie <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"en tant que formule de matrice\">en tant que formule de matrice</link>. Si la fonction COLONNE n'est pas utilisée avec un paramètre de référence de zone pour une formule de matrice, seul le numéro de colonne de la première cellule de la zone est déterminé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21353,7 +20783,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21362,7 +20792,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "COLUMN(Reference)" -msgstr "COLONNE(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21371,7 +20801,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." -msgstr "<emph>référence</emph> est la référence à une plage de cellules dont les numéros de colonnes doivent être déterminés. L'argument peut également correspondre à une cellule unique." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21380,7 +20810,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Si aucune référence n'est spécifiée, le numéro de colonne déterminé est celui de la cellule dans laquelle est spécifiée la formule. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc définit automatiquement la référence à la cellule active." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21389,7 +20819,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21398,7 +20828,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(A1)</item> égale 1. Colonne A est la première colonne de la table." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21407,7 +20837,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(C3:E3)</item> égale 3. La colonne C est la troisième colonne de la table." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21416,7 +20846,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE(D3:G10)</item> renvoie 4 parce que la colonne D est la quatrième colonne de la table et la fonction COLONNE n'est pas utilisée comme une formule matricielle (dans ce cas, la première valeur de la matrice est toujours utilisée comme résultat)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21425,7 +20855,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." -msgstr "<item type=\"input\">{=COLONNE(B2:B7)}</item> et <item type=\"input\">=COLONNE(B2:B7)</item>renvoient toutes deux 2 parce que la référence contient seulement la colonne B comme seconde colonne de la table. Parce que les zones à une seule colonne n'ont qu'un numéro de colonne, il n'y a pas de différence que la formule soit ou non utilisée dans une formule matricielle." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21434,7 +20864,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNE()</item> renvoie 3 si la formule a été saisie dans la colonne C." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21443,7 +20873,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "<item type=\"input\">{=COLONNE(Lapin)}</item> renvoie la seule ligne de matrice (3, 4) si \"Lapin\" est la zone nommée (C1:D3)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21451,7 +20881,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154643\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COLONNES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21460,7 +20890,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "COLUMNS" -msgstr "COLONNES" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21469,7 +20899,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Renvoie le nombre de colonnes dans la référence donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21478,7 +20908,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21487,7 +20917,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" -msgstr "COLONNES(matrice)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21496,7 +20926,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." -msgstr "<emph>matrice</emph> est la référence à une plage de cellules dont le nombre total de colonnes doit être trouvé. L'argument peut aussi être une seule cellule." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21505,7 +20935,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21514,7 +20944,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNES(B5)</item> renvoie 1 parce qu'une seule cellule contient une colonne." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21523,7 +20953,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNES(A1:C5)</item> égale 3. La référence comprise entre trois colonnes." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21532,7 +20962,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)." -msgstr "<item type=\"input\">=COLONNES(Lapin)</item> renvoie 2 si <item type=\"literal\">Lapin</item> est la plage nommée (C1:D3)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21540,7 +20970,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Recherche verticale, fonction</bookmark_value><bookmark_value>RECHERCHEV, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21549,7 +20979,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "VLOOKUP" -msgstr "RECHERCHEV" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21558,7 +20988,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Recherche verticale avec référence aux cellules adjacentes à droite.</ahelp> Cette fonction vérifie si une valeur spécifique est contenue dans la première colonne d'une matrice. La fonction renvoie alors la valeur dans la même ligne de la colonne nommée par <item type=\"literal\">Index</item>. Si le paramètre <item type=\"literal\">ordre_de_tri</item> est omis ou paramétré sur VRAI ou un, on suppose que les données sont triées en ordre croissant. Dans ce cas, si le <item type=\"literal\">critère_de_recherche</item> exact n'est pas trouvé, la dernière valeur qui est inférieure au critère est renvoyée. Si <item type=\"literal\">ordre_de_tri</item> est paramétré sur FAUX ou zéro, une correspondance exacte doit être trouvée, sinon il en résulte l'erreur <emph>Erreur: valeur non disponible</emph>. Ainsi, avec une valeur de zéro, les données n'ont pas besoin d'être triées dans l'ordre croissant." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21567,7 +20997,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21576,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" -msgstr "=RECHERCHEV(critère_de_recherche;matrice;index;ordre_de_tri)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21585,7 +21015,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array." -msgstr "<emph>critère_de_recherche</emph> est la valeur recherchée dans la première colonne de la matrice." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21594,7 +21024,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns." -msgstr "<emph>matrice</emph> est la référence qui doit comprendre au moins deux colonnes." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21603,7 +21033,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." -msgstr "<emph>index</emph> est le numéro de la colonne dans la matrice qui contient les valeurs devant être renvoyées. La première colonne a le numéro 1." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21612,7 +21042,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "<emph>ordre_de_tri</emph> est un paramètre facultatif qui indique si la première colonne de la matrice est triée en ordre croissant. Saisissez la valeur logique FAUX ou zéro si la première colonne n'est pas triée en ordre croissant. Les colonnes triées peuvent être recherchées plus rapidement et la fonction renvoie toujours une valeur, même si la valeur de recherche ne correspond pas exactement. Dans les listes non triées, la valeur de recherche doit correspondre exactement. Sinon la fonction renvoie ce message <emph>Erreur : valeur non disponible</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21621,7 +21051,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21630,7 +21060,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary." -msgstr "Vous voulez saisir le numéro d'un plat du menu dans la cellule A1 et le nom du plat doit apparaître comme un texte dans la cellule immédiatement voisine (B1). L'assignation Numéro au Nom est contenue dans la matrice D1:E100. D1 contient <item type=\"input\">100</item>, E1 contient le nom <item type=\"input\">Soupe de légumes</item> et ainsi pour 100 éléments du menu. Les nombres en colonnes D sont triés en ordre croissant ainsi, le paramètre facultatif <item type=\"literal\">ordre_de_tri</item> n'est pas nécessaire." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21639,7 +21069,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" -msgstr "Insérez la formule suivante dans B1 :" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21648,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=RECHERCHEV(A1;D1:E100;2)</item>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21657,7 +21087,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." -msgstr "Dès que vous saisissez un numéro dans A1, le texte correspondant, figurant dans la deuxième colonne de la référence D1:E100, apparaît dans B1. Si vous spécifiez un numéro qui n'existe pas, c'est le texte du numéro inférieur le plus proche qui s'affiche. Pour éviter cela, insérez FAUX comme dernier paramètre de la formule : la saisie d'un numéro inexistant entraînera alors un message d'erreur." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21665,7 +21095,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153905\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nombres des feuilles;recherche</bookmark_value><bookmark_value>FEUILLE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21674,7 +21104,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "SHEET" -msgstr "FEUILLE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21683,7 +21113,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Renvoie le nombre de feuilles d'une référence ou d'une chaîne représentant le nom d'une feuille.</ahelp> Si aucun paramètre n'est spécifié, le résultat est le numéro de la feuille de calcul dans laquelle figure la formule." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21692,7 +21122,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21701,7 +21131,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "SHEET(Reference)" -msgstr "FEUILLE(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21710,7 +21140,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." -msgstr "<emph>référence</emph> est facultatif et constitue la référence à une cellule, à une zone ou à une chaîne de nom de feuille." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21719,7 +21149,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21728,7 +21158,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." -msgstr "<item type=\"input\">=FEUILLE(Feuille2.A1)</item> renvoie 2 si Feuille2 est la seconde feuille du document classeur." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21736,7 +21166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148829\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nombre de feuilles;fonction</bookmark_value><bookmark_value>FEUILLES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21745,7 +21175,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "SHEETS" -msgstr "FEUILLES" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21754,7 +21184,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Détermine le nombre de feuilles dans une référence.</ahelp> Si vous ne saisissez aucun de ces paramètres, le résultat correspondra au nombre de feuilles du document actif." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21763,7 +21193,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21772,7 +21202,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "SHEETS(Reference)" -msgstr "FEUILLES(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21781,7 +21211,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." -msgstr "<emph>référence</emph> est la référence à une feuille ou à une zone. Ce paramètre est facultatif." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21790,7 +21220,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21799,7 +21229,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." -msgstr "<item type=\"input\">=FEUILLES(Feuille1.A1:Feuille3.G12)</item> renvoie 3 si feuille1, feuille2 et feuille3 existent dans la séquence indiquée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21807,7 +21237,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EQUIV, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21816,7 +21246,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "MATCH" -msgstr "EQUIV" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21825,7 +21255,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Renvoie la position relative d'un élément dans une matrice correspondant à une valeur spécifiée.</ahelp> La fonction renvoie la position de la valeur trouvée en tant que nombre dans la recherche de la matrice." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21834,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21843,7 +21273,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" -msgstr "EQUIV(critère_de_recherche;matrice_cherchée;type)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21852,7 +21282,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." -msgstr "<emph>critère_de_recherche</emph> est la valeur qui doit être recherchée pour une ligne seule ou une colonne seule de la matrice." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21861,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." -msgstr "<emph>matrice_cherchée</emph> est la référence recherchée. Une matrice recherchée peut être une ligne ou une colonne seule, ou une partie d'une ligne ou d'une colonne seule." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21870,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." -msgstr "<emph>type</emph> peut prendre la valeur 1, 0 ou -1. Si Type = 1 ou si ce paramètre facultatif est manquant, il est supposé que la première colonne de la matrice de recherche est triée par ordre croissant. Si Type = -1, il est supposé que la colonne est triée par ordre décroissant. Cela correspond à la même fonction dans Microsoft Excel." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21888,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." -msgstr "Si type = 1 ou que le troisième paramètre est manquant, l'index de la dernière valeur qui est inférieure ou égale au critère de recherche est renvoyé. Cela s'applique quand la matrice recherchée n'est pas triée. Pour type = -1, la première valeur qui est supérieure ou égale est renvoyée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21897,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21906,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." -msgstr "<item type=\"input\">=EQUIV(200;D1:D100)</item> recherche la valeur 200 dans la zone D1:D100 qui est stockée dans la colonne D. Aussitôt que la valeur est atteinte, le numéro de la ligne dans laquelle elle a été trouvée est renvoyé. Si une valeur supérieure est trouvée pendant la recherche dans la colonne, le numéro de la ligne précédente est renvoyé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21914,7 +21344,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158430\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DECALER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21923,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "OFFSET" -msgstr "DECALER" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21932,7 +21362,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Renvoie la valeur correspondant à un décalage de cellule d'un certain nombre de lignes et de colonnes à partir d'un point de référence donné.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21941,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21950,7 +21380,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" -msgstr "DECALER(référence;lignes;colonnes;hauteur;largeur)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21959,27 +21389,25 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference." -msgstr "<emph>référence</emph> est la référence à partir de laquelle la fonction recherche la nouvelle référence." +msgstr "" #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." -msgstr "<emph>lignes</emph> est le nombre de lignes par lequel la référence a été corrigée au-dessus (valeur négative) ou en-dessous." +msgstr "" #: 04060109.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" -msgstr "<emph>lignes</emph> est le nombre de lignes par lequel la référence a été corrigée au-dessus (valeur négative) ou en-dessous." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21988,7 +21416,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." -msgstr "<emph>hauteur</emph> (facultatif) est la hauteur verticale pour une zone qui débute à la nouvelle position de la référence." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21997,7 +21425,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." -msgstr "<emph>largeur</emph> (facultatif) est la largeur horizontale pour une zone qui débute à la nouvelle position de la référence." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22005,7 +21433,7 @@ msgctxt "" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column." -msgstr "Les arguments <emph>lignes</emph> et <emph>colonnes</emph> ne doivent pas mener à zéro ou à un début négatif de colonne ou de ligne." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22013,7 +21441,7 @@ msgctxt "" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns." -msgstr "Les argument <emph>hauteur</emph> et <emph>largeur</emph> ne doivent pas mener à zéro ou à un compte négatif de colonnes ou de lignes." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22022,7 +21450,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22031,7 +21459,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100." -msgstr "<item type=\"input\">=DECALER(A1;2;2)</item> renvoie la valeur de la cellule C3 (A1 déplacé de deux lignes et deux colonnes vers le bas). Si C3 contient la valeur <item type=\"input\">100</item> cette fonction renvoie la valeur 100." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22039,7 +21467,7 @@ msgctxt "" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." -msgstr "<item type=\"input\">=DECALER(B2:C3;1;1)</item> renvoie une référence à B2:C3 déplacée vers le bas d'une ligne et d'une colonne vers la droite (C3:D4)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22047,7 +21475,7 @@ msgctxt "" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." -msgstr "<item type=\"input\">=DECALER(B2:C3;-1;-1)</item> renvoie une référence à B2:C3 déplacée vers le haut d'une ligne et d'une colonne vers la gauche (A1:B2)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22055,7 +21483,7 @@ msgctxt "" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." -msgstr "<item type=\"input\">=DECALER(B2:C3;0;0;3;4)</item> renvoie une référence à B2:C3 redimensionnée de 3 lignes et 4 colonnes (B2:E4)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22063,7 +21491,7 @@ msgctxt "" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)." -msgstr "<item type=\"input\">=DECALER(B2:C3;1;0;3;4)</item> renvoie une référence à B2:C3 déplacée vers le bas d'une ligne redimensionnée à 3 lignes et 4 colonnes (B3:E5)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22072,7 +21500,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME(DECALER(A1;2;2;5;6))</item> détermine le total de la zone qui démarre en cellule C3 et a une hauteur de 5 lignes et une largeur de 6 colonnes (zone = C3:H7)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22088,7 +21516,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159273\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RECHERCHE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22097,7 +21525,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "LOOKUP" -msgstr "RECHERCHE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22106,7 +21534,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Renvoie le contenu d'une cellule aussi bien pour une plage d'une colonne seule ou d'une ligne seule.</ahelp> Optionnellement, la valeur assignée (du même index) est renvoyée dans une colonne et une ligne différente. À l'opposé de <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"RECHERCHEV\">RECHERCHEV</link> et <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"RECHERCHEH\">RECHERCHEH</link>, les vecteurs de recherche et de résultat peuvent être à des positions différentes ; ils n'ont pas à être adjacents. De plus, le vecteur de recherche pour RECHERCHE doit être trié en ordre croissant, sinon la recherche ne renvoie aucun résultat exploitable." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22114,7 +21542,7 @@ msgctxt "" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." -msgstr "Si la fonction RECHERCHE ne trouve pas le critère de recherche, elle renvoie la valeur la plus grande (inférieure ou égale au critère de recherche) trouvée dans le vecteur de recherche." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22123,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22132,7 +21560,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" -msgstr "RECHERCHE(critère_de_recherche;vecteur_cherché;vecteur_résultat)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22141,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." -msgstr "<emph>critère_de_recherche</emph> est la valeur recherchée ; saisie soit directement soit comme une référence." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22150,7 +21578,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched." -msgstr "<emph>vecteur_cherché</emph> est la zone d'une ligne seule ou d'une colonne seule à rechercher." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22159,7 +21587,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." -msgstr "<emph>vecteur_résultat</emph> est une autre plage d'une ligne seule ou d'une colonne seule d'où le résultat de la fonction est pris. Le résultat est la cellule du vecteur de résultat avec le même index que l'instance trouvée dans le vecteur de recherche." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22168,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22177,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." -msgstr "<item type=\"input\">=RECHERCHE(A1;D1:D100;F1:F100)</item> recherche la cellule correspondante dans la plage D1:D100 pour le nombre saisi en A1. Pour l'instance trouvée, l'index est déterminé, par exemple, la douzième cellule dans la plage. Puis, le contenu de la douzième cellule est renvoyé comme la valeur de la fonction (dans le vecteur de résultat)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22185,7 +21613,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149425\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>STYLE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22194,7 +21622,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "STYLE" -msgstr "STYLE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22203,7 +21631,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applique un style à la cellule contenant la formule.</ahelp> Au bout d'une durée définie, vous pourrez appliquer un autre style. Cette fonction renvoie toujours la valeur 0 ; vous pouvez ainsi l'ajouter à une autre fonction sans en modifier la valeur. En l'associant à la fonction ACTUELLE, vous pouvez appliquer une couleur à une cellule, quelle que soit sa valeur. Exemple : =...+STYLE(SI(ACTUELLE()>3;\"rouge\";\"vert\")) applique le style \"rouge\" à la cellule si sa valeur est supérieure à 3 ; sinon, c'est le style \"vert\" qui est appliqué. Les deux styles de cellule doivent être définis au préalable." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22212,7 +21640,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22221,7 +21649,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" -msgstr "STYLE(\"style\";temps;\"style_2\")" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22230,7 +21658,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." -msgstr "<emph>style</emph> est le nom d'un style de cellule assigné à la cellule. Les noms de style doivent être saisis entre guillemets." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22239,7 +21667,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." -msgstr "<emph>temps</emph> (facultatif) correspond à une période indiquée en secondes. Si ce paramètre fait défaut, le style est conservé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22248,7 +21676,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." -msgstr "<emph>style2</emph> est le nom facultatif d'un style de cellule assigné à la cellule après qu'un certain temps soit écoulé. Si le paramètre est manquant le style \"Standard\" est supposé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22257,7 +21685,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22266,7 +21694,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." -msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Par défaut\")</item> formate la cellule en transparent pendant 60 secondes après que le document ait été recalculé ou chargé, puis le format Par défaut est assigné. Les deux formatages de cellules doivent être définis auparavant." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22274,7 +21702,7 @@ msgctxt "" "par_id8056886\n" "help.text" msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example" -msgstr "Dans la mesure où STYLE renvoie une valeur numérique de zéro, cette valeur retournée est annexée à une chaîne. Ceci peut être évité en utilisant T() comme dans l'exemple suivant" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22282,7 +21710,7 @@ msgctxt "" "par_id3668935\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=\"Texte\"&T(STYLE(\"monStyle\"))</item>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22290,7 +21718,7 @@ msgctxt "" "par_id3042085\n" "help.text" msgid "See also CURRENT() for another example." -msgstr "Voir également ACTUELLE() pour un autre exemple." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22298,7 +21726,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150430\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CHOISIR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22307,7 +21735,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "CHOOSE" -msgstr "CHOISIR" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22316,7 +21744,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Utilise un index qui renvoie la valeur à partir d'une liste de 30 valeurs.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22325,7 +21753,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22334,7 +21762,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" -msgstr "CHOISIR(indice;valeur_1;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22343,7 +21771,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." -msgstr "<emph>Index</emph> est une référence ou un nombre entre 1 et 30 indiquant quelle valeur doit être prise dans la liste." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22352,7 +21780,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "<emph>valeur1;...;valeur30</emph> représente la liste des valeurs saisies chaque fois comme référence à une cellule ou à une valeur spécifique." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22361,7 +21789,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22370,7 +21798,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." -msgstr "<item type=\"input\">=CHOISIR(A1;B1;B2;B3;\"Aujourd'hui\";\"Hier\";\"Demain\")</item>, par exemple, renvoie le contenu de la cellule B2 pour A1 = 2; pour A1 = 4, la fonction renvoie le texte \"Aujourd'hui\"." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22378,7 +21806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RECHERCHEH, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22387,7 +21815,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" -msgstr "RECHERCHEH" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22396,7 +21824,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Effectue la recherche d'une valeur et d'une référence aux cellules situées sous la zone sélectionnée.</ahelp> Cette fonction vérifie si la première ligne d'une matrice comporte une valeur spécifique. La fonction renvoie alors la valeur dans une ligne de la matrice, nommée dans la même colonne de l'<emph>index</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22405,7 +21833,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22414,7 +21842,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" -msgstr "RECHERCHEH(critère_de_recherche;matrice;indice;trié)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22423,7 +21851,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)" -msgstr "Voir aussi : <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"RECHERCHEV\">RECHERCHEV</link> (les colonnes et lignes sont inversées)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22431,7 +21859,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147321\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LIGNE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22440,7 +21868,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "ROW" -msgstr "LIGNE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22449,7 +21877,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Renvoie le numéro de ligne d'une référence à une cellule.</ahelp> Si la référence est une cellule, le numéro de ligne de la cellule est renvoyé. Si la référence est une plage de cellules, les numéros de ligne correspondants sont renvoyés dans une <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matrice\">matrice</link> à colonne unique si la formule est saisie <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"en tant que formule de matrice\">en tant que formule de matrice</link>. Si la fonction LIGNE contenant une référence à une plage n'est pas utilisée dans une formule de matrice, seul le numéro de ligne de la première cellule de la plage est renvoyé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22458,7 +21886,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22467,7 +21895,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "ROW(Reference)" -msgstr "LIGNE(référence)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22476,7 +21904,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area." -msgstr "<emph>référence</emph> est une cellule, une zone ou le nom d'une zone." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22485,7 +21913,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." -msgstr "Si aucune référence n'est indiquée, le numéro de ligne déterminé est celui de la cellule dans laquelle est spécifiée la formule. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc définit automatiquement la référence à la cellule active." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22494,7 +21922,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22503,7 +21931,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNE(B3)</item> renvoie 3 parce que la référence réfère à la troisième ligne de la table." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22512,7 +21940,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." -msgstr "<item type=\"input\">{=LIGNE(D5:D8)}</item> renvoie la matrice d'une colonne seule (5, 6, 7, 8) parce que la référence spécifiée contient 5 lignes par 8." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22521,7 +21949,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNE(D5:D8)</item> renvoie 5 parce que la fonction LIGNE n'est pas utilisée comme formule matricielle et seul le numéro de la première ligne de la référence est renvoyé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22530,7 +21958,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" -msgstr "<item type=\"input\">{=LIGNE(A1:E1)}</item> et <item type=\"input\">=LIGNE(A1:E1)</item> renvoient toutes deux 1 parce que la référence contient uniquement la ligne 1 comme première colonne dans la table (parce que seules les zones à une ligne unique ont un numéro de ligne, cela ne fait pas de différence que la formule soit utilisée comme formule matricielle ou non)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22539,7 +21967,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNE()</item> renvoie 3 si la formule a été saisie dans la ligne 3." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22548,7 +21976,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "<item type=\"input\">{=LIGNE(Lapin)}</item> renvoie la matrice d'une seule ligne (1, 2, 3) si \"Lapin\" est la zone nommée (C1:D3)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22556,7 +21984,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145772\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LIGNES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22565,7 +21993,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "ROWS" -msgstr "LIGNES" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22002,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Renvoie le nombre de lignes dans une référence ou dans une matrice.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22583,7 +22011,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22592,7 +22020,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" -msgstr "LIGNES(matrice)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22601,7 +22029,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." -msgstr "<emph>matrice</emph> est la référence ou la zone nommée dont le nombre total de lignes doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22610,7 +22038,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22619,7 +22047,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNES(B5)</item> renvoie 1 parce qu'une seule cellule contient seulement une ligne." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22628,7 +22056,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNES(A10:B12)</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22637,7 +22065,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." -msgstr "<item type=\"input\">=LIGNES(Lapin)</item> renvoie 3 si \"Lapin\" est la zone nommée (C1:D3)." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22645,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "bm_id9959410\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LIEN.HYPERTEXTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22653,7 +22081,7 @@ msgctxt "" "par_idN11798\n" "help.text" msgid "HYPERLINK" -msgstr "LIEN.HYPERTEXTE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22661,7 +22089,7 @@ msgctxt "" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Lorsque vous cliquez sur une cellule qui contient la fonction LIEN.HYPERTEXTE, le lien hypertexte s'ouvre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22669,7 +22097,7 @@ msgctxt "" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." -msgstr "Si vous utilisez le paramètre facultatif <emph>texte_cellule</emph>, la formule localise l'URL et affiche le texte ou le nombre." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22677,7 +22105,7 @@ msgctxt "" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." -msgstr "Vous pouvez ouvrir une cellule contenant un hyperlien en utilisant le clavier. Pour ce faire, sélectionnez la cellule, appuyez sur F2 pour activer le mode d'édition, déplacez le curseur devant l'hyperlien, appuyez sur Maj+F10, puis choisissez <emph>Ouvrir l'hyperlien</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22685,7 +22113,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180A\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22693,7 +22121,7 @@ msgctxt "" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" -msgstr "LIEN.HYPERTEXTE(\"URL\") ou LIEN.HYPERTEXTE(\"URL\";\"texte_cellule\")" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22701,7 +22129,7 @@ msgctxt "" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." -msgstr "<emph>URL</emph> spécifie la cible du lien. Le paramètre facultatif <emph>texte_cellule</emph> est le texte qui est affiché dans la cellule et le résultat de la fonction. Si le paramètre <emph>texte_cellule</emph> n'est pas spécifié, l'<emph>URL</emph> est affiché dans le texte de la cellule et dans le résultat de la fonction." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22709,7 +22137,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." -msgstr "Le chiffre 0 est renvoyé pour les cellules vides et les éléments de matrice." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22717,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_idN11823\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22725,7 +22153,7 @@ msgctxt "" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"http://www.exemple.org\")</item> affiche le texte \"http://www.exemple.org\" dans la cellule et exécute le lien hypertexte http://www.exemple.org lorsqu'il est cliqué." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22733,7 +22161,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"http://www.exemple.org\";\"Cliquer ici )</item> affiche le texte \"Cliquer ici\" dans la cellule et exécute le lien hypertexte http://www.exemple.org lorsqu'il est cliqué." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22741,7 +22169,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "=LIEN.HYPERTEXTE(\"http://www.exemple.org\";12345) affiche le nombre 12345 et exécute le lien hypertexte http://www.exemple.org lorsqu'il est cliqué." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22749,7 +22177,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE($B4)</item> où la cellule B4 contient <item type=\"input\">http://www.exemple.org</item>. La fonction ajoute http://www.exemple.org à l'URL de la cellule contenant le lien et renvoie le même texte qui est utilisé comme résultat de la formule." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22757,7 +22185,7 @@ msgctxt "" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"http://www.\";\"Cliquer sur\") & \"exemple.org\"</item> affiche le texte Cliquer sur exemple.org dans la cellule et exécute le lien hypertexte http://www.exemple.org lorsque cliqué." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22765,7 +22193,7 @@ msgctxt "" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"#Feuille1.A1\";\"Aller en haut\")</item> affiche le texte Aller en haut et saute à la cellule Feuille1.A1 dans le document." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22773,7 +22201,7 @@ msgctxt "" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." -msgstr "<item type=\"input\">=LIEN.HYPERTEXTE(\"file:///C:/writer.odt#Spécification\";\"Aller au repère de texte Writer\")</item> affiche le texte Aller au repère de texte Writer, charge le document texte spécifié et atteint le repère de texte \"Spécification\"." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22781,7 +22209,7 @@ msgctxt "" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22789,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" -msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22797,7 +22225,7 @@ msgctxt "" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La fonction EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE renvoie une valeur de résultat d'une table de pilote. La valeur est adressée en utilisant des noms de champ et d'élément, elle reste donc valide si la mise en page de la table du pilote est modifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22805,7 +22233,7 @@ msgctxt "" "hd_id9741508\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22813,7 +22241,7 @@ msgctxt "" "par_id909451\n" "help.text" msgid "Two different syntax definitions can be used:" -msgstr "Deux définitions de syntaxe différentes peuvent être utilisées :" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22821,7 +22249,7 @@ msgctxt "" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" -msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(champ_cible;table pilote;[champ_1;élément_1; ... ])" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22829,7 +22257,7 @@ msgctxt "" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" -msgstr "EXTRAIRE.DONNEES.PILOTE(table de pilote;contraintes)" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22837,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." -msgstr "La seconde syntaxe est supposée si deux paramètres exactement sont donnés, dans lesquels le premier paramètre est une cellule ou une référence de plage de cellule. La première syntaxe est supposée dans tous les autres cas. L'assistant de fonctions montre la première syntaxe." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22845,7 +22273,7 @@ msgctxt "" "hd_id9464094\n" "help.text" msgid "First Syntax" -msgstr "Première syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22853,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." -msgstr "<emph>Champcible</emph> est une chaîne qui sélectionne l'un des champs de données de la table du pilote. La chaîne peut être le nom de la colonne source, ou le nom de champ de données comme affiché dans la table (comme \"Somme-Ventes\")." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22861,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." -msgstr "<emph>table de pilote</emph> est une référence à une cellule ou plage de cellules qui est positionnée à l'intérieur d'une table de pilote ou contient une table de pilote. Si la plage de cellules contient plusieurs tables de pilote, la table qui a été créée en dernier est utilisée." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22869,7 +22297,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field." -msgstr "Si aucune paire <emph>Champ n/ Élément n</emph> n'est donnée, le grand total est renvoyé. Sinon, chaque paire ajoute la contrainte que le résultat doit être satisfait. <emph>Champ n</emph> est le nom d'un champ de la table de pilote. <emph>Élément n</emph> est le nom d'un élément de ce champ." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22877,7 +22305,7 @@ msgctxt "" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." -msgstr "Si la table de pilote contient une valeur de résultat unique qui répond à toutes les contraintes, ou un résultat de sous-total qui résume toutes les valeurs correspondantes, ce résultat est renvoyé. S'il n'y a pas de résultat correspondant, ou plusieurs résultats sans sous-total pour eux, une erreur est renvoyée. Ces conditions s'appliquent aux résultats qui sont inclus dans la table de pilote." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22885,7 +22313,7 @@ msgctxt "" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." -msgstr "Si la source de données contient des entrées qui sont cachées par des paramètres de la table de pilote, ils sont ignorés. L'ordre des paires Champ/Élément est significatif. Les noms du champ et de l'élément ne sont pas sensibles à la casse." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22893,7 +22321,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "Si aucune contrainte pour un champ de page n'est donnée, la valeur de champ sélectionnée est implicitement utilisée. Si une contrainte est donnée pour un champ de page, il doit correspondre à la valeur de champ sélectionnée, sinon une erreur est renvoyée. Les champs de page sont les champs en haut à gauche d'une table de pilote, peuplés en utilisant la zone \"Champs de page\" de la boîte de dialogue de mise en page d'une table de pilote. Pour chaque champ de page, un élément (valeur) peut être sélectionné, ce qui signifie que seul cet élément est inclus dans le calcul." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22901,7 +22329,7 @@ msgctxt "" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." -msgstr "Les valeurs de sous-total de la table de pilote sont utilisées uniquement si elles utilisent la fonction \"auto\" (excepté lorsque spécifié dans la contrainte, voir <item type=\"literal\">Seconde syntaxe</item> ci-dessous).\"" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22909,7 +22337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144016\n" "help.text" msgid "Second Syntax" -msgstr "Seconde syntaxe" +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22917,7 +22345,7 @@ msgctxt "" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax." -msgstr "<emph>table de pilote</emph> a la même signification que dans la première syntaxe." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22925,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." -msgstr "<emph>contraintes</emph> est une liste séparée par des espaces. Les entrées peuvent contenir des guillemets (guillemets simples). Toute la chaîne doit être entre guillemets (guillemets doubles), à moins de référencer la chaîne à partir d'une autre cellule." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22933,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." -msgstr "Une des entrées peut être le nom de champ de données. Le nom de champ de données peut être ignoré si la table du pilote contient un champ de données unique, sinon il doit être présent." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22941,7 +22369,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "Chacune des autres entrées spécifie une contrainte de la forme <item type=\"literal\">Champ[Élément]</item> (avec le caractère littéral [ et ]) ou seulement <item type=\"literal\">Élément</item> si le nom de l'élément est unique à travers tous les champs qui sont utilisés dans la table de pilote." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -22949,7 +22377,7 @@ msgctxt "" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." -msgstr "Un nom de fonction peut être ajouté de la forme <emph>Champ[élément;fonction]</emph> qui entraînera la contrainte de faire correspondre seulement les valeurs de sous-total qui utilisent cette fonction. Les noms possibles de la fonction sont Somme, Nombre, Moyenne, Max, Min, Produit, Nombre (seulement), BDECARTYPE (échantillon), BDECARTYPEP (population), VAR (échantillon) et VARP (population), la casse n'est pas sensible." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22957,7 +22385,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Functions" -msgstr "Fonctions de texte" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22965,7 +22393,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Texte dans les cellules;fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;fonctions de texte</bookmark_value><bookmark_value>Assistant fonctions;texte</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22974,7 +22402,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Text Functions" -msgstr "Fonctions de texte" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22983,7 +22411,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>" -msgstr "<variable id=\"texttext\">Cette section décrit les fonctions de <emph>texte</emph>. </variable>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -22991,7 +22419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ARABE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23000,7 +22428,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "ARABIC" -msgstr "ARABE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23009,7 +22437,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calcule la valeur d'un chiffre romain. La plage de valeurs doit être comprise entre 0 et 3 999.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23018,7 +22446,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23027,7 +22455,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "ARABIC(\"Text\")" -msgstr "ARABE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23036,7 +22464,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte représentant le nombre en chiffres romains." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23045,7 +22473,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23054,7 +22482,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014" -msgstr "<item type=\"input\">=ARABE(\"MXIV\")</item> renvoie 1014" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23063,7 +22491,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002" -msgstr "<item type=\"input\">=ARABE(\"MMII\")</item> renvoie 2002" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23071,7 +22499,7 @@ msgctxt "" "bm_id8796349\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ASC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23079,7 +22507,7 @@ msgctxt "" "hd_id7723929\n" "help.text" msgid "ASC" -msgstr "ASC" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23087,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id8455153\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La fonction ASC convertit des caractères ASCII et katakana pleine-chasse en caractères demi-chasse. Elle renvoie une chaîne de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23095,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id9912411\n" "help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "Voir <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> pour une table de conversion." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23103,7 +22531,7 @@ msgctxt "" "hd_id9204992\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23111,7 +22539,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "ASC(\"Text\")" -msgstr "ASC(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23119,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "par_id2949919\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte qui contient des caractères à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23127,7 +22555,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "See also JIS function." -msgstr "Voir également la fonction JIS." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23135,7 +22563,7 @@ msgctxt "" "bm_id9323709\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BAHTTEXTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23143,7 +22571,7 @@ msgctxt "" "hd_id6695455\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT" -msgstr "BAHTTEXTE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23151,7 +22579,7 @@ msgctxt "" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." -msgstr "Convertit un numéro en texte thaï, y compris les noms de devises thaïs." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23159,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "hd_id9942014\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23167,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id8780785\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT(Number)" -msgstr "BAHTTEXTE(nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23175,7 +22603,7 @@ msgctxt "" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." -msgstr "<emph>nombre</emph> correspond à un nombre quelconque. \"Baht\" est ajouté à la partie entière du nombre et \"Satang\" à sa partie décimale." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23183,7 +22611,7 @@ msgctxt "" "hd_id9694814\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23191,7 +22619,7 @@ msgctxt "" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." -msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXTE(12,65)</item> renvoie une chaîne en caractères Thaï avec la signification de \"Douze Baht et soixante-cinq Satang\"." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23199,7 +22627,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153072\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BASE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23208,7 +22636,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "BASE" -msgstr "BASE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23217,7 +22645,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Convertit un entier positif en texte du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"système de numérotation\">système de numérotation</link> vers la base spécifiée.</ahelp> Les chiffres 0 à 9 et les lettres A à Z sont utilisés." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23226,7 +22654,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23235,7 +22663,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "BASE(nombre;racine;[longueur_minimum])" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23244,7 +22672,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre entier positif à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23253,7 +22681,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "<emph>racine</emph> indique la base du système de nombre. Cela peut être n'importe quel nombre entier positif entre 2 et 36." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23262,7 +22690,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "<emph>longueur_minimum</emph> (facultatif) détermine la longueur minimum de la séquence de caractères qui a été créée. Si le texte est plus court que la longueur minimum indiquée, des zéros sont ajoutés à la gauche de la chaîne." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23271,7 +22699,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23279,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Système décimal;conversion en</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23288,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system." -msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> renvoie 0017 dans le système décimal." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23296,7 +22724,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Système binaire;conversion en</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23305,7 +22733,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system." -msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> renvoie 10001 dans le système binaire." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23313,7 +22741,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Système hexadécimal;conversion en</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23322,7 +22750,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system." -msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> renvoie 00FF dans le système hexadécimal." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23330,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149321\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CAR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23339,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "CHAR" -msgstr "CAR" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23348,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Convertit un nombre en caractère en fonction du tableau de code actif.</ahelp> Il peut s'agir d'un nombre entier à deux ou trois chiffres." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23357,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23366,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" -msgstr "CAR(nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23375,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre entre 1 et 255 représentant la valeur de code du caractère." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23384,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23393,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d." -msgstr "<item type=\"input\">=CAR(100)</item> renvoie le caractère d." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23401,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." -msgstr "=\"abc\" & CAR(10) & \"def\" insère un caractère de saut de ligne dans une chaîne." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23409,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149009\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EPURAGE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23418,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "CLEAN" -msgstr "EPURAGE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23427,7 +22855,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Tous les caractères non imprimables sont supprimés de la chaîne.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23436,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23445,7 +22873,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" -msgstr "EPURAGE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23454,7 +22882,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters." -msgstr "<emph>Texte</emph> réfère au texte duquel doit être retiré tous caractères non imprimables." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23462,7 +22890,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155498\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CODE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23471,7 +22899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "CODE" -msgstr "CODE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23480,7 +22908,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Renvoie le numéro de code du premier caractère du texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23489,7 +22917,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23498,7 +22926,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" -msgstr "CODE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23507,7 +22935,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "<emph>Texte</emph> représente le texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23516,7 +22944,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23525,7 +22953,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104." -msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> renvoie 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphique\")</item> renvoie 104." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23534,7 +22962,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." -msgstr "Le code utilisé à ce niveau n'est pas le code ASCII, mais le code de la table de codes active." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23542,7 +22970,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23551,7 +22979,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" -msgstr "CONCATENER" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23560,7 +22988,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combine plusieurs chaînes de texte pour n'en former qu'une.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23569,7 +22997,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23578,7 +23006,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" -msgstr "CONCATENER(\"Texte_1\"; ...; \"Texte_30\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23587,7 +23015,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." -msgstr "<emph>Texte_1;Texte_2...</emph> représente jusqu'à 30 passages de texte qui doivent être combinés en une chaîne." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23596,7 +23024,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23605,7 +23033,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe." -msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENER(\"Bonne \";\"journée \";\"Mme \";\"Sanou\")</item> renvoie : Bonne journée Mme Sanou." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23613,7 +23041,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145166\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DECIMAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23622,7 +23050,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23631,7 +23059,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Convertit du texte avec des caractères d'un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"système de nombre\">système de nombre</link> en un nombre entier positif dans la base racine donnée. </ahelp>La racine doit être dans la plage 2 à 36. Les espaces et les tabulations sont ignorés. Le champ <emph>Texte</emph> n'est pas sensible à la casse." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23640,7 +23068,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." -msgstr "Si la base est 16, un x ou X de début, un 0x ou 0X de début ou un h ou H de fin sont ignorés. Si la base est 2, un b ou un B de fin est ignoré. Les caractères ne faisant pas partie du système de numération génèrent une erreur." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23649,7 +23077,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23658,7 +23086,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" -msgstr "DECIMAL(\"Texte\";racine)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23667,7 +23095,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte devant être converti. Pour faire la différence entre un nombre hexadécimal, comme A1 et la référence à la cellule A1, vous devez placer le nombre entre guillemets doubles, par exemple \"A1\" ou \"FACE\"." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23676,7 +23104,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "<emph>racine</emph> indique la base du système de nombre. Cela peut être n'importe quel nombre entier positif entre 2 et 36." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23685,7 +23113,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23694,7 +23122,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17." -msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> renvoie 17." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23703,7 +23131,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206." -msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> renvoie 64206." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23712,7 +23140,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5." -msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> renvoie 5." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23720,7 +23148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148402\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FRANC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23729,7 +23157,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "DOLLAR" -msgstr "FRANC" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23738,7 +23166,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Convertit un nombre en un montant dans le format monétaire, arrondi à une décimale spécifiée.</ahelp> Dans le champ <item type=\"literal\">valeur</item>, saisissez le nombre à convertir en une monnaie. Facultativement, vous pouvez saisir un nombre de décimales dans le champ <item type=\"literal\">décimales</item>. Si aucune valeur n'est spécifiée, tous les nombres au format monétaire seront affichés avec deux décimales." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23747,7 +23175,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." -msgstr "Vous pouvez définir le format monétaire dans les paramètres du système." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23756,7 +23184,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23765,7 +23193,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" -msgstr "FRANC(valeur;décimales)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23774,7 +23202,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." -msgstr "<emph>valeur</emph> est un nombre, une référence à une cellule contenant un nombre ou une formule qui renvoie un nombre." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23783,7 +23211,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places." -msgstr "<emph>décimales</emph>est le nombre facultatif de décimales." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23792,7 +23220,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23801,7 +23229,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00." -msgstr "<item type=\"input\">=FRANC(255)</item> renvoie 255,00F." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23810,7 +23238,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>." -msgstr "<item type=\"input\">=FRANC(367,456;2)</item> renvoie 367,46F. Utilisez le séparateur décimal qui correspond au <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"paramétrage local actuel\">paramétrage local actuel</link>." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23818,7 +23246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150685\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EXACT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23827,7 +23255,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "EXACT" -msgstr "EXACT" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23836,7 +23264,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compare deux chaînes de texte et renvoie la valeur VRAI si elles sont identiques.</ahelp> Cette fonction respecte la casse." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23845,7 +23273,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23854,7 +23282,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" -msgstr "EXACT(\"Texte_1\"; \"Texte_2\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23863,7 +23291,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare." -msgstr "<emph>Texte_1</emph> réfère au premier texte à comparer." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23872,7 +23300,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare." -msgstr "<emph>Texte_2</emph> est le second texte à comparer." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23881,7 +23309,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23890,7 +23318,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE." -msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> renvoie FAUX." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23898,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TROUVE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23907,7 +23335,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "FIND" -msgstr "TROUVE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23916,7 +23344,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Recherche une chaîne de texte dans une autre chaîne.</ahelp> Vous pouvez également définir l'endroit à partir duquel la recherche doit être lancée. Le terme recherché peut être un nombre ou une chaîne de caractères. La recherche respecte la casse." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23925,7 +23353,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23934,7 +23362,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "TROUVE(\"Texte_à_trouver\";\"Texte\";position)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23943,7 +23371,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found." -msgstr "<emph>Texte_à_trouver</emph> réfère au texte à trouver." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23952,7 +23380,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dans lequel la recherche prend place." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23961,7 +23389,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts." -msgstr "<emph>position</emph> (facultatif) est la position dans le texte à partir de laquelle la recherche commence." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23970,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23979,7 +23407,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6." -msgstr "<item type=\"input\">=TROUVE(76;998877665544)</item> renvoie 6." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23987,7 +23415,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CTXT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -23996,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "FIXED" -msgstr "CTXT" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24005,7 +23433,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Renvoie un nombre en tant que texte avec un nombre défini de décimales et des séparateurs de milliers facultatifs.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24014,7 +23442,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24023,7 +23451,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" -msgstr "CTXT(nombre;décimales;pas_de_séparateurs_de_milliers)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24032,7 +23460,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente le nombre qui doit être formaté." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24041,7 +23469,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed." -msgstr "<emph>décimales</emph> représente le nombre de décimales à afficher." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24050,7 +23478,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed." -msgstr "<emph>pas_de_séparateurs_de_milliers</emph> (facultatif) détermine si le séparateur de milliers est utilisé. Si ce paramètre est un nombre différent de 0, le séparateur de milliers est supprimé. Si ce paramètre est égal à 0 ou s'il est manquant, le séparateur de milliers de votre <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"paramétrage local actuel\">paramétrage local actuel</link> est affiché." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24059,7 +23487,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24068,7 +23496,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string." -msgstr "<item type=\"input\">=CTXT(1234567,89;3)</item> renvoie 1 234 567,890 comme chaîne de texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24076,7 +23504,7 @@ msgctxt "" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." -msgstr "<item type=\"input\">=CTXT(1234567,89;3;1)</item> renvoie 1234567,890 comme chaîne de texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24084,7 +23512,7 @@ msgctxt "" "bm_id7319864\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JIS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24092,7 +23520,7 @@ msgctxt "" "hd_id3666188\n" "help.text" msgid "JIS" -msgstr "JIS" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24100,7 +23528,7 @@ msgctxt "" "par_id964384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La fonction JIS convertit des caractères ASCII et katakana demi-chasse en caractères pleine-chasse. Elle renvoie une chaîne de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24108,7 +23536,7 @@ msgctxt "" "par_id1551561\n" "help.text" msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." -msgstr "Voir <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> pour une table de conversion." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24116,7 +23544,7 @@ msgctxt "" "hd_id2212897\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24124,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "par_id2504654\n" "help.text" msgid "JIS(\"Text\")" -msgstr "JIS(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24132,7 +23560,7 @@ msgctxt "" "par_id5292519\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte qui contient des caractères à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24140,7 +23568,7 @@ msgctxt "" "par_id3984496\n" "help.text" msgid "See also ASC function." -msgstr "Voir également la fonction ASC." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24148,7 +23576,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147083\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GAUCHE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24157,7 +23585,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "LEFT" -msgstr "GAUCHE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24166,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24175,7 +23603,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24184,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" -msgstr "GAUCHE(\"Texte\";nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24193,7 +23621,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte duquel les mots initiaux partiels doivent être déterminés." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24202,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> (facultatif) indique le nombre de caractères du texte de départ. Si ce paramètre n'est pas défini, un seul caractère est renvoyé." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24211,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24220,7 +23648,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”." -msgstr "<item type=\"input\">=GAUCHE(\"sortie\";3)</item> renvoie “sor”." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24228,7 +23656,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GAUCHEB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24237,7 +23665,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "GAUCHEB" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24246,7 +23674,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte DBCS.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24255,7 +23683,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24264,7 +23692,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "GAUCHEB(\"Texte\"; Nombre_octets)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24273,7 +23701,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte duquel les mots initiaux partiels doivent être déterminés." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24282,7 +23710,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "<emph>Nombre_octets</emph> (facultatif) indique le nombre de caractères que vous voulez extraire avec GAUCHEB, basé sur les octets. Si ce paramètre n'est pas défini, un seul caractère est renvoyé." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24290,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "hd_id2950260\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24298,7 +23726,7 @@ msgctxt "" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "<item type=\"input\">GAUCHEB(\"中国\";1)</item> renvoie \" \" (1 octet est seulement la moitié d'un caractère DBCS et un espace est renvoyé à la place)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24306,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "<item type=\"input\">GAUCHEB(\"中国\";2)</item> renvoie \"中\" (2 octets forment un caractère DBCS complet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24314,7 +23742,7 @@ msgctxt "" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." -msgstr "<item type=\"input\">GAUCHEB(\"中国\";3)</item> renvoie \"中 \" (3 octets forment un caractère DBCS et demi; le dernier caractère renvoyé est donc un espace)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24322,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "<item type=\"input\">GAUCHEB(\"中国\";4)</item> renvoie \"中国\" (4 octets forment deux caractères DBCS complets)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24330,7 +23758,7 @@ msgctxt "" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "<item type=\"input\">GAUCHEB(\"office\";3)</item> renvoie \"off\" (3 caractères non-DBCS, chacun formé d'un octet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24338,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156110\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NBCAR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24347,7 +23775,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "LEN" -msgstr "NBCAR" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24356,7 +23784,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Renvoie la longueur d'une chaîne en incluant les espaces.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24365,7 +23793,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24374,7 +23802,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" -msgstr "NBCAR(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24383,7 +23811,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dont vous voulez déterminer la longueur." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24392,7 +23820,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24401,7 +23829,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr "<item type=\"input\">=NBCAR(\"Bon après-midi\")</item> renvoie 14." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24410,7 +23838,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8." -msgstr "<item type=\"input\">=NBCAR(12345,67)</item> renvoie 8." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24418,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NBCARB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24427,7 +23855,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "NBCARB" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24436,7 +23864,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Pour les langues dont les caractères sont encodés sur deux octets (DBCS), renvoie le nombre d'octets utilisés pour représenter les caractères dans une chaîne de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24445,7 +23873,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24454,7 +23882,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "NBCARB(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24463,7 +23891,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dont vous voulez déterminer la longueur." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24471,7 +23899,7 @@ msgctxt "" "hd_id2953884\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24479,7 +23907,7 @@ msgctxt "" "par_id2956018\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." -msgstr "<item type=\"input\">NBCARB(\"中\")</item> renvoie 2 (1 caractère DBCS formé de 2 octets)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24487,7 +23915,7 @@ msgctxt "" "par_id2956028\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." -msgstr "<item type=\"input\">NBCARB(\"中国\")</item> renvoie 4 (2 caractères DBCS formés chacun de 2 octets)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24495,7 +23923,7 @@ msgctxt "" "par_id2956038\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "<item type=\"input\">NBCARB(\"office\")</item> renvoie 6 (6 caractères non-DBCS formés chacun de 1 octet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24504,7 +23932,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." -msgstr "<item type=\"input\">=NBCARB(\"Bon après-midi\")</item> renvoie 14." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24513,7 +23941,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8." -msgstr "<item type=\"input\">=NBCARB(12345,67)</item> renvoie 8." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24521,7 +23949,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MINUSCULE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24530,7 +23958,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "LOWER" -msgstr "MINUSCULE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24539,7 +23967,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Convertit toutes les majuscules d'une chaîne de caractères en minuscules.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24548,7 +23976,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24557,7 +23985,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" -msgstr "MINUSCULE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24566,7 +23994,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." -msgstr "<emph>Texte</emph> réfère au texte à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24575,7 +24003,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24584,7 +24012,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun." -msgstr "<item type=\"input\">=MINUSCULE(\"Son\")</item> renvoie son." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24592,7 +24020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>STXT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24601,7 +24029,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MID" -msgstr "STXT" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24610,7 +24038,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Renvoie une chaîne d'un texte. Les paramètres indiquent le point de départ et le nombre de caractères.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24619,7 +24047,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24628,7 +24056,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" -msgstr "STXT(\"Texte\";début;nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24637,7 +24065,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte contenant les caractères à extraire." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24646,7 +24074,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "<emph>début</emph> est la position du premier caractère dans le texte à extraire." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24655,7 +24083,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text." -msgstr "<emph>nombre</emph> spécifie le nombre de caractères dans la partie de texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24664,7 +24092,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24673,7 +24101,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff." -msgstr "<item type=\"input\">=STXT(\"office\";2;2)</item> renvoie ff." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24681,7 +24109,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>STXTB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24690,7 +24118,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "STXTB" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24699,7 +24127,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Renvoie une chaîne d'un texte DBCS. Les paramètres indiquent le point de départ et le nombre de caractères.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24708,7 +24136,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24717,7 +24145,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "STXTB(\"Texte\" ; début ; nombre_octets)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24726,7 +24154,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte contenant les caractères à extraire." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24735,7 +24163,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "<emph>début</emph> est la position du premier caractère dans le texte à extraire." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24744,7 +24172,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." -msgstr "<emph>Nombre_octets</emph> indique, en octets, le nombre de caractères que TEXTB doit extraire du texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24752,7 +24180,7 @@ msgctxt "" "hd_id2950509\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24760,7 +24188,7 @@ msgctxt "" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";1;0)</item> renvoie \"\" (0 octet est toujours une chaîne vide)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24768,7 +24196,7 @@ msgctxt "" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";1;1)</item> renvoie \" \" (1 octet est seulement la moitié d'un caractère DBCS et par conséquent le résultat est un caractère espace)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24776,7 +24204,7 @@ msgctxt "" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";1;2)</item> renvoie \"中\" (2 octets forment un caractère DBCS complet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24784,7 +24212,7 @@ msgctxt "" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";1;3)</item> renvoie \"中 \" (3 octets forment un caractère DBCS et demi ; le dernier octet donne un espace)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24792,7 +24220,7 @@ msgctxt "" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";1;4)</item> renvoie \"中国\" (4 octets forment 2 caractères DBCS complets)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24800,7 +24228,7 @@ msgctxt "" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";2;1)</item> renvoie \" \" (l'octet en position 2 byte position 2 n'est pas au début d'un caractère dans une chaîne DBCS ; un caractère espace est renvoyé)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24808,7 +24236,7 @@ msgctxt "" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";2;2)</item> renvoie \" \" (l'octet en position 2 pointe sur la 2e moitié du premier caractère de la chaîne DBCS ; les 2 octets demandés forment la 2e moitié du premier caractère et la première moitié du second caractère dans la chaîne ; 2 caractères espace sont donc renvoyés)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24816,7 +24244,7 @@ msgctxt "" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";2;3)</item> renvoie \" 国\" (l'octet en position 2 n'est pas au début d'un caractère dans une chaîne DBCS ; un caractère espace est renvoyé pour l'octet en position 2)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24824,7 +24252,7 @@ msgctxt "" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";3;1)</item> renvoie \" \" (l'octet en position 3 est au début d'un caractère dans une chaîne DBCS, mais 1 octet est seulement la moitié d'un caractère DBCS et un caractère espace est donc renvoyé à la place)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24832,7 +24260,7 @@ msgctxt "" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"中国\";3;2)</item> renvoie \"国\" (l'octet en position 3 est au début d'un caractère dans une chaîne DBCS, et 2 octets forment un caractère DBCS)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24840,7 +24268,7 @@ msgctxt "" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." -msgstr "<item type=\"input\">STXTB(\"office\";2;3)</item> renvoie \"ffi\" (l'octet en position 2 est au début d'un caractère dans une chaîne non-DBCS, et 3 octets d'une chaîne non-DBCS forment 3 caractères)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24848,7 +24276,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159143\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NOMPROPRE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24857,7 +24285,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "PROPER" -msgstr "NOMPROPRE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24866,7 +24294,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Met la première lettre de tous les mots d'une chaîne en majuscules.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24875,7 +24303,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24884,7 +24312,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" -msgstr "NOMPROPRE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24893,7 +24321,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." -msgstr "<emph>Texte</emph> réfère au texte à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24902,7 +24330,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24911,7 +24339,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office." -msgstr "<item type=\"input\">=NOMPROPRE(\"open office\")</item> renvoie Open Office." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24919,7 +24347,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149171\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>REMPLACER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24928,7 +24356,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "REPLACE" -msgstr "REMPLACER" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24937,7 +24365,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Remplace une partie de la chaîne de texte par une chaîne de texte différente.</ahelp> Cette fonction sert à remplacer les caractères et les nombres, qui sont automatiquement convertis en texte. Le résultat de cette fonction s'affiche toujours en tant que texte. Si vous souhaitez effectuer d'autres calculs avec un nombre qui a été remplacé par du texte, vous devrez le reconvertir en nombre en utilisant la fonction <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"CNUM\">CNUM</link>." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24946,7 +24374,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." -msgstr "Tout texte contenant des nombres doit être saisi entre guillemets, faute de quoi il est interprété comme un nombre et automatiquement converti en texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24955,7 +24383,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24964,7 +24392,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" -msgstr "REMPLACER(\"Texte\";position;longueur;\"Nouveau_texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24973,7 +24401,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced." -msgstr "<emph>Texte</emph> réfère au texte dont une partie doit être remplacée." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24982,7 +24410,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin." -msgstr "<emph>position</emph> réfère à la position où le remplacement va débuter dans le texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24991,7 +24419,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced." -msgstr "<emph>longueur</emph> est le nombre de caractères à remplacer dans le <emph>texte</emph>." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25000,7 +24428,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>." -msgstr "<emph>Nouveau_texte</emph> réfère au texte qui remplace le <emph>Texte</emph>." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25009,7 +24437,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25018,7 +24446,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=REMPLACER(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> renvoie \"444234567\". Un caractère à la position 1 est remplacé par le <item type=\"literal\">Nouveau_texte</item> complet." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25026,7 +24454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149741\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>REPT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25035,7 +24463,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "REPT" -msgstr "REPT" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25044,7 +24472,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Répète une chaîne de caractères selon le <emph>nombre</emph> de fois spécifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25053,7 +24481,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25062,7 +24490,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" -msgstr "REPT(\"Texte\";nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25071,7 +24499,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte à répéter." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25080,7 +24508,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre de répétitions." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25089,7 +24517,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "The result can be a maximum of 255 characters." -msgstr "Le résultat ne doit pas dépasser 255 caractères." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25098,7 +24526,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25107,7 +24535,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning." -msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Bonne journée\";2)</item> renvoie Bonne journéeBonne journée." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25115,7 +24543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DROITE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25124,7 +24552,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "RIGHT" -msgstr "DROITE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25133,7 +24561,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +24570,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25151,7 +24579,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" -msgstr "DROITE(\"Texte\";nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25160,7 +24588,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dont la partie droite doit être déterminée." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25169,7 +24597,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text." -msgstr "<emph>nombre</emph> (facultatif) est le nombre de caractères de la partie à droite du texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25178,7 +24606,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25187,7 +24615,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un." -msgstr "<item type=\"input\">=DROITE(\"Son\";2)</item> renvoie on." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25195,7 +24623,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DROITEB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25204,7 +24632,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "DROITEB" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25213,7 +24641,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte avec encodage sur 2 octets (DBCS).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25222,7 +24650,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25231,7 +24659,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "DROITEB(\"Texte\" ; nombre_octets)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25240,7 +24668,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dont la partie droite doit être déterminée." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25249,7 +24677,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." -msgstr "<emph>Nombre_octets</emph> (optionnel) indique le nombre de caractères que DROITEB doit extraire, sur la base des octets." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25257,7 +24685,7 @@ msgctxt "" "hd_id2948661\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25265,7 +24693,7 @@ msgctxt "" "par_id2951132\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." -msgstr "<item type=\"input\">DROITEB(\"中国\";1)</item> renvoie \" \" (1 octet est seulement la moitié d'un caractère DBCS et un espace est renvoyé à la place)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25273,7 +24701,7 @@ msgctxt "" "par_id2951142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." -msgstr "<item type=\"input\">DROITEB(\"中国\";2)</item> renvoie \"国\" (2 octets forment un caractère DBCS complet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25281,7 +24709,7 @@ msgctxt "" "par_id2951152\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." -msgstr "<item type=\"input\">DROITEB(\"中国\";3)</item> renvoie \" 国\" (3 octets forment un demi caractère DBCS plus un caractère DBCS entier ; un espace est renvoyé pour la première moitié)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25289,7 +24717,7 @@ msgctxt "" "par_id2951162\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." -msgstr "<item type=\"input\">DROITEB(\"中国\";4)</item> renvoie \"中国\" (4 octets forment 2 caractères DBCS complets)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25297,7 +24725,7 @@ msgctxt "" "par_id2951172\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." -msgstr "<item type=\"input\">DROITEB(\"office\";3)</item> renvoie \"ice\" (3 caractères non-DBCS, chacun formé d'un octet)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25305,7 +24733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153534\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ROMAIN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25314,7 +24742,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "ROMAN" -msgstr "ROMAIN" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25323,7 +24751,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Convertit un nombre en chiffres romains. La plage de valeurs doit être comprise entre 0 et 3 999. Le mode peut être un nombre entier compris entre 0 et 4.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25332,7 +24760,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25341,7 +24769,7 @@ msgctxt "" "251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" -msgstr "ROMAIN(Nombre;Mode)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25350,7 +24778,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral." -msgstr "<emph>Nombre</emph> représente le nombre à convertir en chiffres romains." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25359,7 +24787,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "<emph>mode</emph> (facultatif) spécifie le degré de simplification : plus la valeur est élevée, plus le nombre en chiffres romains sera simplifié." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25368,7 +24796,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25377,7 +24805,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999)</item> renvoie CMXCIX" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25386,7 +24814,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999;0)</item> renvoie CMXCIX" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25395,7 +24823,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999;1)</item> renvoie LMVLIV" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25404,7 +24832,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999;2)</item> renvoie XMIX" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25413,7 +24841,7 @@ msgctxt "" "259\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999;3)</item> renvoie VMIV" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25422,7 +24850,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM" -msgstr "<item type=\"input\">=ROMAIN(999;4)</item> renvoie IM" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25430,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CHERCHE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25439,7 +24867,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "SEARCH" -msgstr "CHERCHE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25448,7 +24876,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Renvoie l'emplacement d'un segment de texte dans une chaîne de caractères.</ahelp> Vous pouvez également définir, si vous le souhaitez, le point de départ de la recherche. Le texte recherché peut être un nombre ou toute autre séquence de caractères. La recherche ne respecte pas la casse." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25457,7 +24885,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25466,7 +24894,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "CHERCHE(\"Texte_cherché\";\"Texte\";position)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25475,7 +24903,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for." -msgstr "<emph>Texte_cherché</emph> est le texte à rechercher." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25484,7 +24912,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte où la recherche va prendre place." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25493,7 +24921,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start." -msgstr "<emph>position</emph> (facultatif) est la position où la recherche doit commencer dans le texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25502,7 +24930,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25511,7 +24939,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10." -msgstr "<item type=\"input\">=CHERCHE(54;998877665544)</item> renvoie 10." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25519,7 +24947,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154830\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25528,7 +24956,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE" -msgstr "SUBSTITUE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25537,7 +24965,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Remplace l'ancien texte par le nouveau texte dans une chaîne.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25546,7 +24974,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25555,7 +24983,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" -msgstr "SUBSTITUE(\"Texte\";\"Texte_cherché\";\"Nouveau_texte\";occurrence)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25564,7 +24992,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte dans lequel le segment de texte doit être échangé." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25573,7 +25001,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)." -msgstr "<emph>Texte_cherché</emph> est le segment de texte qui doit être remplacé (un certain nombre de fois)." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25582,7 +25010,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment." -msgstr "<emph>Nouveau_texte</emph> est le texte qui doit remplacer le segment de texte." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25591,7 +25019,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." -msgstr "<emph>occurrence</emph> (facultatif) indique quelle occurrence du texte recherché doit être remplacée. Si ce paramètre est manquant, le texte recherché est remplacé partout." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25600,7 +25028,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25609,7 +25037,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc." -msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> renvoie 12abc12abc12abc." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25618,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123." -msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> renvoie 12312abc123." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25626,7 +25054,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148977\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>T, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25635,7 +25063,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "T" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25644,7 +25072,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Cette fonction renvoie le texte cible ou une chaîne vide si la cible n'est pas du texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25653,7 +25081,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25662,7 +25090,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "T(Value)" -msgstr "T(valeur)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25671,7 +25099,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." -msgstr "Si <emph>valeur</emph> est une chaîne de texte ou réfère à une chaîne de texte, T renvoie cette chaîne de texte, sinon elle renvoie une chaîne de texte vide." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25680,7 +25108,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25689,7 +25117,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string." -msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> renvoie une chaîne vide." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25697,7 +25125,7 @@ msgctxt "" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345." -msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> renvoie la chaîne 12345." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25705,7 +25133,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEXTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25714,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "TEXT" -msgstr "TEXTE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25723,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Convertit un nombre en texte selon un format spécifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25732,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25741,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" -msgstr "TEXTE(Nombre;Format)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur numérique à convertir." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25759,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." -msgstr "<emph>Format</emph> est le texte définissant le format. Utilisez les décimales et les séparateurs de milliers correspondant à la langue définie dans le format de cellule." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25767,7 +25195,7 @@ msgctxt "" "hd_id1243629\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25775,7 +25203,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35" -msgstr "<item type=\"input\">=TEXTE(12,34567;\"###,##\")</item> renvoie le texte 12,35" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25783,7 +25211,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35" -msgstr "<item type=\"input\">=TEXTE(12,34567;\"000,00\")</item> renvoie le texte 012,35" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25791,7 +25219,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151039\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SUPPRESPACE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25800,7 +25228,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "TRIM" -msgstr "SUPPRESPACE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25809,7 +25237,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Supprime les espaces d'une chaîne (les mots sont alors séparés par un seul caractère d'espacement).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25818,7 +25246,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25827,7 +25255,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" -msgstr "SUPRESPACE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25836,7 +25264,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed." -msgstr "<emph>Texte</emph> désigne le texte dans lequel les espaces sont supprimés." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25845,7 +25273,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25854,7 +25282,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." -msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello monde \")</item> renvoie hello monde sans espace avant ou après et en début ainsi qu'avec un simple espace entre les mots." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25862,7 +25290,7 @@ msgctxt "" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>UNICAR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25870,7 +25298,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid "UNICHAR" -msgstr "UNICAR" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25878,7 +25306,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Convertit un numéro de code en un caractère ou une lettre Unicode.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25886,7 +25314,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25894,7 +25322,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" -msgstr "UNICAR(nombre)" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25902,7 +25330,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904123720\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25910,7 +25338,7 @@ msgctxt "" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>." -msgstr "=UNICAR(169) renvoie le caractère de copyright <emph>©</emph>." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25918,7 +25346,7 @@ msgctxt "" "bm_id0907200904033543\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>UNICODE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25926,7 +25354,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25934,7 +25362,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Renvoie le numéro de code du premier caractère Unicode d'une chaîne de texte.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25942,7 +25370,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904123874\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25950,7 +25378,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" -msgstr "UNICODE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25958,7 +25386,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904123899\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25966,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." -msgstr "=UNICODE(\"©\") renvoie le numéro Unicode 169 du caractère de copyright." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25974,7 +25402,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145178\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MAJUSCULE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25983,7 +25411,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "UPPER" -msgstr "MAJUSCULE" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25992,7 +25420,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Permet de convertir en majuscules la chaîne indiquée dans le champ <emph>texte</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26001,7 +25429,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26010,7 +25438,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" -msgstr "MAJUSCULE(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26019,7 +25447,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case." -msgstr "<emph>Texte</emph> réfère aux lettres en minuscules à convertir en majuscules." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26028,7 +25456,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26037,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING." -msgstr "<item type=\"input\">=MAJUSCULE(\"Bonne journée\")</item> renvoie BONNE JOURNÉE." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26045,7 +25473,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150802\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CNUM, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26054,7 +25482,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "VALUE" -msgstr "CNUM" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26063,7 +25491,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Convertit une chaîne de texte en nombre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26072,7 +25500,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26081,7 +25509,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "VALUE(\"Text\")" -msgstr "CNUM(\"Texte\")" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26090,7 +25518,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number." -msgstr "<emph>Texte</emph> est le texte à convertir en nombre." +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26099,7 +25527,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26108,7 +25536,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321." -msgstr "<item type=\"input\">=CNUM(\"4321\")</item> renvoie 4321." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26116,7 +25544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Fonctions des add-ins" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26124,7 +25552,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Add-ins;fonctions</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Assistant fonctions;add-ins</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26133,7 +25561,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" -msgstr "Fonctions des add-ins" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26142,7 +25570,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>" -msgstr "<variable id=\"addintext\">La rubrique suivante répertorie et décrit certaines fonctions d'add-in disponibles. </variable>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26151,7 +25579,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Principe des add-ins</link>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26160,7 +25588,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>." -msgstr "L'Aide contient par ailleurs <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">une description de l'interface Add-in de $[officename] Calc</link>. Elle décrit également les fonctions importantes et les paramètres pour la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>DLL d'add-in de $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26169,7 +25597,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" -msgstr "Les Add-ins fournis avec le programme" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26178,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] contient des exemples de l'interface add-in de $[officename] Calc." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26187,7 +25615,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Fonctions d'analyse - Première partie</link>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26196,7 +25624,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Fonctions d'analyse - Deuxième partie</link>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26204,7 +25632,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ESTBISSEXTILE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Année bissextile, détermination</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26213,7 +25641,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "ESTBISSEXTILE" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26222,7 +25650,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Détermine si une année est bissextile ou non.</ahelp> La fonction renvoie la valeur 1 (VRAI) dans l'affirmative, et la valeur 0 (FAUX) dans la négative." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26231,7 +25659,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26240,7 +25668,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" -msgstr "ESTBISSEXTILE(\"Date\")" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26249,7 +25677,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Date</emph> spécifie si la date donnée tombe une année bissextile. Le paramètre Date doit être une date valide suivant les paramètres locaux de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26258,7 +25686,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26267,7 +25695,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "=ESTBISSEXTILE(A1) renvoie 1, si A1 contient 29-02-1968, la date valide du 29 février 1968 pour vos paramètres locaux." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26275,7 +25703,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." -msgstr "Vous pouvez aussi utiliser =ESTBISSEXTILE(\"29-02-1968\") ou =ESTBISSEXTILE(\"29/02/1968\")." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26283,7 +25711,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." -msgstr "N'utilisez jamais =ESTBISSEXTILE(29/2/68) parce que cela évaluerait en premier 29 divisé par 2 divisé par 68 et calculerait ensuite la fonction ESTBISSEXTILE à partir de ce petit nombre comme une date." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26291,7 +25719,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ANNEES, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre d'années entre deux dates</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26300,7 +25728,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "YEARS" -msgstr "ANNEES" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26309,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calcule la différence en années entre deux dates.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +25746,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26327,7 +25755,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "ANNEES(date_départ;date_fin;type)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26336,7 +25764,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "<emph>date_départ</emph> est la première date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26345,7 +25773,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "<emph>date_fin</emph> est la seconde date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26354,7 +25782,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." -msgstr "<emph>type</emph> calcule le type de différence. Les valeurs possibles sont 0 (intervalle) et 1 (années calendaires)." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26362,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152898\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.MOIS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de mois entre deux dates</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26371,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "MONTHS" -msgstr "NB.MOIS" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26380,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calcule la différence en mois entre deux dates.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26389,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26398,7 +25826,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "NB.MOIS(date_départ;date_fin;type)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26407,7 +25835,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "<emph>date_départ</emph> est la première date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26416,7 +25844,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "<emph>date_fin</emph> est la seconde date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26425,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." -msgstr "<emph>type</emph> calcule le type de différence. Les valeurs possibles incluent 0 (intervalle) et 1 (mois calendaires)." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26433,7 +25861,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ROT13, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Codage du texte</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26442,7 +25870,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "ROT13" -msgstr "ROT13" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26451,7 +25879,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Chiffre une chaîne de caractères en décalant les caractères de 13 positions alphabétiques.</ahelp> Après la lettre Z, l'alphabet est repris à son commencement (rotation). Si vous appliquez de nouveau la fonction de chiffrement au code obtenu, vous pourrez déchiffrer le texte." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26460,7 +25888,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26469,7 +25897,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" -msgstr "ROT13(Texte)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26478,7 +25906,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." -msgstr "<emph>texte</emph> est la chaîne de caractères à chiffrer. ROT13(ROT13(Texte)) déchiffre le code." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26486,7 +25914,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151300\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOURSDANSANNEE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de jours dans une année donnée</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26495,7 +25923,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "JOURSDANSANNEE" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26504,7 +25932,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calcule le nombre de jours de l'année correspondant à la date saisie.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26513,7 +25941,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26522,7 +25950,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" -msgstr "JOURSDANSANNEE(Date)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26531,7 +25959,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Date</emph> est n'importe quelle date de l'année respective. Le paramètre date doit être une date valide en fonction des paramètres locaux de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26540,7 +25968,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26549,7 +25977,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." -msgstr "=JOURSDANSANNEE(A1) renvoie 366 jours si A1 contient 29-02-1968, une date valide de l'année 1968." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26557,7 +25985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154737\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOURSDANSMOIS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de jours dans un mois donné d'une année</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26566,7 +25994,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "JOURSDANSMOIS" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26575,7 +26003,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calcule le nombre de jours dans le mois correspondant à la date saisie.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26584,7 +26012,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26593,7 +26021,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" -msgstr "JOURSDANSMOIS(Date)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26602,7 +26030,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>date</emph> représente n'importe quelle date dans le mois respectif de l'année souhaitée. Le paramètre date doit être une date valide en fonction des paramètres locaux de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26611,7 +26039,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26620,7 +26048,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." -msgstr "=JOURSDANSMOIS(A1) renvoie 29 jours si A1 contient 17-02-1968, une date valide pour février 1968." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26628,7 +26056,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149048\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SEMAINES, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de semaines entre deux dates</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26637,7 +26065,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "WEEKS" -msgstr "SEMAINES" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26646,7 +26074,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calcule la différence en semaines entre deux dates.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26655,7 +26083,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26664,7 +26092,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "SEMAINES(date_début;date_fin;type)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26673,7 +26101,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "<emph>date_départ</emph> est la première date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26682,7 +26110,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "<emph>date_fin</emph> est la seconde date" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26691,7 +26119,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." -msgstr "<emph>type</emph> calcule le type de différence. Les valeurs possibles sont 0 (intervalle) et 1 (en nombre de semaines)." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26699,7 +26127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145237\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SEMAINESDANSANNEE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de semaines dans une année donnée</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26708,7 +26136,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "SEMAINESDANSANNEE" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26717,7 +26145,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calcule le nombre de semaines de l'année correspondant à la date saisie.</ahelp> Le nombre de semaines est défini comme suit : si une semaine chevauche deux années, elle est comptabilisée dans l'année contenant une majorité de jours de cette semaine." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26726,7 +26154,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26735,7 +26163,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" -msgstr "SEMAINESDANSANNEE(Date)" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26744,7 +26172,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>Date</emph> est n'importe quelle date de l'année respective. Le paramètre date doit être une date valide en fonction des paramètres locaux de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26753,7 +26181,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26762,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." -msgstr "SEMAINEDANSANNEE(A1) renvoie 53 si A1 contient 17-02-1970, une date valide pour l'année 1970." +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26771,7 +26199,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" -msgstr "Utilisation d'add-ins via l'API de %PRODUCTNAME" +msgstr "" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -26780,7 +26208,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>." -msgstr "Vous pouvez également implémenter des add-ins grâce aux <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26788,7 +26216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "Add-in de programmation de $[officename] Calc" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26796,7 +26224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Programmation;add-ins</bookmark_value><bookmark_value>Bibliothèques partagées;programmation</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions DLL externes</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions;DLL de l'add-in de $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Add-ins;programmation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26805,7 +26233,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" -msgstr "Add-in de programmation de $[officename] Calc" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26814,7 +26242,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>." -msgstr "La méthode décrite ci-après pour l'extension de Calc via des add-ins n'est pas à jour. Pour assurer la compatibilité avec les add-ins existants, les interfaces restent valides et sont toujours prises en charge, mais la programmation d'add-ins supplémentaires requiert l'utilisation des nouvelles <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"fonctions API\">fonctions API</link>." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26823,7 +26251,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." -msgstr "$[officename] Calc peut être étendu grâce à des add-ins : il s'agit de modules de programmation externes fournissant des fonctions complémentaires pour l'utilisation des classeurs. Ils sont répertoriés dans l'<emph>assistant Fonctions</emph>, dans la catégorie <emph>Add-in</emph>. Si vous souhaitez programmer vous-même un add-in, vous trouverez ici des informations sur les fonctions devant être exportées par la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>externe DLL</defaultinline></switchinline> pour que l'add-in puisse être joint correctement." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26832,7 +26260,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." -msgstr "$[officename] recherche dans le dossier Add-in définit dans la configuration une <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> appropriée. Pour être reconnue par $[officename], la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> doit posséder certaines propriétés, comme expliqué ci-dessous. Grâce à ces informations, vous pourrez programmer votre propre add-in pour l'<emph>assistant Fonctions</emph> de $[officename] Calc." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26841,7 +26269,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" -msgstr "Concept de l'add-In" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26850,7 +26278,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "Chaque bibliothèque Add-In propose plusieurs fonctions. Certaines fonctions sont utilisées à des fins administratives. Dans la plupart des cas, vous pouvez donner le nom de votre choix à vos propres fonctions. Cependant, celles-ci doivent suivre certaines règles concernant la transmission des paramètres. Les conventions de nommage et d'appel varient en fonction des plates-formes." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26859,7 +26287,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" -msgstr "Fonctions de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">la bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline> DLL d'add-in</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26868,7 +26296,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported." -msgstr "Dans tous les cas, les fonctions administratives <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> et <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> doivent exister. Ces dernières permettent de déterminer les fonctions ainsi que les types de paramètres et les valeurs de retour. Les types Double et Chaîne sont supportés pour les valeurs de retour. Pour les paramètres, les plages de cellules <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> et <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> sont également supportées." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26877,7 +26305,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." -msgstr "Les paramètres sont transmis par référence. Il est donc possible de modifier les valeurs. Ceci n'est cependant pas pris en charge par $[officename] Calc car sans intérêt au niveau d'un tableur." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26886,7 +26314,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." -msgstr "Les bibliothèques peuvent être rechargées pendant l'exécution et les fonctions administratives peuvent en analyser le contenu. Des informations vous sont fournies pour chaque fonction : nombre et type de paramètres, noms de fonctions internes et externes et numéro administratif." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26895,7 +26323,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." -msgstr "Le lancement des fonctions s'effectue de manière synchronisée et donne le résultat immédiatement. Il est également possible de lancer des fonctions en temps réel (fonctions asynchrones) mais en raison de leur complexité elles ne peuvent pas être présentées ultérieurement." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26904,7 +26332,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "General information about the interface" -msgstr "Généralités pour l'interface" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26913,7 +26341,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." -msgstr "16 est le nombre maximal de paramètres que peut contenir une fonction add-in liée à $[officename] Calc : une valeur de retour et jusqu'à 15 paramètres de saisie de fonction." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26922,7 +26350,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" -msgstr "Les types de données sont définies de la manière suivante :" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26931,7 +26359,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Data types</emph>" -msgstr "<emph>Type de données</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26940,7 +26368,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Definition</emph>" -msgstr "<emph>Définition</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26949,7 +26377,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "CALLTYPE" -msgstr "CALLTYPE" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26958,7 +26386,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" -msgstr "sous Windows : FAR PASCAL (_far _pascal)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26967,7 +26395,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" -msgstr "sinon : par défaut (données par défaut spécifiques au système d'exploitation)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26976,7 +26404,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "USHORT" -msgstr "USHORT" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26985,7 +26413,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" -msgstr "Entier sans signe de 2 octets" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -26994,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "DOUBLE" -msgstr "DOUBLE" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27003,7 +26431,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" -msgstr "Format dépendant de la plateforme occupant 8 octets" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27012,7 +26440,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Paramtype" -msgstr "Paramtype" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27021,7 +26449,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" -msgstr "dépendant de la fonction comme int" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27030,7 +26458,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" -msgstr "PTR_DOUBLE =0 Pointeur sur un double" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27039,7 +26467,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" -msgstr "PTR_STRING =1 Pointeur sur une chaîne de caractère qui se termine par zéro" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27048,7 +26476,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" -msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 Pointeur sur une matrice double" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27057,7 +26485,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" -msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =3 Pointeur sur une String Array" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27066,7 +26494,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" -msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =4 Pointeur sur une Cell Array" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27075,7 +26503,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "NONE =5" -msgstr "NONE =5" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27084,7 +26512,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> : fonctions" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27093,7 +26521,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Vous trouverez ci-après une description de ces fonctions, appelées par la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée </caseinline><defaultinline>DLL externe</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27102,7 +26530,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:" -msgstr "Les règles suivantes s'appliquent à toutes les fonctions de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> :" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27111,7 +26539,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" -msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27120,7 +26548,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" -msgstr "Résultat : valeur résultante" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27129,7 +26557,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array." -msgstr "Saisie : n'importe quel nombre de types (double&, car*, double*, car**, plage de cellules), où <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"plage de cellules\">plage de cellules</link> est une matrice de type double, chaîne ou cellule." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27138,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "GetFunctionCount()" -msgstr "GetFunctionCount()" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27147,7 +26575,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later." -msgstr "Indique le nombre de fonctions sans les fonctions de gestion dans le paramètre de référence. À chaque fonction est associé un numéro unique compris entre 0 et nCount-1. Ce numéro est utilisé ultérieurement pour les fonctions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> et <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27156,7 +26584,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "<emph>Syntaxe</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27165,7 +26593,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" -msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27174,7 +26602,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Parameter</emph>" -msgstr "<emph>Paramètre</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27183,7 +26611,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "USHORT &nCount:" -msgstr "USHORT &nCount:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27192,7 +26620,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." -msgstr "Résultat : référence une variable qui est supposée contenir le nombre de fonctions Add-in. Par exemple : si l'Add-In fournit 5 fonctions à $[officename] Calc, on a donc nCount=5." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27201,7 +26629,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "GetFunctionData()" -msgstr "GetFunctionData()" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27210,7 +26638,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." -msgstr "Détermine toutes les informations importantes relatives à une fonction Add-In." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27219,7 +26647,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "<emph>Syntaxe</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27228,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" -msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27237,7 +26665,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<emph>Parameter</emph>" -msgstr "<emph>Paramètre</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27246,7 +26674,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" -msgstr "USHORT& nNo:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27255,7 +26683,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." -msgstr "Entrée : numéro de fonction compris entre 0 et nCount-1 compris." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27264,7 +26692,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "char* pFuncName:" -msgstr "char* pFuncName:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27273,7 +26701,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Sortie : noms de fonction tels qu'ils sont vus par le programmeur et tels qu'indiqués dans la <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">bibliothèque partagée</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Ce nom n'a pas d'influence sur celui utilisé dans l'<emph>assistant Fonctions</emph>." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27282,7 +26710,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "USHORT& nParamCount:" -msgstr "USHORT& nParamCount:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27291,7 +26719,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." -msgstr "Résultat : nombre de paramètres de la fonction AddIn. Ce nombre doit être supérieur à 0 puisqu'il existe toujours un code de sortie dont la valeur maximale est égale à 16." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27300,7 +26728,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Paramtype* peType:" -msgstr "Paramtype* peType:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27309,7 +26737,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." -msgstr "Résultat : pointeur sur une matrice présentant exactement 16 variables de type Paramtype. Les premières entrées nParamCount sont complétées avec le type du paramètre correspondant." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27318,7 +26746,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "char* pInternalName:" -msgstr "char* pInternalName:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27327,7 +26755,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts." -msgstr "Sortie : nom de fonction tel qu'il est visualisé par l'utilisateur et tel qu'il s'affiche dans l'<emph>assistant Fonctions</emph>. Peut contenir des trémas." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27336,7 +26764,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." -msgstr "Les paramètres pFuncName et pInternalName sont des char Arrays implémentés dans $[officename] Calc avec la taille 256." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27345,7 +26773,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GetParameterDescription()" -msgstr "GetParameterDescription()" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27354,7 +26782,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Fournit une brève description de la fonction Add-In et de ses paramètres. En option, cette fonction peut être utilisée pour afficher la description d'une fonction et de ses paramètres dans l'<emph>assistant Fonctions</emph>." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27363,7 +26791,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "<emph>Syntaxe</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27372,7 +26800,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" -msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27381,7 +26809,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<emph>Parameter</emph>" -msgstr "<emph>Paramètre</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27390,7 +26818,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "USHORT& nNo:" -msgstr "USHORT& nNo:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27399,7 +26827,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." -msgstr "Entrée : numéro de la fonction compris entre 0 et nCount-1 dans la bibliothèque." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27408,7 +26836,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "USHORT& nParam:" -msgstr "USHORT& nParam:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27417,7 +26845,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." -msgstr "Entrée : indique pour quel paramètre la description est nécessaire, les paramètres commencent par 1. Si nParam commence par 0, la description de la fonction doit être dans pDesc et pName est dans ce cas inutile." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27426,7 +26854,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "char* pName:" -msgstr "char* pName:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27435,7 +26863,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Résultat : ajoute le nom ou le type de paramètre, par exemple le mot \"Nombre\" ou \"Chaîne de caractères\" ou \"Date\" ou autre est défini dans $[officename] Calc sous la forme char[256]." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27444,7 +26872,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "char* pDesc:" -msgstr "char* pDesc:" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27453,7 +26881,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "Résultat : ajoute la description du paramètre, par exemple \"Valeur pour laquelle la somme doit être calculée\". Implémentée dans $[officename] sous la forme char[256]." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27462,7 +26890,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used." -msgstr "Disponibles dans $[officename] Calc, les matrices de caractères pName et pDesc comportent 256 caractères. Notez que l'espace disponible dans l'<emph>assistant Fonctions</emph> est limité et que vous ne pourrez pas entièrement utiliser ces 256 caractères." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27471,7 +26899,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Cell areas" -msgstr "Plages de cellules" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27480,7 +26908,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." -msgstr "Les tableaux qui suivent vous renseignent sur les structures de données qu'un module de programme externe doit avoir pour permettre la soumission de plages de cellules. Pour chaque type de données, $[officename] Calc distingue trois matrices." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27489,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Double Array" -msgstr "Matrice double" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27498,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Vous pouvez appliquer une plage de cellules ayant des valeurs du type Nombre/Double en guise de paramètre. La définition d'une matrice double s'effectue de la manière suivante dans $[officename] Calc :" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27507,7 +26935,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27516,7 +26944,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "<emph>Nom</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27525,7 +26953,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" -msgstr "<emph>Description</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27534,7 +26962,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27543,7 +26971,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "Col1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27552,7 +26980,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin supérieur gauche de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27561,7 +26989,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27570,7 +26998,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Row1" -msgstr "Row1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27579,7 +27007,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27588,7 +27016,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27597,7 +27025,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Tab1" -msgstr "Tab1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27606,7 +27034,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27615,7 +27043,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27624,7 +27052,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "Col2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27633,7 +27061,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin inférieur droit de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27642,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27651,7 +27079,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Row2" -msgstr "Row2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27660,7 +27088,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27669,7 +27097,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27678,7 +27106,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Tab2" -msgstr "Tab2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27687,7 +27115,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27696,7 +27124,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "12" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27705,7 +27133,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27714,7 +27142,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Nombre des éléments suivants. Les cellules vides ne sont ni prises en compte ni soumises." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27723,7 +27151,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "14" -msgstr "14" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27732,7 +27160,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "Col" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27741,7 +27169,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne de l'élément. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27750,7 +27178,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27759,7 +27187,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27768,7 +27196,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27777,7 +27205,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "18" -msgstr "18" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27786,7 +27214,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27795,7 +27223,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27804,7 +27232,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "20" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27813,7 +27241,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27822,7 +27250,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "Numéro d'erreur où la valeur 0 vaut pour \"Aucune erreur\". Si l'élément provient d'une cellule de formule, la valeur de l'erreur est déterminée via la formule." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27831,7 +27259,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "22" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27840,7 +27268,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27849,7 +27277,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" -msgstr "Variable IEEE de type Double/Virgule flottante de 8 octets" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27858,7 +27286,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "30" -msgstr "30" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27867,7 +27295,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27876,7 +27304,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Next element" -msgstr "Élément suivant" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27885,7 +27313,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "String Array" -msgstr "Matrice de chaîne" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27894,7 +27322,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Une plage de cellules qui comprend des valeurs de type Texte, est soumise en tant que matrice de chaîne. La définition d'une matrice de chaîne s'effectue de la manière suivante dans $[officename] Calc :" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27903,7 +27331,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27912,7 +27340,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "<emph>Nom</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27921,7 +27349,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" -msgstr "<emph>Description</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27930,7 +27358,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27939,7 +27367,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "Col1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27948,7 +27376,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin supérieur gauche de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27957,7 +27385,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27966,7 +27394,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Row1" -msgstr "Row1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27975,7 +27403,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27984,7 +27412,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27993,7 +27421,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Tab1" -msgstr "Tab1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28002,7 +27430,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28011,7 +27439,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28020,7 +27448,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "Col2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28029,7 +27457,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin inférieur droit de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28038,7 +27466,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28047,7 +27475,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Row2" -msgstr "Row2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28056,7 +27484,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28065,7 +27493,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28074,7 +27502,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Tab2" -msgstr "Tab2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28083,7 +27511,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28092,7 +27520,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "12" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28101,7 +27529,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28110,7 +27538,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Nombre des éléments suivants. Les cellules vides ne sont ni prises en compte ni soumises." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28119,7 +27547,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "14" -msgstr "14" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28128,7 +27556,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "Col" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28137,7 +27565,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne de l'élément. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28146,7 +27574,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28155,7 +27583,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28164,7 +27592,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28173,7 +27601,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "18" -msgstr "18" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28182,7 +27610,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28191,7 +27619,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28200,7 +27628,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "20" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28209,7 +27637,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28218,7 +27646,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "Numéro d'erreur où la valeur 0 vaut pour \"Aucune erreur\". Si l'élément provient d'une cellule de formule, la valeur de l'erreur est déterminée via la formule." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28227,7 +27655,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "22" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28236,7 +27664,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Len" -msgstr "Len" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28245,7 +27673,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Longueur de la chaîne suivante, y compris l'octet de fin. Lorsque la longueur y compris l'octet de fin ne renvoie pas à une valeur exacte, un deuxième octet nul est inséré à la chaîne afin d'obtenir une valeur précise. Len se calcule via ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28254,7 +27682,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "24" -msgstr "24" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28263,7 +27691,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "String" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28272,7 +27700,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" -msgstr "Chaîne se terminant par 0" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28281,7 +27709,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "24+Len" -msgstr "24+Len" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28290,7 +27718,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28299,7 +27727,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Next element" -msgstr "Élément suivant" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28308,7 +27736,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Cell Array" -msgstr "Matrice de cellule" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28317,7 +27745,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Les matrices de cellules sont utilisées pour appeler des plages de cellules contenant à la fois du texte et des nombres. Dans $[officename] Calc, une matrice de cellules est définie comme suit :" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28326,7 +27754,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28335,7 +27763,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "<emph>Nom</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28344,7 +27772,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" -msgstr "<emph>Description</emph>" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28353,7 +27781,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "0" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28362,7 +27790,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "Col1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28371,7 +27799,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin supérieur gauche de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28380,7 +27808,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28389,7 +27817,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Row1" -msgstr "Row1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28398,7 +27826,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28407,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28416,7 +27844,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Tab1" -msgstr "Tab1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28425,7 +27853,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin supérieur gauche de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28434,7 +27862,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "6" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28443,7 +27871,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "Col2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28452,7 +27880,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne du coin inférieur droit de la plage de cellules. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28461,7 +27889,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "8" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28470,7 +27898,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Row2" -msgstr "Row2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28479,7 +27907,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28488,7 +27916,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "10" -msgstr "10" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28497,7 +27925,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Tab2" -msgstr "Tab2" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28506,7 +27934,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table du coin inférieur droit de la plage de cellules, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28515,7 +27943,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "12" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28524,7 +27952,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28533,7 +27961,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Nombre des éléments suivants. Les cellules vides ne sont ni prises en compte ni soumises." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28542,7 +27970,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "14" -msgstr "14" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28551,7 +27979,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "Col" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28560,7 +27988,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de colonne de l'élément. La numérotation commence par 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28569,7 +27997,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "16" -msgstr "16" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28578,7 +28006,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28587,7 +28015,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de ligne de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28596,7 +28024,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "18" -msgstr "18" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28605,7 +28033,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28614,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." -msgstr "Numéro de table de l'élément, numérotation à partir de 0." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28623,7 +28051,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "20" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28632,7 +28060,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28641,7 +28069,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." -msgstr "Numéro d'erreur où la valeur 0 vaut pour \"Aucune erreur\". Si l'élément provient d'une cellule de formule, la valeur de l'erreur est déterminée via la formule." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28650,7 +28078,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "22" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28659,7 +28087,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28668,7 +28096,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" -msgstr "Type de contenu de cellule, 0 == Double, 1 == chaîne" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28677,7 +28105,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "24" -msgstr "24" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28686,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "Value or Len" -msgstr "Value or Len" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28695,7 +28123,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" -msgstr "Si Type == 0 : Variable IEEE de type Double/Virgule flottante de 8 octets" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28704,7 +28132,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Si Type == 1 : Longueur de la chaîne suivante, y compris l'octet de fin. Lorsque la longueur y compris l'octet de fin ne renvoie pas à une valeur exacte, un deuxième octet nul est inséré à la chaîne afin d'obtenir une valeur précise. Len se calcule via ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28713,7 +28141,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "26 if type==1" -msgstr "26 if Type==1" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28722,7 +28150,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "String" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28731,7 +28159,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" -msgstr "Si Type == 1 : chaîne se terminant par 0" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28740,7 +28168,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" -msgstr "32 ou 26+Len" +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28749,7 +28177,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28758,7 +28186,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Next element" -msgstr "Élément suivant" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28766,7 +28194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Fonctions des add-ins/Liste des fonctions d'analyse - Première partie" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28774,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Add-ins;fonctions d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Fonctions d'analyse</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28783,7 +28211,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" -msgstr "Fonctions des add-ins/Liste des fonctions d'analyse - Première partie" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28792,7 +28220,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Fonction BASE (conversion universelle)\">Fonction BASE (conversion universelle)</link>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28801,7 +28229,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Fonctions d'analyse - Deuxième partie\">Fonctions d'analyse - Deuxième partie</link>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28810,7 +28238,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Retour au sommaire\">Retour au sommaire</link>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28818,7 +28246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Bessel, fonctions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28827,7 +28255,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "BESSELI" -msgstr "BESSELI" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28836,7 +28264,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calcule la fonction de Bessel modifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28845,7 +28273,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28282,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" -msgstr "BESSELI(X;N)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28863,7 +28291,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "<emph>X</emph> est la valeur sur laquelle la fonction va être calculée." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28872,7 +28300,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" -msgstr "<emph>N</emph> est l'ordre de la fonction de Bessel" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28881,7 +28309,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "BESSELJ" -msgstr "BESSELJ" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28890,7 +28318,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calcule la fonction de Bessel (fonction Cylindre).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28899,7 +28327,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28908,7 +28336,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" -msgstr "BESSELJ(X;N)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28917,7 +28345,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "<emph>X</emph> est la valeur sur laquelle la fonction va être calculée." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28926,7 +28354,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" -msgstr "<emph>N</emph> est l'ordre de la fonction de Bessel" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28935,7 +28363,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "BESSELK" -msgstr "BESSELK" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28944,7 +28372,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calcule la fonction de Bessel modifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28953,7 +28381,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28962,7 +28390,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" -msgstr "BESSELK(X;N)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28971,7 +28399,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "<emph>X</emph> est la valeur sur laquelle la fonction va être calculée." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28980,7 +28408,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" -msgstr "<emph>N</emph> est l'ordre de la fonction de Bessel" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28989,7 +28417,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "BESSELY" -msgstr "BESSELY" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -28998,7 +28426,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calcule la fonction de Bessel modifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29007,7 +28435,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29016,7 +28444,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" -msgstr "BESSELY(X;N)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29025,7 +28453,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." -msgstr "<emph>X</emph> est la valeur sur laquelle la fonction va être calculée." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29034,7 +28462,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" -msgstr "<emph>N</emph> est l'ordre de la fonction de Bessel" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29042,7 +28470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BINDEC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre binaire en nombre décimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29051,7 +28479,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" -msgstr "BINDEC" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29060,7 +28488,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Convertit le nombre binaire saisi en nombre décimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29069,7 +28497,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29078,7 +28506,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" -msgstr "BINDEC(nombre)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29087,7 +28515,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre binaire. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres (bits). Le bit le plus significatif est le signe du bit. Les nombre négatifs sont saisis comme des compléments de deux." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29096,7 +28524,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29105,7 +28533,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100." -msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> renvoie 100." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29113,7 +28541,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BINHEX, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre binaire en nombre hexadécimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29122,7 +28550,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" -msgstr "BINHEX" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29131,7 +28559,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Convertit le nombre binaire saisi en nombre hexadécimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29140,7 +28568,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29149,7 +28577,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number; Places)" -msgstr "BINHEX(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29158,7 +28586,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre binaire. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres (bits). Le bit le plus significatif est le signe du bit. Les nombre négatifs sont saisis comme des compléments de deux." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29167,7 +28595,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "Chiffres signifie le nombre de chiffres à renvoyer." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29176,7 +28604,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29185,7 +28613,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064." -msgstr "<item type=\"input\">=BINHEX(1100100;6)</item> renvoie 000064." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29193,7 +28621,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BINOCT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre binaire en nombre octal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29202,7 +28630,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" -msgstr "BINOCT" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29211,7 +28639,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Convertit un nombre binaire en nombre octal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29220,7 +28648,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29229,7 +28657,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number; Places)" -msgstr "BINOCT(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29238,7 +28666,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre binaire. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres (bits). Le bit le plus significatif est le signe du bit. Les nombre négatifs sont saisis comme des compléments de deux." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29247,7 +28675,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> signifie le nombre de chiffres à renvoyer." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29256,7 +28684,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29265,7 +28693,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144." -msgstr "<item type=\"input\">=BINOCT(1100100;4)</item> renvoie 0144." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29273,7 +28701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DELTA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Interprétation;nombres égaux</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29282,7 +28710,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "DELTA" -msgstr "DELTA" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29291,7 +28719,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Le résultat est VRAI (1) si les deux nombres constituant l'argument sont égaux et FAUX (0) dans le cas contraire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29300,7 +28728,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29309,7 +28737,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1; Number2)" -msgstr "DELTA(nombre_1;nombre_2)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29318,7 +28746,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29327,7 +28755,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29335,7 +28763,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DECBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre décimal en nombre binaire</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29344,7 +28772,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" -msgstr "DECBIN" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29353,7 +28781,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Convertit un nombre décimal compris entre -512 et 511 en nombre binaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29362,7 +28790,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29371,7 +28799,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number; Places)" -msgstr "DECBIN(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29380,7 +28808,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal. Si nombre est négatif, la fonction renvoie un nombre binaire de 10 caractères. Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les 9 autres bits renvoient la valeur." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29389,7 +28817,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> signifie le nombre de chiffres à renvoyer." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29398,7 +28826,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29407,7 +28835,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100." -msgstr "<item type=\"input\">=DECBIN(100;8)</item> renvoie 01100100." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29415,7 +28843,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DECHEX, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre décimal en nombre hexadécimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29424,7 +28852,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" -msgstr "DECHEX" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29433,7 +28861,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Convertit un nombre décimal en nombre hexadécimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29442,7 +28870,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29451,7 +28879,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number; Places)" -msgstr "DECHEX(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29460,7 +28888,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal. Si nombre est négatif, la fonction renvoie un nombre hexadécimal de 10 caractères (40 bits). Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les autres 39 bits renvoient la valeur." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29469,7 +28897,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> signifie le nombre de chiffres à renvoyer." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29478,7 +28906,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29487,7 +28915,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064." -msgstr "<item type=\"input\">=DECHEX(100;4)</item> renvoie 0064." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29495,7 +28923,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DECOCT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre décimal en nombre octal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29504,7 +28932,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" -msgstr "DECOCT" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29513,7 +28941,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Convertit un nombre décimal en nombre octal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29522,7 +28950,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29531,7 +28959,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number; Places)" -msgstr "DECOCT(Nombre;Chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29540,7 +28968,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal. Si nombre est négatif, la fonction renvoie un nombre octale de 10 caractères (30 bits). Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les autres 29 bits renvoient la valeur." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29549,7 +28977,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> signifie le nombre de chiffres à renvoyer." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29558,7 +28986,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29567,7 +28995,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144." -msgstr "<item type=\"input\">=DECOCT(100;4)</item> renvoie 0144." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29575,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERF, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction d'erreur de Gauss</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29584,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF" -msgstr "ERF" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29593,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Renvoie la valeur de la fonction d'erreur de Gauss.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29602,7 +29030,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29611,7 +29039,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "ERF(limite_inférieure;limite_supérieure)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29620,7 +29048,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." -msgstr "<emph>limite_inférieure</emph> est la limite inférieure de l'intégrale." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29629,7 +29057,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "<emph>limite_supérieure</emph> est facultatif. C'est la limite supérieure de l'intégrale. Si cette valeur est manquante; le calcul prend place entre 0 et la limite inférieure." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29638,7 +29066,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29647,7 +29075,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> renvoie 0.842701." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29655,7 +29083,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERF.PRECIS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction d'erreur de Gauss</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29664,7 +29092,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "ERF.PRECIS" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29673,7 +29101,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Renvoie la valeur de la fonction d'erreur de Gauss.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29682,7 +29110,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29691,7 +29119,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "ERF.PRECIS(limite_inférieure; limite_supérieure)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29700,7 +29128,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." -msgstr "<emph>limite_inférieure</emph> est la limite inférieure de l'intégrale." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29709,7 +29137,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "<emph>limite_supérieure</emph> est facultatif. C'est la limite supérieure de l'intégrale. Si cette valeur est manquante, le calcul est fait entre 0 et la limite inférieure." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29718,7 +29146,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29727,7 +29155,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "<item type=\"input\">=ERF.PRECIS(0;1)</item> renvoie 0,842701." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29735,7 +29163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERFC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29744,7 +29172,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ERFC" -msgstr "ERFC" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29753,7 +29181,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Renvoie la valeur de la fonction d'erreur de Gauss complémentaire entre x et l'infini.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29762,7 +29190,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29771,7 +29199,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" -msgstr "ERFC(limite_inférieure)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29780,7 +29208,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "<emph>limite_inférieure</emph> est la limite inférieure de l'intégrale" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29789,7 +29217,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29798,7 +29226,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> renvoie 0,157299." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29806,7 +29234,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERFC.PRECIS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29815,7 +29243,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "ERFC.PRECIS" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29824,7 +29252,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Renvoie la valeur de la fonction d'erreur de Gauss complémentaire entre x et l'infini.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29833,7 +29261,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29842,7 +29270,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "ERFC.PRECIS(limite_inférieure)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29851,7 +29279,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" -msgstr "<emph>limite_inférieure</emph> est la limite inférieure de l'intégrale" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29860,7 +29288,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29869,7 +29297,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECIS(1)</item> renvoie 0,157299." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29877,7 +29305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SUP.SEUIL, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;supérieurs ou égaux à</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29886,7 +29314,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "GESTEP" -msgstr "SUP.SEUIL" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29895,7 +29323,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Le résultat est 1 si <item type=\"literal\">nombre</item>est supérieur ou égal au <item type=\"literal\">seuil</item>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29904,7 +29332,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29913,7 +29341,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number; Step)" -msgstr "SUP.SEUIL(nombre;Seuil)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29922,7 +29350,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29931,7 +29359,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=SUP.SEUIL(5;1)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29939,7 +29367,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HEXBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre hexadécimal en nombre binaire</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29948,7 +29376,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" -msgstr "HEXBIN" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29957,7 +29385,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Convertit un nombre hexadécimal en nombre binaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29966,7 +29394,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29975,7 +29403,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number; Places)" -msgstr "HEXBIN(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29984,7 +29412,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre hexadécimal ou une chaîne de caractères représentant un nombre hexadécimal. Il peut avoir au plus 10 chiffres. Le premier bit est le bit de signe, les bits suivants donnent la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme des compléments à deux." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -29993,7 +29421,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> est le nombre de chiffres auquel arrondir le nombre." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30002,7 +29430,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30011,7 +29439,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010." -msgstr "<item type=\"input\">=HEXBIN(\"6a\";8)</item> renvoie 01101010." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30019,7 +29447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HEXDEC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre hexadécimal en nombre décimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30028,7 +29456,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" -msgstr "HEXDEC" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30037,7 +29465,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Convertit un nombre hexadécimal en nombre décimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30046,7 +29474,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30055,7 +29483,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" -msgstr "HEXDEC(nombre)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30064,7 +29492,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre hexadécimal ou une chaîne de caractères représentant un nombre hexadécimal. Il peut avoir au plus 10 chiffres. Le premier bit est le bit de signe, les bits suivants donnent la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme des compléments à deux. " +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30073,7 +29501,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30082,7 +29510,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106." -msgstr "<item type=\"input\">=HEXDEC(\"6a\")</item> renvoie 106." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30090,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>HEXOCT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre hexadécimal en nombre octal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30099,7 +29527,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" -msgstr "HEXOCT" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30108,7 +29536,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Convertit un nombre hexadécimal en nombre octal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30117,7 +29545,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30126,7 +29554,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number; Places)" -msgstr "HEXOCT(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30135,7 +29563,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre hexadécimal ou une chaîne de caractères représentant un nombre hexadécimal. Il peut avoir au plus 10 chiffres. Le premier bit est le bit de signe, les bits suivants donnent la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme des compléments à deux. " +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30144,7 +29572,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> est le nombre de chiffres auquel arrondir le nombre." +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30153,7 +29581,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30162,7 +29590,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152." -msgstr "<item type=\"input\">=HEXOCT(\"6a\";4)</item> renvoie 0152." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30170,7 +29598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Fonctions des add-ins/Liste des fonctions d'analyse - Deuxième partie" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30178,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nombres imaginaires dans les fonctions d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Nombres complexes dans les fonctions d'analyse</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30187,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" -msgstr "Fonctions des add-ins/Liste des fonctions d'analyse - Deuxième partie" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30196,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Catégorie Statistique\">Catégorie Statistique</link>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30205,7 +29633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Fonctions d'analyse : partie 1\">Fonctions d'analyse : partie 1</link>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30214,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Retour au sommaire\">Retour au sommaire</link>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30222,7 +29650,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154959\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.MODULE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30231,7 +29659,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "IMABS" -msgstr "COMPLEXE.MODULE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30240,7 +29668,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Renvoie la valeur absolue d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30249,7 +29677,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30258,7 +29686,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.MODULE(nombre_complexe)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30267,7 +29695,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>" -msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>Nombre_complexe</emph> est un nombre complexe saisi sous la forme \"x+yi\" ou \"x+yj\". </variable>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30276,7 +29704,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30285,7 +29713,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.MODULE(\"5+12j\")</item> renvoie 13." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30293,7 +29721,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145357\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.IMAGINAIRE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30302,7 +29730,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" -msgstr "COMPLEXE.IMAGINAIRE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30311,7 +29739,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Renvoie le coefficient imaginaire d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30320,7 +29748,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30329,7 +29757,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.IMAGINAIRE(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30338,7 +29766,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30347,7 +29775,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.IMAGINAIRE(\"4+3j\")</item> renvoie 3." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30355,7 +29783,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146106\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.PUISSANCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30364,7 +29792,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "IMPOWER" -msgstr "COMPLEXE.PUISSANCE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30373,7 +29801,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Le résultat est <emph>nombre_complexe</emph> élevé à la puissance de <emph>nombre</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30382,7 +29810,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30391,7 +29819,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" -msgstr "COMPLEXE.PUISSANCE(\"nombre_complexe\";nombre)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30400,7 +29828,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the exponent." -msgstr "<emph>nombre</emph> est l'exposant." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30409,7 +29837,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30418,7 +29846,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.PUISSANCE(\"2+3i\";2)</item> renvoie -5+12i." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30426,7 +29854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148748\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.ARGUMENT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30435,7 +29863,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" -msgstr "COMPLEXE.ARGUMENT" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30444,7 +29872,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Renvoie l'argument (l'angle phi) d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30453,7 +29881,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30462,7 +29890,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.ARGUMENT(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30471,7 +29899,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30480,7 +29908,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.ARGUMENT(\"3+4j\")</item> renvoie 0,927295." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30488,7 +29916,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.DIV, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30497,7 +29925,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "IMDIV" -msgstr "COMPLEXE.DIV" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30506,7 +29934,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Renvoie la division de deux nombres complexes.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30515,7 +29943,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30524,7 +29952,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" -msgstr "COMPLEXE.DIV(\"numérateur\";\"dénominateur\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30533,7 +29961,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "<emph>numérateur</emph>, <emph>dénominateur</emph> sont des nombres complexes qui sont saisis sous la forme \"x+yi\" ou \"x+yj\"." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30542,7 +29970,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30551,7 +29979,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.DIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> renvoie 5+12i." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30559,7 +29987,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153039\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.EXP, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30568,7 +29996,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "IMEXP" -msgstr "COMPLEXE.EXP" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30577,7 +30005,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Renvoie e élevé à une puissance et le nombre complexe.</ahelp> La constante e a une valeur approximative de 2,71828182845904." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30586,7 +30014,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30595,7 +30023,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.EXP(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30604,7 +30032,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30613,7 +30041,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.EXP(\"1+j\") </item>renvoie 1,47+2,29j (arrondi)." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30621,7 +30049,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.CONJUGUE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30630,7 +30058,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" -msgstr "COMPLEXE.CONJUGUE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30639,7 +30067,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Renvoie le complexe conjugué d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30648,7 +30076,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30657,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.CONJUGUE(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30666,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30675,7 +30103,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.CONJUGUE(\"1+j\")</item> renvoie 1-j." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30683,7 +30111,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150898\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.LN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30692,7 +30120,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "IMLN" -msgstr "COMPLEXE.LN" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30701,7 +30129,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Renvoie le logarithme népérien (de base e) d'un nombre complexe.</ahelp> La constante e a une valeur approximative de 2,71828182845904." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30710,7 +30138,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30719,7 +30147,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.LN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30728,7 +30156,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30737,7 +30165,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.LN(\"1+j\")</item> renvoie 0,35+0,79j (arrondi)." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30745,7 +30173,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155929\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.LOG10, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30754,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "IMLOG10" -msgstr "COMPLEXE.LOG10" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30763,7 +30191,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Renvoie le logarithme décimal (de base 10) d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30772,7 +30200,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30781,7 +30209,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.LOG10(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30790,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30799,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.LOG10(\"1+j\")</item> renvoie 0,15+0,34j (arrondi)." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30807,7 +30235,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155623\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.LOG2, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30816,7 +30244,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "IMLOG2" -msgstr "COMPLEXE.LOG2" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30825,7 +30253,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Renvoie le logarithme en base 2 d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30834,7 +30262,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30843,7 +30271,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.LOG2(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30852,7 +30280,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30861,7 +30289,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.LOG2(\"1+j\")</item> renvoie 0,50+1,13j (arrondi)." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30869,7 +30297,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145626\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.PRODUIT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30878,7 +30306,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" -msgstr "COMPLEXE.PRODUIT" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30887,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Renvoie le produit de 29 nombres complexes maximum.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30896,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30905,7 +30333,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" -msgstr "COMPLEXE.PRODUIT(\"nombre_complexe\";\"nombre_complexe_1\";...)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30914,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30923,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.PRODUIT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> renvoie 27+11j." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30931,7 +30359,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147539\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.REEL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30940,7 +30368,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "IMREAL" -msgstr "COMPLEXE.REEL" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30949,7 +30377,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Renvoie le coefficient réel d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30958,7 +30386,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30967,7 +30395,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.REEL(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30976,7 +30404,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30985,7 +30413,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.REEL(\"1+3j\")</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -30993,7 +30421,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163826\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.DIFFERENCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31002,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "IMSUB" -msgstr "COMPLEXE.DIFFERENCE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31011,7 +30439,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Renvoie la soustraction de deux nombres complexes.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31020,7 +30448,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31029,7 +30457,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" -msgstr "COMPLEXE.DIFFERENCE(\"nombre_complexe_1\";\"nombre_complexe_2\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +30466,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31047,7 +30475,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.DIFFERENCE(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> renvoie 8+j." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31055,7 +30483,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156312\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.SOMME, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31064,7 +30492,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "IMSUM" -msgstr "COMPLEXE.SOMME" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31073,7 +30501,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Renvoie la somme de 29 nombres complexes maximum.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31082,7 +30510,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31091,7 +30519,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" -msgstr "COMPLEXE.SOMME(\"nombre_complexe_1\";\"nombre_complexe_2\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31100,7 +30528,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31109,7 +30537,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.SOMME(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> renvoie 18+7j." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31117,7 +30545,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147570\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE.RACINE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31126,7 +30554,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "IMSQRT" -msgstr "COMPLEXE.RACINE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31135,7 +30563,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Renvoie la racine carrée d'un nombre complexe.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31144,7 +30572,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31153,7 +30581,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" -msgstr "COMPLEXE.RACINE(\"complexe_nombre\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31162,7 +30590,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31171,7 +30599,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE.RACINE(\"3+4i\")</item> renvoie 2+1i." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31179,7 +30607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154054\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COMPLEXE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31188,7 +30616,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "COMPLEX" -msgstr "COMPLEXE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31197,7 +30625,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Renvoie un nombre complexe à partir d'un coefficient réel et d'un coefficient imaginaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31206,7 +30634,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31215,7 +30643,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" -msgstr "COMPLEXE(nombre_réel;I_nombre;suffixe)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31224,7 +30652,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number." -msgstr "<emph>nombre_réel</emph> est le coefficient réel du nombre complexe." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31233,7 +30661,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number." -msgstr "<emph>I_nombre</emph> est le coefficient imaginaire du nombre complexe." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31242,7 +30670,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"." -msgstr "<emph>suffixe</emph> est une liste d'options, \"i\" ou \"j\"." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31251,7 +30679,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31260,7 +30688,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEXE(3;4;\"j\")</item> renvoie 3+4j." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31268,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OCTBIN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre octal en nombre binaire</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31277,7 +30705,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" -msgstr "OCTBIN" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31286,7 +30714,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Convertit un nombre octal en nombre binaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31295,7 +30723,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31304,7 +30732,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number; Places)" -msgstr "OCTBIN(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31313,7 +30741,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre octal. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres. Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les bits suivants renvoient la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme compléments de deux." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31322,7 +30750,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> est le nombre de chiffres auquel arrondir le nombre." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31331,7 +30759,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31340,7 +30768,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." -msgstr "<item type=\"input\">=OCTBIN(3;3)</item> renvoie 011." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31348,7 +30776,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OCTDEC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre octal en nombre décimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31357,7 +30785,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" -msgstr "OCTDEC" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31366,7 +30794,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Convertit un nombre octal en nombre décimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31375,7 +30803,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31384,7 +30812,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" -msgstr "OCTDEC(Nombre)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31393,7 +30821,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre octal. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres. Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les bits suivants renvoient la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme compléments de deux." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31402,7 +30830,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31411,7 +30839,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." -msgstr "<item type=\"input\">=OCTDEC(144)</item> renvoie 100." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31419,7 +30847,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OCTHEX, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;nombre octal en nombre hexadécimal</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31428,7 +30856,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" -msgstr "OCTHEX" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31437,7 +30865,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Le résultat est le nombre hexadécimal du nombre octal saisi.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31446,7 +30874,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31455,7 +30883,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number; Places)" -msgstr "OCTHEX(nombre;chiffres)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31464,7 +30892,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre octal. Le nombre peut avoir un maximum de 10 chiffres. Le bit le plus signifiant est le signe du bit, les bits suivants renvoient la valeur. Les nombres négatifs sont saisis comme compléments de deux." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31473,7 +30901,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." -msgstr "<emph>chiffres</emph> est le nombre de chiffres auquel arrondir le nombre." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31482,7 +30910,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31491,7 +30919,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." -msgstr "<item type=\"input\">=OCTHEX(144;4)</item> renvoie 0064." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31499,7 +30927,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONVERTIR_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31508,7 +30936,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD" -msgstr "CONVERTIR_ADD" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31517,7 +30945,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Convertit une valeur d'un système de mesure à un autre.</ahelp> Saisissez les unités de mesure directement comme du texte entre guillemets ou comme une référence. Si vous saisissez des unités de mesure dans des cellules, elles doivent correspondre exactement à la liste suivante et respecter la casse : par exemple, pour saisir un l minuscule (pour litre) dans une cellule, saisissez l'apostrophe ' et faites-la immédiatement suivre de la lettre l." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31526,7 +30954,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "Propriété" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31535,7 +30963,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Units" -msgstr "Unités" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31544,7 +30972,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Weight" -msgstr "Poids" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31553,7 +30981,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" -msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31562,7 +30990,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Longueur" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31571,7 +30999,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" -msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31580,7 +31008,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Temps" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31589,7 +31017,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" -msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31598,7 +31026,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "Pressure" -msgstr "Pression" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31607,7 +31035,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" -msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31616,7 +31044,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Force" -msgstr "Force" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31625,7 +31053,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" -msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31634,7 +31062,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "Energy" -msgstr "Énergie" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31643,7 +31071,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" -msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31652,7 +31080,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "Puissance" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31661,7 +31089,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" -msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31670,7 +31098,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Field strength" -msgstr "Magnétisme" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31679,7 +31107,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" -msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31688,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Temperature" -msgstr "Température" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31697,7 +31125,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" -msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31706,7 +31134,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31715,7 +31143,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" -msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31724,7 +31152,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "Surface" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31733,7 +31161,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" -msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31742,7 +31170,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31751,7 +31179,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" -msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31760,7 +31188,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31769,7 +31197,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" -msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31778,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:" -msgstr "Les unités de mesure en <emph>gras</emph> peuvent être précédées par un caractère de préfixe à partir de la liste suivante :" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31787,7 +31215,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31795,7 +31223,7 @@ msgctxt "" "par_id3148423\n" "help.text" msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicateur" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31803,7 +31231,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Y (yotta)" -msgstr "Y (yotta)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31811,7 +31239,7 @@ msgctxt "" "par_id3149931\n" "help.text" msgid "10^24" -msgstr "10^24" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31819,7 +31247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Z (zetta)" -msgstr "Z (zetta)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31827,7 +31255,7 @@ msgctxt "" "par_id3149932\n" "help.text" msgid "10^21" -msgstr "10^21" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31835,7 +31263,7 @@ msgctxt "" "par_id3149492\n" "help.text" msgid "E (exa)" -msgstr "E (exa)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31843,7 +31271,7 @@ msgctxt "" "par_id3149933\n" "help.text" msgid "10^18" -msgstr "10^18" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31851,7 +31279,7 @@ msgctxt "" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "P (peta)" -msgstr "P (peta)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31859,7 +31287,7 @@ msgctxt "" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "10^15" -msgstr "10^15" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31867,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "T (tera)" -msgstr "T (tera)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31875,7 +31303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149935\n" "help.text" msgid "10^12" -msgstr "10^12" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31883,7 +31311,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "G (giga)" -msgstr "G (giga)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31891,7 +31319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149936\n" "help.text" msgid "10^9" -msgstr "10^9" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31899,7 +31327,7 @@ msgctxt "" "par_id3149496\n" "help.text" msgid "M (mega)" -msgstr "M (mega)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31907,7 +31335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149937\n" "help.text" msgid "10^6" -msgstr "10^6" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31915,7 +31343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "k (kilo)" -msgstr "k (kilo)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31923,7 +31351,7 @@ msgctxt "" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "10^3" -msgstr "10^3" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31931,7 +31359,7 @@ msgctxt "" "par_id3149498\n" "help.text" msgid "h (hecto)" -msgstr "h (hecto)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31939,7 +31367,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "10^2" -msgstr "10^2" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31947,7 +31375,7 @@ msgctxt "" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "e (deca)" -msgstr "e (deca)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31955,7 +31383,7 @@ msgctxt "" "par_id3149940\n" "help.text" msgid "10^1" -msgstr "10^1" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31963,7 +31391,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "d (deci)" -msgstr "d (deci)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31971,7 +31399,7 @@ msgctxt "" "par_id3143940\n" "help.text" msgid "10^-1" -msgstr "10^-1" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31979,7 +31407,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "c (centi)" -msgstr "c (centi)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31987,7 +31415,7 @@ msgctxt "" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "10^-2" -msgstr "10^-2" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31995,7 +31423,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "m (milli)" -msgstr "m (milli)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32003,7 +31431,7 @@ msgctxt "" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "10^-3" -msgstr "10^-3" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32011,7 +31439,7 @@ msgctxt "" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "u (micro)" -msgstr "u (micro)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32019,7 +31447,7 @@ msgctxt "" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "10^-6" -msgstr "10^-6" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32027,7 +31455,7 @@ msgctxt "" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "n (nano)" -msgstr "n (nano)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32035,7 +31463,7 @@ msgctxt "" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "10^-9" -msgstr "10^-9" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32043,7 +31471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149505\n" "help.text" msgid "p (pico)" -msgstr "p (pico)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32051,7 +31479,7 @@ msgctxt "" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "10^-12" -msgstr "10^-12" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32059,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "f (femto)" -msgstr "f (femto)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32067,7 +31495,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "10^-15" -msgstr "10^-15" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32075,7 +31503,7 @@ msgctxt "" "par_id3149507\n" "help.text" msgid "a (atto)" -msgstr "a (atto)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32083,7 +31511,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "10^-18" -msgstr "10^-18" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32091,7 +31519,7 @@ msgctxt "" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "z (zepto)" -msgstr "z (zepto)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32099,7 +31527,7 @@ msgctxt "" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "10^-21" -msgstr "10^-21" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32107,7 +31535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "y (yocto)" -msgstr "y (yocto)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32115,7 +31543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "10^-24" -msgstr "10^-24" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32123,7 +31551,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903061174\n" "help.text" msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" -msgstr "Les unités d'information \"bit\" et \"byte\" peuvent également être préfixées par l'un des préfixes IEC 60027-2 / IEEE 1541 suivants :" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32131,7 +31559,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090966\n" "help.text" msgid "ki kibi 1024" -msgstr "ki kibi 1024" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32139,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090958\n" "help.text" msgid "Mi mebi 1048576" -msgstr "Mi mebi 1048576" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32147,7 +31575,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090936\n" "help.text" msgid "Gi gibi 1073741824" -msgstr "Gi gibi 1073741824" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32155,7 +31583,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090975\n" "help.text" msgid "Ti tebi 1099511627776" -msgstr "Ti tebi 1099511627776" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32163,7 +31591,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903090930\n" "help.text" msgid "Pi pebi 1125899906842620" -msgstr "Pi pebi 1125899906842620" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32171,7 +31599,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903091070\n" "help.text" msgid "Ei exbi 1152921504606850000" -msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32179,7 +31607,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903091097\n" "help.text" msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" -msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32187,7 +31615,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200903091010\n" "help.text" msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" -msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32196,7 +31624,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32205,7 +31633,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" -msgstr "CONVERTIR_ADD(nombre;\"de_unité\";\"en_unité\")" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32214,7 +31642,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre à convertir." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32223,7 +31651,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place." -msgstr "<emph>de_unité</emph> est l'unité à partir laquelle la conversion s'effectue." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32232,7 +31660,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." -msgstr "<emph>en_unité</emph> est l'unité pour laquelle la conversion prend place. Les deux unités doivent être du même type." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32241,7 +31669,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32250,7 +31678,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." -msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTIR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>renvoie, arrondi à deux décimales, 10,14. 10 HP égalent 10,14 PS." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32259,7 +31687,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." -msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTIR_ADD(10;\"km\";\"mi\")</item> renvoie, arrondi à deux décimales, 6,21. 10 kilomètres égalent 6,21 miles. le k est le caractère de préfixe permis pour le facteur 10^3." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32267,7 +31695,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FACTDOUBLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Factorielles;nombres avec des incréments de deux</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32276,7 +31704,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" -msgstr "FACTDOUBLE" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32285,7 +31713,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Renvoie la factorielle d'un nombre avec des incréments de 2.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32294,7 +31722,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32303,7 +31731,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" -msgstr "FACTDOUBLE(Nombre)" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32312,7 +31740,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero." -msgstr "Renvoie <emph>nombre</emph><emph>!!</emph>, la double factorielle de <emph>nombre</emph>, quand <emph>nombre</emph> est un nombre entier supérieur ou égal à zéro." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32320,7 +31748,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "Pour les nombres pairs FACTDOUBLE(n) renvoie :" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32328,7 +31756,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" -msgstr "2*4*6*8* ... *n" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32336,7 +31764,7 @@ msgctxt "" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" -msgstr "Pour les nombres impairs FACTDOUBLE(n) renvoie :" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32344,7 +31772,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" -msgstr "1*3*5*7* ... *n" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32352,7 +31780,7 @@ msgctxt "" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." -msgstr "FACTDOUBLE(0) renvoie 1 par définition." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32361,7 +31789,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32369,7 +31797,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> renvoie 15." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32378,7 +31806,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> renvoie 48." +msgstr "" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32386,7 +31814,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32394,7 +31822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" -msgstr "Fonctions financières - Troisième partie" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32402,16 +31830,15 @@ msgctxt "" "hd_id3146780\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" -msgstr "Fonctions financières - Troisième partie" +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value> <bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.PCOUPON.IRREG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Prix;titres avec premiers taux d'intérêts irréguliers</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32419,7 +31846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" -msgstr "PRIX.PCOUPON.IRREG" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32427,7 +31854,7 @@ msgctxt "" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calcule le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre dont la première date d'intérêt est irrégulière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32435,7 +31862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153074\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32443,7 +31870,7 @@ msgctxt "" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PRIX.PCOUPON.IRREG(terme;échéance;émission;premier_coupon;taux;rendement;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32451,7 +31878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32459,7 +31886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32467,7 +31894,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> représente la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32475,7 +31902,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security." -msgstr "<emph>premier_coupon</emph> représente la date de premier intérêt du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32483,7 +31910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'intérêt annuel." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32491,7 +31918,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32499,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32507,7 +31934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32515,7 +31942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>REND.PCOUPON.IRREG, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32523,7 +31950,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" -msgstr "REND.PCOUPON.IRREG" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32531,7 +31958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calcule le rendement d'un titre si la première date d'intérêt est irrégulière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32539,7 +31966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150651\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32547,7 +31974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "REND.PCOUPON.IRREG(terme;échéance;émission;premier_coupon;taux;prix;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32555,7 +31982,7 @@ msgctxt "" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32563,7 +31990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32571,7 +31998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> représente la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32579,7 +32006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security." -msgstr "<emph>premier_coupon</emph> représente la première période d'intérêt du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32587,7 +32014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'intérêt annuel." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32595,7 +32022,7 @@ msgctxt "" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32603,7 +32030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32611,7 +32038,7 @@ msgctxt "" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32619,7 +32046,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.DCOUPON.IRREG, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32627,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" -msgstr "PRIX.DCOUPON.IRREG" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32635,7 +32062,7 @@ msgctxt "" "par_id3145145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calcule le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre si la dernière date d'intérêt est irrégulière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32643,7 +32070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152784\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32651,7 +32078,7 @@ msgctxt "" "par_id3155262\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PRIX.DCOUPON.IRREG(terme,échéance;dernier_intérêt;taux;rendement;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32659,7 +32086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32667,7 +32094,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32675,7 +32102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "<emph>dernier_intérêt</emph> est la date du dernier intérêt du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32683,7 +32110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'intérêt annuel." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32691,7 +32118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153328\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32699,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32707,7 +32134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32715,7 +32142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153111\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32723,7 +32150,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" -msgstr "La date de liquidation est le 7 février 1999, le terme de l'échéance a été fixé au 15 juin 1999, et la date du dernier coupon est le 15 octobre 1998. Le taux d'intérêt est de 3,75%, le rendement s'élève à 4,05% et la valeur de remboursement à 100 unités monétaires. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2) et la base de comptage des jours est la méthode américaine (0)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32731,7 +32158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148567\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "Le prix, pour une valeur nominale de 100 unités monétaires, d'un titre dont la dernière période de coupon est irrégulière est calculé comme suit :" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32739,7 +32166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." -msgstr "=PRIX.DCOUPON.IRREG(\"07-02-1999\";\"15-06-1999\";\"15-10-1998\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) renvoie 99,87829." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32747,7 +32174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153564\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>REND.DCOUPON.IRREG, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32755,7 +32182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" -msgstr "REND.DCOUPON.IRREG" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32763,7 +32190,7 @@ msgctxt "" "par_id3158002\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calcule le rendement d'un titre si la dernière date d'intérêt est irrégulière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32771,7 +32198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32779,7 +32206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "REND.DCOUPON.IRREG(terme;échéance;dernier_intérêt;taux;prix;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32787,7 +32214,7 @@ msgctxt "" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32795,7 +32222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32803,7 +32230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." -msgstr "<emph>dernier_intérêt</emph> est la date du dernier intérêt du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32811,7 +32238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'intérêt annuel." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32819,7 +32246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32827,7 +32254,7 @@ msgctxt "" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32835,7 +32262,7 @@ msgctxt "" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32843,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145303\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32851,7 +32278,7 @@ msgctxt "" "par_id3145350\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" -msgstr "La date de liquidation est le 20 avril 1999, le terme de l'échéance a été fixé au 15 juin 1999, et la date du dernier coupon est le 15 octobre 1998. Le taux d'intérêt est de 3,75%, le prix s'élève à 99,875 unités monétaires et la valeur de remboursement à 100 unités monétaires. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2) et la base de comptage des jours est la méthode américaine (0)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32859,7 +32286,7 @@ msgctxt "" "par_id3157990\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "Calcul du rendement du titre en question :" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32867,16 +32294,15 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." -msgstr "=REND.DCOUPON.IRREG(\"20-04-1999\";\"15-06-1999\"; \"15-10-1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) renvoie 0,044873 ou 4,4873%." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value> <bookmark_value>VDB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;amortissements dégressifs à taux variable</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;dégressifs à taux variable</bookmark_value><bookmark_value>VDB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32884,7 +32310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "VDB" -msgstr "VDB" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32892,7 +32318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Renvoie l'amortissement d'un actif durant une période spécifiée ou partielle suivant la méthode de l'amortissement dégressif à taux variable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32900,7 +32326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155519\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32908,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" -msgstr "VDB(coût;valeur_résiduelle;durée;D;fin;facteur;type)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32916,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset." -msgstr "<emph>coût</emph> est la valeur initiale d'un actif." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32924,7 +32350,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle de l'actif après amortissement." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32932,7 +32358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset." -msgstr "<emph>durée</emph> est la durée d'amortissement de l'actif." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32940,7 +32366,7 @@ msgctxt "" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." -msgstr "<emph>D</emph> est le début de l'amortissement. Il doit être saisi dans la même unité de date que celle de la durée." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32948,7 +32374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation." -msgstr "<emph>fin</emph> représente la fin de l'amortissement." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32956,7 +32382,7 @@ msgctxt "" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." -msgstr "<emph>facteur</emph> (facultatif) est le facteur d'amortissement. Facteur = 2 représente un amortissement à taux double." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32964,7 +32390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." -msgstr "<emph>type</emph> est un paramètre facultatif. Type = 1 signifie un changement en amortissement linéaire. Dans type = 0 aucun changement n'est fait." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32972,7 +32398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148429\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32980,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." -msgstr "Le coût d'acquisition est de 35 000 unités monétaires, la valeur résiduelle de 7 500 unités monétaires, la durée de vie de 3 ans et le calcul prend en compte les périodes 10 à 20. Amortissement dégressif arithmétique à taux double pour une durée spécifiée." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -32988,16 +32414,15 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 unités monétaires. L'amortissement entre la 10ème et la 20ème période est de 8 603,80 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value> <bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;taux de rendement internes, versements irréguliers</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement internes;versements irréguliers</bookmark_value><bookmark_value>TRI.PAIEMENTS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33005,7 +32430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147485\n" "help.text" msgid "XIRR" -msgstr "TRI.PAIEMENTS" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33013,7 +32438,7 @@ msgctxt "" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calcule le taux de rentabilité interne d'un ensemble de paiements non périodiques.</ahelp> Le calcul est effectué sur une base annuelle (365 jours) et les années bissextiles sont ignorées." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33021,7 +32446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." -msgstr "Si les paiements sont effectués à intervalles réguliers, utilisez la fonction TRI." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33029,7 +32454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146149\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33037,7 +32462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" -msgstr "TRI.PAIEMENTS(valeurs;dates;estimation)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33045,7 +32470,7 @@ msgctxt "" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." -msgstr "<emph>valeurs</emph> et <emph>dates</emph> réfèrent à une série de versements et à la série de valeurs de dates associées. La première paire de dates définit le début du plan de versement. Toutes les autres valeurs de dates doivent être ultérieures mais ne doivent pas être ordonnées. La série de valeurs doit au moins contenir une valeur négative et une valeur positive (reçus et dépôts)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33053,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." -msgstr "<emph>estimation</emph> (facultatif) est une estimation qui peut être entrée pour le calcul du taux de rentabilité interne. Le taux par défaut est de 10%." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33061,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145085\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33069,7 +32494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149273\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" -msgstr "Calcul du taux de rentabilité interne pour les 5 paiements suivants :" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33109,7 +32534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "2001-01-01" -msgstr "01-01-2001" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33117,7 +32542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "-<item type=\"input\">10000</item>" -msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33125,7 +32550,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Received</item>" -msgstr "<item type=\"input\">Reçu</item>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33141,7 +32566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154052\n" "help.text" msgid "2001-01-02" -msgstr "02-01-2001" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33149,7 +32574,7 @@ msgctxt "" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">2000</item>" -msgstr "<item type=\"input\">2000</item>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33157,7 +32582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>" -msgstr "<item type=\"input\">déposé</item>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33173,7 +32598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "2001-03-15" -msgstr "15-03-2201" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33181,7 +32606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145657\n" "help.text" msgid "2500" -msgstr "2500" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33197,7 +32622,7 @@ msgctxt "" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "2001-05-12" -msgstr "12-05-2001" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33205,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "par_id3143231\n" "help.text" msgid "5000" -msgstr "5000" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33221,7 +32646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149758\n" "help.text" msgid "2001-08-10" -msgstr "10-08-2001" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33229,7 +32654,7 @@ msgctxt "" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "1000" -msgstr "1000" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33237,7 +32662,7 @@ msgctxt "" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." -msgstr "=TRI.PAIEMENTS(B1:B5; A1:A5; 0,1) renvoie 0,1828." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33245,7 +32670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149198\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VAN.PAIEMENTS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33253,7 +32678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV" -msgstr "VAN.PAIEMENTS" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33261,7 +32686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calcule la valeur du capital (valeur actuelle nette) d'un ensemble de paiements versés à différentes dates.</ahelp> Le calcul est effectué sur une base annuelle (365 jours) et les années bissextiles sont ignorées." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33269,7 +32694,7 @@ msgctxt "" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." -msgstr "Si les paiements sont effectués à intervalles réguliers, utilisez la fonction VAN." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33277,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155323\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33285,7 +32710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" -msgstr "VAN.PAIEMENTS(taux;valeurs;dates)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33293,7 +32718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux de rentabilité interne pour les paiements." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33301,7 +32726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" -msgstr "<emph>valeurs</emph> et <emph>dates</emph> réfèrent à une série de paiements et la série de valeurs de dates associées. La première paire de dates définit le début du plan de paiement. Toutes les autres valeurs de dates doivent être ultérieures, mais ne doivent pas être ordonnées. La série de valeurs doit au moins contenir une valeur négative et une valeur positive (reçus et dépôts)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33309,7 +32734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148832\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33317,7 +32742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." -msgstr "Calcul de la valeur du capital pour les 5 paiements mentionnés ci-dessus et un taux de rentabilité de 6%." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33325,16 +32750,15 @@ msgctxt "" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02." -msgstr "<item type=\"input\">=VAN.PAIEMENTS(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> renvoie 323,02." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value> <bookmark_value>RRI function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;taux de rendement</bookmark_value><bookmark_value>RENTINVEST, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33342,7 +32766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148822\n" "help.text" msgid "RRI" -msgstr "RENTINVEST" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33350,7 +32774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calcule le taux d'intérêt provenant du profit (rentabilité) d'un investissement.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33358,7 +32782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148444\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +32790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" -msgstr "RENTINVEST(P;VA;VC)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +32798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate." -msgstr "<emph>P</emph> est le nombre de périodes nécessaires pour le calcul du taux d'intérêt." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33382,7 +32806,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle. La valeur au comptant est le dépôt d'espèces ou la valeur au comptant actuelle d'une prestation en nature. Une valeur positive doit être saisie pour la valeur de dépôt, le dépôt ne doit pas être 0 ou <0." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33390,7 +32814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit." -msgstr "<emph>VC</emph> détermine ce qui est souhaité comme valeur au comptant du dépôt." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33398,7 +32822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148941\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33406,7 +32830,7 @@ msgctxt "" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." -msgstr "Pour quatre périodes (ans) et une valeur au comptant de 7 500 unités monétaires, le taux de rentabilité est à calculer en fonction d'une valeur future de 10 000 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33414,7 +32838,7 @@ msgctxt "" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %" -msgstr "<item type=\"input\">=RENTINVEST(4;7500;10000)</item> = 7,46 %" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33422,16 +32846,15 @@ msgctxt "" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." -msgstr "Le taux d'intérêt doit être de 7,46%, pour espérer obtenir 10 000 unités monétaires à partir de 7 500 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>RATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;taux d'intérêt stables</bookmark_value><bookmark_value>Taux d'intérêt stables</bookmark_value><bookmark_value>TAUX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33439,7 +32862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "RATE" -msgstr "TAUX" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33447,7 +32870,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Calcule le taux d'intérêt stable par période d'un investissement donné.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33455,7 +32878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154272\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33463,7 +32886,7 @@ msgctxt "" "par_id3158423\n" "help.text" msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" -msgstr "TAUX(NPM;VPM;VA;VC;type;estimation)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33471,7 +32894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente le nombre total de périodes durant lesquelles les versements sont faits (période de paiement)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33479,7 +32902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period." -msgstr "<emph>VPM</emph> est le paiement constant (annuité) versé pendant chaque période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33487,7 +32910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur au comptant dans l'ordre des paiements." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33495,7 +32918,7 @@ msgctxt "" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) représente la future valeur, qui est atteinte à la fin des versements périodiques." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33503,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) est la date des versements périodiques, aussi bien au début qu'à la fin d'une période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33511,7 +32934,7 @@ msgctxt "" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." -msgstr "<emph>estimation</emph> (facultatif) détermine la valeur estimée de l'intérêt avec calcul itératif." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33519,7 +32942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149791\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33527,7 +32950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." -msgstr "La durée de remboursement s'étend sur 3 périodes, 10 unités monétaires sont versés régulièrement et la valeur au comptant actuelle s'élève à 900 unités monétaires. Taux d'intérêt constant." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33535,7 +32958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%." -msgstr "<item type=\"input\">=TAUX(3;10;900)</item> = -121%. Le taux d'intérêt est donc de 121%." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33543,7 +32966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149106\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAUX.INTERET, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33551,7 +32974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE" -msgstr "TAUX.INTERET" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33559,7 +32982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calcule le taux d'intérêt annuel lorsqu'un titre (ou un autre bien) est acheté à une valeur d'investissement et vendu à une valeur de remboursement. Aucun intérêt n'est versé.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33567,7 +32990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149974\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33575,7 +32998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" -msgstr "TAUX.INTERET(terme;échéance;investissement;remboursement;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33583,7 +33006,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33591,7 +33014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date de vente du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33599,7 +33022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price." -msgstr "<emph>investissement</emph> représente le prix d'achat." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33607,7 +33030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154337\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price." -msgstr "<emph>remboursement</emph> représente le prix de vente." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33615,7 +33038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145380\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33623,7 +33046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" -msgstr "Un objet d'art a été acquis le 15/1/1990 pour 1 million et vendu le 5/5/2002 à 2 millions. La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quelle est la moyenne du taux d'intérêt annuel ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33631,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "par_id3151125\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." -msgstr "=TAUX.INTERET(\"15-01-1990\"; \"05-05-2002\"; 1000000; 2000000; 3) renvoie 8,12%." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33639,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148654\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DATE.COUPON.SUIV, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33647,7 +33070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD" -msgstr "DATE.COUPON.SUIV" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33655,7 +33078,7 @@ msgctxt "" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Renvoie la date du premier coupon après la date de liquidation. Donne le résultat sous la forme d'une date.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33663,7 +33086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33671,7 +33094,7 @@ msgctxt "" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "DATE.COUPON.SUIV(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33679,7 +33102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33687,7 +33110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33695,7 +33118,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33703,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155424\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33711,7 +33134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quelle est la date du prochain coupon ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33719,7 +33142,7 @@ msgctxt "" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." -msgstr "=DATE.COUPON.SUIV(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) renvoie 15-05-2001." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33727,7 +33150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143281\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.JOURS.COUPONS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33735,7 +33158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" -msgstr "NB.JOURS.COUPONS" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33743,7 +33166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Renvoie le nombre de jours pour la période du coupon contenant la date de liquidation.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33751,7 +33174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33759,7 +33182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "NB.JOURS.COUPONS(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33767,7 +33190,7 @@ msgctxt "" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33775,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33783,7 +33206,7 @@ msgctxt "" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versement d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33791,7 +33214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153705\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33799,7 +33222,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Combien de jours y a-t-il dans la période de coupon ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33807,7 +33230,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." -msgstr "=NB.JOURS.COUPONS(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) renvoie 181." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33815,7 +33238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154832\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.JOURS.COUPON.SUIV, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33823,7 +33246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" -msgstr "NB.JOURS.COUPON.SUIV" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33831,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Renvoie le nombre de jours entre la date de liquidation et la date d'intérêt suivante.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33839,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33847,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "NB.JOURS.COUPONS.SUIV(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33855,7 +33278,7 @@ msgctxt "" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33863,7 +33286,7 @@ msgctxt "" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33871,7 +33294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> représente le nombre de versements d'intérêts par an (1,2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33879,7 +33302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155604\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33887,7 +33310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Combien de jours y a-t-il jusqu'au prochain paiement des intérêts ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33895,16 +33318,15 @@ msgctxt "" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." -msgstr "=NB.JOURS.COUPON.SUIV(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) renvoie 110." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value> <bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.JOURS.COUPON.PREC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Durées;début du paiement des intérêts jusqu'à la date de liquidation</bookmark_value><bookmark_value>Titres;début du paiement des intérêts jusqu'à la date de liquidation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33912,7 +33334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" -msgstr "NB.JOURS.COUPON.PREC" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33920,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Renvoie le nombre de jours écoulés entre le début du paiement des intérêts d'un titre et la date de liquidation.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33928,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156142\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33936,7 +33358,7 @@ msgctxt "" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "NB.JOURS.COUPONS.PREC(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33944,7 +33366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33952,16 +33374,15 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154414\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33969,7 +33390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33977,7 +33398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quel est le nombre de jours ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33985,16 +33406,15 @@ msgctxt "" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." -msgstr "=NB.JOURS.COUPON.PREC(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) renvoie 71." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value> <bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DATE.COUPON.PREC,, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Dates;date de coupon précédant la date de liquidation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34002,7 +33422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD" -msgstr "DATE.COUPON.PREC" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34010,7 +33430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Renvoie la date de coupon précédant la date de liquidation. Donne le résultat sous la forme d'une date.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34018,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34026,7 +33446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "DATE.COUPON.PREC(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34034,7 +33454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34042,16 +33462,15 @@ msgctxt "" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34059,7 +33478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150826\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34067,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quelle est la date du coupon précédant l'achat ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34075,16 +33494,15 @@ msgctxt "" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "=DATE.COUPON.PREC(\"25-01-2001\";2;3) renvoie 15-11-2000." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value> <bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.COUPONS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de coupons</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34092,7 +33510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM" -msgstr "NB.COUPONS" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34100,7 +33518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Calcule le nombre de coupons (paiements d'intérêts) entre la date de liquidation et la date d'échéance.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34108,7 +33526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148400\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34116,7 +33534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "NB.COUPONS(terme;échéance;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34124,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34132,16 +33550,15 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154720\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1, 2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34149,7 +33566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149319\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34157,7 +33574,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" -msgstr "Un titre a été acquis le 25/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2001. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quel est le nombre de coupons ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34165,16 +33582,15 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." -msgstr "=NB.COUPONS(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) renvoie 2." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value> <bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTPER, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Taux d'amortissement périodiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34182,7 +33598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT" -msgstr "INTPER" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34190,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calcule l'amortissement périodique d'un investissement caractérisé par des paiements réguliers et un taux d'intérêt stable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34198,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153266\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34206,7 +33622,7 @@ msgctxt "" "par_id3151283\n" "help.text" msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "INTPER(taux;période;NPM;VA;VC;type)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34214,7 +33630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34222,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145158\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." -msgstr "<emph>période</emph> définit la période pour laquelle les intérêts cumulés sont calculés. Période = NPM si les intérêts cumulés sont calculés pour la dernière période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34230,7 +33646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente le nombre total de périodes durant lesquelles l'annuité est payée." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34238,7 +33654,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> définit la valeur au comptant actuelle dans l'ordre des paiements." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34246,7 +33662,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) définit la valeur finale (future) après échéance des périodes." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34254,7 +33670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments." -msgstr "<emph>Type</emph> définit l'échéance des paiements périodiques." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34262,7 +33678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150102\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34270,7 +33686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." -msgstr "Le taux d'intérêt constant est de 5%, la valeur au comptant actuelle de 15 000 unités monétaires et la durée de remboursement périodique s'étend sur 7 ans. Montant des intérêts de la cinquième période (année)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34278,16 +33694,15 @@ msgctxt "" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=INTPER(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 unités monétaires. L'intérêt cumulé pendant la cinquième période (année) est de 352,97 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value> <bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>FV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;Valeurs futures</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs futures;taux d'intérêt stables</bookmark_value><bookmark_value>VC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34295,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "FV" -msgstr "VC" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34303,7 +33718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Calcule la valeur future de l'investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt stable (valeur future).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34311,7 +33726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155178\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34319,7 +33734,7 @@ msgctxt "" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" -msgstr "VC(taux;NPM;VPM,VA;type)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34327,7 +33742,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34335,7 +33750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)." -msgstr "<emph>NPM</emph> est le nombre total de périodes (période de paiement)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34343,7 +33758,7 @@ msgctxt "" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period." -msgstr "<emph>VPM</emph> représente l'annuité payée régulièrement par période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34351,7 +33766,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment." -msgstr "<emph>VA</emph> (facultatif) est la valeur au comptant (actuelle) d'un investissement." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34359,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit si le paiement est dû au début ou à la fin de la période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34367,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146800\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34375,7 +33790,7 @@ msgctxt "" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." -msgstr "Le taux d'intérêt est de 4%, les remboursements périodiques s'élèvent à 750 unités monétaires et s'étalent sur deux années. La valeur actuelle de l'investissement est de 2 500 unités monétaires. Valeur finale de l'investissement." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34383,16 +33798,15 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=VC(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 unités monétaires. La valeur à la fin de l'investissement est de 4234,00 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value> <bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VC.PAIEMENTS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs futures;taux d'intérêt composés</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34400,7 +33814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" -msgstr "VC.PAIEMENTS" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34408,7 +33822,7 @@ msgctxt "" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calcule la valeur cumulée d'un investissement en appliquant une série de taux d'intérêt composites.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34416,7 +33830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149571\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34424,7 +33838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148891\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" -msgstr "VC.PAIEMENTS(principal;plan)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34432,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "par_id3148904\n" "help.text" msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital." -msgstr "<emph>principal</emph> représente le capital de départ." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34440,7 +33854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." -msgstr "<emph>plan</emph> représente une série de taux d'intérêts, par exemple, une plage H3:H5 ou une (liste) (voir l'exemple)." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34448,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147288\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34456,7 +33870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" -msgstr "1 000 unités monétaires ont été placées pour une période de 3 ans. Les taux d'intérêt sont de 3%, 4% et 5% par an. Quelle est la valeur après 3 ans ?" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34464,16 +33878,15 @@ msgctxt "" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76." -msgstr "<item type=\"input\">=VC.PAIEMENTS(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> renvoie 1124,76." +msgstr "" #: 04060118.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value> <bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value> <bookmark_value>NPER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;nombre de périodes de paiement</bookmark_value><bookmark_value>Périodes de paiement;nombre</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de périodes de paiement</bookmark_value><bookmark_value>NPM, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34481,7 +33894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156435\n" "help.text" msgid "NPER" -msgstr "NPM" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34489,7 +33902,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Calcule le nombre de périodes pour un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt stable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34497,7 +33910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34505,7 +33918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" -msgstr "NPM(taux;VPM;VA;VC;type)" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34513,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34521,7 +33934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period." -msgstr "<emph>VPM</emph> représente l'annuité constante payée pour chaque période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34529,7 +33942,7 @@ msgctxt "" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle (valeur au comptant) dans une séquence de paiements." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34537,7 +33950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) représente la future valeur qui est atteinte à la fin de la dernière période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34545,7 +33958,7 @@ msgctxt "" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) représente la date de paiement au début ou à la fin de la période." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34553,7 +33966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155795\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34561,7 +33974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." -msgstr "Le taux d'intérêt périodique est de 6%, les remboursements périodiques s'élèvent à 153,75 unités monétaires et la valeur au comptant actuelle à 2 600 unités monétaires. Nombre périodes de remboursement pour la durée de paiement." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34569,7 +33982,7 @@ msgctxt "" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "<item type=\"input\">=NPM(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. La période de paiement couvre 12,02 périodes." +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34577,7 +33990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Retour aux fonctions financières - Première partie\">Retour aux fonctions financières - Première partie</link>" +msgstr "" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34585,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153163\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Retour aux fonctions financières - Deuxième partie\">Retour aux fonctions financières - Deuxième partie</link>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34593,7 +34006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "Fonctions financières - Deuxième partie" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34602,7 +34015,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "Fonctions financières - Deuxième partie" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34611,7 +34024,7 @@ msgctxt "" "343\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Retour aux fonctions financières - Première partie\">Retour aux fonctions financières - Première partie</link>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34620,7 +34033,7 @@ msgctxt "" "344\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Fonctions financières : partie 3\">Fonctions financières : partie 3</link>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34628,7 +34041,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150026\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRINCPER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34637,7 +34050,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "PPMT" -msgstr "PRINCPER" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34059,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Renvoie, pour une période donnée, le paiement sur le capital pour un investissement caractérisé par des paiements réguliers et constants, et un taux d'intérêt stable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34655,7 +34068,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34664,7 +34077,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PRINCPER(taux;période;NPM;VA;VC;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34673,7 +34086,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34682,7 +34095,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." -msgstr "<emph>période</emph> représente la période d'amortissement. Période =1 pour la première et période = NPM pour la dernière période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34691,7 +34104,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "<emph>NPM</emph> est le nombre total de périodes pendant lesquelles l'annuité est payée." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34700,7 +34113,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle dans une séquence de paiements." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34709,7 +34122,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) est la (future) valeur souhaitée." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34718,7 +34131,7 @@ msgctxt "" "247\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit la date. V = 1 pour le paiement au début de la période et V = 0 pour la paiement à la fin de la période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34727,7 +34140,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34736,7 +34149,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." -msgstr "Quel est le montant de la mensualité avec un taux d'intérêt annuel de 8,75 % sur une période de trois ans ? La valeur au comptant, qui est de 5 000 unités monétaires, est toujours réglée au début d'une période. La valeur future est de 8 000 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34745,7 +34158,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=PRINCPER(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34753,7 +34166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;total des taux d'amortissement</bookmark_value><bookmark_value>Total des taux d'amortissement</bookmark_value><bookmark_value>Paiement des amortissements</bookmark_value><bookmark_value>Montants des remboursements</bookmark_value><bookmark_value>CUMUL.PRINCPER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34762,7 +34175,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" -msgstr "CUMUL.PRINCPER" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34771,7 +34184,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Renvoie l'intérêt cumulé payé pour une période d'investissement avec un taux d'intérêt stable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34780,7 +34193,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34789,7 +34202,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "CUMUL.PRINCPER(taux;NPM;VA;D;F;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34798,7 +34211,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34807,7 +34220,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente la période de paiement avec le nombre total de périodes. NPM peut aussi représenter un nombre non entier." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34816,7 +34229,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle dans la séquence de paiements." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34825,7 +34238,7 @@ msgctxt "" "259\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the first period." -msgstr "<emph>D</emph> correspond à la première période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34834,7 +34247,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "<emph>E</emph> is the last period." -msgstr "<emph>F</emph> correspond à la dernière période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34843,7 +34256,7 @@ msgctxt "" "261\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "<emph>type</emph> représente la date de paiement au début ou à la fin de chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34852,7 +34265,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34861,7 +34274,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." -msgstr "Quels sont les montants des gains si un taux d'intérêt annuel s'élève à 5,5 % pour 36 mois ? La valeur au comptant est de 15 000 unités monétaires. Le montant des gains est calculé entre la 10ème et la 18ème période. L'échéance est au terme de la période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34870,7 +34283,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.PRINCPER(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 unités monétaires. Le montant du paiement entre la 10ème et la 18ème période est de 3669,74 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34878,7 +34291,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150019\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CUMUL.PRINCPER_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34887,7 +34300,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" -msgstr "CUMUL.PRINCPER_ADD" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34896,7 +34309,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calcule le remboursement cumulé d'un emprunt sur une période donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34905,7 +34318,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34914,7 +34327,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "CUMUL.PRINCPER_ADD(taux;NPM;VA;début_période;fin_période;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34923,7 +34336,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period." -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux d'intérêt pour chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34932,7 +34345,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente le nombre total de périodes de paiements. Le taux et NPM doivent se référer à la même unité et tous deux doivent donc être calculés annuellement ou mensuellement." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34941,7 +34354,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the current value." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34950,7 +34363,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." -msgstr "<emph>début_période</emph> représente la première période de paiement du calcul." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34959,7 +34372,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." -msgstr "<emph>fin_période</emph> correspond au dernier paiement de la période du calcul." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34968,7 +34381,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "<emph>type</emph> représente l'échéance d'un paiement à la fin de chaque période (type = 0) ou au début de la période (type = 1)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34977,7 +34390,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34986,7 +34399,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "Prêt hypothécaire destiné à financer un achat immobilier :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34995,7 +34408,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." -msgstr "L'intérêt est de 9,00 pourcent par an (9% / 12 = 0,0075) sur une durée de 30 ans (périodes de remboursement = 30 * 12 = 360) ; VA : 125000 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35004,7 +34417,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" -msgstr "Montant à rembourser au cours de la deuxième année de remboursement du prêt (périodes 13 à 24) ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35013,7 +34426,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.PRINCPER_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> renvoie -934,1071" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35022,7 +34435,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" -msgstr "Somme du remboursement effectué le premier mois :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35031,7 +34444,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.PRINCPER_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> renvoie -68,27827" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35039,7 +34452,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;intérêts courus</bookmark_value><bookmark_value>Intérêts courus</bookmark_value><bookmark_value>CUMUL.INTER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35048,7 +34461,7 @@ msgctxt "" "266\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" -msgstr "CUMUL.INTER" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35057,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calcule les intérêts cumulés, c'est-à-dire la somme des intérêts d'un investissement réalisé sur la base d'un taux d'intérêt stable.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35066,7 +34479,7 @@ msgctxt "" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35075,7 +34488,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" -msgstr "CUMUL.INTER(taux;NPM;VA;D;F;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35084,7 +34497,7 @@ msgctxt "" "270\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35093,7 +34506,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente la période de paiement avec le nombre total de périodes. NPM peut aussi représenter un nombre non entier." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35102,7 +34515,7 @@ msgctxt "" "272\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle dans la séquence de paiements." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35111,7 +34524,7 @@ msgctxt "" "273\n" "help.text" msgid "<emph>S</emph> is the first period." -msgstr "<emph>D</emph> correspond à la première période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35120,7 +34533,7 @@ msgctxt "" "274\n" "help.text" msgid "<emph>E</emph> is the last period." -msgstr "<emph>F</emph> correspond à la dernière période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35129,7 +34542,7 @@ msgctxt "" "275\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." -msgstr "<emph>type</emph> représente la date de paiement au début ou à la fin de chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35138,7 +34551,7 @@ msgctxt "" "276\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35147,7 +34560,7 @@ msgctxt "" "277\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." -msgstr "Que représentent les intérêts avec un taux d'intérêt annuel de 5,5 %, une période de paiement par mensualités de deux ans et une valeur au comptant actuelle de 5 000 unités monétaires ? La période de début est la 4e période et la période de fin la 6e. Le paiement est dû au début de chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35156,7 +34569,7 @@ msgctxt "" "278\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.INTER(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 unités monétaires. Le paiement des intérêts pendant la 4e et la 6e période est de 57,54 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35164,7 +34577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083280\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CUMUL.INTER_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35173,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" -msgstr "CUMUL.INTER_ADD" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35182,7 +34595,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calcule les intérêts courus pour une période donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35191,7 +34604,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35200,7 +34613,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" -msgstr "CUMUL.INTER_ADD(taux;NPM;VA;D;F;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35209,7 +34622,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period." -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux d'intérêt pour chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35218,7 +34631,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente le nombre total de périodes de paiements. Le taux et NPM doivent se référer à la même unité et tous deux doivent donc être calculés annuellement ou mensuellement." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35227,7 +34640,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the current value." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35236,7 +34649,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." -msgstr "<emph>début_période</emph> représente la première période de paiement du calcul." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35245,7 +34658,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." -msgstr "<emph>fin_période</emph> correspond au dernier paiement de la période du calcul." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35254,7 +34667,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "<emph>type</emph> représente l'échéance d'un paiement à la fin de chaque période (type = 0) ou au début de la période (type = 1)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35263,7 +34676,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35272,7 +34685,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "Prêt hypothécaire destiné à financer un achat immobilier :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35281,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." -msgstr "Taux : 9,00 pourcent par an (9 % / 12 = 0,0075), Durée : 30 ans (NPM = 30 * 12 = 360), PV : 125 000 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35290,7 +34703,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" -msgstr "Montant des intérêts à payer au cours de la deuxième année de remboursement du prêt (périodes 13 à 24) ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35299,7 +34712,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.INTER_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> renvoie -11135,23." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35308,7 +34721,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" -msgstr "Intérêts à payer le premier mois ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35317,7 +34730,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50." -msgstr "<item type=\"input\">=CUMUL.INTER_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> renvoie -937,50." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35325,7 +34738,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.TITRE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Prix;titres à revenu fixe</bookmark_value><bookmark_value>Valeur de vente;titres à revenu fixe</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35334,7 +34747,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "PRICE" -msgstr "PRIX.TITRE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35343,7 +34756,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calcule la valeur marchande d'un titre à revenu fixe avec une valeur nominale de 100 unités monétaires comme fonction du rendement prévisionnel.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35352,7 +34765,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35361,7 +34774,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PRIX.TITRE(terme;échéance;taux;rendement;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35370,7 +34783,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35379,7 +34792,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35388,7 +34801,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux nominal annuel de l'intérêt (taux d'intérêt du coupon)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35397,7 +34810,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35406,7 +34819,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35415,7 +34828,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1,2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35424,7 +34837,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35433,7 +34846,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" -msgstr "Un titre est acheté le 15/02/1999 ; la date d'échéance est le 15/11/2007. Le taux d'intérêt nominal s'élève à 5,75 %. Le rendement s'élève à 6,5 %. La valeur de remboursement est de 100 unités monétaires. Les intérêts sont versés chaque semestre (la fréquence équivaut à 2). Avec un calcul sur une base de 0, le prix est le suivant :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35442,7 +34855,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." -msgstr "=PRIX.TITRE(\"15-02-1999\"; \"15-11-2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) renvoie 95,04287." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35450,7 +34863,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VALEUR.ENCAISSEMENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Prix;titres non productifs d'intérêts</bookmark_value><bookmark_value>Valeur de vente;titres non productifs d'intérêts</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35459,7 +34872,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" -msgstr "VALEUR.ENCAISSEMENT" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35468,7 +34881,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calcule le prix pour 100 unités monétaires de la valeur nominale d'un titre non productif d'intérêts.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35477,7 +34890,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35486,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" -msgstr "VALEUR.ENCAISSEMENT(terme;échéance;escompte;remboursement;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35495,7 +34908,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35504,7 +34917,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35513,7 +34926,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage." -msgstr "<emph>escompte</emph> représente un escompte en pourcentage d'un titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35522,7 +34935,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35531,7 +34944,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35540,7 +34953,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" -msgstr "Un titre a été acquis le 15/2/1999 et le terme de l'échéance a été fixé au 1/3/1999. L'escompte est de 5,25%, la valeur de remboursement est 100 et la base est réelle/360 (2). Lors du calcul en base 2, la valeur de l'escompte est la suivante :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35549,7 +34962,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." -msgstr "=VALEUR.ENCAISSEMENT(\"15-02-1999\"; \"01-03-1999\"; 0,0525; 100; 2) renvoie 99,79583." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35557,7 +34970,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154693\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.TITRE.ECHEANCE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Prix;titres productifs d'intérêts</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35566,7 +34979,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" -msgstr "PRIX.TITRE.ECHEANCE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35575,7 +34988,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calcule le prix pour 100 unités monétaires de la valeur nominale d'un titre, qui rapporte des intérêts à la date d'échéance.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35584,7 +34997,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35593,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" -msgstr "PRIX.TITRE.ECHEANCE(terme;échéance;émission;taux;rendement;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35602,7 +35015,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35611,7 +35024,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35620,7 +35033,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> représente la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35629,7 +35042,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux d'intérêt du titre à la date d'émission." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35051,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35647,7 +35060,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35656,7 +35069,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." -msgstr "La date de liquidation est le 15 février 1999, le terme de l'échéance est le 13 avril 1999 et la date d'émission est le 11 novembre 1998. Le taux d'intérêt s'élève à 6,1%, le rendement à 6,1% et la base est la méthode américaine 30/360 (2)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35665,7 +35078,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" -msgstr "Calcul du prix :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35674,7 +35087,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." -msgstr "=PRIX.TITRE.ECHEANCE(\"15-02-1999\";\"13-04-1999\";\"11-11-1998\";0,061;0,061;0) renvoie 99,98449888." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35682,7 +35095,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;durées</bookmark_value><bookmark_value>Durées;calcul</bookmark_value><bookmark_value>DUREE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35691,7 +35104,7 @@ msgctxt "" "280\n" "help.text" msgid "DURATION" -msgstr "DUREE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35700,7 +35113,7 @@ msgctxt "" "281\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calcule le nombre de périodes requises par un investissement pour atteindre la valeur souhaitée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35709,7 +35122,7 @@ msgctxt "" "282\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35718,7 +35131,7 @@ msgctxt "" "283\n" "help.text" msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" -msgstr "DUREE(taux;VA;VC)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35727,7 +35140,7 @@ msgctxt "" "284\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." -msgstr "<emph>taux</emph> est une constante. Le taux d'intérêt doit être calculé pour toute la durée (période). Le taux d'intérêt par période est calculé en divisant le taux d'intérêt par la durée calculée. Le taux interne pour une annuité doit être saisi taux/12." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35736,7 +35149,7 @@ msgctxt "" "285\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle. La valeur au comptant est le dépôt d'espèces ou la valeur au comptant actuelle d'une prestation en nature. Une valeur positive doit être saisie pour la valeur de dépôt, le dépôt ne doit pas être 0 ou <0." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35745,7 +35158,7 @@ msgctxt "" "286\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." -msgstr "<emph>VC</emph> représente la valeur attendue. La future valeur détermine la (future) valeur de dépôt souhaitée." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35754,7 +35167,7 @@ msgctxt "" "287\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35763,7 +35176,7 @@ msgctxt "" "288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." -msgstr "Pour un taux d'intérêt de 4,75%, une valeur au comptant actuelle de 25 000 unités monétaires et une valeur future de 1 000 000 d'unités monétaires, il résulte une durée de 79,49 périodes de versement. Le paiement périodique est le quotient obtenu à partir de la valeur future et de la durée, donc : 1 000 000/79,49 = 12 850,20." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35771,7 +35184,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;amortissements linéaires</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements;linéaires</bookmark_value><bookmark_value>Amortissements linéaires</bookmark_value><bookmark_value>Amortissement en ligne droite</bookmark_value><bookmark_value>AMORLIN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35780,7 +35193,7 @@ msgctxt "" "290\n" "help.text" msgid "SLN" -msgstr "AMORLIN" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35789,7 +35202,7 @@ msgctxt "" "291\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Calcule l'amortissement linéaire d'un actif pour une période donnée.</ahelp> Le montant de l'amortissement est constant pendant la période d'amortissement." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35798,7 +35211,7 @@ msgctxt "" "292\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35807,7 +35220,7 @@ msgctxt "" "293\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" -msgstr "AMORLIN(coût;valeur_résiduelle;durée)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35816,7 +35229,7 @@ msgctxt "" "294\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." -msgstr "<emph>coût</emph> est le coût initial d'un actif." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35825,7 +35238,7 @@ msgctxt "" "295\n" "help.text" msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "<emph>valeur_résiduelle</emph> est la valeur résiduelle de l'actif après amortissement." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35834,7 +35247,7 @@ msgctxt "" "296\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "<emph>durée</emph> représente la période d'amortissement déterminant le nombre de périodes dans l'amortissement de l'actif." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35843,7 +35256,7 @@ msgctxt "" "297\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35852,7 +35265,7 @@ msgctxt "" "298\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." -msgstr "Un équipement de bureau d'une valeur d'acquisition de 50 000 unités monétaires doit être amorti sur 7 ans. La valeur résiduelle est estimée à 3 500 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35861,7 +35274,7 @@ msgctxt "" "299\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=AMORLIN(50000;3,500;84)</item> = 553,57 unités monétaires. L'amortissement mensuel périodique de l'équipement de bureau est de 553,57 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35869,7 +35282,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153739\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DUREE.MODIFIEE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Durée de Macauley</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35878,7 +35291,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "MDURATION" -msgstr "DUREE.MODIFIEE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35887,7 +35300,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calcule la durée de Macauley modifiée d'un titre à revenu fixe en années.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35896,7 +35309,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35905,7 +35318,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "DUREE.MODIFIEE(terme;échéance;coupon;rendement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35914,7 +35327,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35923,7 +35336,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35932,7 +35345,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" -msgstr "<emph>coupon</emph> représente le taux nominal annuel de l'intérêt (taux d'intérêt du coupon)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35941,7 +35354,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." -msgstr "<emph>rendement</emph> représente le rendement annuel du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35950,7 +35363,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1,2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35959,7 +35372,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35968,7 +35381,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" -msgstr "Un titre a été acquis le 1/1/2001 et le terme de l'échéance a été fixé au 1/1/2006. L'intérêt nominal est de 8%, le rendement s'élève à 9,0% et les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2). La base de comptage des jours est réelle/365 (3). Quelle est la durée modifiée ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35977,7 +35390,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." -msgstr "=DUREE.MODIFIEE(\"01-01-2001\"; \"01-01-2006\"; 0,08; 0,09; 2; 3) renvoie 4,02 années." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35985,7 +35398,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;valeurs actuelles nettes</bookmark_value><bookmark_value>Valeurs actuelles nettes</bookmark_value><bookmark_value>VAN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35994,7 +35407,7 @@ msgctxt "" "301\n" "help.text" msgid "NPV" -msgstr "VAN" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36003,7 +35416,7 @@ msgctxt "" "302\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Calcule la valeur actuelle d'un investissement sur la base d'une série de flux de trésorerie périodiques et d'un taux d'escompte. Pour obtenir la valeur actuelle nette, soustrayez le coût du projet (le flux de trésorerie initial, à l'instant zéro) à la valeur retournée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36012,7 +35425,7 @@ msgctxt "" "303\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36021,7 +35434,7 @@ msgctxt "" "304\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" -msgstr "VAN(taux;valeur_1;valeur_2;...)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36030,7 +35443,7 @@ msgctxt "" "305\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period." -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux d'escompte pour une période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36039,7 +35452,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." -msgstr "<emph>valeur_1;...</emph> représente jusqu'à 30 valeurs qui représentent les dépôts ou les retraits." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36048,7 +35461,7 @@ msgctxt "" "307\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36057,7 +35470,7 @@ msgctxt "" "308\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." -msgstr "Quelle est la valeur actuelle nette des paiements périodiques de 10, 20 et 30 unités monétaires avec un taux d'escompte de 8,75 %. Au moment zéro, les coûts acquittés s'élevaient à -40 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36066,7 +35479,7 @@ msgctxt "" "309\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=VAN(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 unités monétaires. La valeur actuelle nette est la valeur renvoyée moins le coût initial de 40 unités monétaires, donc 9,43 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36074,7 +35487,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;taux d'intérêt nominal</bookmark_value><bookmark_value>Taux d'intérêt nominal</bookmark_value><bookmark_value>TAUX.NOMINAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36083,7 +35496,7 @@ msgctxt "" "311\n" "help.text" msgid "NOMINAL" -msgstr "TAUX.NOMINAL" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36092,7 +35505,7 @@ msgctxt "" "312\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calcule le taux d'intérêt nominal annuel en fonction du taux d'intérêt effectif et du nombre de périodes par an.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36101,7 +35514,7 @@ msgctxt "" "313\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36110,7 +35523,7 @@ msgctxt "" "314\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "TAUX.NOMINAL(taux_effectif;NPA)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36119,7 +35532,7 @@ msgctxt "" "315\n" "help.text" msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate" -msgstr "<emph>taux_effectif</emph> représente le taux d'intérêt effectif" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36128,7 +35541,7 @@ msgctxt "" "316\n" "help.text" msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year." -msgstr "<emph>NPA</emph> représente le nombre de paiements d'intérêts périodiques par an." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36137,7 +35550,7 @@ msgctxt "" "317\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36146,7 +35559,7 @@ msgctxt "" "318\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." -msgstr "Quel est le montant des intérêts nominaux annuels pour un taux d'intérêt effectif de 13,5% et douze paiements d'intérêts par an." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36155,7 +35568,7 @@ msgctxt "" "319\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." -msgstr "<item type=\"input\">=TAUX.NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. Le taux d'intérêts nominal par an est de 12,73%." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36163,7 +35576,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155123\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAUX.NOMINAL_ADD, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36172,7 +35585,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" -msgstr "TAUX.NOMINAL_ADD" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36181,7 +35594,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calcule le taux d'intérêt nominal annuel en fonction du taux d'intérêt effectif et du nombre de paiements d'intérêts par an.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36190,7 +35603,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36199,7 +35612,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" -msgstr "TAUX.NOMINAL_ADD(taux_effectif;NPA)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36208,7 +35621,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux_effectif</emph> est le taux effectif annuel des intérêts." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36217,7 +35630,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year." -msgstr "<emph>NPA</emph> représente le nombre de paiements des intérêts par an." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36226,7 +35639,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36235,7 +35648,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." -msgstr "Calcul du taux nominal pour un taux effectif de 5,3543% et des versements trimestriels." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36244,7 +35657,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%." -msgstr "<item type=\"input\">=TAUX.NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> renvoie 0,0525 ou 5,25%." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36252,7 +35665,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.FRAC, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;fractions décimales en fractions décimales mixtes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36261,7 +35674,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" -msgstr "PRIX.FRAC" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36270,7 +35683,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Convertit en fraction décimale mixte une cotation donnée sous forme de nombre décimal.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36279,7 +35692,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36288,7 +35701,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" -msgstr "PRIX.FRAC(nombre_décimal;fraction)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36297,7 +35710,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number." -msgstr "<emph>nombre_décimal</emph> est un nombre décimal." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36306,7 +35719,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>fraction</emph> est un nombre entier qui est utilisé comme dénominateur de la fraction décimale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36315,7 +35728,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36324,7 +35737,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." -msgstr "<item type=\"input\">=PRIX.FRAC(1,125;16)</item> convertit en seizièmes. Le résultat est 1,02 pour 1 plus 2/16." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36333,7 +35746,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." -msgstr "<item type=\"input\">=PRIX.FRAC(1,125;8)</item> convertit en huitièmes. Le résultat est 1,1 pour 1 plus 1/8." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36341,7 +35754,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fractions;conversion</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;Fractions décimales en nombres décimaux</bookmark_value><bookmark_value>PRIX.DEC, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36350,7 +35763,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" -msgstr "PRIX.DEC" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36359,7 +35772,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Convertit en nombre décimal une cotation donnée sous forme de fraction décimale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36368,7 +35781,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36377,7 +35790,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" -msgstr "PRIX.DEC(nombre_fraction;fraction)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36386,7 +35799,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction." -msgstr "<emph>nombre_fraction</emph> est un nombre donné en fraction décimale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36395,7 +35808,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>fraction</emph> est un nombre entier qui est utilisé comme dénominateur de la fraction décimale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36404,7 +35817,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36413,7 +35826,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." -msgstr "<item type=\"input\">=PRIX.DEC(1,02;16)</item> représente 1 et 2/16. Cela renvoie 1,125." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36422,7 +35835,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." -msgstr "<item type=\"input\">=PRIX.DEC(1,1;8)</item> représente 1 et 1/8. Cela renvoie 1,125." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36430,7 +35843,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;taux de rendement internes modifiés</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement internes modifiés</bookmark_value><bookmark_value>TRIM, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Rendement interne, taux modifiés</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36439,7 +35852,7 @@ msgctxt "" "321\n" "help.text" msgid "MIRR" -msgstr "TRIM" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36448,7 +35861,7 @@ msgctxt "" "322\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calcule le taux de rentabilité interne modifié pour une série d'investissements.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36457,7 +35870,7 @@ msgctxt "" "323\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36466,7 +35879,7 @@ msgctxt "" "324\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" -msgstr "TRIM(valeurs;investissement;taux_réinvestissement)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36475,7 +35888,7 @@ msgctxt "" "325\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." -msgstr "<emph>valeurs</emph> correspond à la matrice ou à la référence de cellule pour les cellules dont le contenu correspond aux paiements." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36484,7 +35897,7 @@ msgctxt "" "326\n" "help.text" msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" -msgstr "<emph>investissement</emph> représente le taux d'intérêt de l'investissement (la valeur négative de la matrice)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36493,7 +35906,7 @@ msgctxt "" "327\n" "help.text" msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" -msgstr "<emph>taux_réinvestissement</emph> représente le taux d'intérêt du réinvestissement (valeur positive de la matrice)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36502,7 +35915,7 @@ msgctxt "" "328\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36511,7 +35924,7 @@ msgctxt "" "329\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." -msgstr "Si A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, et A4 = <item type=\"input\">8</item>, que la valeur d'investissement est de 0,5 est que la valeur de réinvestissement est de 0,1, alors le résultat est de 94,16%." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36519,7 +35932,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RENDEMENT.TITRE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement;titres</bookmark_value><bookmark_value>Rendement, voir aussi Taux de rendement</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36528,7 +35941,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "YIELD" -msgstr "RENDEMENT.TITRE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36537,7 +35950,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calcule le rendement d'un titre.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36546,7 +35959,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36555,7 +35968,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "RENDEMENT.TITRE(terme;échéance;taux;prix;remboursement;fréquence;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36564,7 +35977,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36573,7 +35986,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36582,7 +35995,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." -msgstr "<emph>taux</emph> est le taux d'intérêt annuel." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36591,7 +36004,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix (d'achat) du titre pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36600,7 +36013,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36609,7 +36022,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "<emph>fréquence</emph> est le nombre de versements d'intérêts par an (1,2 ou 4)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36618,7 +36031,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36627,7 +36040,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "Un titre a été acquis le 15/2/1999 et le terme de l'échéance a été fixé au 15/11/2007. Le taux d'intérêt est de 5,75%, le prix s'élève à 95,04287 unités monétaires pour une valeur nominale de 100 unités et la valeur de remboursement se situe à 100 unités. Les intérêts sont versés tous les semestres (fréquence = 2) et la base de comptage des jours est la méthode américaine (0). Quel est le rendement ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36636,7 +36049,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." -msgstr "=RENDEMENT.TITRE(\"15-02-1999\"; \"15-11-2007\"; 0,0575 ;95,04287;100;2;0) renvoie 0,065 ou 6,50 pour cent." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36644,7 +36057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RENDEMENT.SIMPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement;titres non productifs d'intérêts</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36653,7 +36066,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" -msgstr "RENDEMENT.SIMPLE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36662,7 +36075,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calcule le rendement annuel d'un titre non productif d'intérêts.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36671,7 +36084,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36680,7 +36093,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "RENDEMENT.SIMPLE(terme;échéance;prix;remboursement;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36689,7 +36102,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36698,7 +36111,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36707,7 +36120,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix (d'achat) du titre pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36716,7 +36129,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>rendement</emph> est la valeur de rendement pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36725,7 +36138,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36734,7 +36147,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" -msgstr "Un titre non productif a été acquis le 15/2/1999 et le terme de l'échéance a été fixé au 1/3/1999. Le prix s'élève à 99,795 unités monétaires pour une valeur nominale de 100 unités, la valeur de remboursement se situe à 100 unités et la base est réelle/360 (2). Quel est le rendement ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36743,7 +36156,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." -msgstr "=RENDEMENT.SIMPLE(\"15-02-1999\";\"01-03-1999\";99,795;100;2) renvoie 0,052823 ou 5,2823 pour cent." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36751,7 +36164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155140\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement;titres avec des intérêts versés à la date d'échéance</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36760,7 +36173,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" -msgstr "RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36769,7 +36182,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calcule le rendement annuel d'un titre dont les intérêts sont versés à la date d'échéance.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36778,7 +36191,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36787,7 +36200,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" -msgstr "RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE(terme;échéance;émission;taux;prix;base)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36796,7 +36209,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36805,7 +36218,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36814,7 +36227,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." -msgstr "<emph>émission</emph> représente la date d'émission du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36823,7 +36236,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." -msgstr "<emph>taux</emph> représente le taux d'intérêt du titre à la date d'émission." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36832,7 +36245,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix (d'achat) du titre pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36841,7 +36254,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36850,7 +36263,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "Un titre a été acquis le 15/3/1999, le terme de l'échéance a été fixé au 3/11/1999 et la date de l'émission est le 8/11/1998. Le taux d'intérêt est de 6,25%, le prix s'élève à 100,0123 unités et la base de comptage des jours est la méthode américaine (0). Quel est le rendement ?" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36859,7 +36272,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." -msgstr "=RENDEMENT.TITRE.ECHEANCE(\"15-03-1999\";\"03-11-1999\";\"08-11-1998\";0,0625;100,0123;0) renvoie 0,060954 ou 6,0954 pour cent." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36867,7 +36280,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;annuités</bookmark_value><bookmark_value>Annuités</bookmark_value><bookmark_value>VPM, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36876,7 +36289,7 @@ msgctxt "" "330\n" "help.text" msgid "PMT" -msgstr "VPM" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36885,7 +36298,7 @@ msgctxt "" "331\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Renvoie le paiement périodique pour une annuité avec des taux d'intérêt stables.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36894,7 +36307,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36903,7 +36316,7 @@ msgctxt "" "333\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "VPM(taux;NPM;VA;VC;type)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36912,7 +36325,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." -msgstr "<emph>Taux</emph> définit le taux d'intérêt périodique." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36921,7 +36334,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid." -msgstr "<emph>NPM</emph> représente le nombre de périodes pour lesquelles l'annuité est versée." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36930,7 +36343,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." -msgstr "<emph>VA</emph> représente la valeur actuelle (valeur au comptant) dans une séquence de paiements." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36939,7 +36352,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." -msgstr "<emph>VC</emph> (facultatif) est la valeur souhaitée (valeur future) qui doit être atteinte à la fin des paiements périodiques." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36948,7 +36361,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) est la date des paiement périodiques. Type = 1 correspond au paiement en début et type = 0 correspond au paiement en fin de chaque période." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36957,7 +36370,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36966,7 +36379,7 @@ msgctxt "" "340\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." -msgstr "Que représentent les paiements périodiques avec un taux d'intérêt annuel de 1,99 %, une durée de remboursement de 3 ans et une valeur au comptant de 25 000 unités monétaires ? Il y a 36 mois correspondant à 36 périodes de paiement et le taux d'intérêt par période de paiement est de 1,99 %/12." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36975,7 +36388,7 @@ msgctxt "" "341\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." -msgstr "<item type=\"input\">=VPM(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 unités monétaires. Le paiement mensuel périodique est donc de 715,96 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36983,7 +36396,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAUX.ESCOMPTE.R, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Bons du Trésor;rendement annuel</bookmark_value><bookmark_value>Rendement annuel des Bons du Trésor</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36992,7 +36405,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE.R" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37001,7 +36414,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calcule le rendement annuel d'un bon du trésor.</ahelp> Un bon du trésor est acheté à la date d'émission et vendu à la valeur nominale totale qui doit tomber la même année. Une remise est déduite de prix d'achat." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37010,7 +36423,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37019,7 +36432,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" -msgstr "TAUX.ESCOMPTE.R(terme;échéance;escompte)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37028,7 +36441,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37037,7 +36450,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37046,7 +36459,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." -msgstr "<emph>escompte</emph> est le pourcentage d'escompte sur l'acquisition du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37055,7 +36468,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37064,7 +36477,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." -msgstr "La date de liquidation est le 31 mars 1999, le terme de l'échéance a été fixé au 1er juin 1999 et l'escompte s'élève à 9,14%." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37073,7 +36486,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" -msgstr "Calcul du taux d'intérêt du bon du trésor correspondant au titre :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37082,7 +36495,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." -msgstr "=TAUX.ESCOMPTE.R(\"31-01-1999\";\"01-06-1999\";0,0914) renvoie 0,094151 ou 9,4151 pour cent." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37090,7 +36503,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151032\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PRIX.BON.TRESOR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Bons du Trésor;prix</bookmark_value><bookmark_value>Prix;bon du Trésor</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37099,7 +36512,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" -msgstr "PRIX.BON.TRESOR" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37108,7 +36521,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calcule le prix d'un bon du Trésor pour 100 unités monétaires.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37117,7 +36530,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37126,7 +36539,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" -msgstr "PRIX.BON.TRESOR(terme;échéance;escompte)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37135,7 +36548,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37144,7 +36557,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37153,7 +36566,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security." -msgstr "<emph>escompte</emph> est le pourcentage d'escompte sur l'acquisition du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37162,7 +36575,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37171,7 +36584,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." -msgstr "La date de liquidation est le 31 mars 1999, le terme de l'échéance a été fixé au 1er juin 1999 et l'escompte s'élève à 9%." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37180,7 +36593,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" -msgstr "Calcul du prix du bon du Trésor :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37189,7 +36602,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." -msgstr "=PRIX.BON.TRESOR(\"31-03-1999\";\"01-06-1999\";0,09) renvoie 98,45." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37197,7 +36610,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152912\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RENDEMENT.BON.TRESOR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Bons du Trésor;taux de rendement</bookmark_value><bookmark_value>Taux de rendement;bons du Trésor</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37206,7 +36619,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" -msgstr "RENDEMENT.BON.TRESOR" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37215,7 +36628,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calcule le rendement d'un bon du Trésor.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37224,7 +36637,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37233,7 +36646,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" -msgstr "RENDEMENT.BON.TRESOR(terme;échéance;prix)" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37242,7 +36655,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>terme</emph> est la date d'achat du titre." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37251,7 +36664,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>échéance</emph> est la date à laquelle le titre arrive à échéance (expire)." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37260,7 +36673,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." -msgstr "<emph>prix</emph> est le prix (d'achat) du bon du Trésor pour 100 unités monétaires de la valeur nominale." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37269,7 +36682,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37278,7 +36691,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." -msgstr "La date de liquidation est le 31 mars 1999, le terme de l'échéance a été fixé au 1er juin 1999 et le prix s'élève à 98,45 unités monétaires." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37287,7 +36700,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" -msgstr "Calcul du rendement du bon du Trésor :" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37296,7 +36709,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." -msgstr "=RENDEMENT.BON.TRESOR(\"31-03-1999\";\"01-06-1999\"; 98,45) renvoie 0,091417 ou 9,1417 pour cent." +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37305,7 +36718,7 @@ msgctxt "" "345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Retour aux fonctions financières - Première partie\">Retour aux fonctions financières - Première partie</link>" +msgstr "" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37314,7 +36727,7 @@ msgctxt "" "346\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Fonctions financières : partie 3\">Fonctions financières : partie 3</link>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37322,7 +36735,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "Fonctions Opération Bit" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37331,7 +36744,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" -msgstr "Fonctions Opération Bit" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37339,7 +36752,7 @@ msgctxt "" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BITAND, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37348,7 +36761,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "BITAND" -msgstr "BITAND" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37357,7 +36770,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Renvoie une logique binaire \"et\" des paramètres.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37366,7 +36779,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37375,7 +36788,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" -msgstr "BITAND (nombre1;nombre2)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37384,7 +36797,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "<emph>nombre1</emph> et <emph>nombre2</emph> sont des nombres entiers inférieurs à 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37393,7 +36806,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37402,7 +36815,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> renvoie 2 (0110 & 1010 = 0010)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37410,7 +36823,7 @@ msgctxt "" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BITOR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37419,7 +36832,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "BITOR" -msgstr "BITOR" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37428,7 +36841,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Renvoie une logique binaire \"ou\" des paramètres.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37437,7 +36850,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37446,7 +36859,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" -msgstr "BITOR(nombre1;nombre2)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37455,7 +36868,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "<emph>nombre1</emph> et <emph>nombre2</emph> sont des nombres entiers inférieurs à 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37464,7 +36877,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> renvoie 14 (0110 | 1010 = 1110)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37472,7 +36885,7 @@ msgctxt "" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BITXOR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37481,7 +36894,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "BITXOR" -msgstr "BITXOR" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37490,7 +36903,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Renvoie une logique binaire \"ou exclusif\" des paramètres.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37499,7 +36912,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37508,7 +36921,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" -msgstr "BITXOR(nombre1;nombre2)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37517,7 +36930,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "<emph>nombre1</emph> et <emph>nombre2</emph> sont des nombres entiers inférieurs à 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37526,7 +36939,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37535,7 +36948,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> renvoie 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37543,7 +36956,7 @@ msgctxt "" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BITLSHIFT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37552,7 +36965,7 @@ msgctxt "" "266\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" -msgstr "BITLSHIFT" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37561,7 +36974,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Décale un nombre à gauche de n bits.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37570,7 +36983,7 @@ msgctxt "" "268\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37579,7 +36992,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" -msgstr "BITLSHIFT(nombre;décalage)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37588,7 +37001,7 @@ msgctxt "" "270\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "<emph>Nombre</emph> est un entier positif inférieur à 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37597,7 +37010,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Décaler</emph> est le nombre de position dont les bits vont être déplacés à gauche. Si le décalage est négatif, c'est synonyme de BITRSHIFT (nombre;-décaler)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37606,7 +37019,7 @@ msgctxt "" "276\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37615,7 +37028,7 @@ msgctxt "" "278\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> renvoie 12 (0110 << 1 = 1100)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37623,7 +37036,7 @@ msgctxt "" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BITRSHIFT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37632,7 +37045,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" -msgstr "BITRSHIFT" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37641,7 +37054,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Décale un nombre vers la droite de n bits.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37650,7 +37063,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37659,7 +37072,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" -msgstr "BITRSHIFT(nombre;décaler)" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37668,7 +37081,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." -msgstr "<emph>Nombre</emph> est un entier positif inférieur à 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37677,7 +37090,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Décaler</emph> est le nombre de position dont les bits seront décalés vers la droite. Si le décalage est négatif, c'est synonyme de BITLSHIFT(nombre;-décaler)." +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37686,7 +37099,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -37695,7 +37108,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> renvoie 3 (0110 >> 1 = 0011)." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37703,7 +37116,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" -msgstr "Fonctions statistiques - Première partie" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37711,16 +37124,15 @@ msgctxt "" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Fonctions statistiques - Première partie</link></variable>" +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ORDONNEE.ORIGINE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Points d'intersection</bookmark_value><bookmark_value>Intersections</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37728,7 +37140,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" -msgstr "ORDONNEE.ORIGINE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37736,7 +37148,7 @@ msgctxt "" "par_id3146887\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calcule le point d'intersection d'une ligne avec les valeurs y, en utilisant des valeurs connues pour x et y.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37744,7 +37156,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150374\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37752,7 +37164,7 @@ msgctxt "" "par_id3149718\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" -msgstr "ORDONNEE.ORIGINE(données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37760,7 +37172,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> est l'ensemble dépendant d'observations ou de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37768,7 +37180,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data." -msgstr "<emph>donnéesX</emph> est l'ensemble indépendant d'observations ou de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37776,7 +37188,7 @@ msgctxt "" "par_id3152983\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." -msgstr "Les noms, matrices ou références utilisés doivent contenir des nombres. Vous pouvez aussi saisir les nombres directement." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37784,7 +37196,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157906\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37792,7 +37204,7 @@ msgctxt "" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" -msgstr "Pour le calcul d'une section de coordonnées, les cellules D3:D9 sont utilisées comme valeur y et les cellules C3:C9 comme valeur x dans la table des exemples. L'entrée est la suivante :" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37800,16 +37212,15 @@ msgctxt "" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15." -msgstr "<item type=\"input\">=ORDONNEE.ORIGINE(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;comptage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37817,7 +37228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "NB" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37825,7 +37236,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Compte les nombres présents dans une liste d'arguments.</ahelp> Les entrées de texte sont ignorées." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37833,7 +37244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153930\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37841,7 +37252,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "NB(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37849,7 +37260,7 @@ msgctxt "" "par_id3155827\n" "help.text" msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...</emph> sont de 1 à 30 valeurs ou plages représentant les valeurs à compter." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37857,7 +37268,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149254\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37865,7 +37276,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "Les entrées 2, 4, 6 et huit dans les champs valeur_1-4 sont à compter." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37873,16 +37284,15 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3." -msgstr "<item type=\"input\">=NB(2;4;6;\"huit\")</item> = 3. Le compte de nombres est donc 3." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NBVAL, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre d'entrées</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37890,7 +37300,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "NBVAL" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37898,7 +37308,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Compte le nombre de valeurs d'une liste d'arguments.</ahelp> Les entrées de type texte sont également comptabilisées, même celles qui sont constituées d'une chaîne vide de longueur nulle. Dans les arguments de type matrice ou référence, les cellules vides sont ignorées." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37906,7 +37316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148573\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37914,7 +37324,7 @@ msgctxt "" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "NBVAL(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37922,7 +37332,7 @@ msgctxt "" "par_id3150001\n" "help.text" msgid "<emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...</emph> sont de 1 à 30 arguments représentant les valeurs à compter." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37930,7 +37340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150334\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37938,7 +37348,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." -msgstr "Les entrées 2, 4, 6 et huit dans les champs valeur_1-4 sont à compter." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37946,16 +37356,15 @@ msgctxt "" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4." -msgstr "<item type=\"input\">=NBVAL(2;4;6;\"huit\")</item> = 4. Le nombre de valeurs est donc 4." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value> <bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.VIDE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Comptage;cellules vides</bookmark_value><bookmark_value>Cellules vides;comptage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37963,7 +37372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" -msgstr "NB.VIDE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37971,7 +37380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Renvoie le nombre de cellules vides.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37979,7 +37388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145144\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37987,7 +37396,7 @@ msgctxt "" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" -msgstr "NB.VIDE(plage)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -37995,7 +37404,7 @@ msgctxt "" "par_id3149512\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>." -msgstr "Renvoie le nombre de cellules vides dans la plage de cellule <emph>plage</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38003,7 +37412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38011,16 +37420,15 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." -msgstr "<item type=\"input\">=NB.VIDE(A1:B2)</item> renvoie 4 si les cellules A1, A2, B1 et B2 sont toutes vides." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value> <bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.SI, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Comptage;cellules spécifiées</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38028,7 +37436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF" -msgstr "NB.SI" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38036,7 +37444,7 @@ msgctxt "" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Indique le nombre de cellules répondant à certains critères dans une plage de cellules donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38044,7 +37452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3164953\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38052,7 +37460,7 @@ msgctxt "" "par_id3164967\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" -msgstr "NB.SI(plage;critère)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38060,7 +37468,7 @@ msgctxt "" "par_id3164980\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied." -msgstr "<emph>plage</emph> est la plage de cellules à laquelle les critères doivent être appliqués." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38076,7 +37484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3165037\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38084,7 +37492,7 @@ msgctxt "" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:" -msgstr "A1:A10 est une plage de cellules contenant les nombres <item type=\"input\">2000</item> à <item type=\"input\">2009</item>. La cellule B1 contient le nombre <item type=\"input\">2006</item>. Dans la cellule B2, saisissez la formule :" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38092,7 +37500,7 @@ msgctxt "" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;2006)</item> - cela renvoie 1" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38100,7 +37508,7 @@ msgctxt "" "par_id708639\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;B1)</item> - cela renvoie 1" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38108,7 +37516,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;\">=2006\") </item>- cela renvoie 4" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38116,7 +37524,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - quand B1 contient <item type=\"input\">2006</item>, cela renvoie 6" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38124,7 +37532,7 @@ msgctxt "" "par_id166020\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;C2)</item> où la cellule C2 contient le texte <item type=\"input\">>2006</item> compte le nombre de cellules dans la plage A1:A10 qui sont >2006" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38132,16 +37540,15 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "Pour compter uniquement des valeurs négatives : <item type=\"input\">=NB.SI(A1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>B, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Probabilités d'échantillons avec une loi binomiale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38157,7 +37564,7 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Renvoie la probabilité d'un échantillon avec une distribution binomiale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38165,7 +37572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150659\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38173,7 +37580,7 @@ msgctxt "" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" -msgstr "B(tirages;probabilités;T1;T2)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38181,7 +37588,7 @@ msgctxt "" "par_id3149002\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials." -msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages indépendants." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38189,7 +37596,7 @@ msgctxt "" "par_id3148875\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "<emph>probabilité</emph> détermine la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38197,7 +37604,7 @@ msgctxt "" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials." -msgstr "<emph>T1</emph> définit la limite inférieure du nombre de tirages." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38205,7 +37612,7 @@ msgctxt "" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials." -msgstr "<emph>T2</emph> (facultatif) définit la limite supérieure du nombre de tirages." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38213,7 +37620,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38221,7 +37628,7 @@ msgctxt "" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" -msgstr "Quelle est la probabilité pour qu'un six soit obtenu deux fois avec dix lancés de dés ? La probabilité d'avoir un six (ou tout autre nombre additionné) est 1/6 ; la formule en découlant est :" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38229,16 +37636,15 @@ msgctxt "" "par_id3149393\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%." -msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> renvoie une probabilité de 29%." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.DETERMINATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Coefficients de détermination</bookmark_value><bookmark_value>Analyse de régression</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38246,7 +37652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ" -msgstr "COEFFICIENT.DETERMINATION" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38254,7 +37660,7 @@ msgctxt "" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Renvoie le carré d'un coefficient de corrélation de Pearson sur la base des données fournies.</ahelp> Le coefficient de détermination permet de mesurer la pertinence d'un ajustement et peut servir à effectuer une analyse de régression." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38262,7 +37668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152820\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38270,7 +37676,7 @@ msgctxt "" "par_id3155822\n" "help.text" msgid "RSQ(DataY; DataX)" -msgstr "COEFFICIENT.DETERMINATION(données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38278,7 +37684,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> représente une matrice ou une plage de points de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38286,7 +37692,7 @@ msgctxt "" "par_id3153181\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points." -msgstr "<emph>donnéesX</emph> représente une matrice ou une plage de points de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38294,7 +37700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156258\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38302,16 +37708,15 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." -msgstr "<item type=\"input\">=COEFFICIENT.DETERMINATION(A1:A20;B1:B20)</item> calcule le coefficient de corrélation pour les deux ensembles de données des colonnes A et B." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BETAINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>fonction de densité de distribution cumulative;inverse de</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38319,7 +37724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV" -msgstr "BETAINVERSE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38327,7 +37732,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Renvoie l'inverse de la fonction de densité de distribution de la probabilité suivant une loi bêta cumulée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38335,7 +37740,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152479\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38343,7 +37748,7 @@ msgctxt "" "par_id3156300\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "BETAINVERSE(nombre;alpha;bêta;début;fin)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38351,7 +37756,7 @@ msgctxt "" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la fonction doit être évaluée dans l'intervalle <emph>Début</emph> à <emph>Fin</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38359,7 +37764,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38367,7 +37772,7 @@ msgctxt "" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38375,7 +37780,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>début</emph> (facultatif) est la limite inférieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38383,7 +37788,7 @@ msgctxt "" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) représente la limite supérieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38391,7 +37796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38399,16 +37804,15 @@ msgctxt "" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." -msgstr "<item type=\"input\">=BETAINVERSE(0,5;5;10)</item> renvoie la valeur 0,33." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>BETA.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>fonction de répartition;inverse de</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38416,7 +37820,7 @@ msgctxt "" "hd_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV" -msgstr "BETA.INVERSE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38424,7 +37828,7 @@ msgctxt "" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Renvoie l'inverse de la fonction de répartition d'une distribution suivant une loi bêta.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38432,7 +37836,7 @@ msgctxt "" "hd_id2952479\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38440,7 +37844,7 @@ msgctxt "" "par_id2956300\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "BETA.INVERSE(nombre;alpha;bêta;début;fin)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38448,7 +37852,7 @@ msgctxt "" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la fonction doit être évaluée dans l'intervalle <emph>Début</emph> à <emph>Fin</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38456,7 +37860,7 @@ msgctxt "" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38464,7 +37868,7 @@ msgctxt "" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38472,7 +37876,7 @@ msgctxt "" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>début</emph> (facultatif) est la limite inférieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38480,7 +37884,7 @@ msgctxt "" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) représente la limite supérieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38488,7 +37892,7 @@ msgctxt "" "hd_id2947077\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38496,16 +37900,15 @@ msgctxt "" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INVERSE(0,5;5;10)</item> renvoie la valeur 0,3257511553." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIBETA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de répartition;calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38513,7 +37916,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST" -msgstr "LOIBETA" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38521,7 +37924,7 @@ msgctxt "" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Renvoie la fonction bêta.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38529,7 +37932,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150762\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38537,7 +37940,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" -msgstr "LOIBETA(nombre;alpha;bêta;début;fin;cumulatif)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38545,7 +37948,7 @@ msgctxt "" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la fonction doit être évaluée dans l'intervalle <emph>Début</emph> à <emph>Fin</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38553,7 +37956,7 @@ msgctxt "" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38561,7 +37964,7 @@ msgctxt "" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38569,7 +37972,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>début</emph> (facultatif) est la limite inférieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38577,7 +37980,7 @@ msgctxt "" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) représente la limite supérieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38585,7 +37988,7 @@ msgctxt "" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>Cumulatif</emph> (facultatif) peut être 0 ou Faux pour calculer la densité de distribution. Cela peut être toute autre valeur ou Vrai ou omis pour calculer la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38593,7 +37996,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38601,16 +38004,15 @@ msgctxt "" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96" -msgstr "<item type=\"input\">=LOIBETA(0,75;3;4)</item> renvoie la valeur 0,96" +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.BETA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de répartition;calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38618,7 +38020,7 @@ msgctxt "" "hd_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" -msgstr "LOI.BETA" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38626,7 +38028,7 @@ msgctxt "" "par_id2950880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Renvoie la fonction bêta.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38634,7 +38036,7 @@ msgctxt "" "hd_id2950762\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38642,7 +38044,7 @@ msgctxt "" "par_id2947571\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "LOI.BETA(nombre;alpha;bêta;cumulatif;début;fin)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38650,7 +38052,7 @@ msgctxt "" "par_id2956317\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la valeur pour laquelle la fonction doit être évaluée dans l'intervalle <emph>Début</emph> à <emph>Fin</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38658,7 +38060,7 @@ msgctxt "" "par_id2956107\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> (requis) est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38666,7 +38068,7 @@ msgctxt "" "par_id2953619\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> (requis) est un paramètre de la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38674,7 +38076,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>Cumulatif</emph> (requis) peut être 0 ou Faux pour calculer la densité de distribution. Cela peut être toute autre valeur ou Vrai pour calculer la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38682,7 +38084,7 @@ msgctxt "" "par_id2950254\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>début</emph> (facultatif) est la limite inférieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38690,7 +38092,7 @@ msgctxt "" "par_id2949138\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) représente la limite supérieure de <emph>nombre</emph>." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38698,7 +38100,7 @@ msgctxt "" "hd_id2945649\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38706,7 +38108,7 @@ msgctxt "" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706" -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BETA(2;8;10;1;1;3)</item> renvoie la valeur 0,6854706" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38714,7 +38116,7 @@ msgctxt "" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646" -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BETA(2;8;10;0;1;3)</item> renvoie la valeur 1,4837646" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38722,7 +38124,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIBINOMIALE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38730,7 +38132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST" -msgstr "LOIBINOMIALE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38738,7 +38140,7 @@ msgctxt "" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant la loi binomiale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38746,7 +38148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149289\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38754,7 +38156,7 @@ msgctxt "" "par_id3156009\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "LOIBINOMIALE(X;tirages;probabilité_succès;cumulative)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38762,7 +38164,7 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials." -msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de succès obtenus dans un ensemble de tirages." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38770,7 +38172,7 @@ msgctxt "" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials." -msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages indépendants." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38778,7 +38180,7 @@ msgctxt "" "par_id3146085\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "<emph>probabilité</emph> détermine la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38786,7 +38188,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcule la probabilité d'un événement unique et <emph>C</emph> = 1 calcule la probabilité cumulative." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38794,7 +38196,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38802,7 +38204,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIBINOMIALE(A1;12;0.5;0)</item> affiche (si les valeurs <item type=\"input\">0</item> à <item type=\"input\">12</item> sont saisies en A1) la probabilité de 12 lancés d'une pièce qui tombera sur <emph>face</emph> le nombre exact de fois saisi en A1." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38810,7 +38212,7 @@ msgctxt "" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIBINOMIALE(A1;12;0.5;1)</item> affiche les probabilités cumulatives pour la même série. Par exemple, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilité cumulative des séries est 0, 1, 2, 3 ou 4 fois <emph>face</emph> (OU non exclusif)." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38818,7 +38220,7 @@ msgctxt "" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.BINOMIALE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38826,7 +38228,7 @@ msgctxt "" "hd_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" -msgstr "LOI.BINOMIALE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38834,7 +38236,7 @@ msgctxt "" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant la loi binomiale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38842,7 +38244,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949289\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38850,7 +38252,7 @@ msgctxt "" "par_id2956009\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "LOI.BINOMIALE(X;tirages;probabilité_succès;C)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38858,7 +38260,7 @@ msgctxt "" "par_id2954304\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials." -msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de succès obtenus dans un ensemble de tirages." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38866,16 +38268,15 @@ msgctxt "" "par_id2947492\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials." -msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages indépendants." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946085\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "<emph>probabilité</emph> détermine la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38883,7 +38284,7 @@ msgctxt "" "par_id299760\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcule la probabilité d'un événement unique et <emph>C</emph> = 1 calcule la probabilité cumulative." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38891,7 +38292,7 @@ msgctxt "" "hd_id291171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38899,7 +38300,7 @@ msgctxt "" "par_id295666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE(A1;12;0.5;0)</item> affiche (si les valeurs <item type=\"input\">0</item> à <item type=\"input\">12</item> sont saisies en A1) la probabilité de 12 lancés d'une pièce qui tombera sur <emph>face</emph> le nombre exact de fois saisi en A1." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38907,7 +38308,7 @@ msgctxt "" "par_id290120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE(A1;12;0.5;1)</item> affiche les probabilités cumulatives pour la même série. Par exemple, si A1 = <item type=\"input\">4</item>, la probabilité cumulative des séries est 0, 1, 2, 3 ou 4 fois <emph>face</emph> (OU non exclusif)." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38915,7 +38316,7 @@ msgctxt "" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BINOM.INV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.BINOMIALE.INVERSE.N, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38923,7 +38324,7 @@ msgctxt "" "hd_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "LOI.BINOMIALE.INVERSE.N" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38931,7 +38332,7 @@ msgctxt "" "par_id2846897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la fonction de répartition de la loi binomial est supérieure ou égale à un critère donné</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38939,7 +38340,7 @@ msgctxt "" "hd_id2849289\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38947,7 +38348,7 @@ msgctxt "" "par_id2856009\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "LOI.BINOMIALE.INVERSE.N(tirages,probabilité_succès,alpha)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38955,16 +38356,15 @@ msgctxt "" "par_id2847492\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials." -msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846085\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." -msgstr "<emph>probabilité</emph> détermine la probabilité de succès de chaque tirage." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38972,7 +38372,7 @@ msgctxt "" "par_id289760\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "<emph>alpha</emph>La probabilité limite qui est atteinte ou dépassée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38980,7 +38380,7 @@ msgctxt "" "hd_id281171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38988,7 +38388,7 @@ msgctxt "" "par_id285666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE.INVERSE.N(8;0,6;0,9)</item> renvoie 7, la plus petite valeur pour laquelle la fonction de répartition de la loi binomiale est supérieure ou égale à un critère donné." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38996,7 +38396,7 @@ msgctxt "" "bm_id0119200902432928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIKHIDEUXINVERSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39004,7 +38404,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQINV" -msgstr "LOIKHIDEUXINVERSE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39012,7 +38412,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Renvoie l'inverse de KHIDEUX.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39020,7 +38420,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39028,7 +38428,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilité</emph> est la probabilité pour laquelle l'inverse de loi du Khi-deux doit être calculé." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39036,7 +38436,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Degrés de liberté</emph> est le degré de liberté de la loi du Khi-deux." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39044,7 +38444,7 @@ msgctxt "" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIKHIDEUX.INVERSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39052,7 +38452,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "LOIKHIDEUX.INVERSE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39060,7 +38460,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Renvoie l'inverse de la probabilité unilatérale à gauche de la distribution du Khi-deux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39068,7 +38468,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39076,7 +38476,7 @@ msgctxt "" "par_id1150504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "LOIKHIDEUX.INVERSE(Probabilité; Degrés de liberté)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39084,7 +38484,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilité</emph> est la probabilité pour laquelle l'inverse de loi du Khi-deux doit être calculé." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39092,7 +38492,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Degrés de liberté</emph> est le degré de liberté de la loi du Khi-deux." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39100,7 +38500,7 @@ msgctxt "" "hd_id271171\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39108,7 +38508,7 @@ msgctxt "" "par_id275666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIKHIDEUX.INVERSE(0,5;1)</item> returns 0,4549364231." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39116,7 +38516,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148835\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KHIDEUX.INVERSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39124,7 +38524,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV" -msgstr "KHIDEUX.INVERSE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39132,7 +38532,7 @@ msgctxt "" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Renvoie, pour une probabilité unilatérale donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi du Khi-deux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39140,7 +38540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159157\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39148,7 +38548,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "KHIDEUX.INVERSE(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39156,7 +38556,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité d'erreur." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39164,7 +38564,7 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> représente les degrés de liberté de l'expérience." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39172,7 +38572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154208\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39180,7 +38580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "Un dé est jeté 1020 fois. Les nombres additionnés de tirages de 1 à 6 sont respectivement 195,151,148,189,183 et 154 (valeurs observées). L'hypothèse suivante doit être contrôlée : le dé est-il bon." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39188,7 +38588,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "La loi khideux de la série de données est déterminée par la formule décrite ci-dessus. Puisque la valeur attendue pour un certain nombre additionné est n fois 1/6, donc 1020/6 = 170, la formule du khideux donne une valeur de 13,27." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39196,7 +38596,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "Lorsque le khi-deux (observé) est supérieur ou égal au khi-deux KHIDEUX.INVERSE (théorique), l'hypothèse n'est pas vérifiée puisque l'écart entre la théorie et l'expérience est trop grand ; Lorsque le khi-deux observé est inférieur à KHIDEUX.INVERSE, l'hypothèse, avec la probabilité d'erreur donnée, est vérifiée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39204,7 +38604,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07." -msgstr "<item type=\"input\">=KHIDEUX.INVERSE(0,05;5)</item> renvoie 11,07." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39212,7 +38612,7 @@ msgctxt "" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39." -msgstr "<item type=\"input\">=KHIDEUX.INVERSE(0,02;5)</item> renvoie 13,39." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39220,7 +38620,7 @@ msgctxt "" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "Avec une probabilité d'erreur de 5%, le dé est faussé, avec une probabilité d'erreur de 2%, il n'y a aucune raison de douter de son authenticité." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39228,7 +38628,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39236,7 +38636,7 @@ msgctxt "" "hd_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39244,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Renvoie l'inverse de la distribution unilatérale de la loi du Khi-deux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39252,7 +38652,7 @@ msgctxt "" "hd_id2959157\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39260,7 +38660,7 @@ msgctxt "" "par_id2950504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39268,7 +38668,7 @@ msgctxt "" "par_id2954898\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité d'erreur." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39276,7 +38676,7 @@ msgctxt "" "par_id2954294\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> représente les degrés de liberté de l'expérience." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39284,7 +38684,7 @@ msgctxt "" "hd_id2954208\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39292,7 +38692,7 @@ msgctxt "" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "Un dé est jeté 1020 fois. Les nombres additionnés de tirages de 1 à 6 sont respectivement 195,151,148,189,183 et 154 (valeurs observées). L'hypothèse suivante doit être contrôlée : le dé est-il bon." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39300,16 +38700,15 @@ msgctxt "" "par_id2953062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "La loi khideux de la série de données est déterminée par la formule décrite ci-dessus. Puisque la valeur attendue pour un certain nombre additionné est n fois 1/6, donc 1020/6 = 170, la formule du khideux donne une valeur de 13,27." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "Lorsque le khi-deux (observé) est supérieur ou égal au khi-deux KHIDEUX.INVERSE (théorique), l'hypothèse n'est pas vérifiée puisque l'écart entre la théorie et l'expérience est trop grand ; Lorsque le khi-deux observé est inférieur à KHIDEUX.INVERSE, l'hypothèse, avec la probabilité d'erreur donnée, est vérifiée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39317,7 +38716,7 @@ msgctxt "" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE(0,05;5)</item> renvoie 11,0704976935." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39325,7 +38724,7 @@ msgctxt "" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.KHIDEUX.INVERSE.DROITE(0,02;5)</item> renvoie 13,388222599." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39333,7 +38732,7 @@ msgctxt "" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "Avec une probabilité d'erreur de 5%, le dé est faussé, avec une probabilité d'erreur de 2%, il n'y a aucune raison de douter de son authenticité." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39341,7 +38740,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEST.KHIDEUX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39349,7 +38748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST" -msgstr "TEST.KHIDEUX" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39357,7 +38756,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Donne la probabilité d'une somme de carrés d'écarts à la moyenne obtenue à partir de la répartition aléatoire de deux séries de test, à l'aide du test Khi-deux d'indépendance.</ahelp> TEST.KHIDEUX renvoie la valeur des variables aléatoires suivant une loi du Khi-deux." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39365,7 +38764,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "La probabilité déterminée avec TEST.KHIDEUX peut l'être également avec la fonction LOI.KHIDEUX, dans ce cas le khi-deux de la série de données doit alors être utilisé comme paramètre à la place de la série de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39373,7 +38772,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154280\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39381,7 +38780,7 @@ msgctxt "" "par_id3149162\n" "help.text" msgid "CHITEST(DataB; DataE)" -msgstr "TEST.KHIDEUX(données_B;données_E)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39389,7 +38788,7 @@ msgctxt "" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations." -msgstr "<emph>donnéesB</emph> est la matrice des observations." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39397,7 +38796,7 @@ msgctxt "" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values." -msgstr "<emph>donnéesE</emph> est la plage des valeurs attendues." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39405,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39413,7 +38812,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "Données_B (observées)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39421,7 +38820,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "Données_E (attendues)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39437,7 +38836,7 @@ msgctxt "" "par_id3159279\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">195</item>" -msgstr "<item type=\"input\">195</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39445,7 +38844,7 @@ msgctxt "" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39461,7 +38860,7 @@ msgctxt "" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">151</item>" -msgstr "<item type=\"input\">151</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39469,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39485,7 +38884,7 @@ msgctxt "" "par_id3148661\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">148</item>" -msgstr "<item type=\"input\">148</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39493,7 +38892,7 @@ msgctxt "" "par_id3151128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39509,7 +38908,7 @@ msgctxt "" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">189</item>" -msgstr "<item type=\"input\">189</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39517,7 +38916,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39533,7 +38932,7 @@ msgctxt "" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">183</item>" -msgstr "<item type=\"input\">183</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39541,7 +38940,7 @@ msgctxt "" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39557,7 +38956,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">154</item>" -msgstr "<item type=\"input\">154</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39565,7 +38964,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39573,7 +38972,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "<item type=\"input\">=TEST.KHIDEUX(A1:A6;B1:B6)</item> égale 0,02. C'est la probabilité qui suffit aux données observées de la loi khi-deux théorique." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39581,7 +38980,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEST.LOI.KHIDEUX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39589,7 +38988,7 @@ msgctxt "" "hd_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "TEST.LOI.KHIDEUX" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39597,7 +38996,7 @@ msgctxt "" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Donne la probabilité d'une somme de carrés d'écarts à la moyenne obtenue à partir de la répartition aléatoire de deux séries de test, à l'aide du test d'indépendance Khi-deux.</ahelp> TEST.LOI.KHIDEUX renvoie la valeur des variables aléatoires suivant une loi du Khi-deux." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39605,7 +39004,7 @@ msgctxt "" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "La probabilité déterminée avec TEST.LOI.KHIDEUX peut l'être également avec la fonction LOI.KHIDEUX, dans ce cas le khi-deux de la série de données doit alors être utilisé comme paramètre à la place de la série de données." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39613,7 +39012,7 @@ msgctxt "" "hd_id2954280\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39621,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_id2949162\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" -msgstr "TEST.LOI.KHIDEUX(données_B;données_E)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39629,7 +39028,7 @@ msgctxt "" "par_id2958421\n" "help.text" msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations." -msgstr "<emph>donnéesB</emph> est la matrice des observations." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39637,7 +39036,7 @@ msgctxt "" "par_id2966453\n" "help.text" msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values." -msgstr "<emph>donnéesE</emph> est la plage des valeurs attendues." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39645,7 +39044,7 @@ msgctxt "" "hd_id2946946\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39653,7 +39052,7 @@ msgctxt "" "par_id2954096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "Données_B (observées)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39661,7 +39060,7 @@ msgctxt "" "par_id2952948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "Données_E (attendues)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39677,7 +39076,7 @@ msgctxt "" "par_id2959279\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">195</item>" -msgstr "<item type=\"input\">195</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39685,7 +39084,7 @@ msgctxt "" "par_id2949105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39701,7 +39100,7 @@ msgctxt "" "par_id2948621\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">151</item>" -msgstr "<item type=\"input\">151</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39709,7 +39108,7 @@ msgctxt "" "par_id2948987\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39725,7 +39124,7 @@ msgctxt "" "par_id2948661\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">148</item>" -msgstr "<item type=\"input\">148</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39733,7 +39132,7 @@ msgctxt "" "par_id2951128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39749,7 +39148,7 @@ msgctxt "" "par_id2949237\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">189</item>" -msgstr "<item type=\"input\">189</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39757,7 +39156,7 @@ msgctxt "" "par_id2945304\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39773,7 +39172,7 @@ msgctxt "" "par_id2950630\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">183</item>" -msgstr "<item type=\"input\">183</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39781,7 +39180,7 @@ msgctxt "" "par_id2950423\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39797,7 +39196,7 @@ msgctxt "" "par_id2944750\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">154</item>" -msgstr "<item type=\"input\">154</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39805,7 +39204,7 @@ msgctxt "" "par_id2953947\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">170</item>" -msgstr "<item type=\"input\">170</item>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39813,7 +39212,7 @@ msgctxt "" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "<item type=\"input\">=TEST.LOI.KHIDEUX(A1:A6;B1:B6)</item> égale 0,0209708029. C'est la probabilité qui suffit aux données observées de la loi khi-deux théorique." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39821,7 +39220,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIKHIDEUX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39829,7 +39228,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST" -msgstr "LOIKHIDEUX" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39837,7 +39236,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Retourne la valeur de probabilité à partir du khi-deux indiqué pour qu'une hypothèse soit vérifiée.</ahelp> LOIKHIDEUX compare la valeur khi-deux correspondant à un échantillon de population, calculée à partir de la somme (valeur attendue - valeur observée)^2/valeur attendue pour toutes les valeurs avec la loi théorique khi-deux. À partir de cette comparaison, elle détermine la probabilité d'erreur de l'hypothèse à vérifier." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39845,7 +39244,7 @@ msgctxt "" "par_id3151316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." -msgstr "La probabilité déterminée avec LOIKHIDEUX peut l'être également avec la fonction TEST.KHIDEUX." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39853,7 +39252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39861,7 +39260,7 @@ msgctxt "" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOIKHIDEUX(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39869,7 +39268,7 @@ msgctxt "" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur du khi-deux de l'échantillon pour lequel la probabilité d'erreur doit être déterminée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39877,7 +39276,7 @@ msgctxt "" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> sont les degrés de liberté de l'expérience." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39885,7 +39284,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39893,7 +39292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIKHIDEUX(13,27;5)</item> égale 0,02." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39901,7 +39300,7 @@ msgctxt "" "par_id3156141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "Lorsque la valeur du khi-deux de la série de données s'élève à 13,27 et lorsque l'expérience a 5 degrés de liberté, l'hypothèse sera alors vérifiée avec une probabilité d'erreur de 2%." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39909,7 +39308,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.KHIDEUX.N, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39917,7 +39316,7 @@ msgctxt "" "hd_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "LOI.KHIDEUX.N" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39925,7 +39324,7 @@ msgctxt "" "par_id2856338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Renvoie la densité de probabilité ou la fonction de répartition pour la distribution du Khi-deux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39933,7 +39332,7 @@ msgctxt "" "hd_id2855123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39941,7 +39340,7 @@ msgctxt "" "par_id2858439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "LOI.KHIDEUX.N(nombre; degrés_liberté; cumulatif)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39949,7 +39348,7 @@ msgctxt "" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur du khi-deux de l'échantillon pour lequel la probabilité d'erreur doit être déterminée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39957,7 +39356,7 @@ msgctxt "" "par_id2855615\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> sont les degrés de liberté de l'expérience." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39965,7 +39364,7 @@ msgctxt "" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>Cumulatif</emph> peut être 0 ou Faux pour calculer la densité de distribution. Cela peut être toute autre valeur ou Vrai pour calculer la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39973,25 +39372,23 @@ msgctxt "" "hd_id2846787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.KHIDEUX.N(3; 2; 0) </item> est égal à 0,1115650801, c'est la densité de probabilité avec 2 degrés de liberté pour x = 3." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.KHIDEUX.N(3; 2; 1) </item> est égal à 0,7768698399, c'est la fonction de répartition avec 2 degrés de liberté pour x = 3" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39999,7 +39396,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.KHIDEUX.DROITE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40007,7 +39404,7 @@ msgctxt "" "hd_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "LOI.KHIDEUX.DROITE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40015,7 +39412,7 @@ msgctxt "" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Retourne la valeur de probabilité à partir du khi-deux indiqué pour qu'une hypothèse soit vérifiée.</ahelp> LOI.KHIDEUX.DROITE compare la valeur khi-deux correspondant à un échantillon de population, calculée à partir de la somme (valeur attendue - valeur observée)^2/valeur attendue pour toutes les valeurs avec la loi théorique khi-deux. À partir de cette comparaison, elle détermine la probabilité d'erreur de l'hypothèse à vérifier." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40023,7 +39420,7 @@ msgctxt "" "par_id2951316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." -msgstr "La probabilité déterminée par LOI.KHIDEUX.DROITE peux aussi être déterminée avec TEST.KHIDEUX" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40031,7 +39428,7 @@ msgctxt "" "hd_id2955123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40039,7 +39436,7 @@ msgctxt "" "par_id2958439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.KHIDEUX.DROITE(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40047,7 +39444,7 @@ msgctxt "" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur du khi-deux de l'échantillon pour lequel la probabilité d'erreur doit être déterminée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40055,7 +39452,7 @@ msgctxt "" "par_id2955615\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> sont les degrés de liberté de l'expérience." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40063,7 +39460,7 @@ msgctxt "" "hd_id2946787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40071,7 +39468,7 @@ msgctxt "" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.KHIDEUX.DROITE(13,27;5)</item> égale 0,0209757694." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40079,16 +39476,15 @@ msgctxt "" "par_id2956141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "Lorsque la valeur du khi-deux de la série de données s'élève à 13,27 et lorsque l'expérience a 5 degrés de liberté, l'hypothèse sera alors vérifiée avec une probabilité d'erreur de 2%." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.KHIDEUX, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution khideux</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40096,7 +39492,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200901583452\n" "help.text" msgid "CHISQDIST" -msgstr "LOI.KHIDEUX" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40104,7 +39500,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Renvoie la valeur de densité de distribution ou la fonction de répartition pour la loi Khi-deux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40112,7 +39508,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200902395520\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40120,7 +39516,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" -msgstr "LOI.KHIDEUX(nombre; degrés_liberté; cumulatif)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40128,7 +39524,7 @@ msgctxt "" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le nombre pour lequel la fonction est calculée." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40136,7 +39532,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la fonction Khi-deux." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40144,16 +39540,15 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> (facultatif) : 0 ou Faux calcule la fonction de densité de probabilité. Avec toutes autres valeurs ou Vrai ou omis calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.EXPONENTIELLE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Lois exponentielles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40161,7 +39556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST" -msgstr "LOIEXPONENTIELLE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40169,7 +39564,7 @@ msgctxt "" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire continue suivant une loi exponentielle.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40177,7 +39572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153789\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40185,7 +39580,7 @@ msgctxt "" "par_id3150987\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "LOIEXPONENTIELLE(nombre;lambda;C)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40193,7 +39588,7 @@ msgctxt "" "par_id3154663\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur de la fonction." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40201,7 +39596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value." -msgstr "<emph>lambda</emph> est la valeur du paramètre." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40209,7 +39604,7 @@ msgctxt "" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph>représente une valeur logique déterminant le mode de calcul de la fonction : <emph>C = 0</emph> calcule la densité de probabilité et <emph> C = 1</emph> calcule la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40217,7 +39612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40225,16 +39620,15 @@ msgctxt "" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIEXPONENTIELLE(3;0,5;1)</item> renvoie 0,78." +msgstr "" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.EXPONENTIELLE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Lois exponentielles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40242,7 +39636,7 @@ msgctxt "" "hd_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "LOI.EXPONENTIELLE" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40250,7 +39644,7 @@ msgctxt "" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire continue suivant une loi exponentielle.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40258,7 +39652,7 @@ msgctxt "" "hd_id2953789\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40266,7 +39660,7 @@ msgctxt "" "par_id2950987\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "LOI.EXPONENTIELLE(nombre;lambda;C)" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40274,7 +39668,7 @@ msgctxt "" "par_id2954663\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur de la fonction." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40282,7 +39676,7 @@ msgctxt "" "par_id2954569\n" "help.text" msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value." -msgstr "<emph>lambda</emph> est la valeur du paramètre." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40290,7 +39684,7 @@ msgctxt "" "par_id2947332\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph>représente une valeur logique déterminant le mode de calcul de la fonction : <emph>C = 0</emph> calcule la densité de probabilité et <emph> C = 1</emph> calcule la distribution." +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40298,7 +39692,7 @@ msgctxt "" "hd_id2946133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40306,7 +39700,7 @@ msgctxt "" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.EXPONENTIELLE(3;0,5;1)</item> renvoie 0,7768698399." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40314,7 +39708,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" -msgstr "Fonctions statistiques - Deuxième partie" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40323,7 +39717,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Deuxième partie\">Fonctions statistiques - Deuxième partie</link></variable>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40331,7 +39725,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERSELOIF, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse loi de probabilité F</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40340,7 +39734,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "FINV" -msgstr "INVERSELOIF" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40349,7 +39743,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Renvoie l'inverse de la distribution de probabilité suivant une loi F.</ahelp> On utilise la distribution F pour effectuer des tests F et établir une relation entre deux séries de données différentes." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40358,7 +39752,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40367,7 +39761,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "INVERSELOIF(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40376,7 +39770,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40385,7 +39779,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté1</emph> est le nombre de degrés de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40394,7 +39788,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté2</emph> est le nombre de degrés de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40403,7 +39797,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40412,7 +39806,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93." -msgstr "<item type=\"input\">=INVERSELOIF(0,5;5;10)</item> renvoie 0,93." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40420,7 +39814,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERSE.LOI.F, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Inverse loi de probabilité F</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40429,7 +39823,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" -msgstr "INVERSE.LOI.F" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40438,7 +39832,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Renvoie l'inverse de la distribution de probabilité suivant une loi F.</ahelp> On utilise la distribution F pour effectuer des tests F et établir une relation entre deux séries de données différentes." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40447,7 +39841,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40456,7 +39850,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "INVERSE.LOI.F(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40465,7 +39859,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40474,7 +39868,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté1</emph> est le nombre de degrés de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40483,7 +39877,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté2</emph> est le nombre de degrés de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40492,7 +39886,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40501,7 +39895,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=INVERSE.LOI.F(0,5;5;10)</item> renvoie 0,9319331609." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40509,7 +39903,7 @@ msgctxt "" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERSE.LOI.F.DROITE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Inverse loi de probabilité F (queue de distribution à droite)</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40518,7 +39912,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "INVERSE.LOI.F.DROITE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40527,7 +39921,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Renvoie l'inverse de la distribution de probabilité suivant une loi F (queue de distribution à droite).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40536,7 +39930,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40545,7 +39939,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "INVERSE.LOI.F.DROITE(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40554,7 +39948,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40563,7 +39957,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté1</emph> est le nombre de degrés de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40572,7 +39966,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté2</emph> est le nombre de degrés de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40581,7 +39975,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40590,7 +39984,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=INVERSE.LOI.F.DROITE(0,5;5;10)</item> renvoie 0,9319331609." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40598,7 +39992,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150888\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FISHER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40607,7 +40001,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "FISHER" -msgstr "FISHER" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40010,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Renvoie la transformation de Fisher pour x et crée une fonction proche d'une distribution normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40625,7 +40019,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40634,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" -msgstr "FISHER (nombre)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40643,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur à transformer." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40652,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40661,7 +40055,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55." -msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> renvoie 0,55." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40669,7 +40063,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FISHER.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la transformation de Fisher</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40678,7 +40072,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "FISHERINV" -msgstr "FISHER.INVERSE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40687,7 +40081,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Renvoie la transformation de Fisher inverse pour x et crée une fonction proche d'une distribution normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40696,7 +40090,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40705,7 +40099,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" -msgstr "FISHER.INVERSE (nombre)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40714,7 +40108,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle vous souhaitez effectuer la transformation inverse." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40723,7 +40117,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40732,7 +40126,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46." -msgstr "<item type=\"input\">=FISHER.INVERSE(0,5)</item> renvoie 0,46." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40740,7 +40134,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151390\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TESTF, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40749,7 +40143,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "FTEST" -msgstr "TESTF" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40758,7 +40152,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Renvoie le résultat d'un test F.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40767,7 +40161,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40776,7 +40170,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" -msgstr "TESTF(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40785,7 +40179,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array." -msgstr "<emph>données_1</emph> est le premier jeu de données." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40794,7 +40188,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array." -msgstr "<emph>données_2</emph> est le second jeu de données." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40803,7 +40197,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40812,7 +40206,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "<item type=\"input\">=TESTF(A1:A30;B1:B12)</item> calcule si les deux ensembles de données sont différents par leur variance et renvoie la probabilité que les deux ensembles puissent provenir de la même population globale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40820,7 +40214,7 @@ msgctxt "" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEST.F, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40829,7 +40223,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" -msgstr "TEST.F" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40232,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Renvoie le résultat d'un test F.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40847,7 +40241,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40856,7 +40250,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" -msgstr "TEST.F(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40865,7 +40259,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array." -msgstr "<emph>données_1</emph> est le premier jeu de données." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40874,7 +40268,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array." -msgstr "<emph>données_2</emph> est le second jeu de données." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40883,7 +40277,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40892,7 +40286,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "<item type=\"input\">=TEST.F(A1:A30;B1:B12)</item> calcule si les deux ensembles de données sont différents par leur variance et renvoie la probabilité que les deux ensembles puissent provenir de la même population globale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40900,7 +40294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIF, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40909,7 +40303,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "FDIST" -msgstr "LOIF" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40918,7 +40312,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calcule les valeurs d'une distribution F.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40927,7 +40321,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40936,7 +40330,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "LOIF(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40945,7 +40339,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph>est la valeur pour laquelle la loi F doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40954,7 +40348,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_1</emph> est le degré de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40963,7 +40357,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_2</emph> est le degré de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40972,7 +40366,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40981,7 +40375,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIF(0,8;8;12)</item> renvoie 0,61." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40989,7 +40383,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.F, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40998,7 +40392,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" -msgstr "LOI.F" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41007,7 +40401,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calcule les valeurs de la fonction de répartition de la distribution F.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41016,7 +40410,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41025,7 +40419,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "LOI.F(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2; cumulatif)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41034,7 +40428,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph>est la valeur pour laquelle la loi F doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41043,7 +40437,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_1</emph> est le degré de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41052,7 +40446,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_2</emph> est le degré de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41061,7 +40455,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> = 0 or FAUX calcule la densité de probabilité <emph>cumulatif</emph> = 1 ou VRAI calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41070,7 +40464,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41079,7 +40473,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.F(0,8;8;12;0)</item> renvoie 0,7095282499." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41088,7 +40482,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.F(0,8;8;12;1)</item> renvoie 0,3856603563." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41096,7 +40490,7 @@ msgctxt "" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.F.DROITE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41105,7 +40499,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "LOI.F.DROITE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41114,7 +40508,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calcule le complément de la fonction de répartition de la distribution F.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41123,7 +40517,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41132,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "LOI.F.DROITE(nombre;degrés_liberté_1;degrés_liberté_2)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41141,7 +40535,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph>est la valeur pour laquelle la loi F doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41150,7 +40544,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_1</emph> est le degré de liberté au numérateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41159,7 +40553,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté_2</emph> est le degré de liberté au dénominateur de la distribution F." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41168,7 +40562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41177,7 +40571,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.F.DROITE(0,8;8;12)</item> renvoie 0,6143396437." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41185,7 +40579,7 @@ msgctxt "" "bm_id0119200903223192\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GAMMA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41193,7 +40587,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200903205393\n" "help.text" msgid "GAMMA" -msgstr "GAMMA" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41201,7 +40595,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Renvoie la valeur de la fonction Gamma.</ahelp> Notez que GAMMAINV n'est pas l'inverse de GAMMA mais de LOIGAMMA." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41209,7 +40603,7 @@ msgctxt "" "hd_id0119200903271613\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41217,7 +40611,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated." -msgstr "<emph>Nombre</emph> est le nombre pour lequel la valeur de la fonction Gamma est calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41225,7 +40619,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIGAMMAINVERSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41234,7 +40628,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" -msgstr "LOIGAMMAINVERSE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41243,7 +40637,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Renvoie l'inverse de la fonction de répartition Gamma LOIGAMMA.</ahelp> Cette fonction permet de rechercher les variables dont la distribution diffère." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41252,7 +40646,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41261,7 +40655,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "LOIGAMMAINVERSE (nombre;alpha;bêta)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41270,7 +40664,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de probabilité pour laquelle la distribution Gamma inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41279,7 +40673,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre Alpha de la loi Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41288,7 +40682,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre Bêta de la distribution Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41297,7 +40691,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41306,7 +40700,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIGAMMAINVERSE(0,8;1;1)</item> renvoie 1,61." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41314,7 +40708,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.GAMMA.INVERSE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41323,7 +40717,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "LOI.GAMMA.INVERSE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41332,7 +40726,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Renvoie l'inverse de la fonction de répartition Gamma LOIGAMMA.</ahelp> Cette fonction permet de rechercher les variables dont la distribution diffère." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41340,7 +40734,7 @@ msgctxt "" "par_id291422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Cette fonction est identique à LOIGAMMAINVERSE et a été introduite pour l'interopérabilité avec les autres suites bureautiques." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41349,7 +40743,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41358,7 +40752,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "LOI.GAMMA.INVERSE (nombre;alpha;bêta)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41367,7 +40761,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de probabilité pour laquelle la distribution Gamma inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41376,7 +40770,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre Alpha de la loi Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41385,7 +40779,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre Bêta de la distribution Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41394,7 +40788,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41403,7 +40797,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.GAMMA.INVERSE(0,8;1;1)</item> renvoie 1,61." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41411,7 +40805,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LNGAMMA, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Logarithme népérien de la fonction Gamma</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41420,7 +40814,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN" -msgstr "LNGAMMA" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41429,7 +40823,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma : G(x).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41438,7 +40832,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41447,7 +40841,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" -msgstr "LNGAMMA (nombre)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41456,7 +40850,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle le logarithme népérien de la fonction Gamma doit être calculé." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41465,7 +40859,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41474,7 +40868,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0." -msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA(2)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41482,7 +40876,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LNGAMMA.PRECIS, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Logarithme népérien de la fonction Gamma</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41491,7 +40885,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "LNGAMMA.PRECIS" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41500,7 +40894,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma : G(x).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41509,7 +40903,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41518,7 +40912,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" -msgstr "LNGAMMA.PRECIS(nombre)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41527,7 +40921,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle le logarithme népérien de la fonction Gamma doit être calculé." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41536,7 +40930,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41545,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0." -msgstr "<item type=\"input\">=LNGAMMA.PRECIS(2)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41553,7 +40947,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIGAMMA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41562,7 +40956,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" -msgstr "LOIGAMMA" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41571,7 +40965,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Renvoie les valeurs d'une distribution Gamma.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41579,7 +40973,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." -msgstr "La fonction inverse est LOIGAMMAINVERSE." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41588,7 +40982,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41597,7 +40991,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "LOIGAMMAINVERSE (nombre;alpha;bêta;C)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41606,7 +41000,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la loi Gamma est calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41615,7 +41009,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre Alpha de la loi Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41624,7 +41018,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre Bêta de la loi Gamma" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41633,7 +41027,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> (optionel) = 0 ou FAUX calcule la densité de probabilité <emph>C</emph> = 1 ou VRAI calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41642,7 +41036,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41651,7 +41045,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIGAMMAINVERSE(2;1;1;1)</item> renvoie 0,86." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41659,7 +41053,7 @@ msgctxt "" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.GAMMA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41667,7 +41061,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "LOI.GAMMA" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41675,7 +41069,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Renvoie les valeurs d'une distribution Gamma.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41683,7 +41077,7 @@ msgctxt "" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." -msgstr "La foncton inverse est LOIGAMMAINVERSE ou LOI.GAMMA.INVERSE." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41691,7 +41085,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Cette fonction est identique à LOIGAMMA et a été introduite pour l'interopérabilité avec les autres suites bureautiques." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41699,7 +41093,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422383599\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41707,7 +41101,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "LOI.GAMMA (nombre;alpha;bêta;C)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41715,7 +41109,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la loi Gamma est calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41723,7 +41117,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre Alpha de la loi Gamma." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41731,7 +41125,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre Bêta de la loi Gamma" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41739,7 +41133,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> (optionel) = 0 ou FAUX calcule la densité de probabilité <emph>C</emph> = 1 ou VRAI calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41747,7 +41141,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422391870\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41755,7 +41149,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.GAMMA(2;1;1;1)</item> renvoie 0,86." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41763,7 +41157,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150272\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GAUSS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;standard</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41772,7 +41166,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "GAUSS" -msgstr "GAUSS" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41781,7 +41175,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Renvoie la fonction de répartition d'une loi normale centrée réduite.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41789,7 +41183,7 @@ msgctxt "" "par_id2059694\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" -msgstr "Soit GAUSS(x)=LOINORMALESTANDARD(x)-0,5" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41798,7 +41192,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41807,7 +41201,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" -msgstr "GAUSS(nombre)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41816,7 +41210,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la valeur de la loi normale centrée réduite doit être calculée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41825,7 +41219,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41834,7 +41228,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08" -msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41843,7 +41237,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01" -msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41851,7 +41245,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148425\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.GEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;géométriques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41860,7 +41254,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" -msgstr "MOYENNE.GEOMETRIQUE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41869,7 +41263,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Renvoie la moyenne géométrique d'un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41878,7 +41272,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41887,7 +41281,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MOYENNE.GEOMETRIQUE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41896,7 +41290,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont les arguments numériques ou plages qui représentent un échantillon aléatoire." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41905,7 +41299,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41914,7 +41308,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.GEOMETRIQUE(23;46;69)</item> = 41,79. La valeur de moyenne géométrique de cet échantillon aléatoire est donc 41,79." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41922,7 +41316,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152966\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.REDUITE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Moyennes;série de données sans les données aux limites</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41931,7 +41325,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" -msgstr "MOYENNE.REDUITE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41940,7 +41334,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Renvoie la valeur moyenne d'un groupe de données sans prendre en compte le pourcentage Alpha de ces données sur les marges.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41949,7 +41343,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41958,7 +41352,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" -msgstr "MOYENNE.REDUITE (données;alpha)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41967,7 +41361,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> est la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41976,7 +41370,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." -msgstr "<emph>alpha</emph> est le pourcentage de données marginales qui ne sera pas pris en considération." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41985,7 +41379,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41994,7 +41388,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.REDUITE(A1:A50; 0,1)</item> calcule la valeur moyenne des nombres dans A1:A50, sans prendre en considération les 5 pour cent des valeurs représentant les plus grandes valeurs et les 5 pour cent des valeurs représentant les plus petites valeurs. Les nombres en pourcentage réfèrent à la somme des valeurs moyennes non ordonnées, non au nombre d'additions." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42002,7 +41396,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153216\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TESTZ, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42011,7 +41405,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "ZTEST" -msgstr "TESTZ" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42020,7 +41414,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée en se basant sur un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42029,7 +41423,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42038,7 +41432,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "TESTZ(données;mu;Sigma)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42047,7 +41441,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "<emph>données</emph> est l'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42056,7 +41450,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population." -msgstr "<emph>mu</emph> est la moyenne connue de la population." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42065,7 +41459,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "<emph>Sigma</emph> (facultatif) est l'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42073,7 +41467,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." -msgstr "Voir également la page du wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\"></link>." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42081,7 +41475,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEST.Z, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42090,7 +41484,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "TEST.Z" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42099,7 +41493,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calcule la probabilité d'observer une statistique z supérieure à celle calculée en se basant sur un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42108,7 +41502,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42117,7 +41511,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "TEST.Z(données;mu;Sigma)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42126,7 +41520,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "<emph>données</emph> est l'échantillon donné, dessiné à partir d'une population normalement distribuée." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42135,7 +41529,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population." -msgstr "<emph>mu</emph> est la moyenne connue de la population." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42144,7 +41538,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "<emph>Sigma</emph> (facultatif) est l'écart type connu de la population. Si omis, l'écart type de l'échantillon donné est utilisé." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42153,7 +41547,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42162,7 +41556,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." -msgstr "<item type=\"input\">=TEST.Z(A2:A20; 9; 2)</item> renvoie le résultat d'un z-test sur un échantillon A2:A20 extrait d'une population ayant une moyenne connue de 9 et un écart type de 2." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42170,7 +41564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153623\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.HARMONIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;harmoniques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42179,7 +41573,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "HARMEAN" -msgstr "MOYENNE.HARMONIQUE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42188,7 +41582,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Renvoie la moyenne harmonique d'une série de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42197,7 +41591,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42206,7 +41600,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MOYENNE.HARMONIQUE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42215,7 +41609,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représente jusqu'à 30 valeurs ou plages qui peuvent être utilisées pour calculer la moyenne harmonique." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42224,7 +41618,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42233,7 +41627,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.HARMONIQUE(23;46;69)</item> = 37,64. La moyenne harmonique de l'échantillon aléatoire est donc 37,64" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42241,7 +41635,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIHYPERGEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Échantillons sans remplacement</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42250,7 +41644,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" -msgstr "LOIHYPERGEOMETRIQUE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42259,7 +41653,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant une loi hypergéométrique.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42268,7 +41662,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42277,7 +41671,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" -msgstr "LOIHYPERGEOMETRIQUE(X;n_échantillon;succès_population;n_population)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42286,7 +41680,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de résultats obtenus dans l'échantillon aléatoire." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42295,7 +41689,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample." -msgstr "<emph>n_échantillon</emph> est la taille de l'échantillon aléatoire." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42304,7 +41698,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population." -msgstr "<emph>succès_population</emph> représente le nombre de résultats possibles dans la population totale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42313,7 +41707,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." -msgstr "<emph>n_population</emph> représente la taille de la population totale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42322,7 +41716,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42331,7 +41725,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIHYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100)</item> renvoie 0,81. Si 90 sur 100 tartines beurrées tombent de la table et touchent le sol sur la surface beurrée en premier, alors si deux tartines beurrées sont lâchées de la table, la probabilité est de 81% que toutes deux tombent la face beurrée la première." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42339,7 +41733,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.HYPERGEOMETRIQUE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Échantillons sans remplacement</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42348,7 +41742,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "LOI.HYPERGEOMETRIQUE" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42357,7 +41751,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire discrète suivant une loi hypergéométrique.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42366,7 +41760,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42375,7 +41769,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "LOI.HYPERGEOMETRIQUE(X;n_échantillon;succès_population;n_population; cumulative)" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42384,7 +41778,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "<emph>X</emph> représente le nombre de résultats obtenus dans l'échantillon aléatoire." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42393,7 +41787,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample." -msgstr "<emph>n_échantillon</emph> est la taille de l'échantillon aléatoire." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42402,7 +41796,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population." -msgstr "<emph>succès_population</emph> représente le nombre de résultats possibles dans la population totale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42411,7 +41805,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." -msgstr "<emph>n_population</emph> représente la taille de la population totale." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42420,7 +41814,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>cumulative </emph>: 0 ou FAUX calcule la densité de probabilité. Toutes autres valeurs ou VRAI calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42429,7 +41823,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42438,7 +41832,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.HYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100;0)</item> renvoie 0,8090909091. Si 90 sur 100 tartines beurrées tombent de la table et touchent le sol sur la surface beurrée en premier, alors si deux tartines beurrées sont lâchées de la table, la probabilité est de 81% que toutes deux tombent la face beurrée la première." +msgstr "" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42447,7 +41841,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.HYPERGEOMETRIQUE(2;2;90;100;1)</item> renvoie 1." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42455,7 +41849,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" -msgstr "Fonctions statistiques - Troisième partie" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42464,7 +41858,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Troisième partie\">Fonctions statistiques - Troisième partie</link></variable>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42472,7 +41866,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149530\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GRANDE.VALEUR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42481,7 +41875,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "LARGE" -msgstr "GRANDE.VALEUR" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42490,7 +41884,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Renvoie la n-ième (rang) plus grande valeur d'une série de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42499,7 +41893,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42508,7 +41902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" -msgstr "GRANDE.VALEUR(données;ordre)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42517,7 +41911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data." -msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42526,7 +41920,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value." -msgstr "<emph>ordre</emph> représente l'ordre de la valeur." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42535,7 +41929,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42544,7 +41938,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50." -msgstr "<item type=\"input\">=GRANDE.VALEUR(A1:C50;2)</item> donne la seconde valeur la plus grande de A1:C50." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42552,7 +41946,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154532\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PETITE.VALEUR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42561,7 +41955,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "SMALL" -msgstr "PETITE.VALEUR" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42570,7 +41964,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Renvoie la n-ième (rang) plus petite valeur d'une série de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42579,7 +41973,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42588,7 +41982,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" -msgstr "PETITE.VALEUR(données;ordre)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42597,7 +41991,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data." -msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42606,7 +42000,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value." -msgstr "<emph>ordre</emph> représente l'ordre de la valeur." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42615,7 +42009,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42624,7 +42018,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50." -msgstr "<item type=\"input\">=PETITE.VALEUR(A1:C50;2)</item> donne la seconde valeur la plus petite de A1:C50." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42632,7 +42026,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42641,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42650,7 +42044,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Renvoie un intervalle de confiance pour une distribution normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42659,7 +42053,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42668,7 +42062,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE(alpha;écart_type;taille)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42677,7 +42071,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42686,7 +42080,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42695,7 +42089,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42704,7 +42098,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42713,7 +42107,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29." -msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE(0,05;1,5;100)</item> donne 0,29." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42721,7 +42115,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE.T, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42730,7 +42124,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.T" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42739,7 +42133,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Renvoie un intervalle de confiance pour une distribution de Student.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42748,7 +42142,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42757,7 +42151,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.T(alpha;écart_type;taille)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42766,7 +42160,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42775,7 +42169,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42784,7 +42178,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42793,7 +42187,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42802,7 +42196,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427." -msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE.T(0,05;1,5;100)</item> donne 0,2976325427." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42810,7 +42204,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42819,7 +42213,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42828,7 +42222,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Renvoie un intervalle de confiance pour une distribution Normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42837,7 +42231,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42846,7 +42240,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL(alpha;écart_type;taille)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42855,7 +42249,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42864,7 +42258,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type pour la population totale." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42873,7 +42267,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." -msgstr "<emph>taille</emph> représente la taille de l'échantillon." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42882,7 +42276,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42891,7 +42285,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977." -msgstr "<item type=\"input\">=INTERVALLE.CONFIANCE.NORMAL(0,05;1,5;100)</item> donne 0,2939945977." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42899,7 +42293,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.CORRELATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Coefficient de corrélation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42908,7 +42302,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "CORREL" -msgstr "COEFFICIENT.CORRELATION" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42917,7 +42311,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Renvoie le coefficient de corrélation entre deux séries de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42926,7 +42320,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42935,7 +42329,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" -msgstr "COEFFICIENT.CORRELATION(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42944,7 +42338,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42953,7 +42347,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42962,7 +42356,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42971,7 +42365,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." -msgstr "<item type=\"input\">=COEFFICIENT.CORRELATION(A1:A50;B1:B50)</item> calcule le coefficient de corrélation comme une mesure de la corrélation linéaire des deux ensembles de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42979,7 +42373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42988,7 +42382,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVAR" -msgstr "COVARIANCE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -42997,7 +42391,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43006,7 +42400,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43015,7 +42409,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" -msgstr "COVARIANCE(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43024,7 +42418,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43033,7 +42427,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43042,7 +42436,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43051,7 +42445,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43059,7 +42453,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE.PEARSON, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43068,7 +42462,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "COVARIANCE.PEARSON" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43077,7 +42471,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux, pour la population entière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43086,7 +42480,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43095,7 +42489,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "COVARIANCE.PEARSON(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43104,7 +42498,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43113,7 +42507,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43122,7 +42516,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43131,7 +42525,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43139,7 +42533,7 @@ msgctxt "" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COVARIANCE.S, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43148,7 +42542,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "COVARIANCE.S" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43157,7 +42551,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Renvoie la covariance du produit des écarts bilatéraux, pour un échantillon de la population.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43166,7 +42560,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43175,7 +42569,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "COVARIANCE.S(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43184,7 +42578,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "<emph>données_1</emph> représente le premier ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43193,7 +42587,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "<emph>données_2</emph> représente le second ensemble de données." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43202,7 +42596,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43211,7 +42605,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43219,7 +42613,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147472\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CRITERE.LOI.BINOMIALE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43228,7 +42622,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" -msgstr "CRITERE.LOI.BINOMIALE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43237,7 +42631,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Renvoie la plus petite valeur pour laquelle la fonction de répartion de la distribution binomiale est supérieure ou égale à une valeur critère.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43246,7 +42640,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43255,7 +42649,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "CRITERE.LOI.BINOMIALE(tirages;probabilité;alpha)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43264,7 +42658,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials." -msgstr "<emph>tirages</emph> représente le nombre de tirages indépendants." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43273,7 +42667,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial." -msgstr "<emph>probabilité</emph> représente la probabilité de succès à chaque tirage." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43282,7 +42676,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le seuil de probabilité qui doit être atteint ou dépassé." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43291,7 +42685,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43300,7 +42694,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44." -msgstr "<item type=\"input\">=CRITERE.LOI.BINOMIALE(100;0,5;0,1)</item> renvoie 44." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43308,7 +42702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KURTOSIS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43317,7 +42711,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "KURT" -msgstr "KURTOSIS" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43326,7 +42720,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Renvoie le kurtosis d'une série de données (4 valeurs au moins sont requises).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43335,7 +42729,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43344,7 +42738,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "KURTOSIS(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43353,7 +42747,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." -msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> représentent des arguments numériques ou des plages représentant un échantillon aléatoire de distribution." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43362,7 +42756,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43371,7 +42765,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=KURTOSIS(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43379,7 +42773,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution lognormale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43388,7 +42782,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGINV" -msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43397,7 +42791,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Renvoie l'inverse de la distribution lognormale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43406,7 +42800,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43415,7 +42809,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE(nombre;moyenne;écart_type)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43424,7 +42818,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43433,7 +42827,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne arithmétique de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43442,7 +42836,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43451,7 +42845,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43460,7 +42854,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE.INVERSE(0,05;0;1)</item> renvoie 0,1930408167." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43468,7 +42862,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N, fonction</bookmark_value><bookmark_value>inverse de la distribution lognormale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43477,7 +42871,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43486,7 +42880,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Renvoie l'inverse de la distribution lognormale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43494,7 +42888,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "Cette fonction est identique à LOI.LOGNORMALE.INVERSE et a été introduite pour assurer l'interopérabilité avec les autres suites bureautiques" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43503,7 +42897,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43512,7 +42906,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE.N(nombre;moyenne;écart_type)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43521,7 +42915,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard inverse doit être calculée." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43530,7 +42924,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> (requis) représente la moyenne arithmétique de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43539,7 +42933,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> (requis) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43548,7 +42942,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43557,7 +42951,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE.INVERSE.N(0,05;0;1)</item> renvoie 0,1930408167." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43565,7 +42959,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOILOGNORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution lognormale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43574,7 +42968,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" -msgstr "LOILOGNORMALE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43583,7 +42977,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Renvoie la distribution suivant une loi lognormale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43592,7 +42986,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43601,7 +42995,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "LOILOGNORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulatif)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43610,7 +43004,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard doit être évaluée." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43619,7 +43013,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43628,7 +43022,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> (facultatif) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43636,7 +43030,7 @@ msgctxt "" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> (facultatif) = 0 calcule la densité de probabilité, cumulatif = 1 calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43645,7 +43039,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43654,7 +43048,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01." -msgstr "<item type=\"input\">=LOILOGNORMALE(0,1;0;1)</item> renvoie 0,01." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43662,7 +43056,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.LOGNORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution lognormale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43671,7 +43065,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "LOI.LOGNORMALE" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43680,7 +43074,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Renvoie la distribution suivant une loi lognormale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43689,7 +43083,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43698,7 +43092,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "LOI.LOGNORMALE(nombre;moyenne;écart_type;cumulatif)" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43707,7 +43101,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> (requis) représente la valeur de probabilité pour laquelle la distribution logarithmique standard doit être évaluée." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43716,7 +43110,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> (requis) représente la moyenne de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43725,7 +43119,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> (requis) représente l'écart type de la distribution logarithmique standard." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43733,7 +43127,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> (requis) = 0 calcule la densité de probabilité, cumulatif = 1 calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43742,7 +43136,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -43751,7 +43145,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.LOGNORMALE(0,1;0;1;1)</item> renvoie 0,0106510993." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43759,7 +43153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" -msgstr "Fonctions statistiques - Quatrième partie" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43768,7 +43162,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Quatrième partie\">Fonctions statistiques - Quatrième partie</link></variable>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43776,7 +43170,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154511\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MAX, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43785,7 +43179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43794,7 +43188,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Renvoie la valeur maximale dans une liste d'arguments.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43802,7 +43196,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Renvoie 0 si aucune valeur numérique ou erreur ne sont rencontrées dans la ou les plages passées en références de cellule. Les cellules de texte sont ignorées par MIN() et MAX(). Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) ni erreur ne sont rencontrées. Passer un argument de chaîne littéral à MIN() ou MAX(), ex. MIN(\"chaîne\") renvoie encore une erreur." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43811,7 +43205,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43820,7 +43214,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MAX(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43829,7 +43223,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43838,7 +43232,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43847,7 +43241,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43856,7 +43250,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43864,7 +43258,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166426\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MAXA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43873,7 +43267,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "MAXA" -msgstr "MAXA" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43882,7 +43276,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Renvoie la valeur maximale dans une liste d'arguments. Au contraire de la fonction MAX, vous pouvez saisir du texte. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43890,7 +43284,7 @@ msgctxt "" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." -msgstr "Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) ni erreur ne sont rencontrées." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43899,7 +43293,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43908,7 +43302,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "MAXA(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43917,7 +43311,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43926,7 +43320,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43935,7 +43329,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Texte\")</item> renvoie la plus grande valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43944,7 +43338,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> renvoie la plus grande valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43952,7 +43346,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MEDIANE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43961,7 +43355,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "MEDIAN" -msgstr "MEDIANE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43970,7 +43364,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Renvoie la médiane d'une série de nombres. Dans une série contenant un nombre impair de valeurs, la médiane correspond au nombre du milieu de la série. Dans une série contenant un nombre pair de valeurs, elle correspond à la moyenne des deux valeurs situées au milieu de la série.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43979,7 +43373,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43988,7 +43382,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MEDIANE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43997,7 +43391,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." -msgstr "<emph>nombre_1;nombre_2;...;nombre_30</emph> sont des valeurs ou des plages qui représentent un échantillon. Chaque nombre peut également être remplacé par une référence." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44006,7 +43400,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44015,7 +43409,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value." -msgstr "pour un nombre impair : <item type=\"input\">=MEDIANE(1;5;9;20;21)</item> renvoie 9 comme valeur médiane." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44024,7 +43418,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." -msgstr "pour un nombre pair : <item type=\"input\">=MEDIANE(1;5;9;20)</item> renvoie la moyenne des deux valeurs centrales 5 et 9, donc 7." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44032,7 +43426,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MIN, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44041,7 +43435,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44050,7 +43444,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Renvoie la valeur minimale dans une liste d'arguments.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44058,7 +43452,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Renvoie 0 si aucune valeur numérique ou erreur ne sont rencontrées dans la ou les plages passées en références de cellule. Les cellules de texte sont ignorées par MIN() et MAX(). Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) et erreur ne sont rencontrées. Passer un argument de chaîne littéral à MIN() ou MAX(), ex. MIN(\"chaîne\") renvoie encore une erreur." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44067,7 +43461,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44076,7 +43470,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MIN(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44085,7 +43479,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44094,7 +43488,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44103,7 +43497,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> renvoie la plus petite valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44111,7 +43505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147504\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MINA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44120,7 +43514,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MINA" -msgstr "MINA" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44129,7 +43523,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Renvoie la valeur minimale dans une liste d'arguments. Vous pouvez également saisir du texte. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44137,7 +43531,7 @@ msgctxt "" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." -msgstr "Les fonctions MINA() et MAXA() renvoient 0 si aucune valeur (numérique ou texte) ni erreur ne sont rencontrées." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44146,7 +43540,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44155,7 +43549,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "MINA(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44164,7 +43558,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44173,7 +43567,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44182,7 +43576,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Texte\";20)</item> renvoie 0." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44191,7 +43585,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." -msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> renvoie la plus petite valeur de la liste." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44199,7 +43593,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECART.MOYEN, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Moyennes;fonctions statistiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44208,7 +43602,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "AVEDEV" -msgstr "ECART.MOYEN" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44217,7 +43611,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Renvoie la moyenne des écarts absolus des observations par rapport à leur moyenne.</ahelp> Mesure la dispersion d'une série de données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44226,7 +43620,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44235,7 +43629,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "ECART.MOYEN(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44244,7 +43638,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs ou des plages qui représentent un échantillon. Chaque nombre peut aussi être remplacé par une référence." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44253,7 +43647,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44262,7 +43656,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=ECART.MOYEN(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44270,7 +43664,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145824\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44279,7 +43673,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "AVERAGE" -msgstr "MOYENNE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44288,7 +43682,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Renvoie la moyenne des arguments.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44297,7 +43691,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44306,7 +43700,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MOYENNE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44315,7 +43709,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44324,7 +43718,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44333,7 +43727,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44341,7 +43735,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148754\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNEA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44350,7 +43744,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" -msgstr "MOYENNEA" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44359,7 +43753,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Renvoie la moyenne des arguments. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44368,7 +43762,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44377,7 +43771,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" -msgstr "MOYENNEA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44386,7 +43780,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs ou des plages. Le texte a une valeur de 0." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44395,7 +43789,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44404,7 +43798,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNEA(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44412,7 +43806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MODE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44421,7 +43815,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE" -msgstr "MODE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44430,7 +43824,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Renvoie la valeur qui apparaît le plus souvent dans une série de données.</ahelp> S'il existe plusieurs valeurs avec la même fréquence, la plus petite est renvoyée. Une erreur se produit lorsqu'une valeur n'apparaît pas deux fois." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44439,7 +43833,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44448,7 +43842,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MODE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44457,7 +43851,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44466,7 +43860,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44475,7 +43869,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44483,7 +43877,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MODE.SIMPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44492,7 +43886,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "MODE.SIMPLE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44501,7 +43895,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Renvoie la valeur qui apparaît le plus souvent dans une série de données.</ahelp> S'il existe plusieurs valeurs avec la même fréquence, la plus petite est renvoyée. Une erreur se produit lorsqu'une valeur n'apparaît pas deux fois." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44510,7 +43904,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44519,7 +43913,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MODE.SIMPLE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44528,7 +43922,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44537,7 +43931,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "Si le jeu de données ne contient que des données uniques, MODE.SIMPLE renvoie le code d'erreur #VALEUR!." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44546,7 +43940,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44555,7 +43949,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SIMPLE(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44563,7 +43957,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MODE.MULTIPLE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Valeur la plus fréquente</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44572,7 +43966,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "MODE.MULTIPLE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44581,7 +43975,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Renvoie un vecteur vertical contenant les modes statistiques (les valeurs les plus fréquentes) dans une liste de nombres donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44590,7 +43984,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44599,7 +43993,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MODE.MULTIPLE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44608,7 +44002,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> représentent des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44617,7 +44011,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "Du fait que la fonction MODE.MULTIPLE renvoie un vecteur de valeurs, elle doit être saisie en tant que formule matricielle. Si la fonction n'est pas saisie an tant que formule matricielle, seul le premier mode est renvoyé, ce qui revient à utiliser la fonction MODE.SIMPLE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44626,7 +44020,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44635,7 +44029,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULTIPLE(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44643,7 +44037,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIBINOMIALENEG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution binomiale négative</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44652,7 +44046,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" -msgstr "LOIBINOMIALENEG" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44661,7 +44055,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Renvoie la distribution binomiale négative.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44670,7 +44064,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44679,7 +44073,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" -msgstr "LOIBINOMIALENEG(nombre_échecs;nombre_succès;probabilité_succès)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44688,7 +44082,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "<emph>nombre_échecs</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests échoués." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44697,7 +44091,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests." -msgstr "<emph>nombre_succès</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests réussis." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44706,7 +44100,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt." -msgstr "<emph>probabilité_succès</emph> représente la probabilité de succès d'un tirage." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44715,7 +44109,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44724,7 +44118,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIBINOMIALENEG(1;1;0,5)</item> renvoie 0,25." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44732,7 +44126,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.BINOMIALE.NEG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution binomiale négative</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44741,7 +44135,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "LOI.BINOMIALE.NEG" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44750,7 +44144,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Renvoie la densité de probabilité de la distribution binomiale négative ou sa fonction de répartition.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44759,7 +44153,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44768,7 +44162,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" -msgstr "LOI.BINOMIALE.NEG(nombre_échecs;nombre_succès;probabilité_succès;cumulatif)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44777,7 +44171,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "<emph>nombre_échecs</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests échoués." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44786,7 +44180,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests." -msgstr "<emph>nombre_succès</emph> représente la valeur renvoyée pour des tests réussis." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44795,7 +44189,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt." -msgstr "<emph>probabilité_succès</emph> représente la probabilité de succès d'un tirage." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44804,7 +44198,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> = 0 calcule la densité de probabilité, <emph>cumulatif</emph> = 1 calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44813,7 +44207,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44822,7 +44216,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE.NEG(1;1;0,5;0)</item> renvoie 0,25." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44831,7 +44225,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.BINOMIALE.NEG(1;1;0,5;1)</item> renvoie 0,75." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44839,7 +44233,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOINORMALEINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;inverse de</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44848,7 +44242,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "NORMINV" -msgstr "LOINORMALEINVERSE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44857,7 +44251,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44866,7 +44260,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44875,7 +44269,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "LOINORMALEINVERSE(nombre;moyenne;écart_type)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44884,7 +44278,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité utilisée pour déterminer la loi normale inverse." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44893,7 +44287,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution normale." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44902,7 +44296,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution normale." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44911,7 +44305,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44920,7 +44314,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALEINVERSE(0,9;63;5)</item> renvoie 69,41. Si la moyenne du poids d'un oeuf est de 63 grammes avec un écart type de 5, alors il y a une probabilité de 90% pour que l'oeuf ne soit pas plus lourd que 69,41 grammes." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44928,7 +44322,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>distribution normal;inverse de</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44937,7 +44331,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44946,7 +44340,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44955,7 +44349,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44964,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "LOI.NORMALE.INVERSE(nombre;moyenne;écart_type)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44973,7 +44367,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur de la probabilité utilisée pour déterminer la loi normale inverse." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44982,7 +44376,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution normale." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -44991,7 +44385,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> représente l'écart type de la distribution normale." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45000,7 +44394,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45009,7 +44403,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.INVERSE(0,9;63;5)</item> renvoie 69,4077578277. Si la moyenne du poids d'un oeuf est de 63 grammes avec un écart type de 5, alors il y a une probabilité de 90% pour que l'oeuf ne soit pas plus lourd que 69,41 grammes." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45017,7 +44411,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOINORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>densité de probabilité</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45026,7 +44420,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "NORMDIST" -msgstr "LOINORMALE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45035,7 +44429,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Renvoie la densité de probabilité ou la fonction de répartition de la distribution normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45044,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45053,7 +44447,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "LOINORMALE(nombre;moyenne;écart_type;C)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45062,7 +44456,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la distribution normale doit être calculée." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45071,7 +44465,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution." -msgstr "<emph>Moyenne</emph> est la moyenne de la distribution." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45080,7 +44474,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45089,7 +44483,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> est facultatif. <emph>C</emph> = 0 calcule la densité de probabilité, <emph>C</emph> = 1 calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45098,7 +44492,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45107,7 +44501,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03." -msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALE(70;63;5;0)</item> renvoie 0,03." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45116,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92." -msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALE(70;63;5;1)</item> renvoie 0,92." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45124,7 +44518,7 @@ msgctxt "" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>densité de probabilité</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45133,7 +44527,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "LOI.NORMALE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45142,7 +44536,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Renvoie la densité de probabilité ou la fonction de répartition de la distribution normale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45151,7 +44545,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45160,7 +44554,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "LOI.NORMALE(nombre;moyenne;écart_type;C)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45169,7 +44563,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la distribution normale doit être calculée." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45178,7 +44572,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution." -msgstr "<emph>Moyenne</emph> est la moyenne de la distribution." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45187,7 +44581,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45196,7 +44590,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 calcule la densité de probabilité, <emph>C</emph> = 1 calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45205,7 +44599,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +44608,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE(70;63;5;0)</item> renvoie 0,029945493." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45223,7 +44617,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE(70;63;5;1)</item> renvoie 0,9192433408." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45231,7 +44625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152934\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PEARSON, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45240,7 +44634,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "PEARSON" -msgstr "PEARSON" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45249,7 +44643,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Renvoie le coefficient r de corrélation d'échantillonnage de Pearson.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45258,7 +44652,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45267,7 +44661,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" -msgstr "PEARSON(données_1;données_2)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45276,7 +44670,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set." -msgstr "<emph>données1</emph> représente la matrice du premier ensemble de données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45285,7 +44679,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set." -msgstr "<emph>données2</emph> représente la matrice du second ensemble de données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45294,7 +44688,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45303,7 +44697,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." -msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> renvoie le coefficient de corrélation de PEARSON des deux ensembles de données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45311,7 +44705,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PHI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45320,7 +44714,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "PHI" -msgstr "PHI" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45329,7 +44723,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Renvoie les valeurs de la fonction de distribution pour une loi normale centrée réduite.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45338,7 +44732,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45347,7 +44741,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" -msgstr "PHI(nombre)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45356,7 +44750,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi normale standard doit être calculée." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45365,7 +44759,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45374,7 +44768,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03" -msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45383,7 +44777,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03" -msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45392,7 +44786,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4" -msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0,4" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45400,7 +44794,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIPOISSON, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45409,7 +44803,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON" -msgstr "LOIPOISSON" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45418,7 +44812,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire suivant une loi de Poisson.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45427,7 +44821,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45436,7 +44830,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean; C)" -msgstr "LOIPOISSON (nombre;moyenne;C)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45445,7 +44839,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur basée sur la distribution Poisson qui est calculée." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45454,7 +44848,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution suivant une loi Poisson." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45463,7 +44857,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>cumulative</emph> (factultatif) = 0 ou Faux calcule la densité de probabilité ; <emph>cumulative</emph> = 1 ou Vrai calcule la fonction de répartition. Si omis, la valeur par défaut Vrai est insérée lorsque vous enregistrez le document, pour une meilleure compatibilité avec les autres programmes et les anciennes versions de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45472,7 +44866,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45481,7 +44875,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIPOISSON(60;50;1)</item> renvoie 0,93." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45489,7 +44883,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.POISSON, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45498,7 +44892,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "LOI.POISSON" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45507,7 +44901,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Renvoie la probabilité d'une variable aléatoire suivant une loi de Poisson.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45516,7 +44910,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45525,7 +44919,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "LOI.POISSON (nombre;moyenne;C)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45534,7 +44928,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur basée sur la distribution Poisson qui est calculée." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45543,7 +44937,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne de la distribution suivant une loi Poisson." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45552,7 +44946,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "<emph>cumulative</emph> (factultatif) = 0 ou Faux calcule la densité de probabilité ; <emph>cumulative</emph> = 1 ou Vrai calcule la fonction de répartition. Si omis, la valeur par défaut Vrai est insérée lorsque vous enregistrez le document, pour une meilleure compatibilité avec les autres programmes et les anciennes versions de %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45561,7 +44955,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45570,7 +44964,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.POISSON(60;50;1)</item> renvoie 0,9278398202." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45578,7 +44972,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENTILE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45587,7 +44981,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" -msgstr "CENTILE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45596,7 +44990,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">renvoie le centile alpha des valeurs de données dans une matrice.</ahelp> Un centile renvoie la valeur graduée pour une série de données qui va de la plus petite valeur (Alpha=0) à la plus grande (alpha=1) dans une série de données. Pour <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, le centile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% est la MEDIANE." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45605,7 +44999,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45614,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" -msgstr "CENTILE(données;alpha)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45623,7 +45017,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45632,7 +45026,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle entre 0 et 1." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45641,7 +45035,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45650,7 +45044,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE(A1:A50;0,1)</item> représente la valeur dans l'ensemble de données qui égale 10% du total des données de A1:A50." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45658,7 +45052,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENTILE.EXCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45667,7 +45061,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "CENTILE.EXCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45676,7 +45070,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">renvoie le <item type=\"literal\">alpha</item>-ième centile dans un ensemble de valeurs ordonnées, dans l'intervalle 0 à 1 (exclusif).</ahelp> Un centile renvoie la valeur mise à l'échelle pour une série de données qui va de la plus petite valeur (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) à la plus grande (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) dans une série de données. Pour <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, le centile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% est la MÉDIANE." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45685,7 +45079,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "Si <item type=\"literal\">Alpha</item> n'est pas un multiple de <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (où n est le nombre de valeurs dans le vecteur donné), la fonction interpole entre les valeurs du vecteur donné pour calculer la valeur du centile. Cependant, si <item type=\"literal\">Alpha</item> est plus petit que <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> ou si <item type=\"literal\">Alpha</item> est plus grand que <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, la fonction ne peut pas interpoler et par conséquent renvoie une erreur." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45693,7 +45087,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item> est que, dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item>, la valeur de alpha est entre 0 et 1, bornes incluses, tandis que dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item>, la valeur de alpha est entre 0 et 1, bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45702,7 +45096,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45711,7 +45105,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" -msgstr "CENTILE.EXCLURE(données;alpha)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45720,7 +45114,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45729,7 +45123,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle entre 0 et 1." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45738,7 +45132,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45747,7 +45141,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE.EXCLURE(A1:A50;10%)</item> représente la valeur dans le jeu de données correspondant à 10% de l'échelle complète des données dans A1:A50." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45755,7 +45149,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENTILE.INCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45764,7 +45158,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "CENTILE.INCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45773,7 +45167,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">renvoie le centile alpha d'un vecteur de données.</ahelp> Un centile renvoie la valeur mise à l'échelle pour une série de données qui va de la plus petite valeur (Alpha=0) à la plus grande (alpha=1) dans une série de données. Pour <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, le centile signifie le premier quartile ; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% est la MEDIANE." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45781,7 +45175,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item> est que, dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.INCLURE</item> la valeur de alpha est compris entre 0 et 1 bornes incluses, tandis que dans la fonction <item type=\"input\">CENTILE.EXCLURE</item>, la valeur de alpha est comprise entre 0 et 1 bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45790,7 +45184,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45799,7 +45193,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" -msgstr "CENTILE.INCLURE(données;alpha)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45808,7 +45202,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice des données." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45817,7 +45211,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le pourcentage de l'échelle entre 0 et 1." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45826,7 +45220,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45835,7 +45229,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=CENTILE.INCLURE(A1:A50;0,1)</item> représente la valeur dans le jeu de données correspondant à 10% de l'échelle complète des données dans A1:A50." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45843,7 +45237,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45852,7 +45246,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" -msgstr "RANG.POURCENTAGE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45861,7 +45255,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Renvoie le rang en pourcentage de la valeur d'un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45870,7 +45264,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45879,7 +45273,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" -msgstr "RANG.POURCENTAGE (données;valeur)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45888,7 +45282,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45897,7 +45291,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang en pourcentage doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45906,7 +45300,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45915,7 +45309,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE(A1:A50;50)</item> renvoie le pourcentage d'ordre de la valeur 50 de la plage totale de toutes les valeurs trouvées en A1:A50. Si 50 tombe en dehors de la plage totale, un message d'erreur apparaît." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45923,7 +45317,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE.EXCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45932,7 +45326,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "RANG.POURCENTAGE.EXCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45941,7 +45335,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Renvoie la position relative, entre 0 et 1 (bornes exclues), d'une valeur spécifiée dans une série donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45949,7 +45343,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> est que <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> calcule une valeur entre 0 et 1, borne incluses, tandis que la fonction <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> calcule une valeur entre 0 et 1, bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45958,7 +45352,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45967,7 +45361,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "RANG.POURCENTAGE.EXCLURE(données;valeur;précision)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45976,7 +45370,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45985,7 +45379,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45994,7 +45388,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "<emph>précision</emph> Un argument facultatif qui spécifie le nombre de décimales auquel le pourcentage renvoyé doit être arrondi." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46003,7 +45397,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46012,7 +45406,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE.EXCLURE(A1:A50;50)</item> renvoie le rang de la valeur 50 dans l'intervalle global trouvé dans A1:A50. Si 50 se trouve en dehors de l'intervalle global, un message d'erreur apparaîtra." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46020,7 +45414,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RANG.POURCENTAGE.INCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46029,7 +45423,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "RANG.POURCENTAGE.INCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46038,7 +45432,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Renvoie la position relative, entre 0 et 1 (bornes incluses), d'une valeur spécifiée dans une série donnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46046,7 +45440,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> est que <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.INCLURE</item> calcule une valeur entre 0 et 1, borne incluses, tandis que la fonction <item type=\"input\">RANG.POURCENTAGE.EXCLURE</item> calcule une valeur entre 0 et 1, bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46055,7 +45449,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46064,7 +45458,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "RANG.POURCENTAGE.INCLURE(données;valeur;précision)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46073,7 +45467,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46082,7 +45476,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur dont le rang doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46091,7 +45485,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "<emph>précision</emph> Un argument facultatif qui spécifie le nombre de décimales auquel le pourcentage renvoyé doit être arrondi." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46100,7 +45494,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46109,7 +45503,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "<item type=\"input\">=RANG.POURCENTAGE.INCLURE(A1:A50;50)</item> renvoie le rang de la valeur 50 dans l'intervalle global trouvé dans A1:A50. Si 50 se trouve en dehors de l'intervalle global, un message d'erreur apparaîtra." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46117,7 +45511,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>QUARTILE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46126,7 +45520,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" -msgstr "QUARTILE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46135,7 +45529,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Renvoie le quartile d'une série de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46144,7 +45538,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46153,7 +45547,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" -msgstr "QUARTILE(données;type)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46162,7 +45556,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46171,7 +45565,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "<emph>type</emph> représente le type du quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANE) ,3 = 75% et 4 = MAX.)." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46180,7 +45574,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46189,7 +45583,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur pour laquelle 50% de l'échelle correspond à la plus petite valeur de la valeur la plus haute dans la plage A1:A50." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46197,7 +45591,7 @@ msgctxt "" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.EXCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46206,7 +45600,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "QUARTILE.EXCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46215,7 +45609,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Renvoie le quartile demandé dans un intervalle de valeurs donné, sur la base d'un rang entre 0 et 1, bornes exclues.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46223,7 +45617,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> est que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> base ses calculs sur une échelle allant de 0 à 1 bornes incluses, tandis que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> base ses calculs sur une échelle allant de 0 à 1 bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46232,7 +45626,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46241,7 +45635,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" -msgstr "QUARTILE.EXCLURE(données;type)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46250,7 +45644,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." -msgstr "<emph>données</emph> représente la plage de données pour laquelle vous voulez calculer le quartile spécifié." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46259,7 +45653,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "<emph>type</emph> Un nombre entier entre 1 et 3 qui représente le quartile demandé. (Si type 1 ou 3, la série de données doit contenir au moins 2 valeurs)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46268,7 +45662,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46277,7 +45671,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXCLURE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur qui est supérieure à 50% des valeurs dans la plage A1:A50." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46285,7 +45679,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>QUARTILE.INCLURE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +45688,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "QUARTILE.INCLURE" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46303,7 +45697,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Renvoie le quartile d'un jeu de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46311,7 +45705,7 @@ msgctxt "" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> et <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> est que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.INCLURE</item> base ses calculs sur une échelle allant de 0 à 1 bornes incluses, tandis que la fonction <item type=\"input\">QUARTILE.EXCLURE</item> base ses calculs sur une échelle allant de 0 à 1 bornes exclues." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46320,7 +45714,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46329,7 +45723,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" -msgstr "QUARTILE.INCLURE(données;type)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46338,7 +45732,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représentent la matrice des données dans l'échantillon." +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46347,7 +45741,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "<emph>type</emph> représente le type de quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% et 4 = MAX.)" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46356,7 +45750,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46365,7 +45759,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE.INCLURE(A1:A50;2)</item> renvoie la valeur qui est supérieure à 50% des valeurs dans la plage A1:A50." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46373,7 +45767,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" -msgstr "Fonctions statistiques - Cinquième partie" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46382,7 +45776,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Fonctions statistiques - Cinquième partie\">Fonctions statistiques - Cinquième partie</link></variable>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46390,7 +45784,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>RANG, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombres;détermination du rang</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46399,7 +45793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK" -msgstr "RANG" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46408,7 +45802,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Renvoie le rang d'un nombre dans un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46417,7 +45811,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46426,7 +45820,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data; Type)" -msgstr "RANG(valeur;données;type)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46435,7 +45829,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46444,7 +45838,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46453,7 +45847,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46461,7 +45855,7 @@ msgctxt "" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut)," +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46469,7 +45863,7 @@ msgctxt "" "par_id9996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "Si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46478,7 +45872,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46487,7 +45881,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "<item type=\"input\">=RANG(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur en A10 dans la plage de valeurs A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage, un message d'erreur est affiché." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46495,7 +45889,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOYENNE.RANG, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;déterminer rangs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46504,7 +45898,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "MOYENNE.RANG" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46513,7 +45907,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\"> Renvoie le rang statistique d'une valeur donnée dans une plage de données.</ahelp> S'il y a des valeurs en double dans la liste, le rang moyen est renvoyé." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46521,7 +45915,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> et <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> apparaît quand il y a des doublons dans la liste des valeurs. La fonction <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> renvoie le rang le plus petit, tandis que la fonction <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> renvoie le rang moyen." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46530,7 +45924,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46539,7 +45933,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "MOYENNE.RANG(valeur;données;type)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46548,7 +45942,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46557,7 +45951,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46566,7 +45960,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46574,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut)," +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46582,7 +45976,7 @@ msgctxt "" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "Si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46591,7 +45985,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46600,7 +45994,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.RANG(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur A10 dans la plage A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage un message d'erreur est affiché." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46608,7 +46002,7 @@ msgctxt "" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>EQUATION.RANG, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>nombres;déterminer rangs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46617,7 +46011,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" -msgstr "EQUATION.RANG" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46626,7 +46020,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Renvoie le rang statistique d'une valeur donnée dans une plage de valeurs.</ahelp> S'il y a des valeurs en double dans la liste, il leur est attribué le même rang." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46634,7 +46028,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "La différence entre <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> et <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> apparaît quand il y a des doublons dans la liste des valeurs. La fonction <item type=\"input\">EQUATION.RANG</item> renvoie le rang le plus petit, tandis que la fonction <item type=\"input\">MOYENNE.RANG</item> renvoie le rang moyen." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46643,7 +46037,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46652,7 +46046,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "EQUATION.RANG(valeur;données;type)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46661,7 +46055,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "<emph>valeur</emph> est la valeur dont le rang doit être déterminé." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46670,7 +46064,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46679,7 +46073,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." -msgstr "<emph>type</emph> (facultatif) définit l'ordre de la séquence." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46687,7 +46081,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Si Type = 0, la matrice est parcourue dans l'ordre décroissant, du dernier élément vers le premier (ordre par défaut)," +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46695,7 +46089,7 @@ msgctxt "" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "Si Type = 1, la matrice est parcourue dans l'ordre croissant, du premier élément vers le dernier." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46704,7 +46098,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46713,7 +46107,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "<item type=\"input\">=EQUATION.RANG(A10;A1:A50)</item> renvoie le rang de la valeur A10 dans la plage A1:A50. Si <item type=\"literal\">valeur</item> n'existe pas dans la plage un message d'erreur est affiché." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46721,7 +46115,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153556\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>COEFFICIENT.ASYMETRIE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46730,7 +46124,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "SKEW" -msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46739,7 +46133,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Renvoie l'asymétrie d'une distribution.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46748,7 +46142,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46757,7 +46151,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46766,7 +46160,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46775,7 +46169,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46784,7 +46178,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=COEFFICIENT.ASYMETRIE(A1:A50)</item> calcule le coefficient asymétrique des données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46792,7 +46186,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Droites de régression;fonction PREVISION</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolations</bookmark_value><bookmark_value>PREVISION, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46801,7 +46195,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "FORECAST" -msgstr "PREVISION" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46810,7 +46204,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapole les valeurs futures à partir des valeurs x et y existantes.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46819,7 +46213,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46828,7 +46222,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" -msgstr "PREVISION(valeur;données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46837,7 +46231,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur x, pour laquelle la valeur y doit être renvoyée sur la régression linéaire." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46846,7 +46240,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> est la matrice ou la plage de Y connus." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46855,7 +46249,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's." -msgstr "<emph>donnéesX</emph> est la matrice ou plage de X connus." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46864,7 +46258,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46873,16 +46267,15 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "<item type=\"input\">=PREVISION(50;A1:A50;B1;B50)</item> renvoie la valeur Y attendue pour la valeur X de 50 si les valeurs X et Y dans les deux références sont liées par une courbe linéaire." +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST.LINEAR function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST.LINEAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Droites de régression;fonction PREVISION</bookmark_value><bookmark_value>Extrapolations</bookmark_value><bookmark_value>PREVISION, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46893,84 +46286,76 @@ msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapole les valeurs futures à partir des valeurs x et y existantes.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151344\n" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147405\n" "23\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" -msgstr "PREVISION(valeur;données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" "24\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." -msgstr "<emph>valeur</emph> représente la valeur x, pour laquelle la valeur y doit être renvoyée sur la régression linéaire." +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" "25\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> est la matrice ou la plage de Y connus." +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" "26\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's." -msgstr "<emph>donnéesX</emph> est la matrice ou plage de X connus." +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147417\n" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "<item type=\"input\">=PREVISION(50;A1:A50;B1;B50)</item> renvoie la valeur Y attendue pour la valeur X de 50 si les valeurs X et Y dans les deux références sont liées par une courbe linéaire." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46978,7 +46363,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149143\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts type dans les statistiques;basés sur un échantillon</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46987,7 +46372,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "STDEV" -msgstr "ECARTYPE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46996,7 +46381,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estime l'écart type à partir d'un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47005,7 +46390,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47014,7 +46399,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "ECARTYPE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47023,7 +46408,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon basé sur une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47032,7 +46417,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47041,7 +46426,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE(A1:A50)</item> renvoie l'écart type estimé basé sur les données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47049,7 +46434,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144745\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47058,7 +46443,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "STDEVA" -msgstr "ECARTYPEA" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47067,7 +46452,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calcule l'écart type d'une estimation à partir d'un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47076,7 +46461,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47085,7 +46470,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" -msgstr "ECARTYPEA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47094,7 +46479,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...;valeur30)</emph> sont des valeurs ou des plages représentant un échantillon dérivé d'une population entière. Le texte a une valeur nulle (0)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47103,7 +46488,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47112,7 +46497,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPEA(A1:A50)</item> renvoie l'écart type estimé basé sur les données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47120,7 +46505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEP, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Écarts type dans les statistiques;basés sur une population</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47129,7 +46514,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEVP" -msgstr "VAR" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47138,7 +46523,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calcule l'écart type sur la base de la population totale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47147,7 +46532,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47156,7 +46541,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "ECARTYPEP(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47165,7 +46550,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "<emph>nombre 1;nombre 2;...;nombre 30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47174,7 +46559,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47183,7 +46568,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPEP(A1:A50)</item> renvoie un écart type des données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47191,7 +46576,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE.P, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>écart-type en statistique;basé sur une population</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47200,7 +46585,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "ECARTYPE.P" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47209,7 +46594,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calcule l'écart-type de la population entière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47218,7 +46603,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47227,7 +46612,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "ECARTYPE.P(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47236,7 +46621,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "<emph>nombre_1,nombre_2,...,nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47245,7 +46630,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47254,7 +46639,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE.P(A1:A50)</item> renvoie l'écart type des données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47262,7 +46647,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPE.S, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>écart-type en statistique;basé sur un échantillon</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47271,7 +46656,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "ECARTYPE.S" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47280,7 +46665,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calcule l'écart-type à partir d'un échantillon de la population.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47289,7 +46674,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47298,7 +46683,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "ECARTYPE.S(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47307,7 +46692,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "<emph>nombre_1,nombre_2,...,nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon de la population." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47316,7 +46701,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47325,7 +46710,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPE.S(A1:A50)</item> renvoie l'écart-type des donnéees référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47333,7 +46718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154522\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ECARTYPEPA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47342,7 +46727,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "STDEVPA" -msgstr "ECARTYPEPA" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47351,7 +46736,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calcule l'écart type sur la base de la population totale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47360,7 +46745,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47369,7 +46754,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" -msgstr "ECARTYPEPA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47378,7 +46763,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...;valeur30</emph> sont des valeurs ou des plages représentant une population entière. Le texte a une valeur de 0." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47387,7 +46772,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47396,7 +46781,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced." -msgstr "<item type=\"input\">=ECARTYPEPA(A1:A50)</item> renvoie l'écart type des données référencées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47404,7 +46789,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CENTREE.REDUITE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Conversion;variables aléatoires en valeurs normalisées</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47413,7 +46798,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" -msgstr "CENTREE.REDUITE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47422,7 +46807,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Convertit une variable aléatoire en valeur standardisée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47431,7 +46816,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47440,7 +46825,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" -msgstr "CENTREE.REDUITE(nombre;moyenne,déviation_standard)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47449,7 +46834,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized." -msgstr "<emph>nombre</emph>est la valeur à standardiser." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47458,7 +46843,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution." -msgstr "<emph>moyenne</emph> représente la moyenne arithmétique de la distribution." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47467,7 +46852,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." -msgstr "<emph>écart_type</emph> est l'écart type de la distribution." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47476,7 +46861,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47485,7 +46870,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." -msgstr "<item type=\"input\">=CENTREE.REDUITE(11;10;1)</item> renvoie 1. La valeur 11 dans une distribution normale avec une moyenne de 10 et un écart type de 1 est bien au-dessus de la moyenne de 10, comme la valeur 1 est au-dessus de la moyenne de la distribution normale standard." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47493,7 +46878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOINORMALESTANDARDINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;loi normale inverse</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47502,7 +46887,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NORMSINV" -msgstr "LOINORMALESTANDARDINVERSE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47511,7 +46896,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale standard.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47520,7 +46905,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47529,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "LOINORMALESTANDARDINVERSE(nombre)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47538,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47547,7 +46932,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47556,7 +46941,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333." -msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALESTANDARDINVERSE(0,908789)</item> renvoie 1,3333." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47564,7 +46949,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;loi normale inverse</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47573,7 +46958,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47582,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Renvoie, pour une probabilité donnée, la valeur d'une variable aléatoire suivant une loi normale standard.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47591,7 +46976,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47600,7 +46985,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" -msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE(nombre)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47609,7 +46994,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47618,7 +47003,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47627,7 +47012,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.STANDARD.INVERSE(0,908789)</item> renvoie 1,333334673." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47635,7 +47020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOINORMALESTANDARD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;statistiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47644,7 +47029,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" -msgstr "LOINORMALESTANDARD" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47653,7 +47038,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Renvoie la fonction de répartition normale standard. La distribution possède une moyenne de zéro (0) et un écart type de un (1).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47661,7 +47046,7 @@ msgctxt "" "par_id8652302\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" -msgstr "Soit GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0,5" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47670,7 +47055,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47679,7 +47064,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" -msgstr "LOINORMALESTANDARD(nombre)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47688,7 +47073,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur par rapport à laquelle la distribution cumulative normale standard doit être calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47697,7 +47082,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47706,7 +47091,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "<item type=\"input\">=LOINORMALESTANDARD(1)</item> renvoie 0,84. La zone en-dessous de la courbe de distribution normale standard à la gauche de la valeur X est 84% de la zone totale." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47714,7 +47099,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.NORMALE.STANDARD, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution normale;statistiques</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47723,7 +47108,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47732,7 +47117,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Renvoie la fonction de répartition normale standard. La distribution possède une moyenne de zéro (0) et un écart type de un (1).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47741,7 +47126,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47750,7 +47135,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" -msgstr "LOI.NORMALE.STANDARD(nombre;cumulatif)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47759,7 +47144,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur par rapport à laquelle la distribution cumulative normale standard doit être calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47768,7 +47153,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> 0 ou FAUX pour calculer la densité de probabilité. Toute autre valeur ou VRAI calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47777,7 +47162,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47786,7 +47171,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.STANDARD(1;0)</item> renvoie 0,2419707245." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47795,7 +47180,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.NORMALE.STANDARD(1;1)</item> renvoie 0,8413447461. L'aire au dessous de la courbe de la loi normale standard et à gauche de l'abscisse 1 représente 84% de l'aire totale." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47803,7 +47188,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152592\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PENTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47812,7 +47197,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "SLOPE" -msgstr "PENTE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47821,7 +47206,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Renvoie la pente d'une droite de régression linéaire.</ahelp> La pente s'ajuste aux points de données définis par les valeurs x et y." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47830,7 +47215,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47839,7 +47224,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" -msgstr "PENTE(données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47848,7 +47233,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> est la matrice des données Y." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47857,7 +47242,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data." -msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice des données X." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47866,7 +47251,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47875,7 +47260,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=PENTE(A1:A50;B1:B50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47883,7 +47268,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERREUR.TYPE.XY, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Erreurs standard</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47892,7 +47277,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "STEYX" -msgstr "ERREUR.TYPE.XY" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47901,7 +47286,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Renvoie l'erreur standard de la valeur y prévue pour chaque x de la régression.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47910,7 +47295,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47919,7 +47304,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" -msgstr "ERREUR.TYPE.XY(données_Y;données_X)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47928,7 +47313,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data." -msgstr "<emph>donnéesY</emph> est la matrice des données Y." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47937,7 +47322,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data." -msgstr "<emph>données_X</emph> est la matrice des données X." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47946,7 +47331,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47955,7 +47340,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=ERREUR.TYPE.XY(A1:A50;B1:B50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47963,7 +47348,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SOMME.CARRES.ECARTS, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Sommes;des carrés des écarts</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47972,7 +47357,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "DEVSQ" -msgstr "SOMME.CARRES.ECARTS" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47981,7 +47366,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Renvoie la somme des carrés des écarts à partir d'une moyenne échantillonnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47990,7 +47375,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -47999,7 +47384,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "SOMME.CARRES.ECARTS(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48008,7 +47393,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48017,7 +47402,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48026,7 +47411,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.CARRES.ECARTS(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48034,7 +47419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOISTUDENTINVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Inverse de la distribution T</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48043,7 +47428,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "TINV" -msgstr "LOISTUDENTINVERSE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48052,7 +47437,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Renvoie l'inverse de la distribution T.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48061,7 +47446,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48070,7 +47455,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOISTUDENTINVERSE(nombre;degrés_liberté)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48079,7 +47464,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi bilatérale T de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48088,7 +47473,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48097,7 +47482,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48106,7 +47491,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94" -msgstr "<item type=\"input\">=LOISTUDENTINVERSE(0,1;6)</item> renvoie 1,94" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48114,7 +47499,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.INVERSE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>inverse de la distribution de Student latérale gauche</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48123,7 +47508,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" -msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48132,7 +47517,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Renvoie l'inverse de la distribution de Student latérale gauche.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48141,7 +47526,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48150,7 +47535,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE(nombre;degrés_liberté)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48159,7 +47544,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi de Student latérale gauche." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48168,7 +47553,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> représente le nombre de degrés de liberté de la loi de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48177,7 +47562,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48186,7 +47571,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.INVERSE(0,1;6)</item> renvoie -1,4397557473." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48194,7 +47579,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>inverse de la distribution de Student bilatérale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48203,7 +47588,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48212,7 +47597,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calcule l'inverse de la loi de Student bilatérale </ahelp>, qui est une loi de probabilité continue fréquemment utilisée pour tester des hypothèses sur des jeux de données de petite taille." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48221,7 +47606,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48230,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE(nombre;degrés_liberté)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48239,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la probabilité associée à la loi de Student bilatérale." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48248,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> représente le nombre de degrés de liberté de la loi de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48257,7 +47642,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48266,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.INVERSE.BILATERALE(0,25; 10)</item> renvoie 1,221255395." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48274,7 +47659,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154129\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TESTSTUDENT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48283,7 +47668,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "TTEST" -msgstr "TESTSTUDENT" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48292,7 +47677,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Renvoie la probabilité associée à un test t de Student.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48301,7 +47686,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48310,7 +47695,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "TESTSTUDENT(données_1;données_2;mode;type)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48319,7 +47704,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "<emph>données1</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le premier enregistrement." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48328,7 +47713,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "<emph>données2</emph> est la matrice ou la plage de données dépendante pour le second enregistrement." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48337,7 +47722,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48346,7 +47731,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "<emph>type</emph> représente le type de test t à exécuter. Type 1 signifie apparié. Type 2 signifie deux échantillons, même variance (homoscédastique). Type 3 signifie deux échantillons, variances différentes (hétéroscédastique)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48355,7 +47740,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48364,7 +47749,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=TESTSTUDENT(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48372,7 +47757,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEST.STUDENT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48381,7 +47766,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" -msgstr "TEST.STUDENT" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48390,7 +47775,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Renvoie la probailité associée à test t de Student.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48399,7 +47784,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48408,7 +47793,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "TEST.STUDENT(données_1;données_2;mode;type)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48417,7 +47802,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "<emph>données_1</emph> est le jeu de données pour pour le premier enregistrement." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48426,7 +47811,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "<emph>données_2</emph> est le jeu de données pour pour le second enregistrement." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48435,7 +47820,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48444,7 +47829,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "<emph>type</emph> est le type de test t à réaliser. Type 1 pour des échantillons appariés. Type 2 pour 2 échantillons de variances égales (homoscédastiques). Type 3 pour 2 échantillons de variances différentes (hétéroscédastiques)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48453,7 +47838,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48462,7 +47847,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=TEST.STUDENT(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48470,7 +47855,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Distribution T</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48479,7 +47864,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "TDIST" -msgstr "LOI.STUDENT" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48488,7 +47873,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Renvoie la distribution T.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48497,7 +47882,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48506,7 +47891,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" -msgstr "LOI.STUDENT(nombre;degrés_liberté;mode)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48515,7 +47900,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur pour laquelle la distribution T est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48524,7 +47909,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> est le nombre de degrés de liberté de la distribution T." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48533,7 +47918,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "<emph>mode</emph> = 1 calcule le test unilatéral, <emph>mode</emph> = 2 calcule le test bilatéral." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48542,7 +47927,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48551,7 +47936,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT(12;5;1)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48559,7 +47944,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.N, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>distribution de Student</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48568,7 +47953,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" -msgstr "LOI.STUDENT.N" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48577,7 +47962,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Renvoie la distribution T.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48586,7 +47971,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48595,7 +47980,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "LOI.STUDENT.N(Nnombree; degrés de liberté; cumulatif)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48604,7 +47989,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi de Student est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48613,7 +47998,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degrés_liberté</emph> représente le nombre de degrés de liberté de la loi de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48622,7 +48007,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>cumulatif</emph> = 0 ou FAUX renvoie la densité de probabilité, 1 ou VRAI renvoie la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48631,7 +48016,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48640,7 +48025,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338" -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.N(1; 10; VRAI)</item> renvoie 0,8295534338" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48648,7 +48033,7 @@ msgctxt "" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.BILATERALE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>distribution de Student bilatérale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48657,7 +48042,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "LOI.STUDENT.BILATERALE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48666,7 +48051,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calcule la loi de Student bilatérale </ahelp>, qui est une loi de probabilité continue fréquemment utilisée pour tester des hypothèses sur des jeux de données de petite taille." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48675,7 +48060,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48684,7 +48069,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.STUDENT.BILATERALE(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48693,7 +48078,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi de Student est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48702,7 +48087,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degré_liberté</emph> représente le nombre de degrés de liberté de la loi de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48711,7 +48096,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48720,7 +48105,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.BILATERALE(1; 10)</item> renvoie 0,3408931323." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48728,7 +48113,7 @@ msgctxt "" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.STUDENT.DROITE, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>Distribution de Student latérale droite</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48737,7 +48122,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "LOI.STUDENT.DROITE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48746,7 +48131,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calcule la loi de Student unilatérale à droite, qui est une loi de probabilité continue fréquemment utilisée pour tester des hypothèses sur des jeux de données de petite taille. </ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48755,7 +48140,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48764,7 +48149,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "LOI.STUDENT.DROITE(nombre;degré_liberté)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48773,7 +48158,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi de Student est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48782,7 +48167,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "<emph>degré_liberté</emph> représente le nombre de degrés de liberté de la loi de Student." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48791,7 +48176,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48800,7 +48185,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.STUDENT.DROITE(1; 10)</item> renvoie 0,1704465662." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48808,7 +48193,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VAR, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Variances</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48817,7 +48202,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48826,7 +48211,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estime la variance basée sur une échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48835,7 +48220,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48844,7 +48229,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VAR(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48853,7 +48238,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30)</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant un échantillon basé sur une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48862,7 +48247,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48871,7 +48256,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48879,7 +48264,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VAR.S, fonction</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48888,7 +48273,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "VAR.S" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48897,7 +48282,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Calcule une estimation de la variance à partir d'un échantillon.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48906,7 +48291,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48915,7 +48300,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VAR.S(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48924,7 +48309,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "<emph>nombre_1, nombre_2, ...nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages qui représentent un échantillon basé sur une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48933,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48942,7 +48327,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48950,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151045\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VARA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48959,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "VARA" -msgstr "VARA" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48968,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estime la variance d'une population en se basant sur un échantillon de cette population. La valeur du texte est nulle (0).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48977,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48986,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" -msgstr "VARA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48995,7 +48380,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...;valeur30</emph> sont des valeurs ou des plages représentant un échantillon dérivé d'une population entière. Le texte a la valeur nulle (0)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49004,7 +48389,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49013,7 +48398,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49021,7 +48406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VARP, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49030,7 +48415,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "VARP" -msgstr "VARP" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49039,7 +48424,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calcule la variance basée sur la population totale.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49048,7 +48433,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49057,7 +48442,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VARP(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49066,7 +48451,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages représentant une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49075,7 +48460,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49084,7 +48469,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49092,7 +48477,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VAR.P, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49101,7 +48486,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "VAR.P" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49110,7 +48495,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calcule une variance à partir de la population entière.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49119,7 +48504,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49128,7 +48513,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "VAR.P(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49137,7 +48522,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "<emph>nombre_1, nombre_2, ...nombre_30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages qui représentent une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49146,7 +48531,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49155,7 +48540,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49163,7 +48548,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VAR.PA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49172,7 +48557,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "VARPA" -msgstr "VAR.PA" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49181,7 +48566,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calcule la variance sur la base de la population totale. La valeur du texte est nulle.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49190,7 +48575,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49199,7 +48584,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" -msgstr "VAR.PA(valeur_1;valeur_2;...;valeur_30)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49208,7 +48593,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population." -msgstr "<emph>valeur1;valeur2;...;valeur30</emph> sont des valeurs ou des plages représentant une population entière." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49217,7 +48602,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49226,7 +48611,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=VAR.PA(A1:A50)</item>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49234,7 +48619,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154599\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PERMUTATION, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Nombre de permutations</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49243,7 +48628,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "PERMUT" -msgstr "PERMUTATION" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49252,7 +48637,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Renvoie le nombre de permutations pour un nombre donné d'objets.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49261,7 +48646,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49270,7 +48655,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" -msgstr "PERMUTATION(nombre_1;nombre_2)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49279,7 +48664,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects." -msgstr "<emph>nombre1</emph> représente le nombre total d'objets." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49288,7 +48673,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation." -msgstr "<emph>nombre2</emph> représente le nombre d'objets dans chaque permutation." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49297,7 +48682,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49306,7 +48691,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." -msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATION(6;3)</item> renvoie 120. Il y a 120 possibilités différentes de prendre une séquence de 3 cartes à jouer dans 6 cartes à jouer." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49314,7 +48699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49323,7 +48708,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" -msgstr "PERMUTATIONA" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49332,7 +48717,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Renvoie le nombre de permutations pour un nombre d'objets donné (les répétitions sont autorisées).</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49341,7 +48726,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49350,7 +48735,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" -msgstr "PERMUTATIONA(nombre_1;nombre_2)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49359,7 +48744,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects." -msgstr "<emph>nombre1</emph> représente le nombre total d'objets." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49368,7 +48753,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation." -msgstr "<emph>nombre2</emph> représente le nombre d'objets dans chaque permutation." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49377,7 +48762,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49386,7 +48771,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" -msgstr "Avec quelle fréquence est-il possible de sélectionner 2 éléments d'un échantillon de 11 éléments ?" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49395,7 +48780,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121." -msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> renvoie 121." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49404,7 +48789,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." -msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> renvoie 216. Il y a 216 possibilités différentes de faire une séquence de trois cartes à jouer sur six cartes à jouer, si chaque carte est retournée avant que la prochaine soit tirée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49412,7 +48797,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PROBABILITE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49421,7 +48806,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "PROB" -msgstr "PROBABILITE" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49430,7 +48815,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Renvoie la probabilité que les valeurs d'une plage sont entre deux limites.</ahelp> S'il n'y a pas de valeur <item type=\"literal\">fin</item>, cette fonction calcule la probabilité basée sur le principe que les valeurs de données sont égales à la valeur de <item type=\"literal\">départ</item>." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49439,7 +48824,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49448,7 +48833,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" -msgstr "PROBABILITE(données;probabilité;début;fin)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49457,7 +48842,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." -msgstr "<emph>données</emph> représente la matrice de données d'une série de valeurs." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49466,7 +48851,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities." -msgstr "<emph>probabilité</emph> est la matrice ou la plage des probabilités correspondantes." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49475,7 +48860,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." -msgstr "<emph>début</emph> représente la valeur inférieure de l'intervalle dont les probabilités doivent être additionnées." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49484,7 +48869,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated." -msgstr "<emph>fin</emph> (facultatif) est la valeur de fin de l'intervalle dont les probabilités sont additionnées. Si ce paramètre est manquant, la probabilité pour la valeur de <emph>début</emph> est calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49493,7 +48878,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49502,7 +48887,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." -msgstr "<item type=\"input\">=PROBABILITE(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> renvoie la probabilité avec laquelle une valeur dans la plage A1:A50 est aussi dans les limites de 50 et 60. Chaque valeur dans la plage A1:A50 a une probabilité dans la plage B1:B50." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49510,7 +48895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150941\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOIWEIBULL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49519,7 +48904,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL" -msgstr "LOIWEIBULL" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49528,7 +48913,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Renvoie les valeurs suivant la loi de Weibull.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49536,7 +48921,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "La LOIWEIBULL est une distribution de probabilité continue, avec les paramètres Alpha > 0 (forme) et Bêta > 0 (échelle)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49544,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." -msgstr "Si C est 0, LOIWEIBULL calcule la fonction de densité de probabilité." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49552,7 +48937,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Si C est 1, LOIWEIBULL calcule la fonction de distribution cumulative." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49561,7 +48946,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49570,7 +48955,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "LOIWEIBULL(nombre;alpha;bêta;cumulative)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49579,7 +48964,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> est la valeur à laquelle la fonction Weibull doit être évaluée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49588,7 +48973,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre de forme de la distribution Weibull." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49597,7 +48982,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre d'échelle de la distribution Weibull." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49606,7 +48991,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function." -msgstr "<emph>C</emph> indique le type de la fonction." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49615,7 +49000,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49624,7 +49009,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=LOIWEIBULL(2;1;1;1)</item> renvoie 0,86." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49632,7 +49017,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "Voir également la <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">page Wiki</link>." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49640,7 +49025,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOI.WEIBULL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49649,7 +49034,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "LOI.WEIBULL" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49658,7 +49043,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Renvoie les valeurs de la loi de Weibull.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49666,7 +49051,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "La loi de Weibull est une loi de probabilité continue, avec les paramètres alpha > 0 (forme) et bêta > 0 (échelle)." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49674,7 +49059,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." -msgstr "Pour C égal à 0, LOI.WEIBULL calcule la fonction de densité de probabilité." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49682,7 +49067,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Pour C égal à 1, LOI.WEIBULL calcule la fonction de répartition." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49691,7 +49076,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49700,7 +49085,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "LOI.WEIBULL(nombre;alpha;bêta;cumulative)" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49709,7 +49094,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "<emph>nombre</emph> représente la valeur pour laquelle la loi de Weibull doit être calculée." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49718,7 +49103,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution." -msgstr "<emph>alpha</emph> représente le paramètre de forme de la distribution Weibull." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49727,7 +49112,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "<emph>bêta</emph> représente le paramètre d'échelle de la distribution Weibull." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49736,7 +49121,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function." -msgstr "<emph>C</emph> indique le type de la fonction." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49745,7 +49130,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49754,7 +49139,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168." -msgstr "<item type=\"input\">=LOI.WEIBULL(2;1;1;1)</item> renvoie 0,8646647168." +msgstr "" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49762,7 +49147,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "Voir aussi la page du wiki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\"></link>." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49770,7 +49155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" -msgstr "Opérateurs dans $[officename] Calc" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49778,7 +49163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Formules;opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs;fonctions de formule</bookmark_value><bookmark_value>Signe division, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe multiplication, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe soustraction, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Signe addition, voir également opérateurs</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs de texte</bookmark_value><bookmark_value>Comparaison;opérateurs dans Calc</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs arithmétiques</bookmark_value><bookmark_value>Opérateurs de référence</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49787,7 +49172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" -msgstr "Opérateurs dans $[officename] Calc" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49796,7 +49181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" -msgstr "Vous pouvez utiliser les opérateurs suivants dans $[officename] Calc :" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49805,7 +49190,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" -msgstr "Opérateurs arithmétiques" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49814,7 +49199,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." -msgstr "Ces opérateurs renvoient des résultats numériques." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49823,7 +49208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49832,7 +49217,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49841,7 +49226,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49850,7 +49235,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" -msgstr "+ (Plus)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49859,7 +49244,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49868,7 +49253,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1+1" -msgstr "1+1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49877,7 +49262,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" -msgstr "- (Moins)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49886,7 +49271,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Subtraction" -msgstr "Soustraction" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49895,7 +49280,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "2-1" -msgstr "2-1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49904,7 +49289,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" -msgstr "- (Moins)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49913,7 +49298,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Negation" -msgstr "Négation" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49922,7 +49307,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "-5" -msgstr "-5" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49931,7 +49316,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" -msgstr "* (Astérisque)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49940,7 +49325,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplication" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49949,7 +49334,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "2*2" -msgstr "2*2" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49958,7 +49343,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" -msgstr "/ (Barre oblique)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49967,7 +49352,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Division" -msgstr "Division" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49976,7 +49361,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "9/3" -msgstr "9/3" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49985,7 +49370,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" -msgstr "% (Pourcentage)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -49994,7 +49379,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50003,7 +49388,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "15%" -msgstr "15%" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50012,7 +49397,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" -msgstr "^ (Accent circonflexe)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50021,7 +49406,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Exponentiation" -msgstr "Puissance" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50030,7 +49415,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "3^2" -msgstr "3^2" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50039,7 +49424,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Comparative operators" -msgstr "Opérateurs de comparaison" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50048,7 +49433,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." -msgstr "Ces opérateurs renvoient la valeur logique VRAI ou FAUX." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50057,7 +49442,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50066,7 +49451,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50075,7 +49460,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50084,7 +49469,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" -msgstr "= (signe égal)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50093,7 +49478,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Equal" -msgstr "Égal" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50102,7 +49487,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A1=B1" -msgstr "A1=B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50111,7 +49496,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "> (Greater than)" -msgstr "> (Supérieur à)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50120,7 +49505,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Greater than" -msgstr "Supérieur à" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50129,7 +49514,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "A1>B1" -msgstr "A1>B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50138,7 +49523,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" -msgstr "> (Inférieur à)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50147,7 +49532,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Less than" -msgstr "Inférieur à" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50156,7 +49541,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "A1<B1" -msgstr "A1<B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50165,7 +49550,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid ">= (Greater than or equal to)" -msgstr ">= (Supérieur ou égal à)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50174,7 +49559,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Supérieur ou égal à" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50183,7 +49568,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" -msgstr "A1>=B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50192,7 +49577,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" -msgstr "<= (Inférieur ou égal à)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50201,7 +49586,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" -msgstr "Inférieur ou égal à" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50210,7 +49595,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" -msgstr "A1<=B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50219,7 +49604,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" -msgstr "<> (Différent de)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50228,7 +49613,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inequality" -msgstr "Inégalité" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50237,7 +49622,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" -msgstr "A1<>B1" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50246,7 +49631,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Text operators" -msgstr "Opérateurs de texte" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50255,7 +49640,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." -msgstr "L'opérateur sert à relier des chaînes de caractères pour obtenir un texte global." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50264,7 +49649,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50273,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50282,7 +49667,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50291,7 +49676,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "& (And)" -msgstr "& (Et)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50299,7 +49684,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157975\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Concaténation de texte ET</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50308,7 +49693,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "text concatenation AND" -msgstr "Concaténation de texte Et" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50317,7 +49702,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" -msgstr "\"Same\" & \"di\" donne \"Samedi\"" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50326,7 +49711,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Reference operators" -msgstr "Opérateurs de référence" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50335,7 +49720,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." -msgstr "Ces opérateurs renvoient une plage de cellules de zéro, une ou plusieurs cellules." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50343,7 +49728,7 @@ msgctxt "" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." -msgstr "La plage a la plus haute priorité, puis l'intersection et finalement, l'union." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50352,7 +49737,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50361,7 +49746,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50370,7 +49755,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50379,7 +49764,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" -msgstr ": (Deux-points)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50388,7 +49773,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50397,7 +49782,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "A1:C108" -msgstr "A1:C108" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50406,7 +49791,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" -msgstr "! (Point d'exclamation)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50414,7 +49799,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150606\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Opérateur d'intersection</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50423,7 +49808,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50432,7 +49817,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" -msgstr "SOMME(A1:B6!B5:C12)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50441,7 +49826,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." -msgstr "Calcule la somme de toutes les cellules dans l'intersection ; dans cet exemple, le résultat renvoie la somme des cellules B5 et B6." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50449,7 +49834,7 @@ msgctxt "" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" -msgstr "~ (Tilde)" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50457,7 +49842,7 @@ msgctxt "" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" -msgstr "Concaténation ou union" +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50465,7 +49850,7 @@ msgctxt "" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." -msgstr "Prend deux références et renvoie une liste de références qui est une concaténation de la référence de gauche suivie par la référence de droite. Les entrées doubles sont référencées deux fois. Voir la note sous le tableau." +msgstr "" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -50473,7 +49858,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "La concaténation de référence utilisant le caractère tilde a été implémentée récemment. Lorsqu'une formule contenant un opérateur tilde existe dans un document qui est ouvert dans une version précédente du logiciel, une erreur est renvoyée. Une liste de références n'est pas autorisée dans une expression matricielle." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50481,7 +49866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Names" -msgstr "Noms" +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50490,7 +49875,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Noms\">Noms</link>" +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50499,7 +49884,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cette option vous permet de nommer les différentes sections du document.</ahelp> Vous pouvez ainsi <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"naviguer\">naviguer</link> facilement entre les différents classeurs et rechercher des informations spécifiques." +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50508,7 +49893,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Définir\">Définir</link>" +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50517,7 +49902,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insérer\">Insérer</link>" +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50526,7 +49911,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Appliquer\">Appliquer</link>" +msgstr "" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -50535,7 +49920,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Étiquettes\">Étiquettes</link>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50543,7 +49928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "Définir des noms" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50552,7 +49937,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "Définir des noms" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50561,7 +49946,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez attribuer un nom à la zone sélectionnée ou un nom pour expression de formule.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50570,7 +49955,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields." -msgstr "Définissez les plages à l'aide de la souris ou saisissez-en la référence dans la boîte de dialogue <emph>Définir des noms</emph>." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50579,7 +49964,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "La zone <emph>Plage de la feuille</emph> de la barre de formule contient une liste de noms définis pour les plages ou expressions de formule et leur portée entre parenthèses. Cliquez sur un nom de cette zone pour mettre en évidence la référence correspondante dans le classeur. Les noms de formule ou parties de formule ne sont pas listées ici." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50588,7 +49973,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50597,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Saisissez le nom de la zone pour laquelle vous voulez définir une référence ou une expression de formule. Tous les noms de zone déjà définis dans le classeur sont indiqués dans le champ texte en dessous.</ahelp> Si vous cliquez sur un nom de la liste, la référence correspondante dans le document est indiquée par un cadre bleu. Si plusieurs plages de cellules appartiennent au même nom de zone, elles s'affichent avec des cadres de différentes couleurs." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50606,7 +49991,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" -msgstr "Plage ou expression de formule" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50615,7 +50000,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">La référence au nom de la zone sélectionnée apparaît ici sous la forme d'une valeur absolue.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50624,7 +50009,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." -msgstr "Pour saisir une nouvelle référence de plage, cliquez dans ce champ pour y placer la marque d'insertion et insérez-y la référence en marquant directement la plage correspondante dans une des feuilles du classeur.Pour insérer une nouvelle formule nommée, saisissez l'expression de la formule." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50633,7 +50018,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "Étendue" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50642,7 +50027,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." -msgstr "Sélectionnez la portée de la plage nommée ou de la formule nommée. Document(Global) signifie que le nom vaut pour le document entier. Tout autre nom de feuille sélectionnée restreindra la portée de la plage nommée ou de l'expression nommée à cette feuille." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50651,7 +50036,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range options" -msgstr "Options de la plage" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50660,7 +50045,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Permet de spécifier le <emph>Type de plage</emph>(facultatif) pour la référence.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50669,7 +50054,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." -msgstr "Cette zone de groupe concerne la spécification du type de plage pour la définition sélectionnée." +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50678,7 +50063,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Print range" -msgstr "Zone d'impression" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50687,7 +50072,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Définit la zone comme une zone d'impression.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50696,7 +50081,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50705,7 +50090,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Indique que la zone sélectionnée doit être utilisée dans un <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"filtre élaboré\">filtre élaboré</link>.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50714,7 +50099,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Repeat column" -msgstr "Colonne à répéter" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50723,7 +50108,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Définit la zone comme une colonne répétitive.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50732,7 +50117,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" -msgstr "Ligne à répéter" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50741,7 +50126,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Définit la zone comme une ligne répétitive.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50750,7 +50135,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Add/Modify" -msgstr "Ajouter/Modifier" +msgstr "" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50759,7 +50144,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter le nom défini à la liste. Cliquez sur le bouton <emph>Modifier</emph> pour saisir un nom nouveau à partir du nom sélectionné dans la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50767,7 +50152,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Name" -msgstr "Insérer un nom" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50775,7 +50160,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Plages de cellules;insertion de plages nommées</bookmark_value><bookmark_value>Insertion;plages de cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50784,7 +50169,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Name" -msgstr "Insérer un nom" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50793,7 +50178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Insère une plage de cellules nommée et définie à l'emplacement actif du curseur.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50802,7 +50187,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." -msgstr "Vous ne pouvez insérer un nom que si vous avez au préalable attribué un nom à la plage." +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50811,7 +50196,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Insert name" -msgstr "Insérer un nom" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50820,7 +50205,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Répertorie toutes les zones de cellules définies. Double-cliquez sur une entrée pour insérer la zone nommée à l'endroit où se trouve le curseur dans la feuille active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50829,7 +50214,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Insert All" -msgstr "Tout insérer" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -50838,7 +50223,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Insère, à l'emplacement du curseur, une liste de toutes les zones nommées et les références de cellules correspondantes.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50846,7 +50231,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "Création de noms" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50854,7 +50239,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Plages de cellules;création automatique de noms</bookmark_value><bookmark_value>Noms;pour les plages de cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50863,7 +50248,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "Création de noms" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50872,7 +50257,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Permet de nommer automatiquement les plages de cellules contenant plusieurs cellules.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50881,7 +50266,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want." -msgstr "Sélectionnez la zone contenant toutes les plages à nommer. Choisissez <emph>Insertion - Noms - Appliquer</emph>. Cette opération ouvre la boîte de dialogue <emph>Créer un nom</emph>. Vous pouvez, à partir de cette boîte de dialogue, sélectionner les options de nommage appropriées." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50890,7 +50275,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create names from" -msgstr "Créer des noms à partir de" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50899,7 +50284,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." -msgstr "Définit la partie du classeur à utiliser pour la création du nom." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50908,7 +50293,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Top row" -msgstr "Ligne supérieure" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50917,7 +50302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Crée les noms de plage à partir de la ligne d'en-tête de la plage sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque colonne." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50926,7 +50311,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Left Column" -msgstr "Colonne gauche" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50935,7 +50320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la première colonne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque ligne." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50944,7 +50329,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Bottom row" -msgstr "Ligne inférieure" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50953,7 +50338,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière ligne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque colonne." +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50962,7 +50347,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Right Column" -msgstr "Colonne droite" +msgstr "" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -50971,7 +50356,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Crée les noms de plage à partir des entrées de la dernière colonne de la plage de feuille sélectionnée.</ahelp> Un nom et une référence de cellule uniques sont attribués à chaque ligne." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -50979,7 +50364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "Définir la plage de l'étiquette" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -50987,7 +50372,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;définition des plages d'étiquettes</bookmark_value><bookmark_value>Plages d'étiquettes dans les feuilles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -50996,7 +50381,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Définir la plage de l'étiquette</link></variable>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51005,7 +50390,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de définir une plage d'étiquette.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51014,7 +50399,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." -msgstr "Vous pouvez utiliser le contenu de cellules d'une plage d'étiquettes de la même manière qu'un nom dans une formule : $[officename] reconnaît ces noms de la même manière que les noms prédéfinis des jours de la semaine et des mois. Ces noms sont complétés automatiquement lorsque vous les saisissez dans une formule. De plus, les noms définis par les plages d'étiquettes ont priorité sur ceux définis par les plages générées automatiquement." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51023,7 +50408,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." -msgstr "Il est possible de définir plusieurs plages d'intitulés contenant les mêmes intitulés dans différents tableaux. Dans ce cas, $[officename] contrôle d'abord les plages du tableau actif, puis celles des autres tableaux en cas d'échec de la recherche." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51032,7 +50417,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51041,7 +50426,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Affiche la référence de cellule de chaque plage d'étiquettes.</ahelp> Pour supprimer une plage d'étiquettes d'une zone de liste, sélectionnez-la et cliquez sur <emph>Supprimer</emph>." +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51050,7 +50435,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "Contient des étiquettes de colonne" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51059,7 +50444,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Inclut des étiquettes de colonnes dans la plage d'étiquettes active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51068,7 +50453,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" -msgstr "Contient des étiquettes de ligne" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51077,7 +50462,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Inclut des étiquettes de lignes dans la plage d'étiquettes active.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51086,7 +50471,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For data range" -msgstr "Pour la plage de données" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51095,7 +50480,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Définit la plage de données à laquelle s'applique la plage d'étiquettes sélectionnée. Pour la modifier, cliquez sur la feuille et sélectionnez une autre plage avec la souris.</ahelp>" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51104,7 +50489,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -51113,7 +50498,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Ajoute la plage d'étiquettes active à la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51121,7 +50506,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" -msgstr "Liste des fonctions" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51129,7 +50514,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Liste des formules, fenêtre</bookmark_value><bookmark_value>Liste des fonctions, fenêtre</bookmark_value><bookmark_value>Insertion de fonctions;fenêtre de la liste des fonctions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51137,7 +50522,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Liste des fonctions</link></variable>" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51145,7 +50530,7 @@ msgctxt "" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Ouvre le panneau de la liste des fonctions qui affiche toutes les fonctions pouvant être insérées dans le document.</ahelp></variable> Le panneau <emph>Liste des fonctions</emph> ressemble à l'onglet <emph>Fonctions</emph> de l'<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"assistant Fonctions\">assistant Fonctions</link>. Les fonctions sont insérées avec des substituants destinés à être remplacés par les valeurs que vous aurez définies." +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51153,7 +50538,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "La fenêtre <emph>Liste des fonctions</emph> est une <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"fenêtre ancrable\">fenêtre ancrable</link> pouvant être redimensionnée. Utilisez-la pour saisir rapidement des fonctions dans la feuille de calcul. En double-cliquant sur une entrée de la liste des fonctions, vous insérez directement la fonction correspondante avec l'ensemble de ses paramètres." +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51161,7 +50546,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Category List" -msgstr "Liste des catégories" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51169,7 +50554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Function List" -msgstr "Liste des fonctions" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51177,7 +50562,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Affiche les fonctions disponibles.</ahelp> Lorsque vous sélectionnez une fonction, la zone située en dessous de la zone de liste affiche une brève description. Pour insérer la fonction sélectionnée, double-cliquez dessus ou cliquez sur l'icône <emph>Insérer une fonction dans la feuille de calcul</emph>." +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51185,7 +50570,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Insérer une fonction dans la feuille de calcul" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51193,7 +50578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -51201,7 +50586,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Insère la fonction sélectionnée dans le document.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51209,7 +50594,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Link to External Data" -msgstr "Lien vers les données externes" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51218,7 +50603,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Localisez le fichier contenant les données à insérer.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51227,7 +50612,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Données externes\">Lien vers les données externes</link>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51236,7 +50621,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Insère dans la feuille active, sous forme de lien, des données provenant de fichiers HTML, Calc ou Excel. Les données doivent être placées dans une plage nommée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51245,7 +50630,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." -msgstr "URL de la source de données externe." +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51254,7 +50639,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Saisissez l'URL ou le nom du fichier contenant les données à insérer et appuyez sur Entrée.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51263,7 +50648,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" -msgstr "Feuilles/plages disponibles" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51272,7 +50657,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Sélectionnez la table ou la plage de données que vous souhaitez insérer.</ahelp>" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51281,7 +50666,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Update every" -msgstr "Actualisation toutes les" +msgstr "" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -51290,7 +50675,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Saisissez le temps d'attente (en secondes) nécessaire avant le rechargement des données externes dans le document actif.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51298,7 +50683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Formater les cellules" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51306,7 +50691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;Attributs</bookmark_value><bookmark_value>Attributs;Cellules</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;Cellules</bookmark_value><bookmark_value>Cellules;Boîte de dialogue de formatage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51315,7 +50700,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "Formater les cellules" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51324,7 +50709,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Permet de spécifier diverses options de formatage et d'appliquer des attributs aux cellules sélectionnées.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51333,7 +50718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Nombres\">Nombres</link>" +msgstr "" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -51342,7 +50727,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Police\">Police</link>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51350,7 +50735,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "Protection de cellule" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51359,7 +50744,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Protection de cellule\">Protection de cellule</link>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51368,7 +50753,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Définit les options de protection des cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51377,7 +50762,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Protection" -msgstr "Protection" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51386,7 +50771,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Hide all" -msgstr "Tout masquer" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51395,7 +50780,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Masque les formules et le contenu des cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51404,7 +50789,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Protected" -msgstr "Protégé" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51413,7 +50798,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Empêche toute modification des cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51422,7 +50807,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)." -msgstr "Cette protection des cellules ne sera active que si vous protégez également la feuille de calcul (<emph>Outils - Protéger le document - Feuille</emph>)." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51431,7 +50816,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Hide formula" -msgstr "Masquer la formule" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51440,7 +50825,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Masque les formules dans les cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51449,7 +50834,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51458,7 +50843,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." -msgstr "Définit les options d'impression de la feuille." +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51467,7 +50852,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" -msgstr "Masquer pour l'impression" +msgstr "" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -51476,7 +50861,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Empêche l'impression des cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -51484,7 +50869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -51493,7 +50878,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Ligne\">Ligne</link>" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -51502,7 +50887,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit la hauteur des lignes et masque/affiche les lignes sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -51511,7 +50896,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Hauteur\">Hauteur</link>" +msgstr "" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -51520,7 +50905,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Hauteur optimale\">Hauteur optimale</link>" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51528,7 +50913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" -msgstr "Hauteurs de lignes optimales" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51536,7 +50921,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;hauteurs de lignes optimales</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;hauteurs optimales</bookmark_value><bookmark_value>Hauteurs de lignes optimales</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51545,7 +50930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" -msgstr "Hauteurs de lignes optimales" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51554,7 +50939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>." -msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Détermine la hauteur optimale des lignes sélectionnées.</ahelp></variable> La hauteur de ligne optimale dépend de la taille de police des plus grands caractères de la ligne. Vous pouvez utiliser différentes <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unités de mesure\">unités de mesure</link>." +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51563,7 +50948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51572,7 +50957,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Définit l'espacement à ajouter entre le caractère le plus grand d'une ligne et les bordures de la cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51581,7 +50966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" +msgstr "" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -51590,7 +50975,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restaure la valeur par défaut pour la hauteur de ligne optimale.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51598,7 +50983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide" -msgstr "Masquer" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51606,7 +50991,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Classeurs;fonctions de masquage</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;lignes</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;masquage</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;masquage</bookmark_value><bookmark_value>Lignes;masquage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51615,7 +51000,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Masquer\">Masquer</link>" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51624,7 +51009,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Masque les lignes, colonnes ou feuilles individuelles sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51633,7 +51018,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>." -msgstr "Sélectionnez les lignes ou les colonnes que vous souhaitez masquer ; puis choisissez le menu <emph>Format - Ligne - Masquer</emph> ou <emph>Format - Colonne - Ligne - Masquer</emph>." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51642,7 +51027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>." -msgstr "Pour masquer une feuille de calcul, sélectionnez-la en cliquant sur son onglet ; choisissez ensuite la commande <emph>Format - Feuille - Masquer</emph>. Les feuilles masquées ne seront pas prises en compte lors de l'impression - à condition qu'elles ne se trouvent pas à l'intérieur d'une <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"zone d'impression\">zone d'impression</link>." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51651,7 +51036,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." -msgstr "Une rupture dans les en-têtes de colonnes/lignes indique que des lignes ou des colonnes ont été masquées." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51660,7 +51045,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" -msgstr "Affichage des lignes, colonnes ou feuilles masquées" +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51668,7 +51053,7 @@ msgctxt "" "par_id8337046\n" "help.text" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." -msgstr "Sélectionnez la plage qui contient les objets masqués. Vous pouvez également utiliser la zone située dans le coin situé au-dessus de la ligne 1 et à côté de la colonne A. Cette étape n'est pas nécessaire dans les feuilles." +msgstr "" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -51676,7 +51061,7 @@ msgctxt "" "par_id5532090\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>." -msgstr "Choisissez <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Ligne/Colonne - Afficher lignes/Afficher la colonne\">Format - Ligne/Colonne - Afficher lignes/Afficher la colonne</link> ou <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Feuille - Afficher feuille\">Format - Feuille - Afficher feuille</link>." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51684,7 +51069,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "Afficher" +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51692,7 +51077,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;affichage des colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;colonnes</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;lignes</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51701,7 +51086,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Afficher\">Afficher</link>" +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51710,7 +51095,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Utilisez cette commande pour afficher les lignes ou les cellules masquées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51719,7 +51104,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>." -msgstr "Pour afficher des lignes ou des colonnes, sélectionnez la plage contenant les éléments masqués, puis activez la commande <emph>Format - Ligne - Afficher</emph> ou <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51728,7 +51113,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows." -msgstr "Par exemple, pour afficher la colonne B, cliquez sur l'en-tête de la colonne A, étendez la sélection à la colonne C, puis choisissez <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>. Pour afficher la colonne A précédemment masquée, cliquez sur l'en-tête de la colonne B, gardez le bouton de la souris appuyé et glissez vers la gauche. La plage sélectionnée affichée dans la zone de nom change de B1:B1048576 à A1:B1048576. Choisissez <emph>Format - Colonne - Afficher</emph>. Procédez de même pour les lignes." +msgstr "" #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -51737,7 +51122,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "Pour afficher toutes les cellules masquées, cliquez d'abord dans le champ situé dans l'angle supérieur gauche. Cette opération sélectionne toutes les cellules du tableau." +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -51745,7 +51130,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -51754,7 +51139,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Colonne\">Colonne</link>" +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -51763,7 +51148,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit la largeur des colonnes, et affiche ou masque les colonnes sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -51772,7 +51157,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Largeur\">Largeur</link>" +msgstr "" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -51781,7 +51166,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Largeur optimale\">Largeur optimale</link>" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51789,7 +51174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Largeur de colonne optimale" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51797,7 +51182,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles de calcul;largeur de colonnes optimale</bookmark_value><bookmark_value>Colonnes;largeur optimale</bookmark_value><bookmark_value>Largeur de colonnes optimale</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51806,7 +51191,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Largeur de colonne optimale" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51815,7 +51200,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>." -msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Définit la largeur optimale des colonnes sélectionnées.</ahelp></variable> Cette largeur est déterminée par l'entrée la plus longue de la colonne. Vous pouvez sélectionner les <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unités de mesure\">unités de mesure</link> disponibles." +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51824,7 +51209,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51833,7 +51218,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Définit l'espacement à ajouter entre l'entrée la plus longue d'une colonne et les bordures verticales de celle-ci.</ahelp>" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51842,7 +51227,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" +msgstr "" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -51851,7 +51236,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Définit la largeur nécessaire pour visualiser tout le contenu de la colonne.</ahelp> L'espacement à ajouter pour obtenir une largeur de colonne optimale est prédéfinie sur 0,2 cm." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51859,7 +51244,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51867,7 +51252,7 @@ msgctxt "" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CTL, support des scripts complexes;feuilles de droite à gauche</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;de droite à gauche</bookmark_value><bookmark_value>De droite à gauche;feuilles de calcul</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51876,7 +51261,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Feuille\">Feuille</link>" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51885,7 +51270,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit le nom de la feuille, et masque ou affiche les feuilles sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51894,7 +51279,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Renommer\">Renommer</link>" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51903,7 +51288,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Afficher\">Afficher</link>" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51912,7 +51297,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." -msgstr "Si une feuille a été masquée, la boîte de dialogue Afficher la feuille s'ouvre pour que vous puissiez y sélectionner une feuille à afficher de nouveau." +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51920,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "De droite à gauche" +msgstr "" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -51928,7 +51313,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Modifie l'orientation de la feuille active de droite à gauche si la <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">prise en charge des scripts complexes (CTL)</link> est activée.</ahelp>" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51936,7 +51321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renommer la feuille" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51944,7 +51329,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Noms des feuilles de calcul</bookmark_value><bookmark_value>Modification;noms des feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Feuilles;attribution d'un nouveau nom</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51953,7 +51338,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "Renommer la feuille" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51962,7 +51347,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Cette commande ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez assigner un autre nom à la feuille active.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51971,7 +51356,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51979,7 +51364,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Saisissez ici le nouveau nom de la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51988,7 +51373,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Vous pouvez également ouvrir la boîte de dialogue <emph>Renommer la feuille</emph> à l'aide du menu contextuel en positionnant le pointeur de la souris sur un onglet de feuille au bas de la fenêtre et en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cliquant avec la souris tout en appuyant sur la touche Contrôle</caseinline><defaultinline>cliquant avec le bouton droit de la souris.</defaultinline></switchinline>." +msgstr "" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -51997,7 +51382,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Vous pouvez aussi cliquer sur l'onglet de la feuille tout en appuyant sur la touche <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Vous pouvez alors modifier directement le nom. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -52005,7 +51390,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "Afficher la feuille" +msgstr "" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -52013,7 +51398,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;affichage</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;feuilles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -52022,16 +51407,15 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "Afficher la feuille" +msgstr "" #: 05050300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Affiche les feuilles précédemment masquées à l'aide de la commande <emph>Masquer</emph>.</ahelp></variable> Sélectionnez une seule feuille pour appeler cette commande. La feuille active est toujours sélectionnée. Si une feuille autre que la feuille active est sélectionnée, vous pouvez la désélectionner en maintenant la touche <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> enfoncée et en cliquant sur l'onglet de la feuille correspondante au bas de la fenêtre." +msgstr "" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -52040,7 +51424,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" -msgstr "Feuilles masquées" +msgstr "" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -52049,7 +51433,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\" >Affiche la liste de toutes les feuilles masquées dans le classeur.</ahelp> Pour afficher une feuille spécifique, cliquez sur l'entrée correspondante dans la liste et confirmez en appuyant sur OK." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52057,7 +51441,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "Fusionner et centrer les cellules" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52066,7 +51450,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Fusionner et centrer les cellules\">Fusionner et centrer les cellules</link>" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52075,7 +51459,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine les cellules sélectionnées en une cellule unique ou scinde les cellules fusionnées. Centre le contenu des cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52084,7 +51468,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>" -msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner et centrer les cellules</emph>" +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52093,7 +51477,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." -msgstr "La cellule fusionnée contient l'adresse de la première cellule de la plage d'origine. Des cellules fusionnées ne peuvent pas être fusionnées une seconde fois avec d'autres cellules. En outre, la plage doit être un rectangle et les sélections multiples ne sont pas prises en charge." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52102,7 +51486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." -msgstr "Si les cellules devant être fusionnées ont un contenu, une boîte de dialogue de sécurité s'affiche." +msgstr "" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -52110,7 +51494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "La fusion de cellules peut provoquer des erreurs de calcul dans les formules d'une table." +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -52118,7 +51502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "Style de page" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -52127,7 +51511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "Style de page" +msgstr "" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -52136,7 +51520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Ouvre une boîte de dialogue qui permet de définir l'apparence de toutes les pages d'un document.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52144,7 +51528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" -msgstr "Feuille" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52152,7 +51536,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Pages;ordre lors de l'impression</bookmark_value><bookmark_value>Impression;ordre des pages</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52161,7 +51545,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Classeur\">Classeur</link>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52170,7 +51554,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Spécifie les éléments à inclure dans l'impression de toutes les feuilles définies avec le style de page actuel. Vous pouvez en outre définir l'ordre d'impression, le numéro de la première page et l'échelle de la page.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52179,7 +51563,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52188,7 +51572,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." -msgstr "Vous sélectionnez dans cette section les éléments de la feuille à imprimer." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52197,7 +51581,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Column and row headers" -msgstr "En-têtes de colonnes/lignes" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52206,7 +51590,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Spécifie si les en-têtes de colonnes et de lignes doivent être imprimés.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52215,17 +51599,16 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Grid" -msgstr "Grille" +msgstr "" #: 05070500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Imprime les bordures des cellules individuelles comme une grille.</ahelp> Pour l'affichage à l'écran, faites votre choix sous <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Affichage</emph></link> - <emph>Lignes de la grille</emph>." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52234,7 +51617,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52243,7 +51626,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Imprime les commentaires définis dans le classeur.</ahelp> Ils seront imprimés sur une autre page, avec les références de cellules correspondantes." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52252,7 +51635,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Objects/images" -msgstr "Objets/images" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52261,7 +51644,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Inclut tous les objets (si imprimables) et images insérés dans le document imprimé.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52270,7 +51653,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "Diagrammes" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52279,7 +51662,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Imprime les diagrammes que vous avez insérés dans le classeur.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52288,7 +51671,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" -msgstr "Objets de dessin" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52297,7 +51680,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Inclut tous les objets de dessin dans le document imprimé.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52306,7 +51689,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Formules" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52315,7 +51698,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Imprime les formules contenues dans les cellules au lieu de leurs résultats.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52324,7 +51707,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Zero Values" -msgstr "Valeurs zéro" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52333,7 +51716,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Spécifie que les cellules contenant une valeur zéro seront imprimées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52342,7 +51725,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Page Order" -msgstr "Ordre des pages" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52351,7 +51734,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." -msgstr "Définit l'ordre dans lequel les données d'une feuille seront numérotées et imprimées lorsque la feuille ne peut pas être imprimée sur une seule page." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52360,7 +51743,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "De haut en bas, puis vers la droite" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52369,7 +51752,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Imprime verticalement à partir de la colonne de gauche vers le bas de la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52378,7 +51761,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" -msgstr "De gauche à droite, puis vers le bas" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52387,7 +51770,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Imprime horizontalement à partir de la ligne supérieure vers la colonne de droite.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52396,7 +51779,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "First page number" -msgstr "Premier numéro de page" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52405,7 +51788,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Sélectionnez cette option si vous souhaitez que la première page porte un numéro autre que le 1.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52414,7 +51797,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Saisissez le numéro de la première page.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52423,7 +51806,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "Échelle" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52432,7 +51815,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." -msgstr "Définit une échelle de page pour l'impression de la feuille." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52440,7 +51823,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" -msgstr "Mode Échelle" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52448,7 +51831,7 @@ msgctxt "" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Sélectionnez le mode Échelle dans la zone de liste. Les commandes appropriées apparaîtront près de la zone de liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52457,7 +51840,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Réduire/agrandir l'impression" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52466,7 +51849,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." -msgstr "Spécifiez un facteur d'échelle pour mettre toutes les pages imprimées à l'échelle." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52474,7 +51857,7 @@ msgctxt "" "par_idN1099A\n" "help.text" msgid "Scaling factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52483,7 +51866,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Saisissez un facteur d'échelle. Les facteurs inférieurs à 100 réduisent les pages, tandis que les facteurs plus élevés les agrandissent.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52491,7 +51874,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Adapter les zones d'impression en largeur et hauteur" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52499,7 +51882,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." -msgstr "Spécifie le nombre maximal de pages placées à l'horizontale (largeur) et à la verticale (hauteur) sur lesquelles chaque feuille définie avec le style de page actuel doit être imprimée." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52507,7 +51890,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." -msgstr "Les zones d'impression sont toujours mises à l'échelle de manière proportionnelle, de telle sorte que le nombre final de pages est parfois inférieur au nombre spécifié." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52515,7 +51898,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." -msgstr "Si vous désélectionnez l'une des cases, la dimension non spécifiée utilisera autant de pages que nécessaire." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52523,7 +51906,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." -msgstr "Si vous désélectionnez les deux cases, vous obtiendrez un facteur d'échelle de 100 %." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52531,7 +51914,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" -msgstr "Largeur en pages" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52539,7 +51922,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Entrez le nombre maximal de pages que vous souhaitez imprimer à l'horizontale.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52547,7 +51930,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" -msgstr "Hauteur en pages" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52555,7 +51938,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Entrez le nombre maximal de pages empilées à la verticale que vous souhaitez imprimer.</ahelp>" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52564,7 +51947,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Adapter les zones d'impression au nombre de pages" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52573,7 +51956,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." -msgstr "Spécifie le nombre maximal de pages sur lequel chaque feuille définie avec le style de page actuel doit être imprimée. En cas de besoin, l'échelle peut être réduite pour s'adapter au nombre de pages défini." +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52581,7 +51964,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" -msgstr "Nombre de pages" +msgstr "" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -52590,7 +51973,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Saisissez le nombre maximal de pages à imprimer.</ahelp>" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -52598,7 +51981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" -msgstr "Zones d'impression" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -52607,7 +51990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Zones d'impression\">Zones d'impression</link>" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -52616,7 +51999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Gère les zones d'impression. Seules les cellules comprises dans les zones d'impression seront imprimées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -52625,7 +52008,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." -msgstr "Si vous ne définissez aucune zone d'impression manuellement, Calc assigne une zone d'impression automatique afin d'inclure toutes les cellules qui ne sont pas vides." +msgstr "" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -52634,7 +52017,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Édition\">Édition</link>" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -52642,7 +52025,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define" -msgstr "Définir" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -52651,7 +52034,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Définir\">Définir</link>" +msgstr "" #: 05080100.xhp msgctxt "" @@ -52660,7 +52043,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Définit une cellule active ou une zone de cellules sélectionnée comme zone d'impression.</ahelp>" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -52668,7 +52051,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -52677,7 +52060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Effacer</link>" +msgstr "" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -52686,7 +52069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Supprime la zone d'impression définie.</ahelp>" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52694,7 +52077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Éditer les zones d'impression" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52703,7 +52086,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Éditer les zones d'impression" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52712,7 +52095,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de spécifier la zone d'impression.</ahelp></variable> Vous pouvez également définir les lignes ou les colonnes devant être répétées sur chaque page." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52721,7 +52104,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Print range" -msgstr "Zone d'impression" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52730,7 +52113,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Permet de modifier une zone d'impression définie.</ahelp>" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52739,7 +52122,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Sélectionnez <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une définition de zone d'impression pour la feuille de calcul active. Sélectionnez <emph>-feuille entière-</emph> pour définir la feuille active comme zone d'impression. Sélectionnez <emph>-sélection-</emph> pour désigner comme zone d'impression une zone sélectionnée dans une feuille. Si vous sélectionnez <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>, vous pouvez définir une zone d'impression précédemment définie à l'aide de la <emph>Format - Zones d' impression - Définir</emph>. Si vous avez attribué un nom à une zone à l'aide de la commande <emph>Insertion - Noms - Définir</emph>, ce nom s'affiche et vous pouvez le sélectionner dans la zone de liste." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52748,7 +52131,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." -msgstr "Dans la zone de texte située à droite, vous pouvez saisir une zone d'impression en la désignant par sa référence ou par son nom. Si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Zone d'impression</emph>, vous pouvez aussi sélectionner la zone d'impression dans la feuille de calcul à l'aide de la souris." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52757,7 +52140,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "Lignes à répéter" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52766,7 +52149,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choisissez une ou plusieurs lignes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ligne, par exemple \"1\", \"$1\" ou \"$2:$3\".</ahelp> La zone de liste affiche <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>. Vous pouvez aussi sélectionner <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une ligne répétée définie." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52775,7 +52158,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog." -msgstr "Vous pouvez également définir des lignes à répéter en faisant glisser la souris dans la feuille de calcul, si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Ligne à répéter</emph> de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52784,7 +52167,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "Colonnes à répéter" +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52793,7 +52176,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choisissez une ou plusieurs colonnes à imprimer sur chaque page. Dans la zone de texte de droite, saisissez la référence de la ou des colonnes, par exemple \"A\", \"AB\" ou \"$C:$E\".</ahelp> La zone de liste affiche alors <emph>-défini par l'utilisateur-</emph>. Vous pouvez aussi sélectionner <emph>-aucun-</emph> pour supprimer une colonne répétée définie." +msgstr "" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -52802,7 +52185,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog." -msgstr "Vous pouvez également définir des colonnes répétées en faisant glisser la souris dans la feuille de calcul, si le curseur se trouve dans la zone de texte <emph>Colonne à répéter</emph> de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -52810,7 +52193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -52819,7 +52202,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Ajouter\">Ajouter</link>" +msgstr "" #: 05080400.xhp msgctxt "" @@ -52828,7 +52211,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Ajoute la sélection active aux zones d'impression définies.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52836,7 +52219,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Styles et formatage" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52844,7 +52227,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150447\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Styliste, voir fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Formats;fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;fenêtre Styles et formatage</bookmark_value><bookmark_value>Pot de peinture pour l'application des styles</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52852,7 +52235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles et formatage\">Styles et formatage</link>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52860,7 +52243,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "Le panneau Styles et formatage du volet latéral permet d'affecter des styles à des cellules et à des pages. Vous pouvez appliquer, actualiser ou modifier des styles existants et en créer de nouveaux." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52868,7 +52251,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "La <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"fenêtre ancrable\">fenêtre ancrable</link> Styles et formatage peut rester ouverte pendant l'édition du document." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52876,7 +52259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "How to apply a cell style:" -msgstr "Comment appliquer un style de cellule :" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52884,7 +52267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell or cell range." -msgstr "Sélectionnez la cellule ou la plage de cellules." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52892,7 +52275,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "Double-cliquez sur le style dans la fenêtre Styles et formatage." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52900,7 +52283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153877\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "Styles de cellule" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52908,7 +52291,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche la liste des styles de cellule disponibles en vue du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatage indirect des cellules\">formatage indirect des cellules</link>.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52916,7 +52299,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52924,7 +52307,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Cell Styles" -msgstr "Styles de cellule" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52932,7 +52315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "Styles de page" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52940,7 +52323,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les styles de page disponibles en vue du formatage indirect des pages.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52948,7 +52331,7 @@ msgctxt "" "par_id3159100\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52956,7 +52339,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "Styles de page" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52964,7 +52347,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Mode Tout remplir" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52972,7 +52355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Active et désactive le mode Tout Remplir. Utilisez le pot de peinture pour assigner le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52980,7 +52363,7 @@ msgctxt "" "par_id3155087\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52988,7 +52371,7 @@ msgctxt "" "par_id3156198\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Mode Tout remplir" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -52996,7 +52379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" -msgstr "Comment appliquer un nouveau style à l'aide du pot de peinture :" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53004,7 +52387,7 @@ msgctxt "" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." -msgstr "Sélectionnez un style dans la fenêtre Styles et formatage." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53012,7 +52395,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon." -msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>Mode Tout remplir</emph>." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53020,16 +52403,15 @@ msgctxt "" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." -msgstr "Cliquez sur la cellule à formater ou faites glisser la souris sur une plage donnée pour en formater l'intégralité. Répétez l'opération pour les autres cellules et plages à formater." +msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode." -msgstr "Cliquez de nouveau sur <emph>Mode Tout remplir</emph> pour quitter ce mode." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53037,7 +52419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153975\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nouveau style à partir de la sélection" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53045,7 +52427,7 @@ msgctxt "" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Crée un style à partir du format de l'objet sélectionné.</ahelp> Affecte un nom au style sélectionné dans la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Création d'un style\">Création d'un style</link>." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53053,7 +52435,7 @@ msgctxt "" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53061,7 +52443,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nouveau style à partir de la sélection" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53069,7 +52451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153813\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "Actualiser le style" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53077,7 +52459,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Actualise le style sélectionné dans la fenêtre Styles et formatage en fonction du formatage de l'objet sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53085,7 +52467,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icône</alt></image>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53093,7 +52475,7 @@ msgctxt "" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Update Style" -msgstr "Actualiser le style" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53101,7 +52483,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Style List" -msgstr "Liste des styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53109,7 +52491,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Affiche la liste des styles de la catégorie de style sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53117,7 +52499,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." -msgstr "Dans le <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"menu contextuel\">menu contextuel</link>, vous pouvez sélectionner différentes commandes : pour créer un style, supprimer un style défini par l'utilisateur ou modifier le style sélectionné." +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53125,7 +52507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149053\n" "help.text" msgid "Style Groups" -msgstr "Groupes de styles" +msgstr "" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -53133,7 +52515,7 @@ msgctxt "" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Répertorie les groupes de styles disponibles.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -53141,7 +52523,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -53149,7 +52531,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "Fusionner les cellules" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -53157,7 +52539,7 @@ msgctxt "" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine le contenu des cellules sélectionnées en une cellule unique.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -53165,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>" -msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner les cellules</emph>" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -53173,7 +52555,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Scinder les cellules" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -53181,7 +52563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154654\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "Scinder les cellules" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -53189,7 +52571,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Scinde les cellules précédemment fusionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -53197,7 +52579,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>" -msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Scinder les cellules</emph>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53205,7 +52587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "AutoFormat" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53214,7 +52596,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53223,7 +52605,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Utilisez cette commande pour appliquer un AutoFormat à la plage de la feuille sélectionnée ou pour définir vos propres AutoFormats.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53232,7 +52614,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53241,7 +52623,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choisissez un AutoFormat prédéfini à appliquer à la zone que vous avez sélectionnée dans la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53250,7 +52632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53259,7 +52641,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Permet d'ajouter le formatage actif d'une plage contenant au moins 4 x 4 cellules à la liste des AutoFormats prédéfinis.</ahelp> La boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Ajouter un AutoFormat\">Ajouter un AutoFormat</link> s'affiche." +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53268,7 +52650,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Saisissez un nom et cliquez sur <emph>OK</emph>. </ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53277,7 +52659,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "Formatage" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53286,7 +52668,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." -msgstr "Dans cette section, vous pouvez sélectionner ou désélectionner les options de formatage disponibles. Pour conserver l'un des paramètres présents dans le classeur, désélectionnez l'option correspondante." +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53295,7 +52677,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "Format numérique" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53304,7 +52686,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver le format numérique du format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53313,7 +52695,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "Bordures" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53322,7 +52704,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver la bordure du format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53331,7 +52713,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "Police" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53340,7 +52722,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver la police du format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53349,7 +52731,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "Motif" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53358,7 +52740,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver le motif du format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53367,7 +52749,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53376,7 +52758,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">La coche signifie que vous souhaitez conserver l'alignement du format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53385,7 +52767,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" -msgstr "Adapter largeur/hauteur" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53394,7 +52776,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">La coche signifie que vous désirez conserver la largeur et la hauteur des cellules sélectionnées pour le format sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53403,7 +52785,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53412,7 +52794,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez modifier les spécifications de l'AutoFormat sélectionné.</ahelp> Le bouton n'est visible que si vous avez cliqué sur le bouton <emph>Options</emph>." +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53421,7 +52803,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>" -msgstr "La boîte de dialogue <emph>Renommer l'AutoFormat</emph> s'affiche.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Saisissez ici le nouveau nom de l'AutoFormat.</ahelp>" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53430,7 +52812,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Plus" +msgstr "" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -53439,7 +52821,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open." -msgstr "Ferme la section d'options de <emph>Formatage</emph>, si elle est ouverte." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53447,7 +52829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Formatage conditionnel" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53456,7 +52838,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Formatage conditionnel" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53465,7 +52847,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choisissez <emph>Formatage conditionnel</emph> pour définir des styles de format dépendants de certaines conditions.</ahelp></variable> Si un style est déjà assigné à une cellule, il reste inchangé. Le style saisi ici est alors évalué. Il y a plusieurs types de formatages conditionnel qui peuvent être utilisés." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53473,15 +52855,15 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." -msgstr "Vous pouvez saisir plusieurs conditions qui vont interroger le contenu des valeurs de cellules ou des formules. Les conditions sont évaluées de la première à la dernière. Si la condition 1 correspond à la condition, le style défini sera utilisé. Sinon la condition 2 est évaluées, et son style définir est utilisé. Si ce style ne correspond pas, alors la condition suivante est évaluée et ainsi de suite. " +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" -msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Pour appliquer le formatage conditionnel, vous devez impérativement activer la fonction Calcul automatique. Choisissez Outils - Contenu des cellules - Calcul automatique (une coche s'affiche en regard de la commande lorsqu'elle est activée)." +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53489,7 +52871,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Formatage conditionnel;conditions</bookmark_value>" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53497,7 +52879,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "Condition" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53505,7 +52887,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "Vous pouvez définir autant de conditions que vous le souhaitez." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53513,7 +52895,7 @@ msgctxt "" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" -msgstr "Spécifiez sur le formatage conditionnel est dépendant de l'une des entrées listées dans la zone déroulante." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53521,7 +52903,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Toutes les cellules</emph>, voir les explications ci-dessous pour Échelle de couleurs, Barre de données et Jeu d'icônes, en fonction de la représentation visuelle avec laquelle le formatage conditionnel doit être représenté." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53529,7 +52911,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:" -msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Valeur de cellule est</emph> :" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53537,7 +52919,7 @@ msgctxt "" "par_id31494135\n" "help.text" msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value." -msgstr "Sélectionnez une condition dans la zone de liste déroulante pour le format à appliquer aux cellules sélectionnées et choisissez une valeur." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53545,7 +52927,7 @@ msgctxt "" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one." -msgstr "En face de <emph>Appliquer les styles</emph>, sélectionnez le style souhaité dans la liste ou choisissez <emph>Nouveau style</emph> pour en créer un." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53553,7 +52935,7 @@ msgctxt "" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition." -msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter une autre condition, cliquez sur le bouton <emph>Supprimer</emph> pour supprimer une condition." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53561,7 +52943,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "Dans le champ <emph>Plage</emph>, définissez la plage de cellules concernées par le formatage conditionnel. Cliquez sur le bouton <emph>Réduire</emph> pour minimiser la boîte de dialogue. Cliquez de nouveau sur le bouton pour revenir dans la boîte de dialogue une fois la plage sélectionnée." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53569,7 +52951,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Formule est</emph> comme référence, saisissez une référence de cellule. Si la référence de cellule est une valeur autre que zéro, la condition correspond." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53577,7 +52959,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date." -msgstr "Si vous sélectionnez <emph>Date est</emph>, voir ci-dessous les explications pour les dates." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53585,7 +52967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "Échelle de couleurs" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53593,7 +52975,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "C'est la même boîte de dialogue que si vous sélectionnez <emph>Toutes les cellules</emph> dans le premier sous menu <emph>Condition</emph>. Appliquez une échelle de couleurs à une plage consiste à afficher un dégradé bicolore ou tricolore à cette plage en fonction de la valeur de chaque cellule. Un exemple typique peut être une matrice de températures, les plus basses colorées en bleu, les plus chaudes en rouge avec un dégradé de nuances entre les valeurs intermédiaires." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53601,7 +52983,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula." -msgstr "Vous devez choisir les deux couleurs \"extrêmes\" pour indiquer la méthode de calcule. Le calcul des couleurs appliquées sera fait en relation avec : Min - Max - Centile - Valeur - Pourcentage - Formule." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53609,7 +52991,7 @@ msgctxt "" "par_id3155604\n" "help.text" msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)." -msgstr "Les choix Min et Max se suffisent à eux-même tels que trouvés dans la plage. Les autres options doivent être spécifiés par une valeur (Centile, Valeur, Pourcentage) ou une référence ou une formule (Formule)." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53617,7 +52999,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki</link>." -msgstr "Pour une explication détaillée et des exemples, veuillez visiter la page du wiki TDF <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/FR/FAQ/Calc/142\">Comment utiliser le formatage conditionnel Échelle de couleurs</link>." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53625,7 +53007,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "Jeu d'icônes" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53633,7 +53015,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" -msgstr "On souhaite marquer la position d'une valeur relative à un seuil. Le jeu d'icônes va aider à indiquer le seuil et à choisir le jeu d'icônes. Les icônes disponibles sont :" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53641,7 +53023,7 @@ msgctxt "" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" -msgstr "3, 4, ou 5 - flèches" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53649,7 +53031,7 @@ msgctxt "" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" -msgstr "3, 4, ou 5 - flèches grises" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53657,7 +53039,7 @@ msgctxt "" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" -msgstr "3 - drapeaux" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53665,7 +53047,7 @@ msgctxt "" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" -msgstr "3 - feux de circulation 1 et 2 (deux dessins différents)" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53673,7 +53055,7 @@ msgctxt "" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" -msgstr "3 - symboles (carré, triangle, cercle)" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53681,7 +53063,7 @@ msgctxt "" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" -msgstr "4 - cercles du rouge au noir" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53689,7 +53071,7 @@ msgctxt "" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" -msgstr "4 ou 5 - notes" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53697,7 +53079,7 @@ msgctxt "" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" -msgstr "5 - quartiers" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53705,7 +53087,7 @@ msgctxt "" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)." -msgstr "Les conditions pour afficher chaque icône peuvent être définies relativement à une valeur Valeur), un pourcentage du nombre de valeurs dans la plage (Pourcentage), comme un pourcentage de valeurs de plage (Centile) ou une formule (Formule)." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53713,7 +53095,7 @@ msgctxt "" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formating page in TDF Wiki</link>." -msgstr "Pour des explications détaillées et exemples, veuillez visiter la page du wiki TDF <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/FR/FAQ/Calc/141\">Comment utiliser le formatage conditionnel Jeu d'icônes</link>." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53721,7 +53103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" -msgstr "Dates" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53729,7 +53111,7 @@ msgctxt "" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." -msgstr "Cette option va appliquer un style défini en fonction de la date choisie dans la liste déroulante : Aujourd'hui - Hier - Demain - Les derniers 7 jours - Cette semaine - La semaine dernière." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53737,7 +53119,7 @@ msgctxt "" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one." -msgstr "En face de <emph>Appliquer les styles</emph>, sélectionnez le style souhaité dans la liste ou choisissez <emph>Nouveau style</emph> pour en créer un." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53745,7 +53127,7 @@ msgctxt "" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition." -msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Ajouter</emph> pour ajouter une autre condition, cliquez sur le bouton <emph>Supprimer</emph> pour supprimer une condition." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53753,7 +53135,7 @@ msgctxt "" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "Dans le champ <emph>Plage</emph>, définissez la plage de cellules concernées par le formatage conditionnel. Cliquez sur le bouton <emph>Réduire</emph> pour minimiser la boîte de dialogue. Cliquez de nouveau sur le bouton pour revenir dans la boîte de dialogue une fois la plage sélectionnée." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53761,7 +53143,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Gérer le formatage conditionnel" +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53769,7 +53151,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." -msgstr "Cette boîte de dialogue permet de voir tous les styles conditionnels défini dans la feuille de calcul." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53777,7 +53159,7 @@ msgctxt "" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>" -msgstr "Choisissez <emph>Format - Formatage conditionnel- Gérer</emph>." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53785,7 +53167,7 @@ msgctxt "" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings." -msgstr "La boîte de dialogue <emph>Gérer le formatage conditionnel</emph> s'ouvre. Ici vous pouvez ajouter, éditer ou supprimer un ou plusieurs formatages conditionnels." +msgstr "" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53793,7 +53175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." -msgstr "Si vous avez défini un formatage conditionnel sur une plage de cellules et que maintenant vous essayez de définir un nouveau formatage conditionnel sur une partie de cette plage, un message d'avertissement s'affiche demandant si vous souhaitez éditer le formatage conditionnel existant (sur toute la plage) ou définir un nouveau formatage conditionnel la chevauchant (sur la plage sélectionnée)." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53801,7 +53183,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53809,7 +53191,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Coupure automatique des mots dans les classeurs</bookmark_value><bookmark_value>Classeurs;coupure des mots</bookmark_value><bookmark_value>Syllabes dans les classeurs</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53818,7 +53200,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Coupure des mots" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53827,7 +53209,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">La commande <emph>Coupure des mots</emph> appelle la boîte de dialogue permettant de définir la coupure des mots dans $[officename] Calc.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53836,7 +53218,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active." -msgstr "Pour pouvoir activer la coupure des mots automatique dans $[officename] Calc, la fonction de <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"retour à la ligne\">retour à la ligne</link> doit être active." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53845,7 +53227,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." -msgstr "Coupure des mots dans les cellules sélectionnées." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53854,7 +53236,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." -msgstr "Sélectionnez les cellules dont vous souhaitez modifier la coupure des mots." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53863,7 +53245,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Outils - Langue - Coupure des mots</emph>." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53872,7 +53254,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open." -msgstr "La boîte de dialogue <emph>Formatage des cellules</emph> s'ouvre sur l'onglet <emph>Alignement</emph>." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53881,7 +53263,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes." -msgstr "Marquez les cases à cocher <emph>Renvoi à la ligne automatique</emph> et <emph>Coupure des mots active</emph>." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53890,7 +53272,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" -msgstr "Coupure des mots dans les objets de dessin" +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53899,7 +53281,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." -msgstr "Sélectionnez un objet de dessin." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53908,7 +53290,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Outils - Langue - Coupure des mots</emph>." +msgstr "" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -53917,7 +53299,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." -msgstr "Chaque activation de la commande active ou désactive la coupure des mots dans l'objet en question. Le marquage ou non de la commande indique le statut actif." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -53925,7 +53307,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" -msgstr "Audit" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -53933,7 +53315,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Recherche de liens de cellule</bookmark_value> <bookmark_value>Recherche;liens dans les cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Repères;précédents et dépendants</bookmark_value> <bookmark_value>Audit de formule, voir Audit</bookmark_value> <bookmark_value>Audit</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -53942,7 +53324,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Audit\">Audit</link>" +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -53951,7 +53333,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." -msgstr "Cette commande active l'audit du classeur. L'audit vous permet de repérer les dépendants entre la cellule de formule active et les autres cellules de la feuille de calcul." +msgstr "" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -53960,7 +53342,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." -msgstr "Après avoir défini un repère, vous pouvez placer le pointeur de la souris dessus. Le pointeur change alors de forme. Double-cliquez sur le repère pour sélectionner la cellule référencée à la fin du repère." +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -53968,7 +53350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" -msgstr "Repérer les antécédents" +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -53976,7 +53358,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage d'antécédents</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;repérage d'antécédents</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -53985,7 +53367,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Repérer les antécédents\">Repérer les antécédents</link>" +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -53994,7 +53376,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Cette fonction indique la relation entre la cellule active contenant la formule et les cellules qui sont utilisées dans cette formule.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -54003,7 +53385,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." -msgstr "Des repères sous forme de flèches s'affichent sur la feuille. Dans le même temps, la plage de toutes les cellules contenues dans la formule de la cellule active est mise en évidence par un cadre bleu." +msgstr "" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -54012,7 +53394,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." -msgstr "Cette fonction opère niveau par niveau : si le repère des antécédents d'une formule a déjà été indiqué et que vous réactivez la fonction, ce sont les repères de ces antécédents qui seront alors indiqués." +msgstr "" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -54020,7 +53402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" -msgstr "Supprimer le repérage des antécédents" +msgstr "" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -54028,7 +53410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des antécédents</bookmark_value><bookmark_value>Cellules de formule;suppression des antécédents</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -54037,7 +53419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Supprimer le repérage des antécédents\">Supprimer le repérage des antécédents</link>" +msgstr "" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -54046,7 +53428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Supprime un niveau des flèches de repère insérées avec la commande <emph>Repérer les antécédents</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54054,7 +53436,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" -msgstr "Repérer les dépendants" +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54062,7 +53444,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage des dépendants</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54071,7 +53453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Repérer les dépendants\">Repérer les dépendants</link>" +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54080,7 +53462,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Trace des flèches de repère depuis les formules dépendant des valeurs de la cellule active jusqu'à la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54089,7 +53471,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." -msgstr "La plage de toutes les cellules utilisées avec la cellule active dans une formule est mise en évidence par un cadre bleu." +msgstr "" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -54098,7 +53480,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again." -msgstr "Cette fonction fonctionne par niveaux. Par exemple, si un niveau de repères a déjà été activé de manière à représenter les antécédents (ou les dépendants), vous pouvez voir le prochain niveau de dépendance en réactivant la fonction de <emph>Repérage</emph>." +msgstr "" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -54106,7 +53488,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" -msgstr "Supprimer le repérage des dépendants" +msgstr "" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -54114,7 +53496,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des dépendants</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -54123,7 +53505,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Supprimer le repérage des dépendants\">Supprimer le repérage des dépendants</link>" +msgstr "" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -54132,7 +53514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Supprime un niveau de flèches de repère créées à l'aide de la commande <emph>Repérer les dépendants</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -54140,7 +53522,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" -msgstr "Supprimer tous les repères" +msgstr "" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -54148,7 +53530,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;suppression des repères</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -54157,7 +53539,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Supprimer tous les repères\">Supprimer tous les repères</link>" +msgstr "" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -54166,7 +53548,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Supprime toutes les flèches de repère du classeur.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030600.xhp msgctxt "" @@ -54174,7 +53556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" -msgstr "Repérer les erreurs" +msgstr "" #: 06030600.xhp msgctxt "" @@ -54182,7 +53564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;repérage d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Repérage d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Erreurs;repérage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030600.xhp msgctxt "" @@ -54191,7 +53573,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Repérer les erreurs\">Repérer les erreurs</link>" +msgstr "" #: 06030600.xhp msgctxt "" @@ -54200,7 +53582,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Trace des flèches de repère jusqu'aux cellules précédentes, ce qui produit une valeur d'erreur dans la cellule sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -54208,7 +53590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" -msgstr "Mode Remplissage" +msgstr "" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -54216,7 +53598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;mode Remplissage pour le repérage</bookmark_value><bookmark_value>Repères;antécédents pour plusieurs cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -54225,7 +53607,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Mode Remplissage\">Mode Remplissage</link>" +msgstr "" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -54234,7 +53616,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Active le mode Remplissage de l'Audit. Le pointeur de la souris se transforme en symbole spécial et vous pouvez cliquer sur n'importe quelle cellule pour afficher une flèche de repère jusqu'à la cellule antécédente.</ahelp> Pour quitter ce mode, appuyez sur Échap ou, dans le menu contextuel, cliquez sur la commande <emph>Quitter le mode Remplissage</emph>." +msgstr "" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -54243,7 +53625,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." -msgstr "Si vous utilisez la fonction <emph>Mode Remplissage</emph> pour la première fois, cela revient à utiliser la commande <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Repérer les antécédents\">Repérer les antécédents</link>. Pour sélectionner d'autres options et quitter ce mode, utilisez le menu contextuel." +msgstr "" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -54251,7 +53633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" -msgstr "Marquage des données incorrectes" +msgstr "" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -54259,7 +53641,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;données incorrectes</bookmark_value><bookmark_value>Données;affichage des données incorrectes</bookmark_value><bookmark_value>Données incorrectes;marquage</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -54268,7 +53650,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Encercler les données incorrectes\">Encercler les données incorrectes</link>" +msgstr "" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -54277,7 +53659,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marque toutes les cellules de la feuille contenant des valeurs non conformes aux règles de validité.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -54286,7 +53668,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "Les <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"règles de validité\">règles de validité</link> déterminent les valeurs autorisées pour la saisie de nombres, de dates, d'heures et de texte. Il est cependant possible de saisir ou de copier dans les cellules des valeurs incorrectes si l'option <emph>Stop</emph> n'est pas sélectionnée. Lorsque vous assignez une règle de validité, cela n'affecte pas les valeurs existant déjà dans une cellule." +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54294,7 +53676,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" -msgstr "Actualiser les repères" +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54302,7 +53684,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;actualisation des repères</bookmark_value><bookmark_value>Repères;actualisation</bookmark_value><bookmark_value>Mise à jour;repères</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54311,7 +53693,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Actualiser les repères\">Actualiser les repères</link>" +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54320,7 +53702,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redessine tous les repères de la feuille. Les formules modifiées pendant que les repères sont redessinés sont prises en compte.</ahelp>" +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54329,7 +53711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" -msgstr "Pour actualiser les flèches d'audit, activez :" +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54338,7 +53720,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>" -msgstr "Soit <emph>Outils - Audit - Actualiser les repères</emph>," +msgstr "" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54347,7 +53729,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Soit <emph>Outils - Audit - Actualisation automatique</emph> - dans ce cas précis, l'actualisation a lieu à chaque modification de formule dans le document." +msgstr "" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -54355,7 +53737,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" -msgstr "Actualisation automatique" +msgstr "" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -54363,7 +53745,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154515\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Cellules;actualisation automatique des repères</bookmark_value><bookmark_value>Repères;actualisation automatique</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -54372,7 +53754,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Actualisation automatique\">Actualisation automatique</link>" +msgstr "" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -54381,7 +53763,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Actualise automatiquement tous les repères de la feuille chaque fois que vous modifiez une formule.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54389,7 +53771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Recherche de valeur cible" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54398,7 +53780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Recherche de valeur cible" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54407,7 +53789,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." -msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de résoudre une équation à l'aide d'une variable.</ahelp></variable> Lorsqu'une recherche aboutit, une boîte de dialogue s'ouvre : vous pouvez alors insérer directement le résultat de la recherche et la valeur cible dans la cellule." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54416,7 +53798,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54425,7 +53807,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." -msgstr "Cette zone permet de définir les variables de votre calcul." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54434,7 +53816,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Formula cell" -msgstr "Cellule cible" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54443,7 +53825,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Dans la cellule de formule, saisissez la référence de la cellule comprenant la formule. Elle contient la référence de la cellule active.</ahelp> Cliquez sur une autre cellule de la feuille pour appliquer sa référence à la zone de texte." +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54452,7 +53834,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Target value" -msgstr "Valeur cible" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54461,7 +53843,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Indique la valeur que vous souhaitez obtenir comme nouveau résultat.</ahelp>" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54470,7 +53852,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Variable cell" -msgstr "Cellule variable" +msgstr "" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -54479,7 +53861,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Spécifie la référence de la cellule contenant la valeur que vous souhaitez ajuster afin d'atteindre la cible.</ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54487,7 +53869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "Créer un scénario" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54496,7 +53878,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "Créer un scénario" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54505,7 +53887,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Définit un scénario pour la plage de la feuille sélectionnée.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54514,7 +53896,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "Nom du scénario" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54523,7 +53905,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Définit le nom du scénario. Choisissez un nom clair et encore non attribué de manière à pouvoir identifier facilement le scénario par la suite.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier le nom d'un scénario dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54532,7 +53914,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54541,7 +53923,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Fournit des informations supplémentaires sur le scénario. Lorsque vous cliquez sur l'icône <emph>Scénarios</emph> et que vous sélectionnez le scénario souhaité, ces informations s'affichent dans le <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigateur</link>.</ahelp> Vous pouvez aussi modifier ces informations dans le Navigateur à l'aide de la commande de menu contextuel <emph>Propriétés</emph>." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54550,7 +53932,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54559,7 +53941,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." -msgstr "Paramètres de représentation des scénarios." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54568,7 +53950,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Display border" -msgstr "Afficher la bordure" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54577,7 +53959,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Met en évidence le scénario du tableau au moyen d'un cadre. Vous pouvez définir la couleur du cadre dans le champ situé à droite de cette option.</ahelp> Le cadre comporte une barre de titre affichant le nom du dernier scénario. Le bouton situé à droite du scénario vous offre un aperçu de tous les autre scénarios existant éventuellement dans la zone. Vous pouvez sélectionner librement le scénario de votre choix dans cette liste." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54586,7 +53968,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Copy back" -msgstr "Recopier" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54595,7 +53977,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copie les valeurs des cellules que vous modifiez dans le scénario actif. Si vous ne sélectionnez pas cette option, le scénario demeure inchangé lors de la modification des valeurs des cellules. Le comportement du paramètre <emph>Recopier</emph> dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour <emph>Empêcher les modifications</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54604,7 +53986,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" -msgstr "Copier la feuille entière" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54613,7 +53995,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copie la feuille complète dans une nouvelle feuille de scénario. </ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54621,7 +54003,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" -msgstr "Empêcher les modifications" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54629,7 +54011,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Empêche la modification du scénario actif. Le comportement du paramètre <emph>Recopier</emph> dépend de la protection de la cellule et de la feuille, mais aussi des paramètres définis pour <emph>empêcher les modifications</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54637,7 +54019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected." -msgstr "Pour modifier les propriétés d'un scénario, vous devez désélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph> et vous assurer que la feuille n'est pas protégée." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54645,7 +54027,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected." -msgstr "Pour éditer des valeurs de cellules, vous devez sélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph>, désélectionner <emph>Recopier</emph> et vous assurer que les cellules ne sont pas protégées." +msgstr "" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -54653,7 +54035,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected." -msgstr "Pour modifier les valeurs des cellules d'un scénario et les recopier dans ce scénario, vous devez désélectionner l'option <emph>Empêcher les modifications</emph>, sélectionner <emph>Recopier</emph> et vous assurer que les cellules ne sont pas protégées." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -54661,7 +54043,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" -msgstr "Protéger le document" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -54670,7 +54052,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protéger le document\">Protéger le document</link>" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -54679,7 +54061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "La commande <emph>Protéger le document</emph> empêche toute modification des cellules d'une feuille ou des feuilles d'un document. Vous pouvez également définir un mot de passe (facultatif). Si un mot de passe est défini, la protection ne pourra être supprimée que si l'utilisateur dispose du mot de passe correct." +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -54688,7 +54070,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Feuilles\">Feuilles</link>" +msgstr "" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -54697,7 +54079,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54705,7 +54087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" -msgstr "Protection de la feuille" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54714,7 +54096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protecting Sheet" -msgstr "Protection de la feuille" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54723,7 +54105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protège les cellules de la feuille active contre toute modification.</ahelp></variable> Choisissez <emph>Outils - Protéger le document - Feuille</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>Protéger la feuille</emph> dans laquelle vous pouvez spécifier un type de protection de la feuille, avec ou sans mot de passe." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54732,7 +54114,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu." -msgstr "Pour protéger les cellules contre une édition ultérieure, la case <emph>Verrouiller</emph> doit être cochée dans l'onglet <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cellule - Protection\"><emph>Format - Cellule - Protection</emph></link> ou dans le menu contextuel <emph>Formater les cellules</emph>." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54741,7 +54123,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:" -msgstr "Des cellules ou plages de cellules non protégées peuvent être définies sur une feuille protégée par le biais des menus <emph>Outils - Protection - Feuille</emph> et <emph>Format - Cellule - Protection</emph> :" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54750,7 +54132,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "Sélectionnez les cellules dont la protection doit être levée" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54759,7 +54141,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Format - Cellule - Protection</emph>. Décochez la case <emph>Verrouiller</emph>, puis cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54768,7 +54150,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "Dans le menu <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>, activez la protection pour la feuille. Celle-ci prend effet immédiatement ; seule la plage de cellules que vous avez sélectionnée à l'étape 1 peut être éditée." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54777,7 +54159,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "Pour transformer ultérieurement une plage de cellules non protégée en une zone protégée, sélectionnez d'abord la plage de cellules concernée. Ensuite, affichez l'onglet <emph>Format - Cellule - Protection</emph> et cochez la case <emph>Verrouiller</emph>. Enfin, choisissez <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>. La plage de cellules qui était éditable est dès lors protégée." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54786,7 +54168,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected." -msgstr "La protection de la feuille affecte également le menu contextuel des onglets de la feuille situés au bas de l'écran. Les commandes <emph>Supprimer</emph> et <emph>Renommer</emph> ne peuvent pas être sélectionnées." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54795,7 +54177,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "Si une feuille est protégée, vous n'avez pas la possibilité de modifier ou de supprimer des styles de cellules." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54804,7 +54186,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "Une feuille ou une plage de cellules protégée ne peut plus être modifiée jusqu'à la désactivation de sa protection. Pour désactiver la protection, choisissez <emph>Outils - Protection - Feuille</emph>. Si aucun mot de passe n'a été défini, la protection de la feuille est désactivée immédiatement. Si la feuille était protégée par mot de passe, la boîte de dialogue <emph>Annuler la protection de la feuille</emph> s'affiche pour vous inviter à le saisir." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54813,7 +54195,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command." -msgstr "Les feuilles protégées, une fois enregistrées, ne peuvent être enregistrées de nouveau qu'à l'aide de la commande <emph>Fichier - Enregistrer sous</emph>." +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54822,7 +54204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" -msgstr "Mot de passe (facultatif)" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54831,7 +54213,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Permet de saisir un mot de passe pour protéger la feuille contre des modifications non autorisées.</ahelp>" +msgstr "" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -54840,7 +54222,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button." -msgstr "Vous pouvez protéger l'intégralité de votre travail en associant les deux options de protection par mot de passe du menu <emph>Outils - Protection</emph>. Pour interdire l'ouverture du document dans son ensemble, cochez la case <emph>Enregistrer avec mot de passe</emph> à partir de la boîte de dialogue <emph>Enregistrer</emph> avant de cliquer sur le bouton <emph>Enregistrer</emph>." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54848,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" -msgstr "Protection d'un document" +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54857,7 +54239,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protecting document" -msgstr "Protection d'un document" +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54866,7 +54248,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK." -msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protège la structure de la feuille du document contre les modifications. Il devient alors impossible d'insérer des feuilles, de les supprimer, de les renommer, de les déplacer ou de les copier.</ahelp></variable> Choisissez <emph>Outils - Protection - Document</emph> pour ouvrir la boîte de dialogue <emph>Protéger le document</emph>. Facultativement, vous pouvez saisir un mot de passe et cliquer sur OK." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54875,7 +54257,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "Il n'est possible de modifier la structure des documents protégés qu'après désactivation de l'option <emph>Protéger</emph>. Dans les menus contextuels des onglets des feuilles de calcul situés sur le bord inférieur des graphiques, seule l'entrée de menu <emph>Sélectionner toutes les feuilles</emph> peut être activée. Toutes les autres entrées de menu sont désactivées. Pour supprimer la protection, activez de nouveau la commande <emph>Outils - Protection - Document</emph>. Si aucun mot de passe n'avait été utilisé, la protection est supprimée immédiatement. Si un mot de passe vous a été affecté, la boîte de dialogue <emph>Annuler la protection de la feuille</emph> s'affiche pour vous inviter à le saisir. Vous pouvez alors supprimer la coche indiquant que la protection est activée." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54884,7 +54266,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command." -msgstr "Un document protégé, une fois enregistré, ne peut être enregistré de nouveau qu'à l'aide de la commande de menu <emph>Fichier - Enregistrer sous</emph>." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54893,7 +54275,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" -msgstr "Mot de passe (facultatif)" +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54902,7 +54284,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." -msgstr "Vous pouvez créer un mot de passe pour protéger votre document contre toute modification indésirable, accidentelle ou non." +msgstr "" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -54911,7 +54293,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "Vous pouvez protéger l'intégralité de votre travail en associant les deux options de <emph>Outils - Protection</emph>, y compris l'utilisation d'un mot de passe. Si vous souhaitez empêcher tout autre utilisateur d'ouvrir votre document, sélectionnez <emph>Enregistrer avec mot de passe</emph>, puis cliquez sur le bouton <emph>Enregistrer</emph>. La boîte de dialogue <emph>Saisie du mot de passe</emph> s'affiche. Choisissez votre mot de passe avec soin. En effet, si vous l'oubliez après avoir fermé un document, celui-ci vous sera inaccessible." +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54919,7 +54301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" -msgstr "Calcul automatique" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54927,7 +54309,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;calcul automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Recalcul;calcul automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Calcul automatique dans les feuilles, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Correction automatique dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Formules;calcul automatique, fonction</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;calcul automatique, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54936,7 +54318,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Calcul automatique\">Calcul automatique</link>" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54945,7 +54327,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Recalcule automatiquement toutes les formules du document.</ahelp>" +msgstr "" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -54954,7 +54336,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." -msgstr "Lorsqu'une cellule de la feuille est modifiée, toutes les cellules sont recalculées. Les diagrammes de la feuille sont également actualisés." +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54962,7 +54344,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" -msgstr "Recalculer" +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54970,7 +54352,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Recalcule;toutes les formules dans les feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Formules;recalcule manuel</bookmark_value><bookmark_value>Contenu des cellules;recalcule</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54979,7 +54361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculer\">Recalculer</link>" +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54988,7 +54370,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalcule toutes les formules modifiées. Si Calculer automatiquement est activé, la commande Recalculer ne s'applique qu'aux formules comme ALEA ou MAINTENANT.</ahelp>" +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54996,7 +54378,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "Appuyez sur F9 pour recalculer. Appuyez sur Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 pour recalculer toutes les formules du document." +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -55005,7 +54387,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." -msgstr "Après que le document ait été recalculé, l'affichage est rafraîchi. Tous les diagrammes sont également actualisés." +msgstr "" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -55013,7 +54395,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." -msgstr "Actuellement, les fonctions de l'Add-In comme ALEA.ENTRE.BORNES ne peuvent pas répondre à la commande Recalculer ou F9. Appuyez sur Maj+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 pour recalculer toutes les formules, incluant les fonctions de l'Add-In." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55021,7 +54403,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" -msgstr "AutoSaisie" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55029,7 +54411,7 @@ msgctxt "" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Saisies avec la fonction AutoSaisie</bookmark_value><bookmark_value>Majuscules;fonction AutoSaisie</bookmark_value>" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55038,7 +54420,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoSaisie\">AutoSaisie</link>" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55047,7 +54429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Active ou désactive la fonction AutoSaisie, qui complète automatiquement les entrées en fonction des entrées saisies dans la même colonne.</ahelp> Il est possible d'analyser un maximum de 2 000 cellules ou 200 chaînes différentes dans la colonne." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55056,7 +54438,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." -msgstr "Le texte saisi est mis en surbrillance." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55064,7 +54446,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key." -msgstr "Pour accepter la complétion, appuyez sur la touche <item type=\"keycode\">Entrée</item> ou sur une touche flèche." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55072,7 +54454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>." -msgstr "Pour ajouter du texte ou pour modifier la complétion, appuyez sur <item type=\"keycode\">F2</item>." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55097,7 +54479,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." -msgstr "Lorsque vous saisissez des formules contenant des caractères correspondant aux entrées précédentes, une infobulle apparaît et présente les dix dernières fonctions utilisées à partir de l'<emph>assistant Fonctions</emph>, des noms de plage définis, des noms de plage de base de données et du contenu des plages d'étiquettes." +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -55106,7 +54488,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." -msgstr "La fonction AutoSaisie respecte la casse. Si, par exemple, vous avez écrit \"Total\" dans une cellule, vous ne pouvez pas saisir \"total\" dans une autre cellule de la même colonne sans désactiver l'AutoSaisie au préalable." +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -55114,7 +54496,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Contents" -msgstr "Contenu des cellules" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -55123,7 +54505,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Contenu des cellules\">Contenu des cellules</link>" +msgstr "" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -55132,7 +54514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." -msgstr "Ouvre un sous-menu proposant des commandes permettant de calculer les tables et d'activer l'AutoSaisie." +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -55140,7 +54522,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" -msgstr "Scinder la fenêtre" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -55148,7 +54530,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163800\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split Window</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Scinder\">Scinder la fenêtre</link>" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -55156,7 +54538,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Divise la fenêtre ouverte au niveau du coin supérieur gauche de la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -55164,7 +54546,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." -msgstr "Vous pouvez également vous servir de la souris pour scinder la fenêtre horizontalement ou verticalement. Pour ce faire, dans la fenêtre, faites glisser jusqu'à l'endroit voulu le trait noir épais situé juste au-dessus de la barre de défilement verticale ou juste à droite de la barre de défilement horizontale. Un trait noir épais vous indique à quel endroit la fenêtre a été scindée." +msgstr "" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -55172,7 +54554,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable." -msgstr "Chaque partie d'une fenêtre scindée comporte une barre de défilement qui lui est propre. En revanche, il n'est pas possible de défiler dans les <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"parties fixes de la fenêtre\">parties fixes de la fenêtre</link>." +msgstr "" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -55180,7 +54562,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "Fixer lignes et colonnes" +msgstr "" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -55188,7 +54570,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150517\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Fixer lignes et colonnes</link>" +msgstr "" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -55196,7 +54578,7 @@ msgctxt "" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Divise la feuille au niveau du coin supérieur gauche de la cellule active. Vous ne pouvez plus faire défiler la zone située en haut à gauche.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55204,7 +54586,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "Définir une plage de base de données" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55213,7 +54595,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "Définir une plage de base de données" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55222,7 +54604,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Définit une plage de base de données à partir des cellules sélectionnées dans la feuille.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55231,7 +54613,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." -msgstr "Vous devez sélectionner une plage rectangulaire." +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55240,7 +54622,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55249,7 +54631,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Saisissez un nom pour la plage de base de données à définir ou sélectionnez un nom dans la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55258,7 +54640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55267,7 +54649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Affiche la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55276,7 +54658,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Add/Modify" -msgstr "Ajouter/Modifier" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55285,7 +54667,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Ajoute la plage de cellules sélectionnée à la liste de plages de base de données ou modifie une plage de base de données existante.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55294,7 +54676,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "More >>" -msgstr "Options >>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -55303,7 +54685,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Affiche des <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link> supplémentaires.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55311,7 +54693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55320,7 +54702,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55329,7 +54711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "Contient des étiquettes de colonne" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55338,7 +54720,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Les plages de cellules sélectionnées contiennent des étiquettes.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55347,7 +54729,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" -msgstr "Insérer/supprimer des cellules" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55356,7 +54738,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Insère automatiquement de nouvelles lignes et colonnes dans la plage de base de données du document lorsque de nouveaux enregistrements sont ajoutés à la base de données.</ahelp> Pour mettre à jour manuellement la plage de la base de données, choisissez <emph>Données - Actualiser</emph> <emph>la plage</emph>." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55365,7 +54747,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keep formatting" -msgstr "Conserver le formatage" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55374,7 +54756,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applique le format de cellule existant des en-têtes et des premières lignes de données à l'intégralité de la plage de base de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55383,7 +54765,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" -msgstr "Ne pas enregistrer les données importées" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55392,7 +54774,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Enregistre une référence dans la base de données, mais non le contenu des cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55401,7 +54783,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source:" -msgstr "Source :" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55410,7 +54792,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." -msgstr "Affiche des informations sur la source de la base de données active et sur les opérateurs éventuels." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55419,7 +54801,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "More <<" -msgstr "Options <<" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -55428,7 +54810,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." -msgstr "Masque les options supplémentaires de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55436,7 +54818,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Database Range" -msgstr "Sélectionner une plage de base de données" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55444,7 +54826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Bases de données;sélection (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55453,7 +54835,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Database Range" -msgstr "Sélectionner une plage de base de données" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55462,7 +54844,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Sélectionne la plage de base de données que vous avez définie dans <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Données - Définir une plage\">Données - Définir une plage</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55471,7 +54853,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Ranges" -msgstr "Plages" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -55480,7 +54862,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Indique les différentes plages de base de données disponibles. Pour sélectionner une plage de base de données, cliquez sur son nom, puis sur <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -55488,7 +54870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Trier" +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -55497,7 +54879,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Trier" +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -55506,7 +54888,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." -msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Trie les lignes sélectionnées en fonction des conditions spécifiées.</ahelp></variable> $[officename] reconnaît automatiquement les plages de base de données et les sélectionne." +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -55515,7 +54897,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled." -msgstr "Vous ne pouvez pas trier les données si l'option d'<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"enregistrement des modifications\">enregistrement des modifications</link> est activée." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55523,7 +54905,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "Critères de tri" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55531,7 +54913,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Tri;critères de tri pour les plages de base de données</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55540,7 +54922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Critères de tri\">Critères de tri</link>" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55549,7 +54931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Spécifiez les options de tri pour la plage sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55558,7 +54940,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." -msgstr "Veillez à inclure dans la sélection tous les titres de ligne et de colonne." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55567,7 +54949,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Trier par" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55576,7 +54958,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri primaire.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55585,7 +54967,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55594,7 +54976,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Trie la sélection de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Les règles de tri sont données par l'environnement local. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options.</ahelp> Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55603,7 +54985,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55612,7 +54994,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Trie la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options.</ahelp> Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55621,7 +55003,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Then by" -msgstr "Puis par" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55630,7 +55012,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." -msgstr "Sélectionnez la colonne à utiliser comme clé de tri secondaire." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55639,7 +55021,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55648,7 +55030,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus basse à la valeur la plus haute. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Options. Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55657,7 +55039,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55666,7 +55048,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "Trie la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Trier - Option. Le comportement par défaut est défini sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètre linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55675,7 +55057,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" -msgstr "Trier par ordre croissant/décroissant" +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55684,7 +55066,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Tri la sélection de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse ou de la valeur la plus basse à la plus haute. Les champs de nombre sont triés par taille et les champs de texte par l'ordre des caractères. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</variable></ahelp> Vous définissez le comportement par défaut dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -55693,7 +55075,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar" -msgstr "Icônes de la barre d'outils <emph>standard</emph>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55701,7 +55083,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55709,7 +55091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Tri;options des plages de base de données</bookmark_value><bookmark_value>Tri;langues asiatiques</bookmark_value><bookmark_value>Langues asiatiques;tri</bookmark_value><bookmark_value>Règles de tri des numéros de téléphone</bookmark_value><bookmark_value>Algorithme de tri naturel</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55718,7 +55100,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55727,7 +55109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Définit des options de tri supplémentaires.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55736,7 +55118,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" -msgstr "Respect de la casse" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55745,7 +55127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Trie d'abord par majuscules, puis par minuscules. Les langues asiatiques requièrent une prise en charge spéciale.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55753,7 +55135,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Remarque concernant les langues asiatiques : Pour appliquer un classement sur plusieurs niveaux, cochez la case <emph>Respecter la casse</emph>. Lors d'un classement sur plusieurs niveaux, l'application effectue d'abord une comparaison des entrées sous leur forme primitive, en ignorant la casse et les signes diacritiques. Si ces entrées sont de forme identique, leurs signes diacritiques sont pris en compte lors de la comparaison de deuxième niveau. Si elles restent identiques, des éléments tels que la casse, la largeur des caractères et les différences de Kana japonais sont pris en compte lors de la comparaison de troisième niveau." +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55762,7 +55144,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" -msgstr "La plage contient des étiquettes de colonne/ligne" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55771,7 +55153,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omet la première ligne ou la première colonne de la sélection lors du tri.</ahelp> Le paramètre <emph>Direction</emph> au bas de cette boîte de dialogue définit le nom et la fonction de cette case." +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55780,7 +55162,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Include formats" -msgstr "Inclure les formats" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55789,7 +55171,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Conserve le format actif des cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55797,7 +55179,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" -msgstr "Activer le tri naturel" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55805,7 +55187,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Le tri naturel est un algorithme de tri qui tri des nombres préfixés par des chaînes basés sur la valeur de l'élément numérique de chaque nombre trié, au lieu de la façon traditionnelle de les trier comme des chaînes ordinaires.</ahelp> Par exemple, imaginons que vous avez une série de valeurs telles que A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Lorsque vous mettez ces valeurs dans une plage de cellules et exécutez le tri, cela deviendra A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Si ce comportement de tri peut avoir du sens pour ceux qui connaissent le fonctionnement sous-jacent, pour les autres cela semble étrange et peu pratique. Avec la fonction de tri naturel activée, les valeurs telles que celles dans l'exemple ci-dessus sont triées \"correctement\", ce qui améliore la qualité de l'opération de tri en général." +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55814,7 +55196,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copier les résultats du tri vers :" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55823,7 +55205,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copie la liste triée dans la plage de cellules que vous indiquez.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55832,7 +55214,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sort results" -msgstr "Trier les résultats" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55841,7 +55223,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Sélectionnez la <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"plage de cellules\">plage de cellules</link> nommée dans laquelle vous voulez afficher la liste triée, ou spécifiez une plage de cellules dans la zone de saisie.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55850,7 +55232,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sort results" -msgstr "Trier les résultats" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55859,7 +55241,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Spécifiez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher la liste triée ou sélectionnez une plage nommée dans la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55868,7 +55250,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Ordre de tri personnalisé" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55877,7 +55259,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Cliquez ici, puis sélectionnez l'ordre de tri personnalisé souhaité.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55886,7 +55268,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Ordre de tri personnalisé" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55895,7 +55277,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">Sélectionnez l'ordre de tri personnalisé que vous souhaitez appliquer. Pour définir un ordre de tri personnalisé, choisissez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</link> .</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55904,7 +55286,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55913,7 +55295,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55922,7 +55304,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Sélectionnez la langue souhaitée pour les règles de tri.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55931,7 +55313,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55940,7 +55322,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Sélectionnez une option de tri pour la langue.</ahelp> Sélectionnez, par exemple, l'option d'annuaire Allemand pour inclure le caractère \"umlaut\" dans le tri." +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55949,7 +55331,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "Direction" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55958,7 +55340,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" -msgstr "De haut en bas (tri de lignes)" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55967,7 +55349,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Trie les lignes par valeurs dans les colonnes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55976,7 +55358,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" -msgstr "De gauche à droite (tri de colonnes)" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55985,7 +55367,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Trie les colonnes par valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -55994,7 +55376,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Data area" -msgstr "Zone de données" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -56003,7 +55385,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Displays the cell range that you want to sort." -msgstr "Affiche la plage de cellules à trier." +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56011,7 +55393,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56020,7 +55402,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filtre\">Filtre</link>" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56029,7 +55411,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les commandes pour filtrer les données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56038,7 +55420,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "$[officename] reconnaît automatiquement les plages de base de données prédéfinies." +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56047,7 +55429,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" -msgstr "Les options de filtrage suivantes sont disponibles :" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56056,7 +55438,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtre standard\">Filtre standard</link>" +msgstr "" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -56065,7 +55447,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Filtre spécial\">Filtre spécial</link>" +msgstr "" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -56073,7 +55455,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "AutoFiltre" +msgstr "" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -56082,7 +55464,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFiltre\">AutoFiltre</link>" +msgstr "" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -56091,7 +55473,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtre automatiquement la plage de cellules sélectionnée et crée des zones de liste d'une ligne dans lesquelles vous pouvez choisir les éléments à afficher.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -56100,16 +55482,15 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Filtre standard\">Filtre standard</link>" +msgstr "" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56118,7 +55499,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Autres\">Autres</link>" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56127,7 +55508,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Affiche des options de filtre supplémentaires.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56136,7 +55517,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56145,7 +55526,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56154,7 +55535,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distingue les majuscules des minuscules lors du filtrage des données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56163,7 +55544,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" -msgstr "La plage contient des étiquettes de colonne" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56172,7 +55553,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Inclut des étiquettes de colonne dans la première ligne d'une plage de cellules.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56181,7 +55562,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Destination" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56190,7 +55571,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Cochez cette case puis sélectionnez la plage de cellules dans laquelle vous voulez afficher les résultats du filtrage.</ahelp> Vous pouvez également sélectionner une plage nommée dans la liste." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56199,17 +55580,16 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Caractère générique" +msgstr "" #: 12040201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Vous permet d'utiliser des caractères génériques dans la définition des filtres.</ahelp> Pour obtenir la liste des caractères génériques pris en charge par $[officename], cliquez <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"ici\">ici</link>." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56218,7 +55598,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." -msgstr "Si la case <emph>Caractère générique</emph> est cochée, vous pouvez aussi utiliser EGAL (=) et NON EGAL (<>) dans la définition des filtres, ainsi que dans les fonctions suivantes : BDNBVAL, BDLIRE, EQUIV, NB.SI, SOMME.SI, RECHERCHE, RECHERCHEV et RECHERCHEH." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56227,7 +55607,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No duplication" -msgstr "Sans doublons" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56236,7 +55616,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56245,7 +55625,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" -msgstr "Conserver les critères de filtre" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56254,7 +55634,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Cochez la case <emph>Copier le résultat vers</emph>, puis indiquez la plage cible dans laquelle vous voulez afficher les données filtrées. Si cette case est cochée, la plage cible demeure liée à la plage source. Vous devez avoir défini la plage source en tant que plage de base de données sous <emph>Données - Définir une plage</emph> </ahelp> Vous pouvez ensuite appliquer de nouveau à tout moment le filtre défini ; il vous suffit de procéder comme suit : cliquez dans la plage de données, puis choisissez <emph>Données - Actualiser la plage</emph>." +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56263,7 +55643,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Data range" -msgstr "Plage de données" +msgstr "" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -56272,7 +55652,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." -msgstr "Affiche la plage de cellules ou le nom de la plage de cellules à filtrer." +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56280,7 +55660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre spécial" +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56289,7 +55669,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtre spécial" +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56298,7 +55678,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Définit un filtre spécial.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56307,7 +55687,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" -msgstr "Lire les critères de filtre dans" +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56316,7 +55696,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Sélectionnez la plage nommée ou entrez la plage de cellules contenant les critères de filtrage à utiliser.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -56325,7 +55705,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Autres\">Autres</link>" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -56333,7 +55713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "Réinitialiser le filtre" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -56342,7 +55722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Réinitialiser le filtre</link>" +msgstr "" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -56351,7 +55731,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Supprime le filtre de la plage de cellules sélectionnée. Pour activer cette commande, cliquez à l'intérieur de la zone de cellules sur laquelle le filtre a été appliqué.</ahelp>" +msgstr "" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -56359,7 +55739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" -msgstr "Masquer l'AutoFiltre" +msgstr "" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -56367,7 +55747,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Plages de base de données;masquage de l'AutoFiltre</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -56376,7 +55756,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Masquer l'AutoFiltre\">Masquer l'AutoFiltre</link>" +msgstr "" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -56385,7 +55765,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Masque les boutons d'AutoFiltre dans la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56393,7 +55773,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56402,7 +55782,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56411,7 +55791,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." -msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calcule le sous-total des colonnes que vous sélectionnez.</ahelp></variable> $[officename] utilise la fonction SOMME pour calculer automatiquement les valeurs de sous-total et de total d'une plage ayant un intitulé. Vous pouvez également utiliser d'autres fonctions pour effectuer le calcul. $[officename] reconnaît automatiquement une zone de base de données définie lorsque vous placez le curseur à l'intérieur." +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56420,7 +55800,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." -msgstr "Vous pouvez par exemple, à partir d'une base de données clientèle, générer un récapitulatif des ventes pour un secteur délimité par un certain code postal." +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56429,7 +55809,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -56438,7 +55818,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." -msgstr "Supprime les lignes de sous-total dans la zone sélectionnée." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56446,7 +55826,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "1er, 2ème et 3ème groupe" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56455,7 +55835,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1er, 2e, 3e groupe\">1er, 2e, 3e groupe</link>" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56464,7 +55844,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Spécifie les paramètres de trois groupes (maximum) de sous-totaux. Les onglets se présentent tous de la même manière.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56473,7 +55853,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" -msgstr "Pour insérer des valeurs de sous-total dans une table :" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56482,7 +55862,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." -msgstr "Assurez-vous que les colonnes de la table portent des étiquettes." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56491,7 +55871,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>." -msgstr "Sélectionnez la table ou la zone de table dont vous souhaitez calculer les sous-totaux, puis choisissez <emph>Données - Sous-totaux</emph>." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56500,7 +55880,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to." -msgstr "Dans la zone <emph>Grouper par</emph>, sélectionnez la colonne dans laquelle vous souhaitez ajouter les sous-totaux." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56509,7 +55889,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." -msgstr "Dans la zone <emph>Calculer les sous-totaux pour</emph>, cochez les cases correspondant aux colonnes contenant les valeurs devant entrer dans le calcul des sous-totaux." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56518,7 +55898,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." -msgstr "Dans la zone <emph>Fonction</emph>, sélectionnez la fonction à utiliser pour calculer les sous-totaux." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56527,7 +55907,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Cliquez sur <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56536,7 +55916,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56545,7 +55925,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Sélectionnez la colonne de votre choix pour contrôler le processus de calcul du sous-total. Si vous modifiez le contenu de la colonne sélectionnée, les sous-totaux seront automatiquement recalculés.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56554,7 +55934,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" -msgstr "Calculer les sous-totaux pour" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56563,7 +55943,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Sélectionnez la ou les colonnes contenant les valeurs pour lesquelles vous souhaitez calculer les sous-totaux.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56572,7 +55952,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -56581,7 +55961,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Sélectionnez la fonction mathématique à utiliser pour calculer les sous-totaux.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56589,7 +55969,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56597,7 +55977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Sous-totaux;options de tri</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56606,7 +55986,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56615,7 +55995,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Spécifiez les paramètres de calcul et de présentation des sous-totaux.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56624,7 +56004,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" -msgstr "Saut de page entre les groupes" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56633,7 +56013,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Insère une nouvelle page après chaque groupe de données dont le sous-total a été calculé.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56642,7 +56022,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56651,7 +56031,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalcule les sous-totaux lorsque vous modifiez la casse d'une étiquette de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56660,7 +56040,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" -msgstr "Trier au préalable la plage selon les groupes" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56669,7 +56049,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Trie la zone choisie dans la zone <emph>Grouper par</emph> des onglets de groupe en fonction des colonnes sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56678,7 +56058,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "Trier" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56687,7 +56067,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Include formats" -msgstr "Inclure les formats" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56696,7 +56076,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Prend en compte les attributs de formatage lors du tri.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56705,7 +56085,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "Ordre de tri personnalisé" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56714,7 +56094,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Utilise l'ordre de tri personnalisé que vous avez défini dans la boîte de dialogue Options sous <emph>%PRODUCTNAME Calc - Listes de tri</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56723,7 +56103,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56732,7 +56112,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Trie les données en commençant par la valeur la plus faible. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</ahelp> Vous définissez le comportement par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56741,7 +56121,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -56750,7 +56130,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Trie les données en commençant par la valeur la plus élevée. Vous pouvez définir les règles de tri dans Données - Tri - Options.</ahelp> Vous définissez la règle par défaut dans Outils - Options - Paramètres linguistiques - Langues." +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56758,7 +56138,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" -msgstr "Opérations multiples" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56767,7 +56147,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" -msgstr "Opérations multiples" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56776,7 +56156,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applique la même formule à différentes cellules, mais avec des valeurs de paramètres différentes.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56785,7 +56165,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range." -msgstr "La référence à la première cellule de la plage sélectionnée doit être mentionnée dans la case <emph>Ligne</emph> ou la case <emph>Colonne</emph>." +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56794,7 +56174,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." -msgstr "Si vous exportez un classeur contenant des opérations multiples vers Microsoft Excel, l'emplacement des cellules contenant la formule doit être explicitement défini par rapport à la plage de données." +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56803,7 +56183,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Définitions" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56812,7 +56192,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "Formules" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56821,7 +56201,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Saisissez les références des cellules contenant les formules à utiliser dans les opérations multiples.</ahelp>" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56830,7 +56210,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "Ligne" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56839,7 +56219,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les lignes de la table de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56848,7 +56228,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgstr "" #: 12060000.xhp msgctxt "" @@ -56857,7 +56237,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Saisissez la référence de la cellule de saisie à utiliser comme variable pour les colonnes de la table de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56865,7 +56245,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidation" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56874,7 +56254,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidation" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56883,7 +56263,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combine les données d'une ou de plusieurs plages de cellules indépendantes et calcule une nouvelle plage à l'aide de la fonction que vous spécifiez.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56892,7 +56272,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56901,7 +56281,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Sélectionnez la fonction à utiliser pour consolider les données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56910,7 +56290,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" -msgstr "Plages de consolidation" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56919,7 +56299,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Affiche les plages de cellules à consolider.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56928,7 +56308,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Source data range" -msgstr "Plage de données source" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56937,7 +56317,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Spécifie la plage de cellules à consolider avec la liste des plages de cellules dans la zone <emph>Plages de consolidation</emph>. Sélectionnez une plage de cellules dans une feuille et cliquez sur <emph>Ajouter</emph>. Vous pouvez également sélectionner le nom d'une cellule prédéfinie dans la liste <emph>Plage de données source</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56946,7 +56326,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Destination" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56955,7 +56335,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Affiche la première cellule de la plage où apparaîtront les résultats de la consolidation.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56964,7 +56344,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56973,16 +56353,15 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Ajoute la plage de cellules spécifiée dans la zone <emph>Plage de données source</emph> et la zone <emph>Plages de consolidation</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -56991,7 +56370,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Affiche des <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link> supplémentaires.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -56999,7 +56378,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolider par" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57008,7 +56387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolider par" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57017,7 +56396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolider par" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57026,7 +56405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." -msgstr "Utilisez cette section si les plages de cellules à consolider contiennent des étiquettes. Ces options ne doivent être sélectionnées que si les plages de consolidation contiennent des étiquettes similaires dont les données sont organisées de différentes manières." +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57035,7 +56414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row labels" -msgstr "Étiquettes de lignes" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57044,7 +56423,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Utilise les étiquettes de ligne pour organiser les données consolidées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57053,7 +56432,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column labels" -msgstr "Étiquettes de colonne" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57062,7 +56441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Utilise les étiquettes de colonne pour organiser les données consolidées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57071,7 +56450,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57080,7 +56459,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Link to source data" -msgstr "Lier aux données source" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57089,16 +56468,15 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Lie les données de la plage de consolidation aux données source, et met automatiquement à jour le résultat de la consolidation lorsque les données source sont modifiées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -57107,7 +56485,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." -msgstr "Masque les options supplémentaires de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57115,7 +56493,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" -msgstr "Plan" +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57123,7 +56501,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;plans</bookmark_value><bookmark_value>Plans;feuilles</bookmark_value><bookmark_value>Masquage;détails de la feuille</bookmark_value><bookmark_value>Affichage;détails de la feuille</bookmark_value><bookmark_value>Groupement;cellules</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57132,7 +56510,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Plan\">Plan</link>" +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57141,7 +56519,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." -msgstr "Vous pouvez créer un plan de vos données et grouper les lignes et les colonnes de manière à pouvoir réduire et étendre les groupes en un seul clic." +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57150,7 +56528,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Grouper\">Grouper</link>" +msgstr "" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -57159,7 +56537,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\">Dissocier</link>" +msgstr "" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -57167,7 +56545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" -msgstr "Masquer les détails" +msgstr "" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -57175,7 +56553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Feuilles;masquage des détails</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -57184,7 +56562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Masquer les détails\">Masquer les détails</link>" +msgstr "" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -57193,7 +56571,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Masque les détails de la ligne ou colonne groupée contenant le curseur. Pour masquer toutes les lignes ou colonnes groupées, sélectionnez la table structurée en plan, puis choisissez cette commande.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -57202,7 +56580,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>." -msgstr "Pour afficher tous les groupes masqués, sélectionnez la table structurée en plan, puis choisissez <emph>Données - Plan et groupe –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Afficher les détails\"><emph>Afficher les détails</emph></link>" +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57210,7 +56588,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57218,7 +56596,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Tables;affichage des détails</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57227,7 +56605,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Afficher les détails\">Afficher les détails</link>" +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57236,7 +56614,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Détaille le groupe de lignes ou de colonnes sur lequel est placé le curseur. Pour afficher les détails de toutes les lignes ou de toutes les colonnes groupées, sélectionnez la table structurée en plan et choisissez cette commande.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57245,7 +56623,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>." -msgstr "Pour masquer le groupe sélectionné, choisissez <emph>Données - Plan et groupe - </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Masquer les détails\"><emph>Masquer les détails</emph></link>." +msgstr "" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -57253,7 +56631,7 @@ msgctxt "" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher la commande Détails dans les tables de pilote</link>" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57261,7 +56639,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "Grouper" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57270,7 +56648,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Grouper\">Grouper</link>" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57279,7 +56657,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Définit la plage de cellules sélectionnée comme un groupe de lignes ou de colonnes.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57288,7 +56666,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>." -msgstr "Lorsque vous groupez une plage de cellules, une icône \"plan\" s'affiche dans les marges en regard du nouveau groupe. Pour masquer ou afficher le groupe, cliquez sur cette icône. Pour dissocier la sélection, choisissez <emph>Données - Plan -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\"><emph>Dissocier</emph></link>." +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57297,7 +56675,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Include" -msgstr "Inclure" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57306,7 +56684,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57315,7 +56693,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groupe les lignes sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57324,7 +56702,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +msgstr "" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -57333,7 +56711,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groupe les colonnes sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57341,7 +56719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" -msgstr "Dissocier" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57350,7 +56728,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Dissocier\">Dissocier</link>" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57359,7 +56737,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Dissocie la sélection. Dans un groupe imbriqué, les dernières lignes ou colonnes ajoutées sont supprimées du groupe.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57368,7 +56746,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "Désactiver pour" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57377,7 +56755,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57386,7 +56764,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." -msgstr "Supprime les lignes sélectionnées d'un groupe." +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57395,7 +56773,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +msgstr "" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -57404,7 +56782,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." -msgstr "Supprime les colonnes sélectionnées d'un groupe." +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57412,7 +56790,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" -msgstr "AutoPlan" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57421,7 +56799,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoPlan\">AutoPlan</link>" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57430,7 +56808,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Si la plage de cellules sélectionnée comporte des formules ou des références, $[officename] crée automatiquement un plan pour la sélection.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57439,7 +56817,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" -msgstr "Considérons par exemple la table suivante :" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57448,7 +56826,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "January" -msgstr "Janvier" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57457,7 +56835,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "February" -msgstr "Février" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57466,7 +56844,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "March" -msgstr "Mars" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57475,7 +56853,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" -msgstr "1er trimestre" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57484,7 +56862,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "April" -msgstr "Avril" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57493,7 +56871,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "May" -msgstr "Mai" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57502,7 +56880,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "June" -msgstr "Juin" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57511,7 +56889,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" -msgstr "2nd trimestre" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57520,7 +56898,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "100" -msgstr "100" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57529,7 +56907,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "120" -msgstr "120" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57538,7 +56916,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "130" -msgstr "130" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57547,7 +56925,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "350" -msgstr "350" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57556,7 +56934,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "100" -msgstr "100" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57565,7 +56943,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "100" -msgstr "100" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57574,7 +56952,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "200" -msgstr "200" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57583,7 +56961,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "400" -msgstr "400" +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57592,7 +56970,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters." -msgstr "Les cellules du 1er et 2nd trimestre contiennent toutes deux une formule de somme pour les trois cellules situées à leur gauche. Si vous appliquez la commande <emph>AutoPlan</emph>, la table est groupée en deux trimestres." +msgstr "" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -57601,7 +56979,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>." -msgstr "Pour supprimer le plan, sélectionnez la table, puis choisissez <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Données - Plan - Supprimer\">Données - Plan - Supprimer</link>." +msgstr "" #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -57609,7 +56987,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "" #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -57618,7 +56996,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Supprimer\">Supprimer</link>" +msgstr "" #: 12080600.xhp msgctxt "" @@ -57627,7 +57005,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Supprime le plan de la plage de cellules sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -57635,7 +57013,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "Afficher les détails (table du pilote)" +msgstr "" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -57643,7 +57021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Afficher les détails (table du pilote)</link>" +msgstr "" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -57651,7 +57029,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Insère une nouvelle feuille \"détaillée\" contenant des informations sur la cellule active de la table de pilote. Vous pouvez également double-cliquer sur une cellule de la table de pilote pour insérer la feuille \"détaillée\". La nouvelle feuille affiche un sous-ensemble de lignes de la source de données d'origine qui constitue les données de résultat affichées dans la cellule active.</ahelp>" +msgstr "" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -57659,7 +57037,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "Les éléments masqués ne sont pas évalués, les lignes pour les éléments cachés sont inclues. Afficher les détails n'est disponible que pour les tables de pilote qui sont basées sur des plages de cellules ou des données de base de données." +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -57667,7 +57045,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Table de pilote" +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -57676,7 +57054,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Table de pilote</link>" +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -57685,7 +57063,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "Une table de pilote fournit un résumé d'un large ensemble de données. Vous pouvez alors réordonner la table du pilote pour afficher différents résumés des données." +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -57694,7 +57072,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Créer\">Créer</link>" +msgstr "" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -57702,7 +57080,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57710,7 +57088,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "Sélectionner la source" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57719,7 +57097,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "Sélectionner la source" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57728,7 +57106,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner la source de la table de pilote et ensuite créer la table.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57737,7 +57115,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57746,7 +57124,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." -msgstr "Sélectionnez une source de données pour la table du pilote." +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57755,7 +57133,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Current Selection" -msgstr "Sélection active" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57764,7 +57142,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise les cellules sélectionnées comme source de données pour la table du pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57773,7 +57151,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." -msgstr "Les colonnes de données dans la table de pilote utilisent le même format de nombre que la première colonne de données dans la sélection courrante." +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57782,7 +57160,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" -msgstr "Source de données enregistrée dans $[officename]" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57791,7 +57169,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilise une table ou une requête dans une base de données qui est référencée dans $[officename] comme source de données pour la table de pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57800,7 +57178,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "External source/interface" -msgstr "Source/interface externe" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57809,7 +57187,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Source externe</emph> dans laquelle vous pouvez sélectionner une source données OLAP pour la table de pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -57817,7 +57195,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57825,7 +57203,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "Sélection de la source de données" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57834,7 +57212,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "Sélection de la source de données" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57843,7 +57221,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." -msgstr "Sélectionnez la base de données et la table ou la requête contenant les données à utiliser." +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57852,17 +57230,16 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +msgstr "" #: 12090101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous ne pouvez sélectionner que des bases de données qui sont référencées dans %PRODUCTNAME.</ahelp> Pour référencer une base de données, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bases de données</emph>." +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57871,7 +57248,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "Base de données" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57880,7 +57257,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Sélectionnez la base de données contenant la source de données à utiliser.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57889,7 +57266,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "Source de données" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57898,7 +57275,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Sélectionnez la source de données à utiliser.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57907,7 +57284,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57916,7 +57293,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Cliquez sur le type de la source de données sélectionnée.</ahelp> Vous avez le choix entre quatre types : Table, Requête et SQL ou SQL (natif)." +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -57925,7 +57302,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Boîte de dialogue Table de pilote\">Boîte de dialogue Table de pilote</link>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57933,7 +57310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Table de pilote" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57941,7 +57318,7 @@ msgctxt "" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Fonction de table de pilote;afficher les détails</bookmark_value><bookmark_value>Fonction de table de pilote;détails</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57950,7 +57327,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "Table de pilote" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57959,7 +57336,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Spécifiez la mise en page de la table qui est générée par la table du pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57968,7 +57345,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." -msgstr "La table du pilote affiche les champs de données comme des boutons que vous pouvez glisser et déposer pour définir la table de pilote." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57977,7 +57354,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57986,7 +57363,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Pour définir la mise en page d'une table de pilote, glissez et déposez les boutons de champ de données dans les zones <emph>Champs de page, champs de ligne, champs de colonne</emph> et <emph>Champs de données</emph>. </ahelp> Vous pouvez également utiliser le glisser et déposer pour réorganiser les champs de données dans une table de pilote." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -57995,7 +57372,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "$[officename] ajoute automatiquement une légende aux boutons déplacés dans la zone <emph>Champs de données</emph>. Cette légende contient le nom du champ de données ainsi que la formule qui a servi à créer ces données." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58004,7 +57381,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas." -msgstr "Pour modifier la fonction utilisée par un champ de données, double-cliquez sur un bouton de la zone <emph>Champs de données</emph> : la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Champ de données\">Champ de données</link> s'ouvre. Vous pouvez aussi double-cliquer sur les boutons des zones<emph>Champs de ligne</emph> ou <emph>Champs de colonne</emph>." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58013,7 +57390,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Plus" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58022,7 +57399,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Affiche ou masque des options supplémentaires permettant de définir la table de pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58031,7 +57408,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "Résultat" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58040,7 +57417,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." -msgstr "Spécifiez les paramètres d'affichage des résultats de la table de pilote." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58048,7 +57425,7 @@ msgctxt "" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Selection from" -msgstr "Sélection à partir de" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58056,7 +57433,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la zone qui contient les données pour la table de pilote active.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58065,7 +57442,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Results to" -msgstr "Résultats à" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58074,7 +57451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Sélectionnez la zone dans laquelle vous souhaitez afficher les résultats de la table de pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58083,7 +57460,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "Si la zone sélectionnée contient des données, la table de pilote écrase les données. Pour prévenir la perte de données existantes, laissez la table du pilote sélectionner automatiquement la zone d'affichage des résultats." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58092,7 +57469,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Ignorer les lignes vides" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58101,7 +57478,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignore les champs vides de la source de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58110,7 +57487,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Identify categories" -msgstr "Identifier les catégories" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58119,7 +57496,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Assigne automatiquement des lignes sans étiquettes à la catégorie de la ligne au-dessus.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58128,7 +57505,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Total columns" -msgstr "Total - colonnes" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58137,7 +57514,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calcule et affiche le total de la colonne.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58146,7 +57523,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Total rows" -msgstr "Total -lignes" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58155,7 +57532,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calcule et affiche le total de la ligne.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58163,7 +57540,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" -msgstr "Ajouter un filtre" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58171,7 +57548,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajoute un bouton de filtre aux tables de pilote qui sont basées sur des données de feuille de calcul.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58179,7 +57556,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue Filtre.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58187,7 +57564,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "Activer le rappel des éléments" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58195,7 +57572,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Cochez cette case et double-cliquez sur l'étiquette d'un élément dans la table pour afficher ou masquer les détails de l'élément. Décochez cette case et double-cliquez sur une cellule dans la table pour éditer le contenu de cette cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58203,7 +57580,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" -msgstr "Analyse des détails d'une table de pilote" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58211,7 +57588,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E0\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Faites l'une des actions suivantes :" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58219,7 +57596,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>." -msgstr "Sélectionnez une plage de cellules et choisissez <emph>Données - Plan - Afficher les détails</emph>." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58227,7 +57604,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." -msgstr "Double-cliquez sur un champ dans la table." +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58235,7 +57612,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:" -msgstr "Si vous double-cliquez sur un champ contenant des champs adjacents situés sur le même niveau, la boîte de dialogue <emph>Afficher le détail</emph> s'ouvre :" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58243,7 +57620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show Detail" -msgstr "Afficher le détail" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58251,7 +57628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10904\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Choisissez le champ dont vous souhaitez visualiser les détails.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -58260,7 +57637,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Raccourcis clavier de table de pilote\">Raccourcis clavier de table de pilote</link>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58268,7 +57645,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58277,7 +57654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58286,7 +57663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." -msgstr "Définit les options de filtrage des données." +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58295,7 +57672,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critères de filtre" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58304,7 +57681,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." -msgstr "Vous pouvez appliquer un filtre standard aux données pour filtrer, par exemple, les noms de champs, en utilisant plusieurs arguments d'expressions logiques combinés." +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58313,7 +57690,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58322,7 +57699,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Sélectionnez un opérateur logique pour le filtre.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58331,7 +57708,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "Nom de champ" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58340,7 +57717,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Sélectionnez le champ à utiliser dans le filtre. Si aucun nom de champ n'est disponible, vous obtenez la liste des étiquettes de colonne.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58349,7 +57726,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "Condition" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58358,7 +57735,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Sélectionnez un opérateur pour comparer les entrées de <emph>Nom de champ</emph> et <emph>Valeur</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58367,7 +57744,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" -msgstr "Vous disposez des opérateurs de comparaison suivants :" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58376,7 +57753,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Conditions:</emph>" -msgstr "<emph>Conditions :</emph>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58385,7 +57762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "=" -msgstr "=" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58394,7 +57771,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "equal" -msgstr "égal" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58403,7 +57780,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "<" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58412,7 +57789,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "less than" -msgstr "inférieur à" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58421,7 +57798,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid ">" -msgstr ">" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58430,7 +57807,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "greater than" -msgstr "supérieur à" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58439,7 +57816,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<=" -msgstr "<=" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58448,7 +57825,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "inférieur ou égal à" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58457,7 +57834,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid ">=" -msgstr ">=" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58466,7 +57843,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "supérieur ou égal à" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58475,7 +57852,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58484,7 +57861,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "différent de" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58493,7 +57870,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58502,7 +57879,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Sélectionnez la valeur à comparer au champ sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -58510,7 +57887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58518,7 +57895,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58527,7 +57904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58536,7 +57913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Affiche ou masque les autres options de filtrage.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58545,7 +57922,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58554,7 +57931,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58563,7 +57940,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Fait la distinction entre les majuscules et les minuscules.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58572,17 +57949,16 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Regular Expression" -msgstr "Caractère générique" +msgstr "" #: 12090104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Permet d'utiliser des caractères génériques dans la définition du filtre.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58591,7 +57967,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." -msgstr "Si la case <emph>Caractère générique</emph> est cochée, vous pouvez aussi utiliser EGAL (=) et NON EGAL (<>) dans les comparaisons. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions suivantes : BDNBVAL, BDLIRE, EQUIV, NB.SI, SOMME.SI, RECHERCHE, RECHERCHEV et RECHERCHEH." +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58599,7 +57975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" -msgstr "Sans doublons" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58608,7 +57984,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Exclut les lignes dupliquées de la liste des données filtrées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58616,7 +57992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Data range" -msgstr "Plage de données" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58624,7 +58000,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Affiche le nom de la plage de données filtrée dans la table.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -58632,7 +58008,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Liste des expressions régulières\">Liste des expressions régulières</link>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58640,7 +58016,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "Champ de données" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58648,7 +58024,7 @@ msgctxt "" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Calcul;table de pilote</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58657,7 +58033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "Champ de données" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58666,7 +58042,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog." -msgstr "Le contenu de cette boîte de dialogue est différent pour les champs de données dans la zone <emph>Données</emph>, et les champs de données dans les zones <emph>Ligne</emph> ou <emph>Colonne</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Table de pilote\">Table de pilote</link>." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58675,7 +58051,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "Sous-totaux" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58684,7 +58060,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Spécifiez les sous-totaux à calculer.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58693,7 +58069,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "Aucun" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58702,7 +58078,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Ne calcule pas de sous-totaux.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58711,7 +58087,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58720,7 +58096,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Calcule automatiquement les sous-totaux.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58729,7 +58105,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "User-defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58738,7 +58114,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Sélectionnez cette option, puis cliquez sur le type de sous-total à calculer dans la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58747,7 +58123,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58756,7 +58132,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Cliquez sur le type de sous-total voulu. Cette fonction n'est disponible que si vous sélectionnez l'option <emph>Défini par l'utilisateur</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58765,7 +58141,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Show elements without data" -msgstr "Afficher les éléments sans données" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58774,7 +58150,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Inclut les colonnes et les lignes vides dans la table de résultat.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58783,7 +58159,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58792,7 +58168,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." -msgstr "Indique le nom du champ de données sélectionné." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58800,7 +58176,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "More" -msgstr "Plus" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58808,7 +58184,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrandit ou réduit la boîte de dialogue. Le bouton <emph>Autres</emph> n'est visible que pour les champs de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58816,7 +58192,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58824,7 +58200,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Options des champs de données</link>. Le bouton <emph>Options</emph> n'est visible que pour les colonnes, les lignes ou les champs de page.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58832,7 +58208,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:" -msgstr "Si le bouton <emph>Autres</emph> apparaît dans la boîte de dialogue, les éléments suivants sont ajoutés à celle-ci :" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58840,7 +58216,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" -msgstr "Valeur affichée" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58848,7 +58224,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vous pouvez sélectionner un type d'affichage pour chaque champ de données.</ahelp> Pour certains types, vous avez également la possibilité de sélectionner des informations supplémentaires pour les champs et les éléments de base." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58856,7 +58232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58864,7 +58240,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Sélectionnez le mode de calcul de la valeur affichée pour le champ de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58872,7 +58248,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58880,7 +58256,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" -msgstr "Valeur affichée" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58888,7 +58264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58896,7 +58272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" -msgstr "Les résultats s'affichent en l'état" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58904,7 +58280,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" -msgstr "Différence de" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58912,7 +58288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "La valeur référentielle (voir ci-dessous) obtenue est soustraite et la différence est affichée. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58920,7 +58296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<emph>Named item</emph>" -msgstr "<emph>Élément nommé</emph>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58928,7 +58304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." -msgstr "Si un nom d'élément de base est spécifié, la valeur référentielle d'une combinaison d'éléments de champ correspond au résultat du remplacement de l'élément du champ de base par l'élément de base spécifié." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58936,7 +58312,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>" -msgstr "<emph>Élément précédent ou élément suivant</emph>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58944,7 +58320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." -msgstr "Si un élément précédent ou suivant est spécifié comme élément de base, la valeur référentielle correspond au résultat du prochain membre du champ de base visible, dans l'ordre de tri du champ de base." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58952,7 +58328,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" -msgstr "% de" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58960,7 +58336,7 @@ msgctxt "" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Chaque résultat est divisé par sa valeur référentielle. La valeur référentielle est déterminée de la même façon que pour le calcul Différence de. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58968,7 +58344,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" -msgstr "% différence de" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58976,7 +58352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "La valeur référentielle obtenue est soustraite et la différence est divisée par la valeur référentielle. La valeur référentielle est déterminée de la même façon que pour le calcul Différence de. Les totaux apparaissant en dehors du champ de base sont affichés comme résultats vides." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58984,7 +58360,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" -msgstr "Résultat dans" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -58992,7 +58368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." -msgstr "Chaque résultat est additionné à la somme des résultats des éléments précédents dans le champ de base et dans l'ordre de tri spécifié par ce dernier. Le total est ensuite affiché." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59000,7 +58376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." -msgstr "Les résultats sont toujours additionnés, même s'ils n'ont pas été obtenus à partir de la même fonction arithmétique." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59008,7 +58384,7 @@ msgctxt "" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" -msgstr "% de la ligne" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59016,7 +58392,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "Chaque résultat est divisé par le résultat total de sa ligne dans la table du pilote. S'il y a plusieurs champs de données, le total des données du champ de résultat est utilisé. S'il y a des sous-totaux avec des fonctions de résumé sélectionnées manuellement, le total avec la fonction de résumé du champ de données est encore utilisé." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59024,7 +58400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" -msgstr "% de la colonne" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59032,7 +58408,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." -msgstr "Ce calcul est le même que pour % de la ligne, mais c'est le total de la colonne de résultat qui est utilisé." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59040,7 +58416,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" -msgstr "% du résultat" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59048,7 +58424,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." -msgstr "Ce calcul est le même que pour % de la ligne, mais c'est le total général du champ de données qui est utilisé." +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59056,7 +58432,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59064,7 +58440,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" -msgstr "Conformément aux règles énoncées ci-dessus, les totaux des lignes et des colonnes, ainsi que le total général, sont utilisés pour calculer l'expression suivante :" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59072,7 +58448,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" -msgstr "(résultat initial * total général) / (total lignes* total colonnes)" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59080,7 +58456,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" -msgstr "Champ de base" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59088,7 +58464,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Sélectionnez le champ à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59096,7 +58472,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" -msgstr "Élément de base" +msgstr "" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59104,7 +58480,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Sélectionnez l'élément du champ de base à partir duquel la valeur référentielle est obtenue comme base de calcul.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59112,7 +58488,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "Options des champs de données" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59120,7 +58496,7 @@ msgctxt "" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Masquer;champs de données, du calcul dans une table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Afficher les options dans une table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Tri;options dans la table de pilote</bookmark_value><bookmark_value>Options de champ de données d'une table de pilote</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59128,7 +58504,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "Options des champs de données" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59136,7 +58512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>." -msgstr "Vous pouvez spécifier des options supplémentaire de colonne, de ligne et de champs de données de page dans la <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">table du pilote</link>." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59144,7 +58520,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "Trier par" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59152,7 +58528,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Sélectionnez le champ de données qui déterminera l'ordre de tri des colonnes ou des lignes.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59160,7 +58536,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59168,7 +58544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Trie les éléments de la valeur la plus basse à la valeur la plus élevée. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59176,7 +58552,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59184,7 +58560,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Trie les éléments de la valeur la plus haute à la valeur la plus basse. Si le champ sélectionné correspond au champ pour lequel la boîte de dialogue a été ouverte, les éléments sont triés par nom. Si un champ de données a été sélectionné, les éléments sont triés par résultats du champ de données sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59192,7 +58568,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59200,7 +58576,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Trie les valeurs par ordre alphabétique.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59208,7 +58584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59216,7 +58592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." -msgstr "Les options d'affichage peuvent être spécifiées pour tous les champs de ligne, à l'exception du dernier (celui qui se trouve le plus à l'intérieur)." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59224,7 +58600,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59232,7 +58608,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Sélectionnez le mode de mise en page pour le champ de la zone de liste.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59240,7 +58616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" -msgstr "Ligne vide après chaque élément" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59248,7 +58624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Ajoute une ligne vide après les données pour chaque élément dans la table du pilote.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59256,7 +58632,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" -msgstr "Afficher automatiquement" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59264,7 +58640,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." -msgstr "Affiche les éléments nn supérieurs et inférieurs lorsque vous les triez par champ spécifié." +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59272,7 +58648,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Show" -msgstr "Afficher" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59280,7 +58656,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Active la fonction d'affichage automatique.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59288,7 +58664,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" -msgstr "éléments" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59296,7 +58672,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Saisissez le nombre maximal d'éléments à afficher automatiquement.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59304,7 +58680,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59312,7 +58688,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Affiche les éléments supérieurs et inférieurs dans l'ordre de tri spécifié.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59320,7 +58696,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" -msgstr "Utilisation du champ" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59328,7 +58704,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Sélectionnez le champ de données qui déterminera l'ordre de tri des données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59336,7 +58712,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" -msgstr "Masquer les éléments" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59344,7 +58720,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Sélectionnez les éléments que vous souhaitez masquer et exclure des calculs.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59352,7 +58728,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" +msgstr "" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -59360,7 +58736,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Sélectionnez la hiérarchie que vous souhaitez utiliser. La table du pilote doit être basée sur une source externe de données qui contient les hiérarchies de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -59368,7 +58744,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -59377,7 +58753,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Actualiser\">Actualiser</link>" +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -59386,7 +58762,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Actualise la table de données.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090200.xhp msgctxt "" @@ -59395,7 +58771,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "Après avoir importé une feuille de calcul Excel qui contient une table de pilote, cliquez dans la table puis choisissez <emph>Données - Table du pilote - Actualiser</emph>." +msgstr "" #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -59403,7 +58779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgstr "" #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -59412,7 +58788,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Supprimer\">Supprimer</link>" +msgstr "" #: 12090300.xhp msgctxt "" @@ -59421,7 +58797,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Supprime la table de pilote sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59429,7 +58805,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "Groupement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59437,7 +58813,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "Groupement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59445,7 +58821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates." -msgstr "Grouper des tables de pilote affiche la boîte de dialogue <emph>Groupement</emph> aussi bien pour les dates que pour les valeurs." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59453,7 +58829,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59461,7 +58837,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." -msgstr "Spécifie le début du groupement." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59469,7 +58845,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "Automatiquement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59477,7 +58853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." -msgstr "Spécifie si le groupement doit commencer à partir de la valeur la plus petite." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59485,7 +58861,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "Manuellement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59493,7 +58869,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." -msgstr "Spécifie si vous devez vous-même saisir la valeur initiale du groupement." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59501,7 +58877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "Fin" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59509,7 +58885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." -msgstr "Spécifie la fin du groupement." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59517,7 +58893,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "Automatiquement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59525,7 +58901,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." -msgstr "Spécifie si le groupement doit se terminer lorsque la valeur la plus grande est atteinte." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59533,7 +58909,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "Manuellement" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59541,7 +58917,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." -msgstr "Spécifie si vous devez vous-même saisir la valeur finale du groupement." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59549,7 +58925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59557,7 +58933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." -msgstr "Spécifie la plage de valeurs servant au calcul des limites de chaque groupe." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59565,7 +58941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" -msgstr "Nombre de jours" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59573,7 +58949,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." -msgstr "Lors du groupement de valeurs de date, spécifie le nombre de jours devant être groupés." +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59581,7 +58957,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" -msgstr "Intervalles" +msgstr "" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -59589,7 +58965,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." -msgstr "Lors du groupement de valeurs de date, spécifie les intervalles devant être groupés." +msgstr "" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -59597,7 +58973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" -msgstr "Actualiser la plage" +msgstr "" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -59605,7 +58981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Plages de base de données;actualisation</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -59614,7 +58990,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualiser la plage\">Actualiser la plage</link>" +msgstr "" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -59623,7 +58999,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Met à jour une plage de données provenant d'une base de données externe. Les données de la feuille sont mises à jour en fonction des données de la base externe.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -59631,7 +59007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" -msgstr "Validité" +msgstr "" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -59640,7 +59016,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Validity" -msgstr "Validité" +msgstr "" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -59649,7 +59025,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Définit les données valides pour une cellule ou une plage de cellules sélectionnée.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -59657,7 +59033,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window." -msgstr "Vous pouvez également insérer une zone de liste à partir de la barre d'outils Contrôles, puis lier la zone de liste à une cellule. Cela vous permet de spécifier les valeurs autorisées sur la page <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Données</link> de la fenêtre de propriétés de la zone de liste." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59665,7 +59041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Criteria" -msgstr "Critères" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59673,7 +59049,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Listes de sélection;validité</bookmark_value>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59682,7 +59058,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Critères\">Critères</link>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59691,7 +59067,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Spécifie les règles de validation pour la ou les cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59700,7 +59076,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." -msgstr "Vous pouvez par exemple définir des critères tels que : \"Nombres entre 1 et 10\" ou \"Textes de 20 caractères max\"." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59709,7 +59085,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59718,7 +59094,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Cliquez sur une option de validation pour la ou les cellules sélectionnées.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59727,7 +59103,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" -msgstr "Les conditions suivantes sont disponibles :" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59736,7 +59112,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "Condition" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59745,7 +59121,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "Effet" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59754,7 +59130,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "All values" -msgstr "Toutes les valeurs" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59763,7 +59139,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "No limitation." -msgstr "Aucune limite." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59772,7 +59148,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Whole number" -msgstr "Nombre entier" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59781,7 +59157,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." -msgstr "Uniquement les nombres entiers correspondant à la condition." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59790,7 +59166,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59799,7 +59175,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." -msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59808,7 +59184,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59817,7 +59193,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." -msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition. Les valeurs spécifiées sont formatées en conséquence lors du lancement suivant de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59826,7 +59202,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "Temps" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59835,7 +59211,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." -msgstr "Tous les nombres correspondant à la condition. Les valeurs spécifiées sont formatées en conséquence lors du lancement suivant de la boîte de dialogue." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59843,7 +59219,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Cell range" -msgstr "Plage de cellules" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59851,7 +59227,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." -msgstr "N'autorise que les valeurs données dans une plage de données. La plage de cellules peut être spécifiée de manière explicite, ou bien en tant que plage de base de données nommée ou plage nommée. La plage peut contenir une colonne et une ligne de cellules. Si vous spécifiez une plage de colonnes ou de lignes, seule la première colonne sera utilisée." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59859,7 +59235,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "Liste" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59867,7 +59243,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." -msgstr "N'autorise que les valeurs ou les chaînes spécifiées dans une liste. Vous pouvez mélanger chaînes et valeurs. Une valeur est associée à chaque nombre : ainsi, si vous saisissez le chiffre 1 dans la liste, l'entrée 100 % est également valide." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59876,7 +59252,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Text length" -msgstr "Longueur du texte" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59885,7 +59261,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." -msgstr "Entrée dont la longueur correspond à la condition." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59894,7 +59270,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" -msgstr "Cellules vides permises" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59903,7 +59279,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">Avec <emph>Outils - Audit- Marquer les données incorrectes</emph>, définit les cellules vides comme des données incorrectes (désactivé) ou non (activé).</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59911,7 +59287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" -msgstr "Afficher la liste de sélection" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59919,7 +59295,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Affiche une liste de sélection de toutes les chaînes ou valeurs valides. Vous pouvez également ouvrir cette liste en sélectionnant la cellule et en appuyant sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59927,7 +59303,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" -msgstr "Trier les entrées dans l'ordre croissant" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59935,7 +59311,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Trie la liste de sélection dans l'ordre croissant et filtre les doublons de la liste. Si cette option n'est pas sélectionnée, c'est l'ordre de la source de données qui est appliqué.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59943,7 +59319,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073F\n" "help.text" msgid "Source" -msgstr "Source" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59951,7 +59327,7 @@ msgctxt "" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Saisissez la plage de cellules qui contient les valeurs ou le texte valides.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59959,7 +59335,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Entries" -msgstr "Entrées" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59967,7 +59343,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Saisissez des valeurs ou des chaînes de texte valides.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59976,7 +59352,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59985,7 +59361,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Sélectionnez l'opérateur de comparaison à utiliser.</ahelp> Les opérateurs disponibles dépendent de la sélection effectuée dans la zone <emph>Autoriser</emph>. Si vous sélectionnez \"entre\" ou \"non compris entre\", les zones de saisie <emph>Minimum</emph> et <emph>Maximum</emph> s'affichent. Dans le cas contraire, seules les zones de saisie <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum ou Valeur</emph> s'affichent." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -59994,7 +59370,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60003,7 +59379,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box." -msgstr "Saisissez la valeur souhaitée pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>." +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60012,7 +59388,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60021,7 +59397,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Saisissez la valeur minimale souhaitée pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60030,7 +59406,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgstr "" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60039,7 +59415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Saisissez la valeur maximale pour l'option de validation des données sélectionnée dans la zone <emph>Autoriser</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60047,7 +59423,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" -msgstr "Aide à la saisie" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60056,7 +59432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Aide à la saisie\">Aide à la saisie</link>" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60065,7 +59441,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Saisissez le message devant s'afficher lorsque la cellule ou plage de cellules est sélectionnée dans la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60074,7 +59450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "Aide à la saisie si sélection de cellules" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60083,7 +59459,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Affiche le message saisi dans la zone <emph>Contenu</emph> lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée dans la feuille.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60092,7 +59468,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." -msgstr "Si vous saisissez un texte dans la zone <emph>Contenu</emph> de cette boîte de dialogue, puis cochez et décochez cette case, le texte est perdu." +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60101,7 +59477,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60110,7 +59486,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60119,7 +59495,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Saisissez le titre devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60128,7 +59504,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Input help" -msgstr "Aide à la saisie" +msgstr "" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -60137,7 +59513,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Saisissez le message devant s'afficher lorsque la cellule ou la plage de cellules est sélectionnée.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60145,7 +59521,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" -msgstr "Message d'erreur" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60154,7 +59530,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Message d'erreur\">Message d'erreur</link>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60163,7 +59539,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Définit le message d'erreur qui s'affiche en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60172,7 +59548,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." -msgstr "Vous pouvez aussi lancer une macro avec le message d'erreur. Un exemple de macro est donné à la fin de cette page." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60181,7 +59557,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." -msgstr "Message d'erreur en cas de saisie de valeurs incorrectes." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60190,7 +59566,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche le message d'erreur saisi dans la zone <emph>Contenu</emph> en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp> Si activé, le message s'affiche pour empêcher une saisie incorrecte." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60199,7 +59575,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted." -msgstr "Dans les deux cas, si vous sélectionnez \"Stop\", l'entrée incorrecte est supprimée et la valeur précédente s'affiche dans la cellule. La même règle s'applique si vous fermez les boîtes de dialogue \"Avertissement\" et \"Information\" en cliquant sur le bouton <emph>Annuler</emph>. Si vous fermez les boîtes de dialogue avec le bouton <emph>OK</emph>, la saisie incorrecte n'est pas supprimée." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60208,7 +59584,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Contenu" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60217,7 +59593,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Action" -msgstr "Action" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60226,7 +59602,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Sélectionnez l'action devant être déclenchée en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp> L'action \"Stop\" rejette la saisie incorrecte et affiche une boîte de dialogue que vous devez fermer en cliquant sur <emph>OK</emph>. Les actions \"Avertissement\" et \"Information\" affichent une boîte de dialogue que vous pouvez fermer en cliquant sur <emph>OK</emph> ou sur <emph>Annuler</emph>. La saisie incorrecte n'est rejetée que si vous cliquez sur <emph>Annuler</emph>." +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60235,7 +59611,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60244,7 +59620,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> qui permet de sélectionner la macro devant s'exécuter en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule. La macro s'exécute après l'apparition du message d'erreur.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60253,7 +59629,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60262,7 +59638,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Saisissez le titre de la macro ou du message d'erreur devant s'afficher en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60271,7 +59647,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Error message" -msgstr "Message d'erreur" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60280,7 +59656,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Saisissez le message devant s'afficher en cas de saisie de données incorrectes dans une cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -60289,7 +59665,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Sample macro:</emph>" -msgstr "<emph>Exemple de macro :</emph>" +msgstr "" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -60297,7 +59673,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" -msgstr "ODFF" +msgstr "" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -60305,7 +59681,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" -msgstr "Cette fonction fait partie de la norme Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60313,7 +59689,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" -msgstr "Jeux de données exemples pour les fonctions statistiques" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60321,7 +59697,7 @@ msgctxt "" "hd_id2657394931588\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60329,7 +59705,7 @@ msgctxt "" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" -msgstr "Considérons la table suivante" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60337,7 +59713,7 @@ msgctxt "" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" -msgstr "Nom du produit" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60345,7 +59721,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" -msgstr "Ventes" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60353,7 +59729,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" -msgstr "Revenu" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60361,7 +59737,7 @@ msgctxt "" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "stylo-bille" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60369,7 +59745,7 @@ msgctxt "" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "stylo" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60377,7 +59753,7 @@ msgctxt "" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "portable" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60385,7 +59761,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "table" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60393,7 +59769,7 @@ msgctxt "" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "stylo-plume" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60401,7 +59777,7 @@ msgctxt "" "par_id85353130721737\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "non" +msgstr "" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -60409,7 +59785,7 @@ msgctxt "" "par_id15693941827291\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "non" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60508,76 +59884,68 @@ msgid "Aggregation" msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "Fonction" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" "help.text" msgid "AVERAGE" -msgstr "MOYENNE" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "NB" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "NBVAL" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" "help.text" msgid "MEDIAN" -msgstr "MEDIANE" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" "help.text" msgid "SUM" -msgstr "SOMME" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60728,7 +60096,7 @@ msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440579\n" "help.text" -msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_abberation." +msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp @@ -60736,17 +60104,16 @@ msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440675\n" "help.text" -msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_abberation." +msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005796\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" @@ -60765,13 +60132,12 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: exponsmooth_embd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "Valeur" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60779,7 +60145,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic" -msgstr "Image" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60787,7 +60153,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Image</link>" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60795,7 +60161,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre un sous-menu permettant de modifier les propriétés de l'objet sélectionné.</ahelp>" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60803,7 +60169,7 @@ msgctxt "" "par_id1650440\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Définir les attributs de texte</link>" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60811,7 +60177,7 @@ msgctxt "" "par_id363475\n" "help.text" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'objet texte ou dessin sélectionné." +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60819,7 +60185,7 @@ msgctxt "" "par_id9746696\n" "help.text" msgid "Points" -msgstr "Points" +msgstr "" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -60827,7 +60193,7 @@ msgctxt "" "par_id2480544\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Active ou désactive le mode <emph>Éditer des points</emph> pour activer ou désactiver les lignes insérées à main levée.</ahelp>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60835,7 +60201,7 @@ msgctxt "" "hd_id126511265112651\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60843,7 +60209,7 @@ msgctxt "" "hd_id980889808898088\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60851,7 +60217,7 @@ msgctxt "" "par_id2595283314097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>" -msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\">Un <emph>nombre complexe</emph> est une expression chaîne de caractères de la forme \"a+bi\" ou \"a+bj\", où a et b sont des nombres.</variable>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60859,7 +60225,7 @@ msgctxt "" "par_id26516178768369\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>" -msgstr "<variable id=\"func_im_real_numb\">Si le <emph>nombre complexe</emph> est en fait un nombre réel (b=0) alors il peut aussi bien être une expression chaîne de caractères ou une valeur numérique.</variable>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60867,7 +60233,7 @@ msgctxt "" "par_id1566939488738\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_im_return_text\">The function always returns a string representing a complex number.</variable>" -msgstr "<variable id=\"func_im_return_text\">Cette fonction renvoie toujours une chaîne de caractères représentant un nombre complexe.</variable>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60875,7 +60241,7 @@ msgctxt "" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed.</variable>" -msgstr "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">Si le résultat est un nombre complexe dont l'une des parties (a ou b) est nulle, alors cette partie n'est pas affichée.</variable>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60883,7 +60249,7 @@ msgctxt "" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>" -msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">La partie imaginaire est nulle, elle n'est donc pas affichée dans le résultat.</variable>" +msgstr "" #: ful_func.xhp msgctxt "" @@ -60891,7 +60257,7 @@ msgctxt "" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." -msgstr "Le résultat est présenté sous le format chaîne de caractères et a le caractère \"i\" ou \"j\" comme unité imaginaire." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60899,7 +60265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" -msgstr "Fonction AGREGAT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60907,7 +60273,7 @@ msgctxt "" "bm_id126123001625791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AGREGAT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60915,7 +60281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGREGAT</link></variable>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60923,7 +60289,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Cette fonction renvoie un résultat agrégé des calculs dans la plage de cellules. Vous pouvez utiliser différentes fonctions d'agrégat listées ci-dessous. La fonction AGRÉGAT vous permet d'omettre dans les calculs des lignes masquées, des erreurs, des résultats de SOUS.TOTAL et d'autres résultats de la fonction AGREGAT.</variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60931,7 +60297,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." -msgstr "La fonction AGREGAT s'applique à une plage de données verticale avec l'autofiltre activé.Si l'autofiltre n'est pas activé, le recalcul automatique du résultat de la fonction ne fonctionne pas pour les lignes nouvellement masquées. Il n'est pas supposé fonctionner avec les plages horizontales, bien que la fonction puisse aussi leur être appliquée, avec cependant des limitations. En particulier, la fonction AGREGAT appliquée à une plage de données horizontale ne reconnaît pas les colonnes masquées, toutefois elle omet correctement les erreurs et les résultats de SOUS.TOTAL et d'autres fonctions AGREGAT imbriquées dans la ligne." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60939,7 +60305,7 @@ msgctxt "" "hd_id239693194826384\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60947,7 +60313,7 @@ msgctxt "" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])" -msgstr "AGREGAT(Fonction; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60955,7 +60321,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "ou" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60963,7 +60329,7 @@ msgctxt "" "par_id30181907128680\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])" -msgstr "AGREGAT(Fonction; Option; Matrice [; k])" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60971,7 +60337,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." -msgstr "<emph>Fonction</emph> - argument obligatoire. Un index de fonction ou une référence à une cellule contenant une valeur comprise entre 1 et 19 selon la table suivante." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60979,7 +60345,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "Index de fonctions" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60987,7 +60353,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" -msgstr "Fonction appliquée" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -60995,7 +60361,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360043\n" "help.text" msgid "AVERAGE" -msgstr "MOYENNE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61003,7 +60369,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136007\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "NB" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61011,7 +60377,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360018\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "NBVAL" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61019,7 +60385,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360026\n" "help.text" msgid "MAX" -msgstr "MAX" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61027,7 +60393,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360078\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "MIN" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61035,7 +60401,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360087\n" "help.text" msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUIT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61043,7 +60409,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360153\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "ECARTYPE.S" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61051,7 +60417,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360178\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "ECARTYPE.P" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61059,7 +60425,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360199\n" "help.text" msgid "SUM" -msgstr "SOMME" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61067,7 +60433,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360174\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "VAR.S" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61075,7 +60441,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360120\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "VAR.P" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61083,7 +60449,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360122\n" "help.text" msgid "MEDIAN" -msgstr "MEDIANE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61091,7 +60457,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136016\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "MODE.SIMPLE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61099,7 +60465,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360180\n" "help.text" msgid "LARGE" -msgstr "GRANDE.VALEUR" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61107,7 +60473,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360150\n" "help.text" msgid "SMALL" -msgstr "PETITE.VALEUR" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61115,7 +60481,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360157\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "CENTILE.INCLURE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61123,7 +60489,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360151\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "QUARTILE.INCLURE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61131,7 +60497,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151136017\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "CENTILE.EXCLURE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61139,7 +60505,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360169\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "QUARTILE.EXCLURE" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61147,7 +60513,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." -msgstr "<emph>Option</emph> - argument obligatoire. Un index d'option ou une référence à une cellule contenant une valeur comprise entre 0 et 7 qui détermine ce qui doit être ignoré dans la plage de donnée pour la fonction." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61155,7 +60521,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" -msgstr "Index d'option" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61163,7 +60529,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" -msgstr "Option appliquée" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61171,7 +60537,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "Ignorer seulement les fonctions imbriquées SOUS.TOTAL et AGREGAT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61179,7 +60545,7 @@ msgctxt "" "par_id315771547630277\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "Ignorer seulement les lignes masquées et les fonctions imbriquées SOUS.TOTAL et AGREGAT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61187,7 +60553,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "Ignorer seulement les erreurs et les fonctions imbriquées SOUS.TOTAL et AGREGAT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61195,7 +60561,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011547\n" "help.text" msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" -msgstr "Ignorer les lignes masquées, les erreurs et les fonctions imbriquées SOUS.TOTAL et AGREGAT" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61203,7 +60569,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" -msgstr "Ne rien ignorer" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61211,7 +60577,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" -msgstr "Ignorer seulement les lignes masquées" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61219,7 +60585,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" -msgstr "Ignorer seulement les erreurs" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61227,7 +60593,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" -msgstr "Ignorer seulement les lignes masquées et les erreurs" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61235,7 +60601,7 @@ msgctxt "" "par_id220402843321947\n" "help.text" msgid "<emph>Ref1</emph> – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it." -msgstr "<emph>Ref1</emph> - argument obligatoire. Le premier argument numérique (si la plage de données est définie par une liste de valeurs dans la fonction) ou une référence à une cellule qui le contient." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61243,7 +60609,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201514193338\n" "help.text" msgid "<emph>Ref2,3,...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value." -msgstr "<emph>Ref2,3,...</emph> - argument optionnel. Un argument numérique ou une référence à une cellule (jusqu'à 253 arguments) pour lequel vous voulez la valeur agrégée." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61251,7 +60617,7 @@ msgctxt "" "par_id99381371214702\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label." -msgstr "<emph>Matrice</emph> - argument obligatoire. La matrice peut être spécifiée par les extrémités de la plage de cellules, le nom de la plage nommée ou l'étiquette de colonne." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61259,7 +60625,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201515555812\n" "help.text" msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled." -msgstr "Pour utiliser les étiquettes de colonne, la fonction \"Rechercher automatiquement les étiquettes de colonne et de ligne\" doit être activée." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61267,7 +60633,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174370\n" "help.text" msgid "<emph>k</emph> – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." -msgstr "<emph>k</emph> - argument obligatoire pour les fonctions suivantes : GRANDE.VALEUR, PETITE.VALEUR, CENTILE.INCLURE, QUARTILE.INCLURE, CENTILE.EXCLURE, QUARTILE.EXCLURE. C'est un argument numérique qui doit correspondre au deuxième argument de ces fonctions." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61275,7 +60641,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201516525483\n" "help.text" msgid "If the second argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the second argument specified not correctly, the function returns the error Err:502." -msgstr "Si le second argument est nécessaire mais non spécifié, la fonction revoie le code d'erreur Err:511.<br/>Si le second argument est spécifié mais incorrect, la fonction renvoie le code d'erreur Err:502." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61283,7 +60649,7 @@ msgctxt "" "hd_id198071265128228\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61291,7 +60657,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnOne</emph>" -msgstr "<emph>Colonne_Une</emph>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61299,7 +60665,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnTwo</emph>" -msgstr "<emph>Colonne_Deux</emph>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61307,7 +60673,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnThree</emph>" -msgstr "<emph>Colonne_Trois</emph>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61315,7 +60681,7 @@ msgctxt "" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61323,7 +60689,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61331,7 +60697,7 @@ msgctxt "" "id_par29987248418152\n" "help.text" msgid "#VALUE!" -msgstr "#VALEUR!" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61339,16 +60705,15 @@ msgctxt "" "par_id230920152006414\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;1;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 =34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511." -msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(4;1;A2:A9)</item><br/>Renvoie la valeur maximale pour la plage A2:A9 =34, alors que <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> renvoie l'erreur Err:511." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064180\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 =29, even if some of the columns are hidden." -msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;A5:C5)</item><br/>Renvoie la somme pour la plage A5:C5 =29, même si des colonnes sont masquées." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61356,7 +60721,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B =115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." -msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(9;5;B2:B9)</item><br/>Renvoie la somme de la colonne B =115. Si une ligne est masquée, la fonction ignore sa valeur. Par exemple si la 7e ligne est masquée, la fonction renvoie 95." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61364,7 +60729,7 @@ msgctxt "" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3-D range, this example shows how to do it." -msgstr "Si vous avez besoin d'appliquer la fonction avec une plage 3D, cet exemple montre comment faire." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61372,7 +60737,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520180167\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) =8." -msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(13;3;Feuille1.B2:B9:Feuille3.B2:B9)</item><br/>La fonction renvoie le mode des valeurs des 2e colonnes pour les feuilles 1 à 3 (qui ont les mêmes données) =8." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61380,7 +60745,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." -msgstr "Vous pouvez utiliser une référence de cellule ou une plage pour chaque argument dans la formule. L'exemple suivant montre comment cela fonctionne. En outre il montre que vous vous pouvez utiliser des étiquettes de colonne pour spécifier une matrice." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61388,7 +60753,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E5 =13 and E7 =5, the function returns mode of the first column =10." -msgstr "<item type=\"input\">=AGREGAT(E3;E5;\"Colonne_Une\")</item><br/>Si E5 =13 et E7 =5, la fonction renvoie le mode de la première colonne =10." +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61396,7 +60761,7 @@ msgctxt "" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MOYENNE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">NB</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NBVAL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUIT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">ECARTYPE.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">ECARTYPE.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SOMME</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SIMPLE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">GRANDE.VALEUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">PETITE.VALEUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">CENTILE.INCLURE</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INCLURE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">CENTILE.EXCLURE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXCLURE</link>" +msgstr "" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61404,7 +60769,7 @@ msgctxt "" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Rechercher automatiquement les étiquettes de colonne et ligne</link>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61412,7 +60777,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" -msgstr " Fonction MOYENNE.SI" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61420,7 +60785,7 @@ msgctxt "" "bm_id237812197829662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying condition</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction MOYENNE.SI</bookmark_value><bookmark_value>moyenne arithmétique;avec condition</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61428,7 +60793,7 @@ msgctxt "" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">MOYENNE.SI</link></variable>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61436,7 +60801,7 @@ msgctxt "" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Renvoie la moyenne arithmétique de toutes les cellules qui satisfont une certaine condition. La fonction MOYENNE.SI fait la somme de tous les résultats qui vérifient le test logique et divise cette somme par le nombre de valeurs sélectionnées.</variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61444,7 +60809,7 @@ msgctxt "" "hd_id210572014129502\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61452,7 +60817,7 @@ msgctxt "" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" -msgstr "MOYENNE.SI(Plage; Critère [; plage_moyenne])" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61460,7 +60825,7 @@ msgctxt "" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." -msgstr "<emph>Plage</emph> - argument requis. Une matrice, un nom de plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les nombres à moyenner ou des nombres ou du texte pour la condition." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61476,7 +60841,7 @@ msgctxt "" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean." -msgstr "<emph>plage_moyenne</emph> - optionnel. Il s'agit d'une plage de valeurs pour calculer la moyenne." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61484,7 +60849,7 @@ msgctxt "" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "Note that if the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the mean calculation.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)." -msgstr "Notez que si <emph>plage_moyenne</emph> n'est pas spécifié, <emph>Plage</emph> est utilisé pour les deux, le calcul de la moyenne et la recherche en fonction de la condition. Si <emph>plage_moyenne</emph> est spécifié, <emph>Plage</emph> est utilisé seulement pour le test de la condition, tandis que <emph>plage_moyenne</emph> est utilisé pour le calcul de la moyenne.<br/> <emph>Critère</emph> doit être une expression chaîne de caractères, en particulier <emph>Critère</emph> doit être placé entre guillemets (\"Critère\"), sauf pour les noms de fonction, les références de cellule et une opération de concaténation de chaînes de caractères (&)." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61492,7 +60857,7 @@ msgctxt "" "par_id278275053653\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error." -msgstr "Si une cellule dans une plage de valeurs pour le calcul de la moyenne est vide ou contient du texte, la fonction MOYENNE.SI ignore cette cellule.<br/>Si la plage entière est vide, contient uniquement du texte ou bien les valeurs dans la plage ne satisfont pas la condition (ou tout combinaison de ces contraintes), la fonction renvoie le code d'erreur #DIV/0!." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61500,7 +60865,7 @@ msgctxt "" "par_id38832436828097\n" "help.text" msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "Dans tous les calculs ci-dessous, la plage pour les calculs de moyenne contient la ligne #6, mais elle est ignorée car elle contient du texte." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61508,7 +60873,7 @@ msgctxt "" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "Utilisation simple" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61516,7 +60881,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519225446\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\"<35\")</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61524,7 +60889,7 @@ msgctxt "" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la plage B2:B6 qui sont inférieures à 35. La fonction renvoie 19 parce que la seconde ligne ne participe pas au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61532,7 +60897,7 @@ msgctxt "" "par_id250920151922590\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61540,7 +60905,7 @@ msgctxt "" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la même plage qui plus petites que la plus grande valeur de cette plage. La fonction renvoie 19 parce que la plus grande valeur (la 2e ligne) ne participe pas au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61548,7 +60913,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\">\"&PETITE.VALEUR(B2:B6;1))</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61556,7 +60921,7 @@ msgctxt "" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la même plage qui sont plus grandes que la première plus petite valeur de cette plage. La fonction renvoie 25 parce que la première plus petite valeur (la 4e ligne) ne participe pas au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61564,7 +60929,7 @@ msgctxt "" "hd_id2101254257133\n" "help.text" msgid "Using the Average_Range" -msgstr "Utilisation de plage_moyenne" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61572,7 +60937,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315584\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61580,7 +60945,7 @@ msgctxt "" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." -msgstr "La fonction cherche quelles valeurs sont plus petites que 35 dans la plage B2:B6 et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage C2:C6. La fonction renvoie 145 parce que la 2e ligne ne participe pas au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61588,7 +60953,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61596,7 +60961,7 @@ msgctxt "" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." -msgstr "La fonction cherche quelles valeurs dans la plage B2:B6 sont plus grandes que la plus petite valeur dans la plage B2:B6 et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage C2:C6. La fonction renvoie 113,3 parce que la 4e ligne (où se trouve la plus petite valeur dans la plage B2:B6) ne participe pas au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61604,7 +60969,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\"<\"&GRANDE.VALEUR(B2:B6;2);C2:C6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61612,7 +60977,7 @@ msgctxt "" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." -msgstr "La fonction cherche quelles valeurs dans la plage B2:B6 sont plus petites que la seconde plus grande valeur dans la plage B2:B6 et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage C2:C6. La fonction renvoie 180 parce que seule la 4e ligne participe au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61620,7 +60985,7 @@ msgctxt "" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" -msgstr "Utilisation des expressions régulières" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61628,7 +60993,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519360514\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(A2:A6;\"stylo\";B2:B6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61636,7 +61001,7 @@ msgctxt "" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." -msgstr "La fonction cherche quelles cellules de la plage A2:A6 contiennent seulement le mot \"stylo\" et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage B2:B6. La fonction renvoie 35 parce que seule la 2e ligne participe au calcul. La recherche est réalisée dans la plage A2:A6 mais les valeurs sont prises dans la plage B2:B6." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61644,16 +61009,15 @@ msgctxt "" "par_id250920151936096\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(A2:A6;\"stylo.*\";B2:B6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id26959239098104\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation." -msgstr "La fonction cherche quelles cellules dans la plage A2:A6 commencent par \"stylo\" et finissent avec n'importe quel nombre de caractères et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage B2:B6. La fonction renvoie 27,5 parce que maintenant \"stylo-bille\" satisfait également la condition et que les 1ère et 2e lignes participent au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61661,16 +61025,15 @@ msgctxt "" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(A2:A6;\".*table.*\";B2:B6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id227041304619482\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation." -msgstr "La fonction cherche quelles cellules dans la plage A2:A6 contiennent \"table\" en commençant et finissant avec un nombre quelconque d'autres caractères, et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage B2:B6. La fonction renvoie 18,5 parce que seule les lignes 3 et 4 participent au calcul." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61678,7 +61041,7 @@ msgctxt "" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Référence à une cellule en tant que critère" +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61686,7 +61049,7 @@ msgctxt "" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." -msgstr "Si vous avez besoin de changer de critère facilement, vous devriez le définir dans une cellule séparée et utiliser une référence à cette cellule dans la condition de la fonction MOYENNE.SI." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61694,34 +61057,31 @@ msgctxt "" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." -msgstr "La fonction cherche quelles cellules de la plage A2:A6 contiennent une combinaison de symboles définie dans E2 commençant et finissant par un nombre quelconque d'autres symboles, et calcule la moyenne des valeurs correspondantes dans la plage B2:B6. Si E2 = table, la fonction renvoie 18,5." +msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>" +msgstr "" #: func_averageif.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." -msgstr "La fonction cherche quelles cellules de la plage A2:A6 sont plus petites que la valeur spécifiée dans E2 et calcule la moyenne des valeurs correspondantes de la plage B2:B6. Si E2 = 35, la fonction renvoie 145." +msgstr "" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -61729,7 +61089,7 @@ msgctxt "" "par_id171371269326270\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MOYENNE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">MOYENNEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">GRANDE.VALEUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">PETITE.VALEUR</link>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61737,7 +61097,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" -msgstr "Fonction MOYENNE.SI.ENS" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61745,7 +61105,7 @@ msgctxt "" "bm_id536715367153671\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic mean;satisfying conditions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction MOYENNE.SI.ENS</bookmark_value><bookmark_value>moyenne arithmétique;avec conditions</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61753,7 +61113,7 @@ msgctxt "" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">MOYENNE.SI.ENS</link></variable>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61761,7 +61121,7 @@ msgctxt "" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Renvoie la moyenne arithmétique de toutes les cellules qui satisfont plusieurs critères donnés. La fonction MOYENNE.SI.ENS fait la somme de tous les résultats qui vérifient les tests logiques et divise cette somme par le nombre de valeurs sélectionnées.</variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61769,7 +61129,7 @@ msgctxt "" "hd_id538895388953889\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61777,7 +61137,7 @@ msgctxt "" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "MOYENNE.SI.ENS(plage_moyenne; Critère_plage1; Critère1 [; Critère_plage2; Critère2 [; ...]])" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61785,7 +61145,7 @@ msgctxt "" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "<emph>Average_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." -msgstr "<emph>plage_moyenne</emph> - argument requis. C'est une plage de cellules, un nom d'une plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les valeurs dont on veut calculer la moyenne." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61793,7 +61153,7 @@ msgctxt "" "par_id23557225011065\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "<emph>Critère_plage1</emph> - argument requis. C'est une plage de cellules, un nom de plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les valeurs pour trouver le critère correspondant." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61809,7 +61169,7 @@ msgctxt "" "par_id249477513695\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>Critère_plage2</emph> - Optionnel. Critère_plage2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère_plage1." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61817,7 +61177,7 @@ msgctxt "" "par_id157492744623347\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>Critère2</emph> - Optionnel. Critère2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère1." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61825,7 +61185,7 @@ msgctxt "" "par_id262061474420658\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it." -msgstr "La relation logique entre les critères peut être interprétée comme un ET logique (conjonction). Autrement dit, si et seulement si tous les critères donnés sont satisfaits, une valeur de la cellule correspondante de plage_moyenne est prise dans le calcul de la moyenne.<br/>Le <emph>Critère</emph> doit être une expression chaîne de caractères, en particulier, le <emph>Critère</emph> doit être placé entre guillemets (\"Critère\") sauf pour les noms de fonction, les références de cellule et l'opérateur de concaténation de chaînes de caractères (&).<br/>Les opérateurs égal à (=), différent de (<>), plus grand que (>), plus grand ou égal à (>=), plus petit que (<), plus petit ou égal à (<=) peuvent être utilisés dans les arguments critère pour la comparaison de nombres.<br/>La fonction peut avoir jusqu'à 255 arguments, ce qui signifie que vous pouvez définir 127 plages critère et autant de critères correspondants." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61833,7 +61193,7 @@ msgctxt "" "par_id51531273215056\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, the function AVERAGEIFS ignores this cell.<br/>If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error.<br/>If the range of values for calculating the mean and any range for finding criterion have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "Si une cellule dans une plage de valeurs pour le calcul de la moyenne est vide ou contient du texte, la fonction MOYENNE.SI.ENS ignore cette cellule.<br/>Si une cellule contient VRAI elle est traitée comme 1, si une cellule contient FAUX elle est traitée comme 0 (zéro).<br/>Si la plage entière est vide, contient uniquement du texte ou si aucune valeur dans la plage ne satisfait la condition (ou bien une combinaison de ces contraintes), la fonction renvoie le code d'erreur #DIV/0!.<br/>Si la plage de valeurs pour le calcul de la moyenne et l'une quelconque des plages pour la recherche de critère ont des tailles différentes, la fonction renvoie le code d'erreur err:502." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61841,7 +61201,7 @@ msgctxt "" "par_id151201977228038\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for average calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "Dans tous les exemples suivants, les plages pour le calcul de la moyenne contiennent la ligne #6, mais elle est ignorée car elle contient du texte." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61849,7 +61209,7 @@ msgctxt "" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "Utilisation simple" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61857,7 +61217,7 @@ msgctxt "" "par_id24004653627203\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI.ENS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61865,7 +61225,7 @@ msgctxt "" "par_id30201168686268\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la plage B2:B6 qui sont supérieures ou égales à 20. La fonction renvoie 25 parce que la 5e ligne ne satisfait pas le critère." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61873,7 +61233,7 @@ msgctxt "" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI.ENS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61881,7 +61241,7 @@ msgctxt "" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la plage C2:C6 qui sont supérieures à 70 et correspondent aux cellules de B2:B6 avec des valeurs supérieures ou égales à 20. La fonction renvoie 137,5 parce que la 2e et la 5e lignes ne satisfont pas au moins un critère." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61889,7 +61249,7 @@ msgctxt "" "hd_id317532515726820\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "Utilisation des expressions régulières et des fonctions imbriquées" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61897,7 +61257,7 @@ msgctxt "" "par_id457966021670\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI.ENS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61905,7 +61265,7 @@ msgctxt "" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la plage C2:C6 qui correspondent à toutes les valeurs de la plage B2:B6 sauf son minimum et son maximum. La fonction renvoie 127,5 parce que la 3e et la 5e lignes ne satisfont pas au moins l'un des critères." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61913,7 +61273,7 @@ msgctxt "" "par_id303162761931870\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI.ENS(C2:C6;A2:A6;\"stylo.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61921,7 +61281,7 @@ msgctxt "" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "Calcule la moyenne des valeurs de la plage C2:C6 qui correspondent aux cellules de la plage A2:A6 commençant par \"stylo\" et à toutes les cellules de la plage B2:B6 sauf son maximum. La fonction renvoie 65 parce que seule la 2e ligne satisfait tous les critères." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61929,7 +61289,7 @@ msgctxt "" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Référence à une cellule en tant que critère" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61937,7 +61297,7 @@ msgctxt "" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Si vous avez besoin de changer de critère facilement, vous devriez le définir dans une cellule séparée et utiliser une référence à cette cellule dans la condition de la fonction MOYENNE.SI.ENS. Par exemple la fonction ci-dessus peut être réécrite de la façon suivante :" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61945,7 +61305,7 @@ msgctxt "" "par_id67531072426731\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MOYENNE.SI.ENS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61953,7 +61313,7 @@ msgctxt "" "par_id65612244926745\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." -msgstr "Si E2 = stylo, la fonction renvoie 65 parce que le lien vers la cellule est remplacé par son contenu." +msgstr "" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -61961,7 +61321,7 @@ msgctxt "" "par_id1279148769260\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">MOYENNE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">MOYENNEA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp#averageif_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" +msgstr "" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -61980,13 +61340,12 @@ msgid "<bookmark_value>Color;numerical value</bookmark_value> <bookmark_value>C msgstr "" #: func_color.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_color.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HEURE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -62058,7 +61417,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" -msgstr "Fonction NB.SI.ENS" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62066,7 +61425,7 @@ msgctxt "" "bm_id452245224522\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>counting row;satisfying criteria</bookmark_value> <bookmark_value>counting column;satisfying criteria</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction NB.SI.ENS</bookmark_value><bookmark_value>comptage de lignes;selon critère</bookmark_value><bookmark_value>comptage de colonnes;selon critère</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62074,7 +61433,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">NB.SI.ENS</link></variable>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62082,7 +61441,7 @@ msgctxt "" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Renvoie le nombre de lignes ou colonnes qui remplissent des critères dans plusieurs plages de cellules.</variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62090,7 +61449,7 @@ msgctxt "" "hd_id465746574657\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62098,7 +61457,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])" -msgstr "NB.SI.ENS(Plage1; Critère1 [; Plage2; Critère2 [; ...]])" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62106,7 +61465,7 @@ msgctxt "" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion." -msgstr "<emph>Plage1</emph> - argument requis. C'est une plage de cellules, un nom de plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les valeurs à compter et pour trouver le critère correspondant." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62122,7 +61481,7 @@ msgctxt "" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>Critère_plage2</emph> - Optionnel. Critère_plage2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère_plage1." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62130,7 +61489,7 @@ msgctxt "" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>Critère2</emph> - Optionnel. Critère2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère1." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62138,16 +61497,15 @@ msgctxt "" "par_id14223137501158\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria." -msgstr "La relation logique entre les critères peut être interprétée comme un ET logique (conjonction). Autrement dit, si et seulement si tous les critères donnés sont remplis, une ligne ou une colonne est prise pour le comptage.<br/>Le <emph>Critère</emph> doit être une expression chaîne de caractères, en particulier, le <emph>Critère</emph> doit être placé entre guillemets (\"Critère\") sauf pour les noms de fonction, les références de cellule et l'opérateur de concaténation de chaînes de caractères (&).<br/>Les opérateurs égal à (=), différent de (<>), plus grand que (>), plus grand ou égal à (>=), plus petit que (<), plus petit ou égal à (<=) peuvent être utilisés dans les arguments critère pour la comparaison de nombres.<br/>La fonction peut avoir jusqu'à 500 arguments, ce qui signifie que vous pouvez définir 250 paires de plages et critères." +msgstr "" #: func_countifs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id16654883224356\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero).<br/>If ranges for arguments <emph>Range</emph> and <emph>Criterion</emph> have unequal sizes, the function returns err:502." -msgstr "Si une cellule contient VRAI elle est traitée comme 1, si une cellule contient FAUX elle est traitée comme 0 (zéro).<br/>Si les plages de cellules pour les arguments <emph>Plage</emph> ont des tailles inégales, la fonction renvoie le code d'erreur err:502." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62155,7 +61513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "Utilisation simple" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62163,7 +61521,7 @@ msgctxt "" "par_id15856592423333\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(B2:B6;\">=20\")</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62171,7 +61529,7 @@ msgctxt "" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." -msgstr "Compte le nombre de lignes de la plage B2:B6 avec des valeurs supérieures ou égales à 20. La fonction renvoie 3 parce que la 5e et la 6e lignes ne remplissent pas le critère." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62179,7 +61537,7 @@ msgctxt "" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62187,7 +61545,7 @@ msgctxt "" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Compte le nombre de lignes qui contiennent simultanément des valeurs supérieures à 70 dans la plage C2:C6 et des valeurs supérieures ou égales à 20 dans la plage B2:B6. La fonction renvoie 2 parce que la 5e et la 6e lignes ne remplissent pas au moins l'un des critères." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62195,7 +61553,7 @@ msgctxt "" "hd_id298462825526166\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "Utilisation des expressions régulières et des fonctions imbriquées" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62203,7 +61561,7 @@ msgctxt "" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62211,7 +61569,7 @@ msgctxt "" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." -msgstr "Compte le nombre de lignes de la plage B2:B6 qui contiennent seulement des caractères alphabétiques. La fonction renvoie 1 parce que seule la 6e ligne remplit le critère." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62219,7 +61577,7 @@ msgctxt "" "par_id82271340221411\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62227,7 +61585,7 @@ msgctxt "" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Compte le nombre de lignes de la plage B2:B6 sauf les lignes contenant le maximum ou le minimum de cette plage. la fonction renvoie 2 parce que la 3e, la 5e et la 6e lignes ne remplissent pas au moins l'un des critères." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62235,7 +61593,7 @@ msgctxt "" "par_id267603146513224\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(A2:A6;\"stylo.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62243,7 +61601,7 @@ msgctxt "" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." -msgstr "Compte le nombre de lignes qui correspondent aux cellules de la plage A2:A6 commençant par \"stylo\" et aux cellules de la plage B2:B6 sauf son maximum. La fonction renvoie 1 parce que seule la 2e ligne remplit tous les critères." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62251,7 +61609,7 @@ msgctxt "" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Référence à une cellule en tant que critère" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62259,7 +61617,7 @@ msgctxt "" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Si vous avez besoin de changer de critère facilement, vous devriez le définir dans une cellule séparée et utiliser une référence à cette cellule dans la condition de la fonction NB.SI.ENS. Par exemple la fonction ci-dessus peut être réécrite de la façon suivante :" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62267,7 +61625,7 @@ msgctxt "" "par_id109501907712434\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=NB.SI.ENS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62275,7 +61633,7 @@ msgctxt "" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." -msgstr "Si E2 = stylo, la fonction renvoie 1 parce que le lien vers la cellule est remplacé par son contenu et il fonctionne comme dans la fonction ci-dessus." +msgstr "" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -62283,7 +61641,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">NB</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">NB.SI</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">NBVAL</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp#sumifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62291,7 +61649,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" -msgstr "DATE" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62299,7 +61657,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DATE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62308,7 +61666,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62317,7 +61675,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Cette fonction convertit une date saisie sous la forme année, mois, jour en un numéro de série interne affiché selon le formatage de la cellule.</ahelp> Le format par défaut d'une cellule contenant la fonction DATE est le format de date mais vous pouvez assigner d'autres styles de nombre à la cellule." +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62326,7 +61684,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62335,7 +61693,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" -msgstr "DATE(année;mois;jour)" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62344,7 +61702,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." -msgstr "<emph>année</emph> correspond à un nombre entier compris entre 1583 et 9957 ou entre 0 et 99." +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62362,7 +61720,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month." -msgstr "<emph>mois</emph> correspond à un nombre compris entre 1 et 12 indiquant le numéro du mois." +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62371,7 +61729,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month." -msgstr "<emph>jour</emph> correspond à un nombre entre 1 et 31 spécifiant le jour du mois." +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62380,7 +61738,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01." -msgstr "Si les valeurs pour mois et jour sont en dehors des limites, elles sont repoussées au prochain chiffre. Si vous saisissez <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, le résultat sera 31/12/00. Par contre, si vous saisissez <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>, le résultat sera 31/1/01." +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62389,7 +61747,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62398,7 +61756,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." -msgstr "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> renvoie 31/1/00 si le formatage de la cellule est JJ/MM/AA." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62406,7 +61764,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" -msgstr "DATEDIF" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62414,7 +61772,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DATEDIF, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62422,7 +61780,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62430,7 +61788,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Cette fonction renvoie le nombre de jours, mois, années complets entre Date de début et Date de fin.</ahelp>" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62438,7 +61796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148590\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62446,7 +61804,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" -msgstr "DATEDIF(Date de début;Date de fin;Intervalle)" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62454,7 +61812,7 @@ msgctxt "" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out." -msgstr "<emph>Date de début</emph> est la date à partir de laquelle le calcul est réalisé." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62462,7 +61820,7 @@ msgctxt "" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." -msgstr "<emph>Date de fin</emph> est la date jusqu'à laquelle le calcul est réalisé. Date de fin doit être ultérieure à Date de début." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62470,7 +61828,7 @@ msgctxt "" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "<emph>Intervalle</emph> est une chaîne, les valeurs acceptées sont \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" ou \"yd\"." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62478,7 +61836,7 @@ msgctxt "" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" -msgstr "Valeur pour \"Intervalle\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62486,7 +61844,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "Valeur de retour" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62494,7 +61852,7 @@ msgctxt "" "par_id9648731\n" "help.text" msgid "\"d\"" -msgstr "\"d\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62502,7 +61860,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." -msgstr "Nombre de jours complet entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62510,7 +61868,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "\"m\"" -msgstr "\"m\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62518,7 +61876,7 @@ msgctxt "" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." -msgstr "Nombre de mois complet entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62526,7 +61884,7 @@ msgctxt "" "par_id2701803\n" "help.text" msgid "\"y\"" -msgstr "\"y\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62534,7 +61892,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." -msgstr "Nombre d'années complet entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62542,7 +61900,7 @@ msgctxt "" "par_id9200109\n" "help.text" msgid "\"ym\"" -msgstr "\"ym\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62550,7 +61908,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "Nombre de tous les mois lors de la soustraction d'années à la différence entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62558,7 +61916,7 @@ msgctxt "" "par_id5766472\n" "help.text" msgid "\"md\"" -msgstr "\"md\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62566,7 +61924,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." -msgstr "Nombre de jours complet lors de la soustraction d'années et de mois à la différence entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62574,7 +61932,7 @@ msgctxt "" "par_id5866472\n" "help.text" msgid "\"yd\"" -msgstr "\"yd\"" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62582,7 +61940,7 @@ msgctxt "" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "Nombre de jours complet lors de la soustraction d'années à la différence entre Date de début et Date de fin." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62590,7 +61948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62598,7 +61956,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." -msgstr "Calcul d'anniversaire. Un homme est né le 17/04/1974. Nous sommes le 13/06/2012." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62606,7 +61964,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"y\")</item> renvoie 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"ym\")</item> renvoie 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974-\";\"13/06/2012\";\"md\")</item> renvoie 27. Donc il a 38 ans, 1 mois et 27 jours." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62614,7 +61972,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"m\")</item> renvoie 457, il vit depuis 457 mois." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62622,7 +61980,7 @@ msgctxt "" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> renvoie 13937, il vit depuis 13937 jours." +msgstr "" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62630,7 +61988,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"yd\")</item> renvoie 57, son anniversaire était il y a 57 jours." +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62638,7 +61996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" -msgstr "DATEVAL" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62646,7 +62004,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DATEVAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62655,7 +62013,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVAL, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62664,7 +62022,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Renvoie le numéro de date interne du texte entre guillemets.</ahelp>" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62673,7 +62031,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." -msgstr "Le numéro de date interne est renvoyé sous forme de nombre. Ce nombre est déterminé par le calendrier utilisé par $[officename] pour le calcul des dates." +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62681,7 +62039,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." -msgstr "Si la chaîne de texte inclut aussi une valeur de date, DATEVAL renvoie seulement la partie entière de la conversion." +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62690,7 +62048,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62699,7 +62057,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" -msgstr "DATEVAL(\"texte\")" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62708,7 +62066,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "<emph>texte</emph> est une expression de date valide qui doit être saisie entre guillemets." +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62717,7 +62075,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62726,7 +62084,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925." -msgstr "<emph>=DATEVAL(\"20-07-1954\")</emph> renvoie 19925." +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62734,7 +62092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" -msgstr "JOUR" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62742,7 +62100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147317\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOUR, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62751,7 +62109,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">JOUR, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62760,7 +62118,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Renvoie le jour d'une valeur de date donnée.</ahelp> Le résultat est un nombre entier compris entre 1 et 31. Vous pouvez également saisir une valeur de date/heure négative." +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62769,7 +62127,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62778,7 +62136,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" -msgstr "JOUR(numéro_série)" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62787,7 +62145,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." -msgstr "<emph>numéro_série</emph> est un nombre décimal correspondant à la valeur de date et pour lequel déterminer le jour." +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62796,7 +62154,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62805,7 +62163,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" -msgstr "JOUR(1) renvoie 31 (puisque $[officename] commence à compter les jours de zéro à partir du 30 décembre 1899)" +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62814,7 +62172,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." -msgstr "JOUR(MAINTENANT()) renvoie le jour courant." +msgstr "" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62823,7 +62181,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=JOUR(C4) renvoie 5 si vous saisissez 05-08-1901 dans la cellule C4 (la valeur de date peut être formatée différemment après que vous ayez appuyé sur Entrée)." +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62831,7 +62189,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" -msgstr "JOURS" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62839,7 +62197,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151328\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOURS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62848,7 +62206,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">JOURS, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62857,7 +62215,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calcule la différence entre deux valeurs de dates.</ahelp> Le résultat est le nombre de jours séparant ces deux dates." +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62866,7 +62224,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62875,7 +62233,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" -msgstr "JOURS(date_2;date_1)" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62884,7 +62242,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number." -msgstr "<emph>date_1</emph> est la date de départ, <emph>date_2</emph> est la date de fin. Si <emph>date_2</emph> est une date antérieure à <emph>date_1</emph> le résultat est un nombre négatif." +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62893,7 +62251,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62902,7 +62260,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." -msgstr "=JOURS(\"01-01-2010\";MAINTENANT()) renvoie le nombre de jours d'aujourd'hui jusqu'au 1er janvier 2010." +msgstr "" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62911,7 +62269,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "=JOURS(\"10-10-1990\";\"10-10-1980\") renvoie 3652 jours." +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62919,7 +62277,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" -msgstr "JOURS360" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62927,7 +62285,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148555\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOURS360, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62936,7 +62294,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">JOURS360, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62945,7 +62303,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Renvoie la différence entre deux dates sur la base d'une année à 360 jours, utilisée dans les calculs d'intérêts.</ahelp>" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62954,7 +62312,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62963,7 +62321,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" -msgstr "JOURS360(\"date_1\";\"date_2\";type)" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62972,7 +62330,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number." -msgstr "Si <emph>date_2</emph> est antérieure à <emph>date_1</emph>, la fonction renvoie un nombre négatif." +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62981,7 +62339,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." -msgstr "L'argument facultatif <emph>Type</emph> détermine le type de calcul différentiel. Si Type = 0 ou si l'argument est manquant, la méthode américaine (NASD, National Association of Securities Dealers) est utilisée. Si Type est <> 0, la méthode européenne est utilisée." +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62990,7 +62348,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -62999,7 +62357,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "=JOURS360(\"01-01-2000\";MAINTENANT()) renvoie le nombre de jours du 1er janvier 2000 jusqu'à aujourd'hui." +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63007,7 +62365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" -msgstr "DIMANCHEDEPAQUES" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63015,7 +62373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DIMANCHEDEPAQUES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63024,7 +62382,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">DIMANCHEDEPAQUES, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63033,7 +62391,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Calcule la date du dimanche de Pâques pour l'année saisie.</ahelp>" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63041,7 +62399,7 @@ msgctxt "" "hd_id9460127\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63049,7 +62407,7 @@ msgctxt "" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" -msgstr "DIMANCHEDEPAQUES(année)" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63057,7 +62415,7 @@ msgctxt "" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." -msgstr "<emph>année</emph> est un nombre entier entre 1583 et 9956 ou 0 et 99. Vous pouvez aussi calculer d'autres jours fériés par simple addition de cette date." +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63066,7 +62424,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" -msgstr "Lundi de Pâques = DIMANDEDEPAQUES(année)+1" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63075,7 +62433,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" -msgstr "Vendredi saint = DIMANCHEDEPAQUES(année)-2" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63084,7 +62442,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" -msgstr "Pentecôte = DIMANCHEDEPAQUES(année)+49" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63093,7 +62451,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" -msgstr "Lundi de Pentecôte = DIMANCHEDEPAQUES(année)+50" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63102,7 +62460,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63111,7 +62469,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." -msgstr "=DIMANCHEDEPAQUES(2000) renvoie 23/04/2000." +msgstr "" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63120,7 +62478,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "DIMANCHEDEPAQUES(2000)+49 renvoie le numéro de série interne 36688. Le résultat est 11-06-2000. Formatez le numéro de date de série comme une date, par exemple dans le format JJ-MM-AAAA." +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63128,7 +62486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" -msgstr "MOIS.DECALER" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63136,7 +62494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151184\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOIS.DECALER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63145,7 +62503,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">MOIS.DECALER, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63154,7 +62512,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Le résultat est une date qui est un nombre de <emph>mois</emph> éloigné de la date de <emph>départ</emph>. Seuls les mois sont considérés, les jours ne sont pas utilisés dans le calcul.</ahelp>" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63163,7 +62521,7 @@ msgctxt "" "215\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63172,7 +62530,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" -msgstr "MOIS.DECALER(date_début;mois)" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63181,7 +62539,7 @@ msgctxt "" "217\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is a date." -msgstr "<emph>date_début</emph> est une date." +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63190,7 +62548,7 @@ msgctxt "" "218\n" "help.text" msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." -msgstr "<emph>mois</emph> est nombre de mois avant (négatif) ou après (positif) la date de début." +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63199,7 +62557,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63208,7 +62566,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "Quelle est la date un mois avant le 31/3/2001 ?" +msgstr "" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63217,7 +62575,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "<item type=\"input\">=MOIS.DECALER(\"31-03-2001\";-1)</item> renvoie le numéro de série 36950. Formaté en date, c'est le 28-02-2001." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63225,7 +62583,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EOMONTH" -msgstr "FIN.MOIS" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63233,7 +62591,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150991\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FIN.MOIS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63242,17 +62600,16 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">FIN.MOIS, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Renvoie la date du dernier jour du mois qui s'éloigne en <emph>mois</emph> de la date de <emph>début</emph>. </ahelp>" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63261,7 +62618,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63270,7 +62627,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" -msgstr "FIN.MOIS(date_début;mois)" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63279,7 +62636,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)." -msgstr "<emph>date_début</emph> est une date (point de départ du calcul)." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63288,7 +62645,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." -msgstr "<emph>mois</emph> est nombre de mois avant (négatif) ou après (positif) la date de début." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63297,7 +62654,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63306,7 +62663,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" -msgstr "Quel est le dernier jour du mois se situant 6 mois après le 14 septembre 2001 ?" +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63315,7 +62672,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." -msgstr "<item type=\"input\">=FIN.MOIS(DATE(14;9;2001);6)</item> renvoie le numéro de série 37346. Formaté comme une date, c'est le 31.03.2002." +msgstr "" #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63324,7 +62681,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." -msgstr "<item type=\"input\">=FIN.MOIS(\"2001-09-14\";6)</item> fonctionne également. Si la date est donnée comme chaîne, elle doit être au forma ISO." +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63332,7 +62689,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" -msgstr "Fonction TYPE.ERREUR" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63340,7 +62697,7 @@ msgctxt "" "bm_id346793467934679\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>index of the Error type</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction TYPE.ERREUR</bookmark_value><bookmark_value>index du type d'erreur</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63348,7 +62705,7 @@ msgctxt "" "hd_id348223482234822\n" "help.text" msgid "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">TYPE.ERREUR</link></variable>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63356,7 +62713,7 @@ msgctxt "" "par_id350283502835028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. </variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Renvoie un nombre représentant un type d'erreur spécifique ou le code d'erreur #N/A s'il n'y a pas d'erreur. </variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63364,7 +62721,7 @@ msgctxt "" "hd_id351323513235132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63372,7 +62729,7 @@ msgctxt "" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" -msgstr "TYPE.ERREUR(valeur_erreur)" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63380,7 +62737,7 @@ msgctxt "" "par_id217737315\n" "help.text" msgid "<emph>Error_value</emph> – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed." -msgstr "<emph>valeur_erreur</emph> - argument requis. Le code d'erreur ou une référence à une cellule dont la valeur doit être traitée." +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63388,7 +62745,7 @@ msgctxt "" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" -msgstr "Code d'erreur" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63396,7 +62753,7 @@ msgctxt "" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" -msgstr "Renvoie" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63404,7 +62761,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "Err:511" -msgstr "Err:511" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63412,7 +62769,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63420,7 +62777,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053296785\n" "help.text" msgid "#VALUE!" -msgstr "#VALEUR!" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63428,7 +62785,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63436,7 +62793,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME?" -msgstr "#NOM?" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63444,7 +62801,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" -msgstr "#NUM!" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63452,7 +62809,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054007072\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63460,7 +62817,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054075191\n" "help.text" msgid "Anything else" -msgstr "N'importe quoi d'autre" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63468,7 +62825,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152054075192\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63476,7 +62833,7 @@ msgctxt "" "hd_id352113521135211\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63484,7 +62841,7 @@ msgctxt "" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "Utilisation simple" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63492,7 +62849,7 @@ msgctxt "" "par_id15812966716957\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(#N/A)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=TYPE.ERREUR(#N/A)</item>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63500,7 +62857,7 @@ msgctxt "" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." -msgstr "Renvoie 7 parce que 7 est l'index du code d'erreur #N/A." +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63508,7 +62865,7 @@ msgctxt "" "par_id1047088636291\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=TYPE.ERREUR(A3)</item>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63516,7 +62873,7 @@ msgctxt "" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" -msgstr "Si A3 contient une expression équivalente à une division par zéro, la fonction renvoie 2 parce que 2 est l'index du code d'erreur#DIV/0!" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63524,7 +62881,7 @@ msgctxt "" "hd_id9842206115046\n" "help.text" msgid "More advanced way" -msgstr "Utilisation avancée" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63532,7 +62889,7 @@ msgctxt "" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" -msgstr "Si dans la division de A1 par A2, A2 peut être nul, vous pouvez prendre en compte cette éventualité de la façon suivante :" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63540,7 +62897,7 @@ msgctxt "" "par_id16083887218317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SI(ESTERREUR(A1/A2);SI(TYPE.ERREUR(A1/A2)=2;\"le dénominateur doit être différent de zéro\");A1/A2)</item>" +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63548,7 +62905,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "La fonction ESTERREUR renvoie VRAI ou FAUX selon qu'il y a une erreur ou non. S'il y a une erreur la fonction SI exécute le second argument, s'il n'y a pas d'erreur elle renvoie le résultat de la division. Le second argument vérifie si l'index du code d'erreur est égal à 2, et si c'est le cas, il renvoie le texte spécifié \"le dénominateur doit être différent de zéro\" et sinon 0. Ainsi un message explicite indiquera une division par zéro, le résultat de la division apparaît si le calcul réussi et s'il y a un autre type d'erreur zéro sera affiché." +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63556,7 +62913,7 @@ msgctxt "" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." -msgstr "Si la fonction TYPE.ERREUR est utilisée comme condition de la fonction SI et si TYPE.ERREUR renvoie #N/A alors la fonction SI renvoie aussi #N/A. Pour empêcher cela il faut utiliser la fonction ESTERREUR comme dans l'exemple précédent." +msgstr "" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -63564,7 +62921,7 @@ msgctxt "" "par_id352953529535295\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ISERROR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">IF</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#iserror\">ESTERREUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#na\">NA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#Section4\">SI</link>" +msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63575,13 +62932,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63608,13 +62964,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" @@ -63673,13 +63028,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.MULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DIMANCHEDEPAQUES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63706,13 +63060,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0403201618594554\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" @@ -63771,13 +63124,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DIMANCHEDEPAQUES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63804,13 +63156,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" @@ -63857,7 +63208,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" -msgid "Returns 18.8061295551355, the the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." +msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "" #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -63893,13 +63244,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.PI.MULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DIMANCHEDEPAQUES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63926,13 +63276,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201610005973\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" @@ -63979,7 +63328,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" -msgid "Returns 20.1040952101013, the the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." +msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "" #: func_forecastetspimult.xhp @@ -64015,13 +63364,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.SEASONALITY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -64048,13 +63396,12 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201618013635\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" @@ -64097,13 +63444,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -64130,13 +63476,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id050320162122554\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" @@ -64195,13 +63540,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FORECAST.ETS.STAT.MULT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CONCATENER, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -64228,13 +63572,12 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id050320162122554\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" @@ -64290,7 +63633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" -msgstr "HEURE" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64298,7 +63641,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154725\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Heure, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64307,7 +63650,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HEURE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64316,7 +63659,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Renvoie l'heure à partir d'une valeur horaire donnée.</ahelp> L'heure est renvoyée comme un nombre entier compris entre 0 et 23." +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64325,7 +63668,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64334,7 +63677,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" -msgstr "HEURE(numéro_série)" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64343,7 +63686,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." -msgstr "<emph>Numéro_série</emph> est un nombre décimal correspondant à la valeur horaire et pour lequel déterminer l'heure." +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64352,7 +63695,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64361,7 +63704,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour" -msgstr "<item type=\"input\">=HEURE(MAINTENANT())</item> renvoie l'heure actuelle" +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64370,7 +63713,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=HEURE(C4)</item> renvoie 17 si le contenu de C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>." +msgstr "" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -64379,7 +63722,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>." -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ANNEE\">ANNEE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MAINTENANT\">MAINTENANT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MOIS\">MOIS</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"JOUR\">JOUR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"JOURSEM\">JOURSEM</link>." +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64387,7 +63730,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOS function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.COS" +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64395,7 +63738,7 @@ msgctxt "" "bm_id262410558824\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.COS</bookmark_value><bookmark_value>cosinus;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64403,7 +63746,7 @@ msgctxt "" "hd_id90361032228870\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">COMPLEXE.COS</link></variable>" +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64411,16 +63754,15 @@ msgctxt "" "par_id1066273182723\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a complex number.</variable> The cosine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Renvoie le cosinus d'un nombre complexe.</variable> Le cosinus d'un nombre complexe peut être exprimé par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imcos.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.COS(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64428,7 +63770,7 @@ msgctxt "" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer le cosinus." +msgstr "" #: func_imcos.xhp msgctxt "" @@ -64452,7 +63794,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.COSH" +msgstr "" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -64460,7 +63802,7 @@ msgctxt "" "bm_id123771237712377\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.COSH</bookmark_value><bookmark_value>cosinus hyperbolique;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -64468,7 +63810,7 @@ msgctxt "" "hd_id124691246912469\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">COMPLEXE.COSH</link></variable>" +msgstr "" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -64476,16 +63818,15 @@ msgctxt "" "par_id125881258812588\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosine of a complex number.</variable> The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre complexe.</variable> Le cosinus hyperbolique d'un nombre complexe peut être exprimé par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imcosh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.COS(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -64493,7 +63834,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer le cosinus hyperbolique." +msgstr "" #: func_imcosh.xhp msgctxt "" @@ -64517,7 +63858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOT function" -msgstr "Fonction IMCOT" +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64525,7 +63866,7 @@ msgctxt "" "bm_id762757627576275\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction IMCOT</bookmark_value><bookmark_value>cotangente;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64533,7 +63874,7 @@ msgctxt "" "hd_id763567635676356\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable>" +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64541,7 +63882,7 @@ msgctxt "" "par_id764617646176461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a complex number.</variable> The cotangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Renvoie la cotangente d'un nombre complexe.</variable> La cotangente d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64549,16 +63890,15 @@ msgctxt "" "par_id311713256011430\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imcot.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.COS(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64566,7 +63906,7 @@ msgctxt "" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la cotangente." +msgstr "" #: func_imcot.xhp msgctxt "" @@ -64590,7 +63930,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSC function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.CSC" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64598,7 +63938,7 @@ msgctxt "" "bm_id931179311793117\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.CSC</bookmark_value><bookmark_value>cosécante;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64606,7 +63946,7 @@ msgctxt "" "hd_id931679316793167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">COMPLEXE.CSC</link></variable>" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64614,7 +63954,7 @@ msgctxt "" "par_id932329323293232\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Returns the cosecant of a complex number. </variable> The cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsc_des\">Renvoie la cosécante d'un nombre complexe.</variable> La cosécante d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64622,16 +63962,15 @@ msgctxt "" "par_id13510198901485\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.COS(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64639,7 +63978,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la cosécante." +msgstr "" #: func_imcsc.xhp msgctxt "" @@ -64663,7 +64002,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.CSCH" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64671,7 +64010,7 @@ msgctxt "" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosecant;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.CSCH function</bookmark_value><bookmark_value>cosécante hyperbolique;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64679,7 +64018,7 @@ msgctxt "" "hd_id977779777797777\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCSCH</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">COMPLEXE.CSCH</link></variable>" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64687,7 +64026,7 @@ msgctxt "" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Returns the hyperbolic cosecant of a complex number.</variable> The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcsch_des\">Renvoie la cosécante hyperbolique d'un nombre complexe.</variable> La cosécante hyperbolique d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64695,16 +64034,15 @@ msgctxt "" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.COS(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64712,7 +64050,7 @@ msgctxt "" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la cosécante hyperbolique." +msgstr "" #: func_imcsch.xhp msgctxt "" @@ -64736,7 +64074,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.SEC" +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64744,7 +64082,7 @@ msgctxt "" "bm_id101862404332680\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.SEC</bookmark_value><bookmark_value>sécante;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64752,7 +64090,7 @@ msgctxt "" "hd_id29384186273495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">COMPLEXE.SEC</link></variable>" +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64760,7 +64098,7 @@ msgctxt "" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Returns the secant of a complex number. </variable> The secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsec_des\">Renvoie la sécante d'un nombre complexe.</variable> La sécante d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64768,16 +64106,15 @@ msgctxt "" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imsec.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.SIN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64785,7 +64122,7 @@ msgctxt "" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la sécante." +msgstr "" #: func_imsec.xhp msgctxt "" @@ -64809,7 +64146,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.SECH" +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64817,7 +64154,7 @@ msgctxt "" "bm_id220201324724579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic secant;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.SECH</bookmark_value><bookmark_value>sécantes hyperbolique;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64825,7 +64162,7 @@ msgctxt "" "hd_id258933143113817\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">COMPLEXE.SECH</link></variable>" +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64833,7 +64170,7 @@ msgctxt "" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Returns the hyperbolic secant of a complex number. </variable> The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsech_des\">Renvoie la sécante hyperbolique d'un nombre complexe.</variable> La sécante hyperbolique d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64841,16 +64178,15 @@ msgctxt "" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imsech.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.SIN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64858,7 +64194,7 @@ msgctxt "" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la sécante hyperbolique." +msgstr "" #: func_imsech.xhp msgctxt "" @@ -64882,7 +64218,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSIN function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.SIN" +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64890,7 +64226,7 @@ msgctxt "" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.SIN</bookmark_value><bookmark_value>sinus;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64898,7 +64234,7 @@ msgctxt "" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">COMPLEXE.SIN</link></variable>" +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64906,7 +64242,7 @@ msgctxt "" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Returns the sine of a complex number. </variable> The sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsin_des\">Renvoie le sinus d'un nombre complexe.</variable> Le sinus d'un nombre complexe peut être exprimé par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64914,16 +64250,15 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" -msgstr "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i" +msgstr "" #: func_imsin.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.SIN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64931,7 +64266,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer le sinus." +msgstr "" #: func_imsin.xhp msgctxt "" @@ -64955,7 +64290,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMSINH function" -msgstr "Fonction COMPLEXE.SINH" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64963,7 +64298,7 @@ msgctxt "" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction COMPLEXE.SINH</bookmark_value><bookmark_value>sinus hyperbolique;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64971,7 +64306,7 @@ msgctxt "" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">COMPLEXE.SINH</link></variable>" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64979,7 +64314,7 @@ msgctxt "" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Returns the hyperbolic sine of a complex number.</variable> The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imsinh_des\">Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre complexe.</variable> Le sinus hyperbolique d'un nombre complexe peut être exprimé par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -64987,16 +64322,15 @@ msgctxt "" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" -msgstr "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.SIN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -65004,7 +64338,7 @@ msgctxt "" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer le sinus hyperbolique." +msgstr "" #: func_imsinh.xhp msgctxt "" @@ -65028,7 +64362,7 @@ msgctxt "" "par_id2773214341302\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh_head\"/>" -msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp#imsin_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp#imcos_head\"/>,<embedvar href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp#imcosh_head\"/>" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65036,7 +64370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" -msgstr "Fonction IMTAN" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65044,7 +64378,7 @@ msgctxt "" "bm_id4210250889873\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;complex number</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction IMTAN</bookmark_value><bookmark_value>tangente;nombre complexe</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65052,7 +64386,7 @@ msgctxt "" "hd_id9522389621160\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable>" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65060,7 +64394,7 @@ msgctxt "" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Returns the tangent of a complex number.</variable> The tangent of a complex number can be expressed by:</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imtan_des\">Renvoie la tangente d'un nombre complexe.</variable> La tangente d'un nombre complexe peut être exprimée par :</ahelp>" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65068,16 +64402,15 @@ msgctxt "" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>" +msgstr "" #: func_imtan.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" -msgstr "COMPLEXE.SIN(\"nombre_complexe\")" +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65085,7 +64418,7 @@ msgctxt "" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." -msgstr "nombre_complexe est un nombre complexe dont on veut calculer la tangente." +msgstr "" #: func_imtan.xhp msgctxt "" @@ -65109,7 +64442,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" -msgstr "NO.SEMAINE.ISO" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65117,7 +64450,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NO.SEMAINE.ISO, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65126,7 +64459,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NO.SEMAINE.ISO</link></variable>" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65135,7 +64468,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">NO.SEMAINE.ISO calcule le numéro de semaine de l'année correspondant à la valeur de date interne.</ahelp>" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65143,7 +64476,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." -msgstr "Le standard international ISO 8601 a décrété que le lundi doit être le premier jour de la semaine. Une semaine qui s'étend en partie sur une année et en partie sur une autre se voit assigner un nombre dans l'année qui contient le plus grand nombre de ses jours. Cela signifie que le numéro de semaine 1 de n'importe quelle année est celui qui contient le 4 janvier." +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65152,7 +64485,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65161,7 +64494,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" -msgstr "NO.SEMAINE.ISO(nombre)" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65170,7 +64503,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "<emph>nombre</emph> est le numéro de série interne de la date." +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65179,7 +64512,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65188,7 +64521,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=NO.SEMAINE.ISO(DATE(1995;1;1)) renvoie 52. La semaine 1 commence le lundi 1995-01-02." +msgstr "" #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" @@ -65197,7 +64530,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "=NO.SEMAINE.ISO(DATE(1999;1;1)) renvoie 53. La semaine 1 commence le lundi 1999-01-04." +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65205,7 +64538,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MINUTE" -msgstr "MINUTE" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65213,7 +64546,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MINUTE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65222,7 +64555,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65231,7 +64564,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calcule la minute correspondant à la valeur horaire interne</ahelp> La minute est renvoyée sous forme de nombre compris entre 0 et 59." +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65240,7 +64573,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65249,7 +64582,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" -msgstr "MINUTE(nombre)" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65258,7 +64591,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal correspondant à la valeur horaire et pour lequel déterminer le numéro de la minute." +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65267,7 +64600,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65276,7 +64609,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58" -msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,999)</item> renvoie 58" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65285,7 +64618,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59" -msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8,9999)</item> renvoie 59" +msgstr "" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65294,7 +64627,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value." -msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(MAINTENANT())</item> renvoie la valeur de minute actuelle." +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65302,7 +64635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" -msgstr "MOIS" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65310,7 +64643,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149936\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MOIS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65319,7 +64652,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MOIS, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65328,7 +64661,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Renvoie le mois correspondant à une valeur de date donnée.</ahelp> Le mois est renvoyé comme un nombre entier compris entre 1 et 12." +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65337,7 +64670,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65346,7 +64679,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" -msgstr "MOIS(nombre)" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65355,7 +64688,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal correspondant à la valeur de date et pour lequel déterminer le mois." +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65364,7 +64697,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65373,7 +64706,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." -msgstr "=MOIS(MAINTENANT()) renvoie le mois en cours." +msgstr "" #: func_month.xhp msgctxt "" @@ -65382,7 +64715,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "=MOIS(C4) renvoie 7 si vous saisissez 07/07/2000 dans la cellule C4 (cette date peut être formatée différemment après que vous ayez appuyé sur Entrée)." +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65390,7 +64723,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "NB.JOURS.OUVRES" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65398,7 +64731,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151254\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NB.JOURS.OUVRES, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65407,7 +64740,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NB.JOURS.OUVRES, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65416,7 +64749,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Renvoie le nombre de jours ouvrés entre une <emph>date de début et une date de fin</emph>. Les jours de vacances peuvent être déduits.</ahelp>" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65425,7 +64758,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65434,7 +64767,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" -msgstr "NB.JOURS.OUVRES(date_début;date_fin;férié)" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65443,7 +64776,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>date_début</emph> est la date à partir de laquelle le calcul est effectué. Si la date de début est un jour ouvré, le jour est inclus dans le calcul." +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65452,7 +64785,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>date_fin</emph> est la date jusqu'à laquelle le calcul est effectué. Si la date de fin est un jour ouvré, le jour est inclus dans le calcul." +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65461,7 +64794,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "<emph>fériés</emph> est une liste facultative de jours fériés. Ce sont des jours non ouvrés. Saisissez une plage de cellule dans laquelle les jours fériés sont listés individuellement." +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65470,7 +64803,7 @@ msgctxt "" "247\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65479,7 +64812,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Combien de jours ouvrés y a-t-il entre le 15/12/2001 et le 15/01/2002 ? La date de départ est située en C3 et la date de fin en D3. Les cellules F3 à J3 contiennent les jours fériés entre Noël et le Nouvel An suivants : \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"." +msgstr "" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -65488,7 +64821,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." -msgstr "=NB.JOURS.OUVRES(C3;D3;F3:J3) renvoie 17 jours ouvrés." +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65496,7 +64829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NOW" -msgstr "MAINTENANT" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65504,7 +64837,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150521\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MAINTENANT, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65513,7 +64846,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">MAINTENANT, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65522,7 +64855,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Renvoie la date et l'heure système.</ahelp> La valeur est mise à jour lorsque vous recalculez le document ou chaque fois qu'une valeur de cellule est modifiée." +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65531,7 +64864,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65540,7 +64873,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "NOW()" -msgstr "MAINTENANT()" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65548,7 +64881,7 @@ msgctxt "" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." -msgstr "MAINTENANT est une fonction sans arguments." +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65557,7 +64890,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -65566,7 +64899,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." -msgstr "<item type=\"input\">=MAINTENANT()-A1</item> renvoie la différence entre la date A1 et maintenant. Le format du résultat est un nombre." +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65574,7 +64907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "VALEUR.NOMBRE" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65582,7 +64915,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VALEUR.NOMBRE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65591,7 +64924,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">VALEUR.NOMBRE</link></variable>" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65600,7 +64933,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convertit un texte en nombre, indépendamment de la langue.</ahelp>" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65609,7 +64942,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" -msgstr "Contraintes : NBCAR(séparateur_décimal) = 1, séparateur_décimal ne doit pas apparaître dans séparateur_groupe" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65618,7 +64951,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65627,7 +64960,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "VALEUR.NOMBRE(\"texte\";séparateur_décimal;séparateur_groupe)" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65636,7 +64969,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "<emph>texte</emph> est une expression numérique valide et doit être placée entre guillemets." +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65645,7 +64978,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator." -msgstr "<emph>séparateur_décimal</emph> (facultatif) définit le caractère utilisé comme séparateur décimal." +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65654,7 +64987,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "<emph>séparateur_groupe</emph> (facultatif) définit le(s) caractère(s) utilisé(s) comme séparateur de groupe." +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65663,7 +64996,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -65672,7 +65005,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456" -msgstr "<item type=\"input\">=VALEUR.NOMBRE(\"123,456\";\",\";\" \")</item> donne 123,456" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65680,7 +65013,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SECOND" -msgstr "SECONDE" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65688,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159390\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SECONDE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65697,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECONDE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65706,7 +65039,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Renvoie la seconde à partir de la valeur horaire donnée.</ahelp> La seconde est renvoyée comme un nombre entier compris entre 0 et 59." +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65715,7 +65048,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65724,7 +65057,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" -msgstr "SECONDE(nombre)" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65733,7 +65066,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal correspondant à la valeur horaire et pour lequel déterminer le numéro de la seconde." +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65742,7 +65075,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65751,7 +65084,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second" -msgstr "<item type=\"input\">=SECONDE(MAINTENANT())</item> renvoie les secondes actuelles" +msgstr "" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -65760,7 +65093,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." -msgstr "<item type=\"input\">=SECONDE(C4)</item> renvoie 17 si le contenu de C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." +msgstr "" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65771,22 +65104,20 @@ msgid "SKEWP function" msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKEWP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LOINORMALE, fonction</bookmark_value><bookmark_value>densité de probabilité</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNEE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65797,22 +65128,20 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the popu msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)" -msgstr "COEFFICIENT.ASYMETRIE(nombre_1;nombre_2;...;nombre_30)" +msgstr "" #: func_skewp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges." -msgstr "<emph>nombre1;nombre2;...;nombre30</emph> sont des valeurs numériques ou des plages." +msgstr "" #: func_skewp.xhp msgctxt "" @@ -65868,7 +65197,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" -msgstr "Fonction SOMME.SI.ENS" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65876,7 +65205,7 @@ msgctxt "" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SUMIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>sum;satisfying conditions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction SOMME.SI.ENS</bookmark_value><bookmark_value>somme;avec conditions</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65884,7 +65213,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> function" -msgstr "Fonction <variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SOMME.SI.ENS</link></variable>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65892,7 +65221,7 @@ msgctxt "" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Renvoie la somme des valeurs des cellules d'une plage qui satisfont plusieurs critères dans plusieurs plages.</variable></ahelp>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65900,7 +65229,7 @@ msgctxt "" "hd_id660246602466024\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65908,7 +65237,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ; Criterion2 [;...]])" -msgstr "SOMME.SI.ENS( plage_somme ; Critère_plage1 ; Critère1 [ ; Critère_plage2 ; Critère2 [;...]])" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65916,7 +65245,7 @@ msgctxt "" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "<emph>Sum_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." -msgstr "<emph>plage_somme</emph> - argument requis. C'est une plage de cellules, un nom de plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les valeurs pour le calcul de la somme." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65924,7 +65253,7 @@ msgctxt "" "par_id14445505532098\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion." -msgstr "<emph>Critère_plage1</emph> - argument requis. C'est une plage de cellules, un nom de plage nommée ou une étiquette de colonne ou de ligne contenant les valeurs pour trouver le critère correspondant." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65940,7 +65269,7 @@ msgctxt "" "par_id111151356820933\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion_range2</emph> – Optional. Criterion_range2 and all the following mean the same as Criterion_range1." -msgstr "<emph>Critère_plage2</emph> - Optionnel. Critère_plage2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère_plage1." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65948,7 +65277,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631376\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1." -msgstr "<emph>Critère2</emph> - Optionnel. Critère2 et tous les suivants signifient la même chose que Critère1." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65964,7 +65293,7 @@ msgctxt "" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Sum_Range</emph> is taken into calculation of the sum.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." -msgstr "La relation logique entre les critères peut être interprétée comme un ET logique (conjonction). Autrement dit, si et seulement si tous les critères donnés sont satisfaits, une valeur de la cellule correspondante de <emph>plage_somme</emph> est prise dans le calcul de la somme.<br/>Le <emph>Critère</emph> doit être une expression chaîne de caractères, en particulier, le <emph>Critère</emph> doit être placé entre guillemets (\"Critère\") sauf pour les noms de fonction, les références de cellule et l'opérateur de concaténation de chaînes de caractères (&).<br/>Les opérateurs égal à (=), différent de (<>), plus grand que (>), plus grand ou égal à (>=), plus petit que (<), plus petit ou égal à (<=) peuvent être utilisés dans les arguments critère pour la comparaison de nombres.<br/>La fonction peut avoir jusqu'à 255 arguments, ce qui signifie que vous pouvez définir 127 plages critère et autant de critères correspondants." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65980,7 +65309,7 @@ msgctxt "" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text." -msgstr "Dans tous les exemples suivants, les plages pour le calcul de la somme contiennent la ligne #6, mais elle est ignorée car elle contient du texte." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65988,7 +65317,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "Utilisation simple" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -65996,7 +65325,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI.ENS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66004,7 +65333,7 @@ msgctxt "" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." -msgstr "Calcule la somme des valeurs de la plage B2:B6 qui sont supérieures ou égales à 20. La fonction renvoie 75 parce que la 5e ligne ne satisfait pas le critère." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66012,7 +65341,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI.ENS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66020,7 +65349,7 @@ msgctxt "" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcule la somme des valeurs de la plage C2:C6 qui sont supérieures à 70 et correspondent aux cellules de B2:B6 avec des valeurs supérieures ou égales à 20. La fonction renvoie 275 parce que la 2e et la 5e lignes ne satisfont pas au moins un critère." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66028,7 +65357,7 @@ msgctxt "" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" -msgstr "Utilisation des expressions régulières et des fonctions imbriquées" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66036,7 +65365,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI.ENS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66044,7 +65373,7 @@ msgctxt "" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." -msgstr "Calcule la somme des valeurs de la plage C2:C6 qui correspondent à toutes les valeurs de la plage B2:B6 sauf son minimum et son maximum. La fonction renvoie 255 parce que la 3e et la 5e lignes ne satisfont pas au moins l'un des critères." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66052,7 +65381,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI.ENS(C2:C6;A2:A6;\"stylo.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66060,7 +65389,7 @@ msgctxt "" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." -msgstr "Calcule la somme des valeurs de la plage C2:C6 qui correspondent aux cellules de la plage A2:A6 commençant par \"stylo\" et à toutes les cellules de la plage B2:B6 sauf son maximum. La fonction renvoie 65 parce que seule la 2e ligne satisfait tous les critères." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66068,7 +65397,7 @@ msgctxt "" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" -msgstr "Référence à une cellule en tant que critère" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66076,7 +65405,7 @@ msgctxt "" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" -msgstr "Si vous avez besoin de changer de critère facilement, vous devriez le définir dans une cellule séparée et utiliser une référence à cette cellule dans la condition de la fonction SOMME.SI.ENS. Par exemple la fonction ci-dessus peut être réécrite de la façon suivante :" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66084,7 +65413,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SOMME.SI.ENS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66092,7 +65421,7 @@ msgctxt "" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." -msgstr "Si E2 = stylo, la fonction renvoie 65 parce que le lien vers la cellule est remplacé par son contenu." +msgstr "" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -66100,7 +65429,7 @@ msgctxt "" "par_id11921178730928\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SOMME</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SOMME.SI</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/> <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66108,7 +65437,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TIME" -msgstr "TEMPS" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66116,7 +65445,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154073\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEMPS, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66125,7 +65454,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TEMPS, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66134,7 +65463,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TEMPS renvoie la valeur horaire actuelle à partir des valeurs suivantes : heures, minutes et secondes.</ahelp> Cette fonction peut être utilisée pour convertir en valeur horaire décimale des données de temps exprimées avec ces 3 éléments." +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66143,7 +65472,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66152,7 +65481,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" -msgstr "TEMPS(heures;minutes;secondes)" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66161,7 +65490,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>." -msgstr "Utilisez un nombre entier pour paramétrer l'<emph>heure</emph>." +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66170,7 +65499,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>." -msgstr "Utilisez un nombre entier pour paramétrer les <emph>minutes</emph>." +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66179,7 +65508,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>." -msgstr "Utilisez un nombre entier pour paramétrer les <emph>secondes</emph>." +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66188,7 +65517,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66197,7 +65526,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00" -msgstr "<item type=\"input\">=TEMPS(0;0;0)</item> renvoie 00:00:00" +msgstr "" #: func_time.xhp msgctxt "" @@ -66206,7 +65535,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04" -msgstr "<item type=\"input\">=TEMPS(4;20;4)</item> renvoie 04:20:04" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66214,7 +65543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" -msgstr "TEMPSVAL" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66222,7 +65551,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146755\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TEMPSVAL, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66230,7 +65559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146755\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TEMPSVAL, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66238,7 +65567,7 @@ msgctxt "" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TEMPSVAL renvoie un numéro de série d'heure à partir d'un texte entouré de guillemets, qui peut afficher un format de saisie d'heure.</ahelp>" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66246,7 +65575,7 @@ msgctxt "" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." -msgstr "Le numéro de série, renvoyé sous forme de nombre décimal, résulte du système de date utilisé par $[officename] pour calculer les indications de date." +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66254,7 +65583,7 @@ msgctxt "" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." -msgstr "Si la chaîne de texte inclut aussi une année, un mois ou un jour, TEMPSVAL renvoie seulement la partie fractionnelle de la conversion." +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66262,7 +65591,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150810\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66270,7 +65599,7 @@ msgctxt "" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" -msgstr "TEMPSVAL(\"texte\")" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66278,7 +65607,7 @@ msgctxt "" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks." -msgstr "<emph>texte</emph> correspond à une expression d'heure correcte qui doit être mise entre guillemets." +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66286,7 +65615,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146815\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66294,7 +65623,7 @@ msgctxt "" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=TEMPSVAL(\"4PM\")</item> renvoie 0,67. Si la cellule est formatée en format heure HH:MM:SS, vous obtenez 16:00:00." +msgstr "" #: func_timevalue.xhp msgctxt "" @@ -66302,7 +65631,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." -msgstr "<item type=\"input\">=TEMPSVAL(\"24:00\")</item> renvoie 0. Si vous utilisez le format d'heure HH:MM:SS, la valeur est 00:00:00." +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66310,7 +65639,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TODAY" -msgstr "AUJOURDHUI" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66318,7 +65647,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145659\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AUJOURDHUI, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66327,7 +65656,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">AUJOURDHUI, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66336,7 +65665,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Renvoie la date système actuelle de l'ordinateur.</ahelp> La valeur est mise à jour lorsque vous ouvrez à nouveau le document ou lorsque vous en modifiez les valeurs." +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66345,7 +65674,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66354,7 +65683,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "TODAY()" -msgstr "AUJOURDHUI()" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66363,7 +65692,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." -msgstr "AUJOURDHUI est une fonction sans argument." +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66372,7 +65701,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_today.xhp msgctxt "" @@ -66381,7 +65710,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date." -msgstr "<item type=\"input\">AUJOURDHUI()</item> renvoie la date système actuelle." +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66389,7 +65718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "SERVICEWEB" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66397,7 +65726,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SERVICEWEB, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66406,7 +65735,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "SERVICEWEB" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66415,7 +65744,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Fournit des contenus web à partir d'un URI.</ahelp>" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66424,7 +65753,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66433,7 +65762,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" -msgstr "SERVICEWEB(uri)" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66442,7 +65771,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service." -msgstr "<emph>uri: </emph> URI (texte) du service web." +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66451,7 +65780,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66460,7 +65789,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" -msgstr "=SERVICEWEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66468,7 +65797,7 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" -msgstr "Renvoie le contenu de la page web \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66476,7 +65805,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FILTREXML, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66485,7 +65814,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "FILTREXML" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66494,7 +65823,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Applique une expression XPath à un document XML.</ahelp>" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66503,7 +65832,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66512,7 +65841,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "FILTREXML(XML_Doc; XPath_expression)" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66521,7 +65850,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream." -msgstr "<emph>XML_Doc (requis):</emph> chaîne de caractères contenant un flux XML valide." +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66530,7 +65859,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression." -msgstr "<emph>expression XPath (requise):</emph> chaîne de caractères contenant une expression XPath valide." +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66539,7 +65868,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66548,7 +65877,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "=FILTREXML(SERVICEWEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" +msgstr "" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -66556,7 +65885,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." -msgstr "Renvoie des informations sur la météo à Copenhague" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66564,7 +65893,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" -msgstr "JOURSEM" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66572,7 +65901,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>JOURSEM, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66581,7 +65910,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">JOURSEM, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66590,7 +65919,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Renvoie le jour de la semaine pour la valeur de date donnée.</ahelp> Le jour est renvoyé comme un nombre entier entre 1 (dimanche) et 7 (samedi), si aucun type ou type = 1 est spécifié. Si type = 2, la numérotation commence à lundi = 1 et si le type = 3, la numérotation commence à lundi = 0." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66599,7 +65928,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66608,7 +65937,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number; Type)" -msgstr "JOURSEM(nombre;type)" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66617,7 +65946,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> est un nombre décimal correspondant à une valeur de date et pour lequel le jour de la semaine est déterminé." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66626,17 +65955,16 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." -msgstr "<emph>type</emph> détermine le type de calcul. Pour type = 1, les jours de la semaine sont comptés en commençant par dimanche (c'est le jour par défaut, même si le paramètre type est manquant). Si type = 2 les jours de la semaine sont comptés en commençant par lundi = 1. Pour type = 3, les jours de la semaine sont comptés en commençant par lundi = 0." +msgstr "" #: func_weekday.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "142\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>." -msgstr "Ces valeurs ne s'appliquent qu'au format de date standard que vous sélectionnez sous <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calcul</emph>." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66645,7 +65973,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66654,7 +65982,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=JOURSEM(\"14/6/2000\") renvoie 4 (le paramètre type est manquant, le décompte standard est donc utilisé. Le décompte standard débute avec dimanche comme jour numéro 1. Le 14 juin 2000 était un mercredi et donc le jour numéro 4)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66663,7 +65991,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." -msgstr "=JOURSEM(\"24/7/1996\";2) renvoie 3 (le paramètre type est 2, donc le lundi est le jour numéro 1. le 24 juillet 1996 était un mercredi et donc le numéro du jour est 3)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66672,7 +66000,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=JOURSEM(\"24/7/1996\";1) renvoie 4 (le paramètre type est 1, donc le dimanche est le jour numéro 1. Le 24 juillet 1996 était un mercredi et donc le numéro du jour est 4)." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66681,7 +66009,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." -msgstr "=JOURSEM(MAINTENANT()) renvoie le numéro du jour en cours." +msgstr "" #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -66690,7 +66018,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "Pour obtenir une fonction indiquant si un jour de la cellule A1 est un jour ouvré, utilisez les fonctions SI et JOURSEM comme suit :<br/>SI(JOURSEM(A1;2)<6;\"Jour_ouvré\";\"Week-end\")" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66698,7 +66026,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" -msgstr "NO.SEMAINE" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66706,7 +66034,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>NO.SEMAINE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66715,7 +66043,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66724,7 +66052,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">NO.SEMAINE calcule le numéro de semaine de l'année pour la valeur de date interne ainsi que défini dans ODF OpenFormula et compatible avec les autres applications de tableur.</ahelp>" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66732,7 +66060,7 @@ msgctxt "" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" -msgstr "Deux systèmes de numérotation des semaines sont supportés :" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66740,7 +66068,7 @@ msgctxt "" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "System 1: The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." -msgstr "Système n°1 : la semaine contenant le 1er janvier est la première semaine de l'année, et elle est numéroté 1." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66748,7 +66076,7 @@ msgctxt "" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "System 2: The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." -msgstr "Système n°2 : la semaine contenant le premier jeudi de l'année est la première semaine de l'année, et elle est numérotée 1. Cela signifie que la semaine numéro 1 de l'année est celle qui contient le 4 janvier. La norme ISO 8601 définit ce système et que la semaine commence toujours le lundi." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66757,7 +66085,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66766,7 +66094,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" -msgstr "NO.SEMAINE(nombre [;mode])" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66775,7 +66103,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "<emph>nombre</emph> correspond au numéro de série interne de la date." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66784,7 +66112,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." -msgstr "<emph>mode</emph> indique le début de la semaine et le système de numérotation de la semaine. Ce paramètre est optionnel, s'il est omis la valeur par défaut est 1." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66793,7 +66121,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday, system 1" -msgstr "1 = dimanche, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66802,7 +66130,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday, system 1" -msgstr "2 = lundi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66811,7 +66139,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "11 = Monday, system 1" -msgstr "11 = lundi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66820,7 +66148,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "12 = Tuesday, system 1" -msgstr "12 = mardi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66829,7 +66157,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "13 = Wednesday, system 1" -msgstr "13 = mercredi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66838,7 +66166,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "14 = Thursday, system 1" -msgstr "14 = jeudi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66847,7 +66175,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "15 = Friday, system 1" -msgstr "15 = vendredi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66856,7 +66184,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "16 = Saturday, system 1" -msgstr "16 = samedi, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66865,7 +66193,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "17 = Sunday, system 1" -msgstr "17 = dimanche, système 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66874,7 +66202,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)" -msgstr "21 = lundi, système 2 (ISO 8601)" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66883,7 +66211,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" -msgstr "150 = lundi, système 2 (ISO 8601, pour interopérabilité avec Gnumeric)" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66892,7 +66220,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66901,7 +66229,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);1) renvoie 1" +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66910,7 +66238,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." -msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);2) renvoie 52. Si la semaine débute un lundi, dimanche appartient à la dernière semaine de l'année précédente." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66919,7 +66247,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1995;1;1);21) renvoie 52. La semaine 1 commence le lundi 1995-01-02." +msgstr "" #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -66928,7 +66256,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." -msgstr "=NO.SEMAINE(DATE(1999;1;1);21) renvoie 53. La semaine 1 commence le lundi 1999-01-04." +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66936,7 +66264,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "NO.SEMAINE_OOO" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66944,7 +66272,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction NO.SEMAINE_OOO</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66953,7 +66281,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">NO.SEMAINE_OOO</link></variable>" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66962,7 +66290,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">NO.SEMAINE_OOO calcule le numéro de semaine de l'année correspondant à la valeur de date interne.</ahelp>" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66970,7 +66298,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead." -msgstr "Cette fonction existe pour assurer l'interopérabilité avec les versions de LibreOffice antérieures à 5.1.0 et avec OpenOffice.org. Elle calcule le numéro de semaine pour un système de numérotation des semaines dans lequel la semaine 1 contient le 4 janvier. Cette fonction n'assure pas l'interopérabilité avec les autres applications tableur. Pour les nouveaux documents utiliser plutôt la fonction <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE</link> ou <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NO.SEMAINE.ISO</link>." +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66979,7 +66307,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66988,7 +66316,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" -msgstr "NO.SEMAINE_OOO(nombre; mode)" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -66997,7 +66325,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "<emph>nombre</emph> correspond au numéro de série interne de la date." +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67006,7 +66334,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type." -msgstr "<emph>mode</emph> indique le jour de début de la semaine et le type de calcul." +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67015,7 +66343,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" -msgstr "1 = Dimanche" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67024,7 +66352,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" -msgstr "2 = Lundi (ISO 8601)" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67033,7 +66361,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" -msgstr "n'importe quelle autre valeur = Lundi (ISO 8601)" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67042,7 +66370,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67051,7 +66379,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" -msgstr "=NO.SEMAINE_OOO(DATE(1995;1;1);1) renvoie 1" +msgstr "" #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" @@ -67060,7 +66388,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." -msgstr "=NO.SEMAINE.OOO(DATE(1995;1;1)) renvoie 52. La semaine 1 commence le lundi 1995-01-02." +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67068,7 +66396,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" -msgstr "NO.SEMAINE_EXCEL2003" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67076,7 +66404,7 @@ msgctxt "" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>fonction NO.SEMAINE_EXCEL2003</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67085,7 +66413,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">NO.SEMAINE_EXCEL2003</link></variable>" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67094,7 +66422,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Le résultat indique le numéro de la semaine calendaire pour une date.</ahelp>" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67102,7 +66430,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." -msgstr "La fonction NO.SEMAINE_EXCEL2003 est définie pour calculer les numéros de semaine exactement comme le fait Microsoft Excel 2003. Utilisez la fonction <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">NO.SEMAINE</link> pour la compatibilité avec ODF OpenFormula et Excel 2010, ou la fonction <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">NO.SEMAINE.ISO</link> si vous avez juste besoin des numéros de semaine ISO 8601. Dans les versions antérieures à $[officename] 5.1 NO.SEMAINE_EXCEL2003 était nommée NO.SEMAINE_ADD." +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67111,7 +66439,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67120,7 +66448,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" -msgstr "NO.SEMAINE_EXCEL2003(date; type_renvoyé)" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67129,7 +66457,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week." -msgstr "<emph>date</emph> est la date dans la semaine calendaire." +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67138,7 +66466,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." -msgstr "<emph>type_renvoyé</emph> est 1 pour une semaine débutant un dimanche, 2 pour une semaine débutant un lundi." +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67147,7 +66475,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67156,7 +66484,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "In which week number does 12/24/2001 fall?" -msgstr "Quelle est le numéro de la semaine du 24/12/2001 ?" +msgstr "" #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" @@ -67165,7 +66493,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52." -msgstr "<item type=\"input\">=NO.SEMAINE_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> renvoie 52." +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67173,7 +66501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY" -msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67181,7 +66509,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>SERIE.JOUR.OUVRE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67190,7 +66518,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">SERIE.JOUR.OUVRE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67199,7 +66527,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">Le résultat est un nombre de dates qui peut être formaté comme une date. Vous voyez la date du jour qui est un certain nombre de <emph>jours travaillés</emph> éloigné de la <emph>date de début</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67208,7 +66536,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67217,7 +66545,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" -msgstr "SERIE.JOUR.OUVRE(date_début;jours;fériés)" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67226,7 +66554,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>date_début</emph> est la date à partir de laquelle le calcul est effectué. Si la date de début est un jour ouvré, le jour est inclus dans le calcul." +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67235,7 +66563,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." -msgstr "<emph>jours</emph> est le nombre de jours ouvrés. Une valeur positive pour un résultat après la date de début; une valeur négative pour une résultat avant la date de début." +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67244,7 +66572,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." -msgstr "<emph>fériés</emph> est une liste de jours fériés facultatifs. Saisissez une plage de cellules dans laquelle les jours fériés sont listés individuellement." +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67253,7 +66581,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67262,7 +66590,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Quelle est la date qui vient 17 jours ouvrés après le 1er décembre 2001 ? Saisissez la date de départ \"01/12/2001\" en C3 et le nombre de jours ouvrés en D3. Les cellules F3 à J3 contiennent les jours fériés entre Noël et le Nouvel An suivants : \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"." +msgstr "" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -67271,7 +66599,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "=SERIE.JOUR.OUVRE(C3;D3;F3;J3) renvoie 28/12/2001. Formatez le numéro de date de série comme une date, par exemple JJ-MM-AAAA." +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67279,7 +66607,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "YEAR" -msgstr "ANNEE" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67287,7 +66615,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ANNEE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67296,7 +66624,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ANNEE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67305,7 +66633,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Renvoie l'année sous forme de nombre conformément aux règles de calcul internes.</ahelp>" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67314,7 +66642,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67323,7 +66651,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" -msgstr "ANNEE(nombre)" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67332,7 +66660,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned." -msgstr "<emph>nombre</emph> indique la valeur de date interne pour laquelle définir l'année." +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67341,7 +66669,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67350,7 +66678,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899" -msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(1)</item> renvoie 1899" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67359,7 +66687,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900" -msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(2)</item> renvoie 1900" +msgstr "" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -67368,7 +66696,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991" -msgstr "<item type=\"input\">=ANNEE(33333,33)</item> renvoie 1991" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67376,7 +66704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" -msgstr "FRACTION.ANNEE" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67384,7 +66712,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148735\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FRACTION.ANNEE, fonction</bookmark_value>" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67393,7 +66721,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">FRACTION.ANNEE, fonction</link></variable>" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67402,7 +66730,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Le résultat est le nombre des années (incluant la partie fractionnelle) entre <emph>date de début</emph> et <emph>date de fin</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67411,7 +66739,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "Syntaxe" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67420,7 +66748,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" -msgstr "FRACTION.ANNEE(date_début;date_fin;base)" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67429,17 +66757,16 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values." -msgstr "<emph>date_début</emph> et <emph>date_fin</emph> sont deux valeurs de date." +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "201\n" "help.text" msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "<emph>base</emph> est choisie dans une liste d'options et indique comment l'année doit être calculée." +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67448,7 +66775,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Basis" -msgstr "Base" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67457,7 +66784,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "Calculation" -msgstr "Calcul" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67466,7 +66793,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "0 or missing" -msgstr "0 ou vide" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67475,7 +66802,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" -msgstr "Méthode américaine (NASD), 12 mois à 30 jours chaque" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67484,7 +66811,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67493,7 +66820,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" -msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, nombre exact de jours dans l'année" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67502,7 +66829,7 @@ msgctxt "" "251\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "2" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67511,7 +66838,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" -msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, année à 360 jours" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67520,7 +66847,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "3" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67529,7 +66856,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" -msgstr "Nombre exact de jours dans le mois, année à 365 jours" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67538,7 +66865,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "4" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67547,7 +66874,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" -msgstr "Méthode européenne, 12 mois à 30 jours chaque" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67556,7 +66883,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67565,7 +66892,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" -msgstr "Quelle fraction de l'année 2008 y a-t-il entre le 01/01/2008 et le 01/07/2008 ?" +msgstr "" #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -67574,7 +66901,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." -msgstr "=FRACTION.ANNEE(\"01/01/2008\";\"01/07/2008\";0) renvoie 0,50." +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67582,15 +66909,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Solver" -msgstr "Solveur" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Recherche de valeur cible;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Simulation;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Résolution arrière;solveur</bookmark_value><bookmark_value>Solveur</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67598,15 +66925,15 @@ msgctxt "" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link></variable>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue Solveur. Un solveur vous permet de résoudre des équations à plusieurs variables inconnues par les méthodes de recherche de valeur cible.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67614,7 +66941,7 @@ msgctxt "" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez ou cliquez sur la cellule de référence de la cellule cible. Ce champ prend l'adresse de la cellule dont la valeur doit être optimisée.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67622,7 +66949,7 @@ msgctxt "" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour une valeur maximum de la cellule cible.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67630,7 +66957,7 @@ msgctxt "" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour une valeur minimum dans une cellule cible.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67638,7 +66965,7 @@ msgctxt "" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tentez de résoudre l'équation pour approcher une valeur donnée de la cellule cible.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67646,7 +66973,7 @@ msgctxt "" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez la valeur ou une référence de cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67654,7 +66981,7 @@ msgctxt "" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez la plage de cellules qui peut être modifiée.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67662,7 +66989,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez une référence de cellule.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67670,7 +66997,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez un opérateur à partir de la liste.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67678,7 +67005,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez une valeur ou une cellule de référence.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67686,7 +67013,7 @@ msgctxt "" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour réduire ou restaurer la boîte de dialogue. Vous pouvez cliquer ou sélectionner les cellules dans la feuille. Vous pouvez saisir une référence de cellule manuellement dans la zone de saisie.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67694,7 +67021,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour supprimer la ligne de la liste. Toutes les lignes en-dessous de cette ligne remontent.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67702,7 +67029,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ouvre la boîte de dialogue d'options.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67710,7 +67037,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cliquez pour résoudre l'équation avec les paramètres actuels. Les paramètres de la boîte de dialogue sont conservés jusqu'à ce que le document actif soit fermé.</ahelp>" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67718,7 +67045,7 @@ msgctxt "" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" -msgstr "Pour résoudre des équations avec le solveur" +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67726,7 +67053,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "Le but de l'exécution du solveur est de trouver ces valeurs variables d'une équation qui résultent en une valeur optimisée dans la <emph>cellule cible</emph>, aussi appelée l'\"objectif\". Vous pouvez choisir si la valeur dans la cellule cible doit être un maximum, un minimum ou une valeur donnée approchante." +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67734,7 +67061,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box." -msgstr "Les valeurs de la variable initiale sont insérées dans une plage de cellules rectangulaire que vous saisissez dans la zone <emph>Par modification des cellules</emph>." +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67742,7 +67069,7 @@ msgctxt "" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." -msgstr "Vous pouvez définir une série de conditions limitatives qui paramètrent des contraintes pour certaines cellules. Par exemple, vous pouvez paramétrer la contrainte qu'une des variables ou cellules ne doit pas être plus grande qu'une autre variable, ou ne doit pas être plus grande qu'une valeur donnée. Vous pouvez également définir une contrainte qu'une ou plusieurs variables doivent être des nombres entiers (valeurs sans décimales), ou des valeurs binaires (où seules 0 et 1 sont autorisées)." +msgstr "" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -67750,7 +67077,7 @@ msgctxt "" "par_id5323953\n" "help.text" msgid "The default solver engine supports only linear equations." -msgstr "Le moteur de solveur par défaut prend en charge seulement les équations linéaires." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67758,7 +67085,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67766,7 +67093,7 @@ msgctxt "" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67774,7 +67101,7 @@ msgctxt "" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options." -msgstr "La boîte de dialogue d'options du <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link> est utilisée pour paramétrer certaines options." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67782,7 +67109,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sélectionnez un moteur de solveur. La zone de liste est désactivée s'il n'y a qu'un moteur de solveur installé. Les moteurs de solveur peuvent être installés sous forme d'extensions.</ahelp>" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67790,15 +67117,15 @@ msgctxt "" "par_id5871761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configurez le solveur actif.</ahelp>" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si la saisie active dans la zone de liste Paramétrages permet d'éditer la valeur, vous pouvez cliquer sur le bouton Éditer. Une boîte de dialogue s'ouvre dans laquelle vous pouvez modifier la valeur.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67806,7 +67133,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Saisissez ou modifiez la valeur.</ahelp>" +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67814,7 +67141,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." -msgstr "Utilisez la boîte de dialogue d'options pour configurer le moteur du solveur actuel." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67822,7 +67149,7 @@ msgctxt "" "par_id121158\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "Vous pouvez installer d'autres moteurs de solveur comme extensions si elles sont disponibles. Ouvrez le menu Outils - Gestionnaire des extensions et naviguez sur le site web Extensions pour rechercher des extensions." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67830,7 +67157,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "Sélectionnez le moteur de solveur à utiliser et à configurer à partir de la zone de liste. La zone de liste est désactivée s'il n'y a qu'un moteur de solveur installé." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67838,7 +67165,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." -msgstr "Dans la zone Paramètres, cochez tous les paramètres que vous souhaitez utiliser pour l'opération de recherche de valeur cible actuelle. Si l'option actuelle offre des valeurs différentes, le bouton Éditer est activé. Cliquez le bouton Éditer pour ouvrir une boîte de dialogue où vous pouvez modifier la valeur." +msgstr "" #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -67846,7 +67173,7 @@ msgctxt "" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog." -msgstr "Cliquez sur OK pour accepter les modifications et revenir à la boîte de dialogue du <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solveur</link>." +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67854,7 +67181,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67862,7 +67189,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67870,7 +67197,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "<emph>Plage d'entrée </emph>: la référence de la plage de données à analyser." +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67878,7 +67205,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "<emph>Plage de résulats </emph>: la référence de la cellule en haut à gauche de la plage où les résultats seront affichés." +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67886,7 +67213,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "Groupé par" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67894,7 +67221,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout." -msgstr "Sélectionner si les données d'entrée sont disposées par <emph>colonnes</emph> ou par <emph>lignes</emph>." +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67902,7 +67229,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67910,7 +67237,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "Les données suivantes seront utilisées comme exemple" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67918,7 +67245,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "Mathématiques" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67926,7 +67253,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "Physique" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67934,7 +67261,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "Biologie" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67942,7 +67269,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67950,7 +67277,7 @@ msgctxt "" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "Le tableau suivant a deux séries temporelles, une représentant une fonction impulsion au temps t=0 et l'autre une fonction impulsion au temps t=2." +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67958,7 +67285,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67966,16 +67293,15 @@ msgctxt "" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." -msgstr "Le tableau suivant a deux jeux de données." +msgstr "" #: stat_data.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1701201619425619\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -67991,7 +67317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "Statistiques de données dans Calc" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -67999,7 +67325,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "Statistiques de données dans Calc" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68007,7 +67333,7 @@ msgctxt "" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "Utiliser les statistiques de données dans Calc pour réaliser des analyses de données complexes" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68015,7 +67341,7 @@ msgctxt "" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "Pour travailler sur une analyse statistique ou d'ingénierie complexe, vous pouvez économiser des étapes et du temps en utilisant les statistiques de données dans Calc. Vous définissez les données et les paramètres pour chaque analyse, et la boîte à outils utilise les fonctions d'ingénierie ou statistiques appropriées pour calculer et afficher les résultats dans le tableau de sortie." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68023,7 +67349,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;échantillonnage</bookmark_value><bookmark_value>échantillonnage;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;échantillonnage</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68031,7 +67357,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "Échantillonnage" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68039,7 +67365,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Crée un tableau avec des données échantillonnées à partir d'un autre tableau.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68047,7 +67373,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Échantillonnage...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68055,7 +67381,7 @@ msgctxt "" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis." -msgstr "L'échantillonnage vous permet d'extraire des données d'un tableau <emph>source</emph> pour remplir un tableau <emph>cible</emph>. L'échantillonnage peut être aléatoire ou sur une base périodique." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68063,7 +67389,7 @@ msgctxt "" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "L'échantillonnage se fait ligne par ligne. Cela signifie que les données échantillonnées sont constituées de lignes entières prélevées dans le tableau source et copiées dans le tableau cible." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68071,7 +67397,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "Méthode d'échantillonnage" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68079,7 +67405,7 @@ msgctxt "" "par_id1000070\n" "help.text" msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way." -msgstr "<emph>aléatoire </emph>: Prélève exactement <emph>taille_échantillon</emph> lignes du tableau source de façon aléatoire." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68087,7 +67413,7 @@ msgctxt "" "par_id1000080\n" "help.text" msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "<emph>taille_échantillon </emph>: nombre de lignes extraites du tableau source." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68095,7 +67421,7 @@ msgctxt "" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>." -msgstr "<emph>périodique </emph>: extrait des lignes selon une fréquence définie par <emph>période</emph>." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68103,7 +67429,7 @@ msgctxt "" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "<emph>période </emph>: le nombre de lignes à ignorer périodiquement lors de l'échantillonnage." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68111,7 +67437,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000040\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "Exemple" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68119,7 +67445,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "Les données suivantes seront utilisées comme exemple de tableau de données source pour l'échantillonnage :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68127,7 +67453,7 @@ msgctxt "" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "Échantillonner avec une période de 2 donnera le tableau suivant :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68135,7 +67461,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;statistiques descriptives</bookmark_value> <bookmark_value>statistiques descriptives;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;statistiques descriptives</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68143,7 +67469,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Statistiques Descriptives" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68151,16 +67477,15 @@ msgctxt "" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Remplit un tableau dans le classeur avec les principales propriétés statistiques du jeu de données.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Statistiques descriptives...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68168,16 +67493,15 @@ msgctxt "" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "L'outil d'analyse Statistiques descriptives génère un rapport de statistique univariée pour les données dans la plage d'entrée qui donne des informations sur la tendance moyenne et la variabilité de vos données." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la covariance statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68185,7 +67509,7 @@ msgctxt "" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "Le tableau suivant présente les résultats des statistiques descriptives de l'échantillon de données ci-dessus." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68193,7 +67517,7 @@ msgctxt "" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68201,7 +67525,7 @@ msgctxt "" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68209,7 +67533,7 @@ msgctxt "" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68217,7 +67541,7 @@ msgctxt "" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68225,7 +67549,7 @@ msgctxt "" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "Erreur standard" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68233,7 +67557,7 @@ msgctxt "" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68241,7 +67565,7 @@ msgctxt "" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "Médiane" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68249,7 +67573,7 @@ msgctxt "" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "Variance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68257,7 +67581,7 @@ msgctxt "" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "Écart type" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68265,7 +67589,7 @@ msgctxt "" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "Kurtosis" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68273,7 +67597,7 @@ msgctxt "" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "Asymétrie" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68281,7 +67605,7 @@ msgctxt "" "par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68289,7 +67613,7 @@ msgctxt "" "par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68297,7 +67621,7 @@ msgctxt "" "par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68305,7 +67629,7 @@ msgctxt "" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "Somme" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68313,7 +67637,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68321,7 +67645,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;analyse de la variance</bookmark_value> <bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;ANOVA</bookmark_value> <bookmark_value>analyse de la variance;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>ANOVA;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;analyse de la variance</bookmark_value><bookmark_value>Statistiques de données;ANOVA</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68329,7 +67653,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Analyse de la Variance (ANOVA)" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68337,34 +67661,31 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produit l'analyse de la variance (ANOVA) d'un jeu de données</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Analyse de la Variance (ANOVA)...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" -msgstr "ANOVA est l'acronyme de A<emph>N</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Produit l'analyse de la variance (ANOVA) d'un jeu de données." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la covariance statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68372,7 +67693,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68380,7 +67701,7 @@ msgctxt "" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA." -msgstr "Sélectionner selon que l'analyse est une ANOVA à <emph>facteur unique</emph> ou à <emph>deux facteurs</emph>." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68388,7 +67709,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68396,7 +67717,7 @@ msgctxt "" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test." -msgstr "<emph>Alpha</emph> : le niveau de signification du test." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68404,7 +67725,7 @@ msgctxt "" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has." -msgstr "<emph>Lignes par échantillon</emph> : indique le nombre de lignes qu'il y a dans un échantillon." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68412,7 +67733,7 @@ msgctxt "" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above." -msgstr "Le tableau suivant donne les résultats de <emph>l'analyse de la variance (ANOVA)</emph> de l'échantillon de données ci-dessus." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68420,7 +67741,7 @@ msgctxt "" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "ANOVA - Un facteur" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68428,7 +67749,7 @@ msgctxt "" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68436,7 +67757,7 @@ msgctxt "" "par_id1001350\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "Grouper" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68444,7 +67765,7 @@ msgctxt "" "par_id1001360\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "Count" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68452,7 +67773,7 @@ msgctxt "" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "Somme" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68460,7 +67781,7 @@ msgctxt "" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68468,7 +67789,7 @@ msgctxt "" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "Variance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68476,7 +67797,7 @@ msgctxt "" "par_id1001400\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68484,7 +67805,7 @@ msgctxt "" "par_id1001450\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68492,7 +67813,7 @@ msgctxt "" "par_id1001500\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68500,7 +67821,7 @@ msgctxt "" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "Source de la variance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68508,7 +67829,7 @@ msgctxt "" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "SC" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68516,7 +67837,7 @@ msgctxt "" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "ddl" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68524,7 +67845,7 @@ msgctxt "" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "MC" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68532,7 +67853,7 @@ msgctxt "" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68540,7 +67861,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "p-value" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68548,7 +67869,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "Inter-classes" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68556,7 +67877,7 @@ msgctxt "" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "Intra-classes" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68564,7 +67885,7 @@ msgctxt "" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68572,7 +67893,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;corrélation</bookmark_value> <bookmark_value>corrélation;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;corrélation</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68580,7 +67901,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "Corrélation" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68588,16 +67909,15 @@ msgctxt "" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcule la corrélation entre deux ensembles de données numériques.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"corr01\">Choose <emph>Data - Statistics - Correlation</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Corrélation...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68605,7 +67925,7 @@ msgctxt "" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "Le coefficient de corrélation (une valeur entre -1 et +1) mesure combien deux variables sont fortement reliées l'une à l'autre. Vous pouvez utiliser la fonction COEFFICIENT.CORRELATION ou les statistiques de données pour trouver le coefficient de corrélation entre deux variables." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68613,7 +67933,7 @@ msgctxt "" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "Un coefficient de corrélation de +1 indique une corrélation positive parfaite." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68621,16 +67941,15 @@ msgctxt "" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "Un coefficient de corrélation de -1 indique une corrélation négative parfaite." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la corrélation statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68638,7 +67957,7 @@ msgctxt "" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "Le tableau suivant présente les résultats de la corrélation de l'échantillon de données ci-dessus." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68646,7 +67965,7 @@ msgctxt "" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "Corrélations" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68654,7 +67973,7 @@ msgctxt "" "par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68662,7 +67981,7 @@ msgctxt "" "par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68670,7 +67989,7 @@ msgctxt "" "par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68678,7 +67997,7 @@ msgctxt "" "par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68686,7 +68005,7 @@ msgctxt "" "par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68694,7 +68013,7 @@ msgctxt "" "par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68702,7 +68021,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;covariance</bookmark_value> <bookmark_value>covariance;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;covariance</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68710,7 +68029,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "Covariance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68718,16 +68037,15 @@ msgctxt "" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcule la covariance de deux ensembles de données numériques.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cov01\">Choose <emph>Data - Statistics - Covariance</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Covariance...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68735,16 +68053,15 @@ msgctxt "" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." -msgstr "La covariance est une mesure de combien deux variables aléatoires évoluent de concert." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la covariance statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68752,7 +68069,7 @@ msgctxt "" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "Le tableau suivant présente les résultats de la covariance de l'échantillon de données ci-dessus." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68760,7 +68077,7 @@ msgctxt "" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "Covariances" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68768,7 +68085,7 @@ msgctxt "" "par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68776,7 +68093,7 @@ msgctxt "" "par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68784,7 +68101,7 @@ msgctxt "" "par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68792,7 +68109,7 @@ msgctxt "" "par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68800,7 +68117,7 @@ msgctxt "" "par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68808,7 +68125,7 @@ msgctxt "" "par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Colonne 3" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68816,7 +68133,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;lissage exponentiel</bookmark_value> <bookmark_value>lissage exponentiel;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;lissage exponentiel</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68824,7 +68141,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Lissage exponentiel" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68832,16 +68149,15 @@ msgctxt "" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Produit une série de données lissée</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Lissage exponentiel...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68849,16 +68165,15 @@ msgctxt "" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." -msgstr "Le lissage exponentiel est une technique de filtrage qui, quand elle est appliquée à un ensemble de données, produit des données lissées. Il est utilisé dans de nombreux domaines comme les marchés financiers, en économie et dans les mesures échantillonnées." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la covariance statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68866,7 +68181,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68874,7 +68189,7 @@ msgctxt "" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "<emph>Facteur de lissage</emph> : un paramètres entre 0 et 1 qui représente le facteur d'amortissement Alpha dans l'équation de lissage." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68882,7 +68197,7 @@ msgctxt "" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "On a ci-dessous le lissage obtenu avec un facteur de lissage de 0,5." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68890,7 +68205,7 @@ msgctxt "" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68898,7 +68213,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68906,7 +68221,7 @@ msgctxt "" "par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68914,7 +68229,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;moyenne glissante</bookmark_value> <bookmark_value>moyenne glissante;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;moyenne glissante</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68922,7 +68237,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "Moyenne glissante" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68930,25 +68245,23 @@ msgctxt "" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calcule la moyenne glissante d'une série temporelle</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - Moyenne glissante...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la covariance statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68956,7 +68269,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68964,7 +68277,7 @@ msgctxt "" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "<emph>Intervalle</emph> : le nombre d'échantillons utilisés dans le calcul de la moyenne glissante." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68972,7 +68285,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" -msgstr "Résultats de la moyenne glissante :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68980,7 +68293,7 @@ msgctxt "" "par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Colonne 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68988,7 +68301,7 @@ msgctxt "" "par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Colonne 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -68996,7 +68309,7 @@ msgctxt "" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69004,7 +68317,7 @@ msgctxt "" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69012,7 +68325,7 @@ msgctxt "" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69020,7 +68333,7 @@ msgctxt "" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "#N/A" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69028,7 +68341,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;test t de Student</bookmark_value> <bookmark_value>test t de Student;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;test t de Student</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69036,7 +68349,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "test t" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69044,16 +68357,15 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcule le test t de Student de deux échantillons de données.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - t-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - t-test...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69061,16 +68373,15 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "Un <emph> test t de Student</emph> est un test d'hypothèse statistique dans lequel la statistique calculée suit une loi de Student." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la corrélation statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69078,7 +68389,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69086,7 +68397,7 @@ msgctxt "" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence de la plage de la première série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69094,7 +68405,7 @@ msgctxt "" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69102,7 +68413,7 @@ msgctxt "" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "<emph>Résultats à</emph> : la référence de la cellule en haut à gauche de la plage où le résultat du test sera affiché." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69110,7 +68421,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for t-Test:" -msgstr "Résultats pour le test t :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69118,7 +68429,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>t-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "Le tableau suivant montre le <emph>test t</emph> pour les séries de données ci-dessus :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69126,7 +68437,7 @@ msgctxt "" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "test t" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69134,7 +68445,7 @@ msgctxt "" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69142,7 +68453,7 @@ msgctxt "" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Différence de moyennes supposée" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69150,7 +68461,7 @@ msgctxt "" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "Variable 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69158,7 +68469,7 @@ msgctxt "" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "Variable 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69166,7 +68477,7 @@ msgctxt "" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69174,7 +68485,7 @@ msgctxt "" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "Variance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69182,7 +68493,7 @@ msgctxt "" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "Observations" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69190,7 +68501,7 @@ msgctxt "" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Corrélation Pearson" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69198,7 +68509,7 @@ msgctxt "" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Différence de moyennes observée" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69206,7 +68517,7 @@ msgctxt "" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "Variance des différences" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69214,7 +68525,7 @@ msgctxt "" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "ddl" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69222,7 +68533,7 @@ msgctxt "" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "Stat t" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69230,7 +68541,7 @@ msgctxt "" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "P (T<=t) unilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69238,7 +68549,7 @@ msgctxt "" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "t unilatéral critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69246,7 +68557,7 @@ msgctxt "" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "P (T<=t) bilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69254,7 +68565,7 @@ msgctxt "" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "t bilatéral critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69262,7 +68573,7 @@ msgctxt "" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;test de Fisher</bookmark_value> <bookmark_value>test de Fisher;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;test de Fisher</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69270,7 +68581,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "test F" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69278,16 +68589,15 @@ msgctxt "" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calcule le test F de Fisher de deux échantillons de données.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - F-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Données - Statistiques - F-test...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69295,16 +68605,15 @@ msgctxt "" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." -msgstr "Un <emph>test F</emph> est un test d'hypothèse dans lequel la statistique du test suit une loi de Fisher si l'hypothèse nulle est vraie." +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la corrélation statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69312,7 +68621,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69320,7 +68629,7 @@ msgctxt "" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence de la plage de la première série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69328,7 +68637,7 @@ msgctxt "" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69336,7 +68645,7 @@ msgctxt "" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "<emph>Résultats à</emph> : la référence de la cellule en haut à gauche de la plage où le résultat du test sera affiché." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69344,7 +68653,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" -msgstr "Résultats pour le test F :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69352,7 +68661,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "Le tableau suivant montre le <emph>test F</emph> pour les séries de données ci-dessus :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69360,7 +68669,7 @@ msgctxt "" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" -msgstr "test F" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69368,7 +68677,7 @@ msgctxt "" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69376,7 +68685,7 @@ msgctxt "" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "Variable 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69384,7 +68693,7 @@ msgctxt "" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "Variable 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69392,7 +68701,7 @@ msgctxt "" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69400,7 +68709,7 @@ msgctxt "" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "Variance" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69408,7 +68717,7 @@ msgctxt "" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "Observations" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69416,7 +68725,7 @@ msgctxt "" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "ddl" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69424,7 +68733,7 @@ msgctxt "" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "F" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69432,7 +68741,7 @@ msgctxt "" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "P (F<=f) latéral droit" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69440,7 +68749,7 @@ msgctxt "" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "F latéral droit critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69448,7 +68757,7 @@ msgctxt "" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "P (F<=f) latéral gauche" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69456,7 +68765,7 @@ msgctxt "" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "F latéral gauche critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69464,7 +68773,7 @@ msgctxt "" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "P bilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69472,7 +68781,7 @@ msgctxt "" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "F critique bilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69480,7 +68789,7 @@ msgctxt "" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;test Z</bookmark_value> <bookmark_value>test Z;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;test Z</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69488,7 +68797,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" -msgstr "test Z" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69496,25 +68805,23 @@ msgctxt "" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calcule le test Z de deux échantillons de données.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Données - Statistiques - Z-test...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la corrélation statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69522,7 +68829,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69530,7 +68837,7 @@ msgctxt "" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 1</emph> : la référence de la plage de la première série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69538,7 +68845,7 @@ msgctxt "" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage de variable 2</emph> : la référence de la plage de la seconde série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69546,7 +68853,7 @@ msgctxt "" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "<emph>Résultats à</emph> : la référence de la cellule en haut à gauche de la plage où le résultat du test sera affiché." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69554,7 +68861,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" -msgstr "Résultats pour le test Z :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69562,7 +68869,7 @@ msgctxt "" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "Le tableau suivant montre le <emph>test Z</emph> pour les séries de données ci-dessus :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69570,7 +68877,7 @@ msgctxt "" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" -msgstr "test Z" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69578,7 +68885,7 @@ msgctxt "" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69586,7 +68893,7 @@ msgctxt "" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Différence de moyennes supposée" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69594,7 +68901,7 @@ msgctxt "" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "Variable 1" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69602,7 +68909,7 @@ msgctxt "" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "Variable 2" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69610,7 +68917,7 @@ msgctxt "" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" -msgstr "Variance connue" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69618,7 +68925,7 @@ msgctxt "" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69626,7 +68933,7 @@ msgctxt "" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "Observations" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69634,7 +68941,7 @@ msgctxt "" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Différence de moyennes observée" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69642,7 +68949,7 @@ msgctxt "" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" -msgstr "Z" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69650,7 +68957,7 @@ msgctxt "" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69658,7 +68965,7 @@ msgctxt "" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "P (Z<=z) unilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69666,7 +68973,7 @@ msgctxt "" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69674,7 +68981,7 @@ msgctxt "" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "Z unilatéral critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69682,7 +68989,7 @@ msgctxt "" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "P (Z<=z) bilatéral" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69690,7 +68997,7 @@ msgctxt "" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" -msgstr "#DIV/0!" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69698,7 +69005,7 @@ msgctxt "" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "Z bilatéral critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69706,7 +69013,7 @@ msgctxt "" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;test du Khi-deux</bookmark_value> <bookmark_value>test du Khi-deux;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;test du Khi-deux</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69714,7 +69021,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" -msgstr "Test du Khi-deux" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69722,25 +69029,23 @@ msgctxt "" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calculates the Chi-square test of a data sample.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Calcule le test du Khi-deux pour un échantillon de données.</ahelp>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Données - Statistiques - Test Khideux...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Chi-square_test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "Pour plus d'information sur la corrélation statistique, se référer à <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Corrélation_(statistiques)</link>" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69748,7 +69053,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000250\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69756,7 +69061,7 @@ msgctxt "" "par_id1004010\n" "help.text" msgid "<emph>Input range</emph>: The reference of the range of the data series to analyze." -msgstr "<emph>Plage d'entrée </emph>: référence de la plage de la série de données à analyser." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69764,7 +69069,7 @@ msgctxt "" "par_id1004020\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "<emph>Résultats à</emph> : la référence de la cellule en haut à gauche de la plage où le résultat du test sera affiché." +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69772,7 +69077,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" -msgstr "Résultats pour le test du Khi-deux :" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69780,7 +69085,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "Test d'indépendance (Khi-deux)" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69788,7 +69093,7 @@ msgctxt "" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69796,7 +69101,7 @@ msgctxt "" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "ddl" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69804,7 +69109,7 @@ msgctxt "" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "p-value" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69812,7 +69117,7 @@ msgctxt "" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" -msgstr "Test statistique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69820,7 +69125,7 @@ msgctxt "" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" -msgstr "Valeur critique" +msgstr "" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -69855,31 +69160,28 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produce msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Boîte à outils d'analyse;statistiques descriptives</bookmark_value> <bookmark_value>statistiques descriptives;Boîte à outils d'analyse</bookmark_value> <bookmark_value>Statistiques de données;statistiques descriptives</bookmark_value>" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Regression...</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Données - Statistiques - t-test...</emph></variable>" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis</link>" -msgstr "Pour plus d'information, veuillez visiter la page Wikipedia : <link href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Statistique_descriptive\">https://fr.wikipedia.org/wiki/Statistique_descriptive</link>" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69946,13 +69248,12 @@ msgid "Regression Model" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090596\n" "help.text" msgid "Linear" -msgstr "Arithmétique" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69963,13 +69264,12 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090555\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "Puissance" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -69980,22 +69280,20 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090595\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "Erreur standard" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "Étendue" +msgstr "" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -70019,7 +69317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" -msgstr "Texte en colonnes" +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70027,7 +69325,7 @@ msgctxt "" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Texte en colonnes</bookmark_value>" +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70035,7 +69333,7 @@ msgctxt "" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Texte en colonnes</link>" +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70043,7 +69341,7 @@ msgctxt "" "par_id655232\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>" -msgstr "<variable id=\"text2columns\">Ouvre la boîte de dialogue Texte en colonnes, où vous pouvez saisir des paramètres permettant d'étendre le contenu des cellules sélectionnées à de multiples cellules</variable>" +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70051,7 +69349,7 @@ msgctxt "" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" -msgstr "Extension du contenu de cellules à de multiples cellules" +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70059,7 +69357,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." -msgstr "Vous pouvez étendre les cellules qui contiennent des valeurs séparées par une virgule (CSV) à de multiples cellules dans la même ligne." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70067,7 +69365,7 @@ msgctxt "" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>." -msgstr "Par exemple, la cellule A1 contient les valeurs séparées par des virgules<item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, et la cellule A2 contient le texte<item type=\"literal\">A,B,C,D</item>." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70075,7 +69373,7 @@ msgctxt "" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." -msgstr "Sélectionnez la ou les cellules que vous souhaitez étendre." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70083,7 +69381,7 @@ msgctxt "" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Données - Texte en colonnes</emph>." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70091,7 +69389,7 @@ msgctxt "" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." -msgstr "La boîte de dialogue Texte en colonnes s'affiche." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70099,7 +69397,7 @@ msgctxt "" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." -msgstr "Sélectionnez l'option de séparateur. L'aperçu affiche comment le contenu des cellules actives va être transformé en cellules multiples." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70107,7 +69405,7 @@ msgctxt "" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." -msgstr "Vous pouvez sélectionner une largeur fixe et cliquer sur la règle dans l'aperçu pour positionner la position des sauts de cellules." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70115,7 +69413,7 @@ msgctxt "" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." -msgstr "Vous pouvez sélectionner ou saisir un caractère de séparation pour définir la position des points de sauts. Les caractères de séparation sont retirés du contenu des cellules résultantes." +msgstr "" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -70123,4 +69421,4 @@ msgctxt "" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." -msgstr "Dans l'exemple, vous sélectionnez la virgule comme caractère de séparation. Les cellules A1 et B1 vont être étendues à quatre colonnes chaque. A1 contient 1, A2 contient 2 et ainsi de suite." +msgstr "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index dd34963dcca..1732682d7c1 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:58+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1460847538.000000\n" @@ -2619,11 +2619,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the msgstr "La boîte de dialogue qui s'affiche à l'aide de la commande de menu <emph>Format - Formatage conditionnel</emph> permet de définir, pour chaque cellule, des conditions devant être satisfaites pour que la cellule puisse prendre un format particulier." #: cellstyle_conditional.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" -msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "Pour appliquer le formatage conditionnel, vous devez impérativement activer la fonction Calcul automatique. Choisissez <emph>Outils - Contenu des cellules - Calcul automatique</emph> (une coche apparaît au regard de la commande lorsqu'elle est activée)." #: cellstyle_conditional.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1e3023b1818..d9b9477dde2 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:23+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836617.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462187973.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -7690,12 +7690,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Hyperlien</emph>" #: 00000403.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" -"38\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Cliquez sur l'icône <emph>Hyperlien</emph> de la barre <emph>Standard</emph>, puis cliquez sur <emph>Courrier et forums</emph></variable>" #: 00000403.xhp @@ -13346,12 +13346,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents msgstr "Choisissez l'onglet <emph>Format - Axe - Axe Y - Nombres</emph> (diagrammes)" #: 00040503.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" -"32\n" "help.text" -msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." +msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." msgstr "Également sous la forme de la boîte de dialogue <emph>Format numérique</emph> pour les tableaux et les champs dans les textes : choisissez <emph>Format - Format numérique</emph> ou <emph>Insertion - Champ - Autres champs - Variables</emph>, puis sélectionnez \"Autres formats\" dans la liste <emph>Format</emph>." #: 00040503.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 127209fd847..5c3b547c905 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188005.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -10026,12 +10026,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Éditer\">Éditer</link>" #: 02200100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02200100.xhp\n" "par_id3150008\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>" +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>" msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Permet d'éditer un objet sélectionné dans le fichier. Cet objet doit avoir été inséré par le biais de la commande <emph>Insertion - Objet</emph>.</ahelp>" #: 02200200.xhp @@ -18697,67 +18697,30 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters." msgstr "Spécifie l'espacement entre chaque caractère." #: 05020500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" "hd_id3125865\n" -"19\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: 05020500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020500.xhp\n" -"par_id3153178\n" -"20\n" +"par_id3146974\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Spécifie l'espacement entre les caractères du texte sélectionné. Pour étendre ou compresser l'espacement du texte, saisissez la valeur à appliquer au texte dans la zone <emph>de </emph>.</ahelp>" #: 05020500.xhp msgctxt "" "05020500.xhp\n" -"par_id3154908\n" -"21\n" -"help.text" -msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type" -msgstr "<emph>Standard</emph> - utilise l'espacement des caractères spécifié dans le type de police" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3156543\n" -"22\n" -"help.text" -msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing" -msgstr "<emph>Étendu</emph> - accroît l'espacement des caractères" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3154297\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing" -msgstr "<emph>Condensé</emph> - réduit l'espacement des caractères" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"hd_id3157870\n" -"25\n" -"help.text" -msgid "by" -msgstr "à" - -#: 05020500.xhp -msgctxt "" -"05020500.xhp\n" -"par_id3146974\n" -"26\n" +"par_id3146975\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Saisissez la valeur par laquelle vous souhaitez étendre ou concentrer l'espacement des caractères du texte sélectionné.</ahelp>" +msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value." +msgstr "" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18812,12 +18775,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Mise en page asiatique\">Mise en page asiatique</link>" #: 05020600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155351\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Définit les options de deux lignes en une pour les langues asiatiques. Sélectionnez les caractères dans le texte, puis choisissez cette commande.</ahelp>" #: 05020600.xhp @@ -21944,12 +21907,12 @@ msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" #: 05040300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150449\n" -"18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Saisissez l'écart devant séparer le bord gauche de la page et le bord gauche de l'en-tête.</ahelp>" #: 05040300.xhp @@ -21962,12 +21925,12 @@ msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" #: 05040300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3157322\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Saisissez l'écart devant séparer le bord droit de la page et le bord droit de l'en-tête.</ahelp>" #: 05040300.xhp @@ -37768,12 +37731,12 @@ msgid "Append libraries" msgstr "Ajouter des bibliothèques" #: 06130500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "par_id3155271\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Localisez la bibliothèque Basic <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> que vous souhaitez ajouter à la liste active, puis cliquez sur Ouvrir.</ahelp>" #: 06130500.xhp @@ -43408,27 +43371,27 @@ msgid "Export as PDF" msgstr "Exporter au format PDF" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "bm_id3149532\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value><bookmark_value>Portable Document Format</bookmark_value><bookmark_value>Export;en PDF</bookmark_value>" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3149532\n" -"52\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>" -msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Exporter en PDF\">Exporter au format PDF</link></variable></variable>" +msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Envoyer par e-mail en PDF\">Envoyer par e-mail en PDF</link></variable>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3154044\n" -"1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Enregistre le fichier actif au Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> Un fichier PDF peut être affiché et imprimé sur n'importe quelle plateforme en conservant le formatage original intact, à condition que le logiciel de prise en charge soit installé. </variable>" @@ -43445,7 +43408,6 @@ msgstr "Onglet Général" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"2\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Plage" @@ -43454,7 +43416,6 @@ msgstr "Plage" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3154230\n" -"3\n" "help.text" msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." msgstr "Définit les options d'export des pages incluses dans le fichier PDF." @@ -43463,7 +43424,6 @@ msgstr "Définit les options d'export des pages incluses dans le fichier PDF." msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3166445\n" -"4\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Tout" @@ -43472,7 +43432,6 @@ msgstr "Tout" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3149893\n" -"5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exporte toutes les plages d'impression définies. Si aucune plage d'impression n'est définie, le document entier est exporté.</ahelp>" @@ -43481,7 +43440,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exporte toutes les plages d' msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3154673\n" -"6\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Pages" @@ -43490,7 +43448,6 @@ msgstr "Pages" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3147571\n" -"7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporte les pages que vous saisissez dans le champ.</ahelp>" @@ -43499,7 +43456,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporte les pages que vous saisissez dans le champ.</ah msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3145136\n" -"53\n" "help.text" msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Pour exporter une plage de pages, utilisez le format 3-6. Pour exporter des pages uniques, utilisez le format 7;9;11. Si vous le voulez, vous pouvez exporter une combinaison de plages et de pages uniques en utilisant un format du type 3-6;8;10;12." @@ -43508,7 +43464,6 @@ msgstr "Pour exporter une plage de pages, utilisez le format 3-6. Pour exporter msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3147043\n" -"8\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -43517,7 +43472,6 @@ msgstr "Sélection" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3150774\n" -"9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exporte la sélection active.</ahelp>" @@ -43728,7 +43682,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN207C2\n" "help.text" -msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." +msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." msgstr "Pour exporter les commentaires des documents Writer comme affichés dans %PRODUCTNAME, choisissez <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Imprimer</emph> et sélectionnez l'option <emph>Dans les marges</emph> dans la zone <emph>Commentaires</emph>. Les pages exportées seront réduites et les commentaires seront placés dans leurs marges. " #: ref_pdf_export.xhp @@ -43788,11 +43742,12 @@ msgid "Allow duplicate field names" msgstr "Autoriser les doublons de noms de champ" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id102620090953596\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Autorise l'utilisation de même nom de champ pour des champs multiples dans le fichier PDF généré. Si désactivé, les noms de champ seront exportés en utilisant des noms uniques générés.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp @@ -43804,11 +43759,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages" msgstr "Exporter les pages blanches insérées automatiquement" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id8551896\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Si activé, les pages blanches insérées automatiquement sont exportées dans le fichier PDF. Ceci est recommandé si vous imprimez le PDF recto/verso. Par exemple : dans un livre, un style de paragraphe de chapitre est défini pour toujours commencer sur une page numérotée impaire. Le chapitre précédent finit sur une page impaire. %PRODUCTNAME insère une page de gauche blanche numérotée. Cette option contrôle si cette page de gauche numérotée doit être importée ou non.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp @@ -44292,11 +44248,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Exporter les repères de texte comme destinations nommées" #: ref_pdf_export.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Les repères de texte (cibles des références) dans un fichier PDF peuvent être définis comme des zones rectangulaires. De plus, les repères de texte à des objets nommés peuvent être définis par leurs noms. Activez la case à cocher pour exporter les noms des objets du document comme des cibles valides de repères de texte. Cela permet de lier ces objets par leur nom à d'autres documents.</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp @@ -44424,8 +44381,8 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id41123951\n" "help.text" -msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document." -msgstr "Vous pouvez saisir un mot de passe pour ouvrir le fichier. Vous pouvez saisir un mot de passe facultatif qui permet l'édition du document." +msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document." +msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44641,7 +44598,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id22107306\n" "help.text" -msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>." +msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>." msgstr "Le trousseau de clés à utiliser peut être sélectionné depuis <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Sécurité - Chemin du certificats</emph>." #: ref_pdf_export.xhp @@ -44786,7 +44743,7 @@ msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id39089022\n" "help.text" -msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>." +msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>." msgstr "La liste des URL de TSA qui peuvent être sélectionnées est maintenue dans <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Préférences</caseinline><defaultinline>Outils - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Sécurité - autorités d'horodatage (TSA)</emph>." #: ref_pdf_export.xhp @@ -44801,7 +44758,6 @@ msgstr "Si aucune URL de TSA n'est sélectionnée (cas par défaut), la signatur msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3150507\n" -"50\n" "help.text" msgid "Export button" msgstr "Bouton Exporter" @@ -44810,7 +44766,6 @@ msgstr "Bouton Exporter" msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "par_id3146975\n" -"51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporte le fichier actif au format PDF.</ahelp>" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 9fa425a2a76..ed1d7b8e134 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:25+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836704.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188015.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt "" "01140000.xhp\n" "par_idN1089D\n" "help.text" -msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." -msgstr "Vous pouvez afficher et masquer les <emph>boutons visibles</emph>. Cliquez sur la flèche à l'extrémité de la barre d'outils pour accéder à la commande <emph>Boutons visibles</emph>." +msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -10325,7 +10325,6 @@ msgstr "Appliquer le style" msgctxt "" "02010000.xhp\n" "hd_id3148520\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Appliquer le style\">Appliquer le style</link>" @@ -10334,7 +10333,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Appliquer le style\">A msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155351\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Permet d'assigner un style au paragraphe actif, aux paragraphes sélectionnés ou à l'objet sélectionné. D'autres styles sont disponibles dans <emph>Format - Styles et formatage</emph>.</ahelp>" @@ -10352,22 +10350,22 @@ msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" -msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style." -msgstr "En appuyant sur le bouton flèche vers le bas à la droite du nom du style, vous faites apparaître un menu contextuel qui permet de mettre à jour le style à partir de la sélection ou de l'éditer." +msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." +msgstr "" #: 02010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Appliquer le style</alt></image>" #: 02010000.xhp msgctxt "" "02010000.xhp\n" "par_id3145345\n" -"3\n" "help.text" msgid "Apply Style" msgstr "Appliquer le style" @@ -11905,8 +11903,8 @@ msgctxt "" "07010000.xhp\n" "par_idN108C6\n" "help.text" -msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." -msgstr "Activez Charger l'URL avec la commande Boutons visibles (cliquez sur la flèche à l'extrémité de la barre d'outils)." +msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)." +msgstr "" #: 07060000.xhp msgctxt "" @@ -12665,35 +12663,36 @@ msgctxt "" "09070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Mail & News" -msgstr "Mail & News" +msgid "Mail" +msgstr "" #: 09070200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3147102\n" "1\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Courrier et forums\">Courrier et forums</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Données\">Données</link>" #: 09070200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "par_id3153049\n" "2\n" "help.text" -msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses." msgstr "La page <emph>Mail & News</emph> de la boîte de dialogue <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlien\">Hyperlien</link> permet d'éditer les hyperliens relatifs à des adresses e-mail ou de groupes de news (forums)." #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3153528\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Mail & News" -msgstr "Mail & News" +msgid "Mail" +msgstr "" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12716,24 +12715,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\ #: 09070200.xhp msgctxt "" "09070200.xhp\n" -"hd_id3155628\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "News" -msgstr "News" - -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" -"par_id3149955\n" -"7\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigne l'adresse d'un groupe de news (forum) à l'hyperlien.</ahelp> Un clic sur l'hyperlien dans le document ouvre un nouveau message adressé au groupe de news spécifié dans le champ <emph>Destinataire</emph>." - -#: 09070200.xhp -msgctxt "" -"09070200.xhp\n" "hd_id3149580\n" "8\n" "help.text" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 1062ce7e862..55566de4c01 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:26+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836760.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462769463.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." -msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Démarre l'assistant d'aide à la création de modèle de lettre.</ahelp></variable> Vous pouvez utiliser ce modèle pour votre correspondance commerciale et personnelle." +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Démarre l'assistant d'aide à la création de modèle de lettre.</ahelp></variable> Vous pouvez utiliser ce modèle pour votre correspondance professionnelle et personnelle." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Business letter" -msgstr "Lettre commerciale" +msgstr "Lettre professionnelle" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -4892,12 +4892,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Assistant Rapport - Composition\">Assistant Rapport - Composition</link>" #: 01100400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154894\n" -"1\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Choisissez la mise en page parmi les différents modèles et styles, et choisissez l'orientation de page Paysage ou Portrait.</ahelp>" #: 01100400.xhp @@ -8535,12 +8535,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\"> msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Assignation des champs\">Assignation des champs</link>" #: 01170500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3143284\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de spécifier l'assignation des champs.</ahelp>" #: 01170500.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 688053fb55d..1dc151db83c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:20+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188047.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -5468,12 +5468,12 @@ msgid "Table description" msgstr "Description de la table" #: 05040200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05040200.xhp\n" "par_id3154422\n" -"4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Affiche la description de la table sélectionnée.</ahelp>" #: 11000002.xhp @@ -5564,12 +5564,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" #: 11020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "11020000.xhp\n" "par_id3150499\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Spécifie les paramètres des bases de données <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>, (vos données d'accès, les paramètres du pilote et le jeu de caractères).</ahelp>" #: 11020000.xhp @@ -5806,12 +5806,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\"> msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBase</link>" #: 11030000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "11030000.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Spécifiez les paramètres d'une base de données dBase.</ahelp>" #: 11030000.xhp @@ -8849,11 +8849,12 @@ msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Oui, je souhaite que l'assistant enregistre la base de données" #: dabawiz02.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "dabawiz02.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Cliquez ici pour enregistrer la base de données dans votre copie utilisateur de %PRODUCTNAME. Une fois l'enregistrement terminé, choisissez <emph>Affichage - Sources de données</emph> pour afficher la base de données. Vous devez enregistrer une base de données pour pouvoir insérer les champs de base de données dans un document (Insertion - Champs - Autres champs) ou dans un publipostage.</ahelp>" #: dabawiz02.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index c7c75aaac15..87b7c12422a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462769485.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." -msgstr "Votre source de données est désormais reconnue dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en tant que carnet d'adresses. Si vous ouvrez un modèle de la catégorie <emph>Correspondance commerciale</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> peut automatiquement appliquer les champs pour un mailing." +msgstr "Votre source de données est désormais reconnue dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en tant que carnet d'adresses. Si vous ouvrez un modèle de la catégorie <emph>Correspondance professionnelle</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> peut automatiquement appliquer les champs pour un mailing." #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -7286,18 +7286,18 @@ msgid "Error Report Tool" msgstr "Outil Rapport d'erreur" #: error_report.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Outils de rapport d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Rapports;rapport d'erreurs</bookmark_value><bookmark_value>Rapports d'arrêt brutal</bookmark_value><bookmark_value>Activation;outil de rapport d'erreurs</bookmark_value>" #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150616\n" -"17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Outil de rapport d'erreur\">Outil de rapport d'erreur</link></variable>" @@ -7306,7 +7306,6 @@ msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_repor msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153345\n" -"1\n" "help.text" msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." msgstr "L'outil Rapport d'erreur démarre automatiquement lorsqu'une panne brutale apparaît." @@ -7315,7 +7314,6 @@ msgstr "L'outil Rapport d'erreur démarre automatiquement lorsqu'une panne bruta msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3147088\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." msgstr "L'outil de rapport d'erreur recueille toutes les informations susceptibles d'aider les développeurs du programme à améliorer le code, de manière à éviter cette erreur dans les versions ultérieures. Aidez-nous à améliorer le logiciel : n'hésitez pas à nous communiquer le rapport d'erreur obtenu." @@ -7324,7 +7322,6 @@ msgstr "L'outil de rapport d'erreur recueille toutes les informations susceptibl msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3148538\n" -"4\n" "help.text" msgid "Starting the Error Report Tool" msgstr "Démarrage de l'outil de rapport d'erreur" @@ -7333,7 +7330,6 @@ msgstr "Démarrage de l'outil de rapport d'erreur" msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149811\n" -"5\n" "help.text" msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." msgstr "Avec la plupart des pannes brutales du programme, l'outil Rapport d'erreur démarre automatiquement." @@ -7342,7 +7338,6 @@ msgstr "Avec la plupart des pannes brutales du programme, l'outil Rapport d'erre msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3154046\n" -"7\n" "help.text" msgid "Completing the Report" msgstr "Finalisation du rapport" @@ -7351,7 +7346,6 @@ msgstr "Finalisation du rapport" msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3147335\n" -"8\n" "help.text" msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." msgstr "Vous pouvez saisir des informations supplémentaires dans la boîte de dialogue Outil de rapport d'erreur. Cela peut aider les développeurs à localiser les erreurs. Par exemple, si l'erreur ne survient qu'après une modification de votre environnement matériel ou logiciel, ou après un clic sur un bouton, il est utile de nous en informer." @@ -7360,7 +7354,6 @@ msgstr "Vous pouvez saisir des informations supplémentaires dans la boîte de d msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3159399\n" -"9\n" "help.text" msgid "Sending the Error Report" msgstr "Envoi du rapport d'erreur" @@ -7369,7 +7362,6 @@ msgstr "Envoi du rapport d'erreur" msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3150504\n" -"10\n" "help.text" msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." msgstr "L'outil de rapport d'erreur utilise le protocole HTTP PUT / SOAP pour envoyer les données du rapport. Vous pouvez saisir un texte descriptif susceptible de nous aider à identifier le contexte de l'arrêt brutal du programme. Cliquez ensuite sur le bouton <emph>Envoyer</emph>." @@ -7378,25 +7370,23 @@ msgstr "L'outil de rapport d'erreur utilise le protocole HTTP PUT / SOAP pour en msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3149670\n" -"11\n" "help.text" msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." msgstr "Vous n'obtiendrez pas de réponse à votre rapport d'erreur. Si vous avez besoin d'assistance, consultez notre <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">forum de support</link> sur Internet." #: error_report.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3153526\n" -"12\n" "help.text" -msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." msgstr "Vous pouvez choisir de répondre à des questions des développeurs à propos des erreurs signalées. Activez la case à cocher si vous nous autorisez à vous contacter par e-mail en cas de besoin d'informations supplémentaires. Cette case à cocher étant désactivée par défaut, vous ne recevrez pas d'e-mail de notre part." #: error_report.xhp msgctxt "" "error_report.xhp\n" "hd_id3150792\n" -"13\n" "help.text" msgid "What Data is Sent?" msgstr "Données envoyées" @@ -7405,7 +7395,6 @@ msgstr "Données envoyées" msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3154366\n" -"14\n" "help.text" msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." msgstr "Le rapport d'erreur se compose de plusieurs fichiers. Le fichier principal contient des informations sur le type d'erreur, le nom et la version du système d'exploitation, l'utilisation de la mémoire et la description saisie dans le rapport. Vous pouvez cliquer sur le bouton <emph>Afficher le rapport</emph> dans la boîte de dialogue principale de l'outil de rapport d'erreur pour afficher les éléments qui seront envoyés dans le fichier principal." @@ -7414,7 +7403,6 @@ msgstr "Le rapport d'erreur se compose de plusieurs fichiers. Le fichier princip msgctxt "" "error_report.xhp\n" "par_id3151177\n" -"15\n" "help.text" msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." msgstr "De plus, certains outils système standard (\"dbhhelp.dll\" sous Windows, \"pstack\" sous UNIX) recueillent des informations contenues dans la mémoire et des traces de piles pertinentes. Ces informations seront également envoyées." @@ -15262,12 +15250,12 @@ msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_bl msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Impression en noir et blanc\">Impression en noir et blanc</link></variable>" #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150499\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgid "Printing Text and Images in Black and White" msgstr "Impression des textes et des images en noir et blanc" #: print_blackwhite.xhp @@ -15316,12 +15304,12 @@ msgid "The current document will be printed in black and white." msgstr "Le document actif est imprimé en noir et blanc." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3147653\n" -"9\n" "help.text" -msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" msgstr "Impression en noir et blanc dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress et <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" #: print_blackwhite.xhp @@ -15379,12 +15367,12 @@ msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black msgstr "<emph>Noir et blanc</emph> convertit toutes les couleurs en les deux valeurs noir et blanc. Toutes les bordures autour des objets sont imprimées en noir. Le texte est imprimé intégralement en noir. Si vous avez défini un arrière-plan en choisissant <emph>Format - Page - Arrière-plan</emph>, celui-ci ne sera pas imprimé." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3153896\n" -"17\n" "help.text" -msgid "Printing only text in black and white" +msgid "Printing Only Text in Black and White" msgstr "Impression du texte uniquement en noir et blanc" #: print_blackwhite.xhp @@ -15397,12 +15385,12 @@ msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose t msgstr "Dans <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, vous pouvez choisir d'imprimer en noir et blanc le texte formaté en couleur. Cela peut être spécifié pour tous les documents texte ultérieurs à imprimer ou uniquement pour le travail d'impression actif." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3150358\n" -"19\n" "help.text" -msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text" msgstr "Impression de tous les documents texte en noir et blanc" #: print_blackwhite.xhp @@ -15442,12 +15430,12 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." msgstr "Tous les documents texte ou HTML seront alors imprimés avec le texte en noir." #: print_blackwhite.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "print_blackwhite.xhp\n" "hd_id3148920\n" -"24\n" "help.text" -msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text" msgstr "Impression du document texte actif en noir et blanc" #: print_blackwhite.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..8fe6a9c3545 --- /dev/null +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -0,0 +1,142 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"hd_id030420160945436725\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>" +msgstr "" + +#: insert_chart.xhp +msgctxt "" +"insert_chart.xhp\n" +"par_id030420160947559665\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Control" +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"hd_id030720160611303537\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>" +msgstr "" + +#: insert_form_control.xhp +msgctxt "" +"insert_form_control.xhp\n" +"par_id03072016061205929\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"hd_id030420161043484643\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030420161051456436\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629548185\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160640091844\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"hd_id030720160823321429\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629546864\n" +"help.text" +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160644597415\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube." +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160629547675\n" +"help.text" +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: insert_shape.xhp +msgctxt "" +"insert_shape.xhp\n" +"par_id030720160644595417\n" +"help.text" +msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets." +msgstr "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index b263b8506c8..6de0726559f 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453795925.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188077.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1406,6 +1406,30 @@ msgctxt "" msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." msgstr "$[officename] crée ses fichiers temporaires à ce niveau." +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3154607\n" +"help.text" +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3149344\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp +msgctxt "" +"01010300.xhp\n" +"par_id3154651\n" +"help.text" +msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file." +msgstr "" + #: 01010301.xhp msgctxt "" "01010301.xhp\n" @@ -4314,8 +4338,8 @@ msgctxt "" "01011000.xhp\n" "bm_id3153881\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Annulation;nombre d'opérations</bookmark_value><bookmark_value>Images;cache</bookmark_value><bookmark_value>Cache pour les images</bookmark_value><bookmark_value>Démarrage rapide</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" +msgstr "" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4330,46 +4354,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Mémoire vive\"> msgctxt "" "01011000.xhp\n" "par_id3154307\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Définit les paramètres de cache graphique et le nombre d'opérations pouvant être annulées.</ahelp>" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3155390\n" -"1\n" -"help.text" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3145673\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." -msgstr "Définit le nombre maximum d'opérations d'annulation autorisées." - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"hd_id3153881\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Number of steps" -msgstr "Nombre d'étapes" - -#: 01011000.xhp -msgctxt "" -"01011000.xhp\n" -"par_id3148685\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">Vous pouvez spécifier le nombre d'opérations pouvant être annulées en sélectionnant un nombre dans la zone.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>" +msgstr "" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -9301,12 +9288,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Arrière-plan\">Arrière-plan</link>" #: 01050300.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01050300.xhp\n" "par_id3150443\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Spécifie l'arrière-plan utilisé pour les documents HTML.</ahelp> Cet arrière-plan s'applique aux nouveaux documents HTML et à ceux que vous chargez, s'ils ne comportent pas déjà un arrière-plan défini." #: 01050300.xhp @@ -11122,12 +11109,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Impression\">Impression</link>" #: 01060700.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "par_id3143267\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"\">Détermine les paramètres de l'imprimante pour les classeurs.</ahelp>" #: 01060700.xhp @@ -13140,12 +13127,12 @@ msgid "Chart options" msgstr "Options des diagrammes" #: 01110000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3149182\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Définit les paramètres généraux des diagrammes.</ahelp></variable>" #: 01110100.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 4ffaa438e69..e4d5140756e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:54+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450274072.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460847977.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -625,75 +625,75 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149351\n" -"17\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf\">Choisissez <emph>Insertion - Champs</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150477\n" -"22\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Date (fixe)</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146879\n" -"18\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Choisissez <emph>Insertion - Champ - Date (variable)</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153036\n" -"19\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Heure (fixe)</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145590\n" -"20\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Choisissez <emph>Insertion - Champ - Heure (variable)</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153935\n" -"21\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Numéro de page</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148583\n" -"23\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Choisissez <emph>Insertion - Champ - Auteur</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155951\n" -"24\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Nom de fichier</emph></variable>" #: 00000405.xhp @@ -1398,12 +1398,13 @@ msgid "Slide Menu" msgstr "" #: slide_menu.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "slide_menu.xhp\n" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Diapo</emph>" #: slide_menu.xhp #, fuzzy diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c0e2de99acf..65bc317fb76 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 23:50+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450569015.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188082.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6752,18 +6752,18 @@ msgid "Slide Show Settings" msgstr "Paramètres du diaporama" #: 06080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3153818\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Présentations;paramètres</bookmark_value><bookmark_value>Diaporamas;paramètres</bookmark_value><bookmark_value>Présentations;fenêtre/plein écran</bookmark_value><bookmark_value>Écrans multiples</bookmark_value>" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153818\n" -"1\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Paramètres du diaporama" @@ -6772,7 +6772,6 @@ msgstr "Paramètres du diaporama" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148606\n" -"2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Définit les paramètres du diaporama, notamment la diapo de départ de la présentation, la manière dont les diapos s'enchaînent, le type de présentation et les options de pointeur.</ahelp></variable>" @@ -6781,7 +6780,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Défini msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150213\n" -"3\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Plage" @@ -6790,7 +6788,6 @@ msgstr "Plage" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154766\n" -"4\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." msgstr "Spécifie les diapos à inclure dans le diaporama." @@ -6799,7 +6796,6 @@ msgstr "Spécifie les diapos à inclure dans le diaporama." msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145363\n" -"5\n" "help.text" msgid "All slides" msgstr "Toutes les diapos" @@ -6808,7 +6804,6 @@ msgstr "Toutes les diapos" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145114\n" -"6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclut toutes les diapos dans le diaporama.</ahelp>" @@ -6817,7 +6812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclut t msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150431\n" -"7\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "De :" @@ -6826,7 +6820,6 @@ msgstr "De :" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150391\n" -"8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Saisissez le numéro de la diapo de départ.</ahelp>" @@ -6835,7 +6828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Saisissez msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3147404\n" -"86\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" msgstr "Diaporama personnalisé" @@ -6844,7 +6836,6 @@ msgstr "Diaporama personnalisé" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150538\n" -"87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Démarre un diaporama personnalisé selon l'ordre que vous définissez en choisissant <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Diaporama - Diaporama personnalisé\"><emph>Diaporama - Diaporama personnalisé</emph></link>.</ahelp>" @@ -6853,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150653\n" -"88\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -6862,7 +6852,6 @@ msgstr "Type" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149354\n" -"93\n" "help.text" msgid "Select the slide show type." msgstr "Sélectionnez le type de diaporama." @@ -6871,7 +6860,6 @@ msgstr "Sélectionnez le type de diaporama." msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150482\n" -"89\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -6880,7 +6868,6 @@ msgstr "Par défaut" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148730\n" -"94\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">La diapo s'affiche en plein écran.</ahelp>" @@ -6889,7 +6876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">La diapo s msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153034\n" -"90\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -6898,7 +6884,6 @@ msgstr "Fenêtre" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3155257\n" -"82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Le diaporama s'exécute dans la fenêtre du programme $[officename].</ahelp>" @@ -6907,7 +6892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Le diaporam msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145593\n" -"91\n" "help.text" msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -6916,7 +6900,6 @@ msgstr "Auto" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149509\n" -"95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Redémarre le diaporama après un intervalle dont vous définissez la durée. Une diapo de pause s'affiche entre la diapo finale et la diapo de départ. Appuyez sur la touche Échap pour arrêter le diaporama.</ahelp>" @@ -6925,7 +6908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Redémarre le msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150862\n" -"96\n" "help.text" msgid "Duration of pause" msgstr "Durée de la pause" @@ -6934,7 +6916,6 @@ msgstr "Durée de la pause" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3153112\n" -"97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Saisissez la durée de la pause avant que le diaporama ne reprenne. Si vous saisissez zéro, le diaporama redémarre immédiatement, sans afficher de diapo de pause.</ahelp>" @@ -6943,7 +6924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Sais msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3166420\n" -"92\n" "help.text" msgid "Show logo" msgstr "Afficher le logo" @@ -6952,7 +6932,6 @@ msgstr "Afficher le logo" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154501\n" -"98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Affiche le logo de $[officename] sur la diapo de pause.</ahelp> Le logo ne peut pas être remplacé." @@ -6961,7 +6940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Affiche l msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150130\n" -"9\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Options" @@ -6970,7 +6948,6 @@ msgstr "Options" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3149883\n" -"13\n" "help.text" msgid "Change slides manually" msgstr "Transition de diapo manuelle" @@ -6979,7 +6956,6 @@ msgstr "Transition de diapo manuelle" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3147373\n" -"14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Les diapos ne changent jamais automatiquement lorsque cette case est cochée.</ahelp>" @@ -6988,7 +6964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Les d msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3155439\n" -"15\n" "help.text" msgid "Mouse pointer visible" msgstr "Pointeur de la souris visible" @@ -6997,7 +6972,6 @@ msgstr "Pointeur de la souris visible" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150272\n" -"16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Affiche le pointeur de la souris pendant le diaporama.</ahelp>" @@ -7006,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Aff msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150570\n" -"17\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" msgstr "Pointeur de la souris comme crayon" @@ -7015,7 +6988,6 @@ msgstr "Pointeur de la souris comme crayon" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150665\n" -"18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Transforme le pointeur de la souris en crayon dont vous pouvez vous servir pour dessiner sur les diapos pendant une présentation.</ahelp>" @@ -7032,7 +7004,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153927\n" -"20\n" "help.text" msgid "Navigator visible" msgstr "Navigateur visible" @@ -7041,7 +7012,6 @@ msgstr "Navigateur visible" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148430\n" -"21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Affiche le <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigateur\">Navigateur</link> pendant le diaporama.</ahelp>" @@ -7050,7 +7020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">A msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153718\n" -"84\n" "help.text" msgid "Animations allowed" msgstr "Autoriser les animations" @@ -7059,7 +7028,6 @@ msgstr "Autoriser les animations" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3083445\n" -"85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Affiche tous les cadres des fichiers GIF animés au cours de la visualisation d'un diaporama.</ahelp> Si cette option n'est pas sélectionnée, seul le premier cadre d'un fichier GIF animé s'affiche." @@ -7068,7 +7036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\"> msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3152478\n" -"22\n" "help.text" msgid "Change slides by clicking on background" msgstr "Transition de diapo : clic à l'arrière-plan" @@ -7077,7 +7044,6 @@ msgstr "Transition de diapo : clic à l'arrière-plan" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3156305\n" -"23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Passe à la diapo suivante lorsque vous cliquez sur l'arrière-plan d'une diapo.</ahelp>" @@ -7086,7 +7052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\ msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150960\n" -"24\n" "help.text" msgid "Presentation always on top" msgstr "Présentation toujours au premier plan" @@ -7095,7 +7060,6 @@ msgstr "Présentation toujours au premier plan" msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150764\n" -"25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">La fenêtre $[officename] reste au premier plan pendant la présentation. Aucun autre programme n'affiche de fenêtre devant la présentation.</ahelp>" @@ -7133,11 +7097,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode. msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez un écran permettant d'afficher un diaporama en mode Plein écran.</ahelp>" #: 06080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id4846339\n" "help.text" -msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors." +msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors." msgstr "Si le système permet d'étendre une fenêtre à d'autres écrans disponibles, vous pouvez également sélectionner \"Tous les écrans\". La présentation s'affiche alors sur tous les écrans disponibles." #: 06080000.xhp @@ -7327,12 +7292,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Définir un diaporama personnalisé" #: 06100100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154659\n" -"2\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Crée un diaporama personnalisé.</ahelp></variable>" #: 06100100.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 4935be773a8..bd472ba643d 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:27+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449836877.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188090.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1307,19 +1307,21 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." msgstr "Les masques existent pour les diapos, les notes et les prospectus." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8403576\n" "help.text" -msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." +msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." msgstr "Pour éditer un masque de diapos, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>. Cliquez sur l'icône Fermer le masque des diapos dans la barre d'outils Masque des diapos ou choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>, pour quitter le masque des diapos." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id5641651\n" "help.text" -msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." +msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." msgstr "Pour éditer un masque de notes, choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des notes</emph>. Cliquez sur l'icône Fermer le masque dans la barre d'outils Masque ou choisissez <emph>Affichage - Normal</emph> pour quitter le masque des notes." #: footer.xhp @@ -1347,11 +1349,12 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, msgstr "Chaque type de masque contient des zones prédéfinies pour recevoir la date, le pied de page ou les numéros de diapos." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8217413\n" "help.text" -msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color." msgstr "Lorsque vous affichez le masque, vous pouvez déplacer ces zones à n'importe quelle position dans le masque. Vous pouvez saisir du texte supplémentaire et redimensionner les zones. Vous pouvez sélectionner les contenus des zones et appliquer des formats de texte. Par exemple, vous pouvez modifier la taille et la couleur de la police." #: footer.xhp @@ -1371,19 +1374,21 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that msgstr "Les objets qui sont insérés dans un masque de diapos sont visibles sur toutes les diapos qui sont basées sur ce masque de diapos." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id8843043\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>." msgstr "Choisissez <emph>Affichage - En-tête et pied de page</emph>." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id1876583\n" "help.text" -msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas." +msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas." msgstr "Vous voyez une boîte de dialogue comportant deux onglets : <emph>Diapo</emph> et <emph>Notes et prospectus</emph> où vous pouvez saisir du contenu dans les zones prédéfinies." #: footer.xhp @@ -1460,13 +1465,13 @@ msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." msgstr "Vous pouvez ajouter un objet de texte n'importe où dans le masque de diapos." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3148866\n" -"14\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." -msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Masque - Masque des diapos</emph>." +msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>." +msgstr "Choisissez <emph>Affichage - Trieuse de diapos</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1496,26 +1501,17 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." msgstr "Lorsque vous avez terminé, choisissez <emph>Affichage - Normal</emph>." #: footer.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer.xhp\n" "par_id3150476\n" -"17\n" "help.text" -msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>." msgstr "Vous pouvez également ajouter des champs, comme la date ou le numéro de page, à un en-tête ou à un pied de page en choisissant <emph>Insertion - Champs</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" "footer.xhp\n" -"par_id3156320\n" -"18\n" -"help.text" -msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." -msgstr "Vous pouvez masquer l'en-tête ou le pied de page de la diapo active en choisissant <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modifier la mise en page\">Diapo<emph> Mise en page</emph></link> et en désactivant la case à cocher <emph>Objets à l'arrière-plan</emph>." - -#: footer.xhp -msgctxt "" -"footer.xhp\n" "par_id3155848\n" "21\n" "help.text" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po index 7e45f21630a..c322fca1016 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-08 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 04:51+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444337534.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462769509.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." -msgstr "L'assistant permet de créer des documents de manière interactive, par exemple des lettres commerciales et des fax, dans lesquels vous pourrez insérez les formules que vous avez enregistrées." +msgstr "L'assistant permet de créer des documents de manière interactive, par exemple des lettres professionnelles et des fax, dans lesquels vous pourrez insérez les formules que vous avez enregistrées." #: main0101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po index e04795aa633..bc2af2db6fc 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,89 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188101.000000\n" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Classification Bar" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"hd_id3150342\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_id31502029\n" +"help.text" +msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106B0\n" +"help.text" +msgid "Intellectual Property" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106C0\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106CD\n" +"help.text" +msgid "National Security" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106DD\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106EA\n" +"help.text" +msgid "Export Control" +msgstr "" + +#: classificationbar.xhp +msgctxt "" +"classificationbar.xhp\n" +"par_idN106FA\n" +"help.text" +msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface." +msgstr "" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -368,12 +448,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" #: main0104.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu" -msgstr "" +msgid "Insert" +msgstr "Insertion" #: main0104.xhp msgctxt "" @@ -1527,7 +1608,6 @@ msgstr "Barre d'état" msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" -"1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Barre d'état\">Barre d'état</link>" @@ -1536,7 +1616,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Barre d'état\">Barre d' msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" -"2\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "La barre d'état affiche des informations relatives au document actif et comporte différents boutons ayant des fonctions spécifiques." @@ -1582,11 +1661,12 @@ msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Zoom & Mise en page" #: main0208.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" -msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Trois contrôles dans la barre d'état de Writer permettent de modifier le zoom et la disposition des documents texte." #: main0208.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 3a130e07a43..d74b147033c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450632184.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460848099.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -545,93 +545,92 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choisissez <emph>Insertion - Saut manuel</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154654\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146966\n" -"90\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" msgstr "Ouvrez le menu contextuel - choisissez <emph>Champ</emph> (champs insérés)" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149053\n" -"44\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Date</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3151393\n" -"45\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Heure</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146325\n" -"46\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choisissez <emph>Insertion - Champ - Numéro de page</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149356\n" -"47\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Nombre de pages</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153003\n" -"48\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Sujet</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150016\n" -"49\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Titre</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150564\n" -"50\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>" msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choisissez <emph>Insertion - Champs - Auteur</emph></variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148386\n" -"4\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres</emph>" #: 00000404.xhp @@ -670,66 +669,65 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Insérer des champs" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149295\n" -"56\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"felddokument\">Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Document</emph> </variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154692\n" -"51\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab" msgstr "Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Renvois</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145411\n" -"63\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>" msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Renvois</emph>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147515\n" -"52\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Fonctions</emph> </variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153581\n" -"53\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Info document</emph> </variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150710\n" -"54\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Variables</emph> </variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152945\n" -"55\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>" +msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>" msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Choisissez l'onglet <emph>Insertion - Champs - Autres - Base de données</emph> </variable>" #: 00000404.xhp @@ -994,12 +992,13 @@ msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and msgstr "" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Index et tables - Index et tables - Entrées</emph> (si Table des matières est le type sélectionné)</variable>" #: 00000404.xhp #, fuzzy @@ -1074,12 +1073,13 @@ msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index msgstr "<variable id=\"verz31\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Index et tables - Index et tables - Entrées</emph> (si Table des matières est le type sélectionné)</variable>" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Choisissez le menu puis l'onglet <emph>Insertion - Index et tables - Index et tables - Entrées</emph> (si Table des matières est le type sélectionné)</variable>" #: 00000404.xhp #, fuzzy diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index cde9417f058..eb5ee6fe8ae 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 05:01+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462770087.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -108,12 +108,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Ouvre la boîte de dialogue <emph>Mailing</emph>, qui permet d'imprimer et d'enregistrer des lettres types.</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" -"4\n" "help.text" -msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." msgstr "Lors de l'impression, les informations issues de la base de données remplacent les champs de base de données correspondants (substituants). Pour en savoir plus sur l'insertion des champs de base de données, reportez-vous aux informations concernant l'onglet <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Base de données\"><emph>Base de données</emph></link> sous <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph>." #: 01150000.xhp @@ -10034,12 +10034,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Pour afficher un texte conditionnel basé sur le nombre de pages :" #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" -"136\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Fonctions</emph>." #: 04090200.xhp @@ -10097,12 +10097,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Affichage d'un texte conditionnel basé sur une variable définie par l'utilisateur" #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" -"138\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champ - Autres</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Variables</emph>." #: 04090200.xhp @@ -10214,12 +10214,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" msgstr "Dans cet exemple, la première partie insère un espace entre le champ \"Prénom\" et le champ \"Nom\" dans un document, et la deuxième partie insère du texte basé sur le contenu d'un champ. Cet exemple requiert l'enregistrement d'une source de données des adresses dans $[officename]." #: 04090200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" -"145\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Base de données</emph>." #: 04090200.xhp @@ -13099,18 +13099,18 @@ msgid "Edit Concordance File" msgstr "Éditer le fichier de concordance" #: 04120250.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Édition;fichiers de concordance</bookmark_value><bookmark_value>Fichiers de concordance;définition</bookmark_value>" #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3148768\n" -"1\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Éditer le fichier de concordance" @@ -13119,24 +13119,23 @@ msgstr "Éditer le fichier de concordance" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151180\n" -"2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Créez ou éditez une liste de mots à inclure dans un index lexical.</ahelp> Un fichier de concordance liste les mots qui doivent être référencés dans un index lexical, en même temps que le ou les numéros de page à l'endroit où ils apparaissent dans le document." #: 04120250.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" -msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Vous pouvez utiliser le bouton Tout rechercher de la boîte de dialogue Rechercher & remplacer pour mettre en surbrillance toutes les occurences du mot. Ouvrez ensuite la boîte de dialogue d'insertion des entrées d'index pour ajouter ce mot et ses occurences dans l'index lexical. Cependant, si vous avez besoin du même ensemble d'index lexicaux dans plusieurs documents, le fichier de concordance vous permet de saisir chaque mot seulement une fois et d'utiliser la liste de nombreuses fois." #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3154645\n" -"19\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Pour accéder à la boîte de dialogue Éditer le fichier de concordance :" @@ -13153,7 +13152,6 @@ msgstr "" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3145420\n" -"21\n" "help.text" msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Dans la zone <emph>Type</emph>, sélectionnez \"Index lexical\"." @@ -13162,7 +13160,6 @@ msgstr "Dans la zone <emph>Type</emph>, sélectionnez \"Index lexical\"." msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154107\n" -"22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." msgstr "Dans la zone <emph>Options</emph>, activez la case à cocher <emph>Fichier de concordance</emph>." @@ -13171,7 +13168,6 @@ msgstr "Dans la zone <emph>Options</emph>, activez la case à cocher <emph>Fichi msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153668\n" -"23\n" "help.text" msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Fichier</emph>, puis choisissez <emph>Nouveau</emph> ou <emph>Éditer</emph>." @@ -13180,7 +13176,6 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton <emph>Fichier</emph>, puis choisissez <emph>Nouvea msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154470\n" -"24\n" "help.text" msgid "A concordance file contains the following fields:" msgstr "Un fichier de concordance comporte les champs suivants :" @@ -13189,7 +13184,6 @@ msgstr "Un fichier de concordance comporte les champs suivants :" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152953\n" -"3\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "Le champ \"Terme recherché\" indique le mot à marquer comme entrée d'index dans le document." @@ -13198,7 +13192,6 @@ msgstr "Le champ \"Terme recherché\" indique le mot à marquer comme entrée d' msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155896\n" -"4\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "Le champ \"Entrée de remplacement\" indique l'entrée d'index devant figurer dans l'index." @@ -13207,7 +13200,6 @@ msgstr "Le champ \"Entrée de remplacement\" indique l'entrée d'index devant fi msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154194\n" -"5\n" "help.text" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "Les champs \"Clé 1\" et \"Clé 2\" sont des entrées d'index parentes. L'entrée \"Terme recherché\" ou \"Entrée de remplacement\" constitue une sous-entrée des entrées Clé 1 et Clé 2." @@ -13216,7 +13208,6 @@ msgstr "Les champs \"Clé 1\" et \"Clé 2\" sont des entrées d'index parentes. msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155184\n" -"6\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "Le champ \"Respecter la casse\" spécifie si la distinction est faite entre les majuscules et les minuscules." @@ -13225,7 +13216,6 @@ msgstr "Le champ \"Respecter la casse\" spécifie si la distinction est faite en msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3143282\n" -"7\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "Le champ \"Mots entiers\" spécifie si la recherche porte uniquement sur le mot entier." @@ -13234,7 +13224,6 @@ msgstr "Le champ \"Mots entiers\" spécifie si la recherche porte uniquement sur msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3147220\n" -"8\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "Pour activer ou désactiver les options \"Respecter la casse\" ou \"Mots entiers\", cliquez dans la cellule correspondante et cochez ou décochez la case." @@ -13243,7 +13232,6 @@ msgstr "Pour activer ou désactiver les options \"Respecter la casse\" ou \"Mots msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3153629\n" -"25\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Pour créer un fichier de concordance sans utiliser la boîte de dialogue Éditer le fichier de concordance :" @@ -13252,7 +13240,6 @@ msgstr "Pour créer un fichier de concordance sans utiliser la boîte de dialogu msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153644\n" -"9\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Suivez les instructions suivantes lorsque vous créez un fichier de concordance :" @@ -13261,7 +13248,6 @@ msgstr "Suivez les instructions suivantes lorsque vous créez un fichier de conc msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152770\n" -"10\n" "help.text" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Chaque entrée du fichier de concordance doit être définie sur une ligne distincte." @@ -13270,7 +13256,6 @@ msgstr "Chaque entrée du fichier de concordance doit être définie sur une lig msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155142\n" -"26\n" "help.text" msgid "Commented lines start with #." msgstr "Faites précéder les commentaires du signe #." @@ -13279,7 +13264,6 @@ msgstr "Faites précéder les commentaires du signe #." msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153354\n" -"11\n" "help.text" msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Définissez les entrées selon le format suivant :" @@ -13288,7 +13272,6 @@ msgstr "Définissez les entrées selon le format suivant :" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149172\n" -"12\n" "help.text" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Critère de recherche;Entrée de remplacement;1ère clé;2e clé;Respecter la casse;Mots entiers" @@ -13297,7 +13280,6 @@ msgstr "Critère de recherche;Entrée de remplacement;1ère clé;2e clé;Respect msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3156270\n" -"13\n" "help.text" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "Les entrées \"Respecter la casse\" et \"Mots entiers\" vides ou de valeur zéro (0) sont interprétées comme \"Non\" ou FAUX. Tout autre contenu est interprété comme \"Oui\" ou VRAI." @@ -13306,7 +13288,6 @@ msgstr "Les entrées \"Respecter la casse\" et \"Mots entiers\" vides ou de vale msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3145778\n" -"27\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Exemple" @@ -13315,7 +13296,6 @@ msgstr "Exemple" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155907\n" -"14\n" "help.text" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Par exemple, pour inclure le mot \"Brest\" sous l'entrée \"Villes\" dans un index lexical, saisissez la ligne suivante dans le fichier de concordance :" @@ -13324,7 +13304,6 @@ msgstr "Par exemple, pour inclure le mot \"Brest\" sous l'entrée \"Villes\" dan msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151370\n" -"15\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" msgstr "Brest;Brest;Villes;;0,0" @@ -13333,7 +13312,6 @@ msgstr "Brest;Brest;Villes;;0,0" msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151383\n" -"16\n" "help.text" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "Dans ce cas, le mot \"Brest\" est également trouvé s'il est écrit tout en minuscules." @@ -13342,7 +13320,6 @@ msgstr "Dans ce cas, le mot \"Brest\" est également trouvé s'il est écrit tou msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155866\n" -"17\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "Pour inclure le quartier \"Recouvrance\" de Brest sous l'entrée \"Villes\", saisissez la ligne suivante :" @@ -13351,7 +13328,6 @@ msgstr "Pour inclure le quartier \"Recouvrance\" de Brest sous l'entrée \"Ville msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3150116\n" -"18\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" msgstr "Recouvrance;Brest;Villes;" @@ -14424,16 +14400,17 @@ msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" -msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Pour supprimer un en-tête, choisissez <emph>Insertion - En-tête</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant l'en-tête en question. L'en-tête est supprimé dans toutes les pages utilisant ce style de page." #: 04220000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" -msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>." -msgstr "" +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>." +msgstr "Pour ajouter des en-têtes à tous les styles de page utilisés dans le document, ou pour les supprimer, choisissez <emph>Insertion - En-tête - Tous</emph>." #: 04220000.xhp msgctxt "" @@ -14490,16 +14467,17 @@ msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" -msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Pour supprimer un pied de page, choisissez <emph>Insertion - Pied de page</emph>, puis sélectionnez le style de page comportant le pied de page à supprimer. Le pied de page est supprimé dans toutes les pages formatées avec ce style de page." #: 04230000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" -msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>." -msgstr "" +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>." +msgstr "Pour ajouter des pieds de page à tous les styles de page utilisés dans le document, ou pour les supprimer, choisissez <emph>Insertion - Pied de page - Tous</emph>." #: 04230000.xhp msgctxt "" @@ -26348,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." -msgstr "Permet de définir les propriétés des salutations. Si la base de données de mailing contient des informations sur le sexe, vous pouvez définir plusieurs salutations en fonction du sexe du destinataire." +msgstr "Permet de définir les propriétés des salutations. Si la base de données de mailing contient des informations sur le genre, vous pouvez définir plusieurs salutations en fonction du genre du destinataire." #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26396,7 +26374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire de sexe féminin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire féminin.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26412,7 +26390,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées (destinataires de sexe féminin)</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées (destinataires féminins)</link>.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26428,7 +26406,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire de sexe masculin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire masculin.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26444,7 +26422,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées (destinataires de sexe masculin)</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées (destinataires masculins)</link>.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26460,7 +26438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le sexe.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le genre.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -26476,7 +26454,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la valeur du champ indiquant le sexe du destinataire.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la valeur du champ indiquant le genre du destinataire.</ahelp>" #: mailmerge04.xhp msgctxt "" @@ -27612,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "Définissez la mise en page des salutations pour les documents de mailing <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">postal</link> ou <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">électronique</link>. Le nom de cette boîte de dialogue varie en fonction du sexe des destinataires." +msgstr "Définissez la mise en page des salutations pour les documents de mailing <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">postal</link> ou <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">électronique</link>. Le nom de cette boîte de dialogue varie en fonction du genre des destinataires." #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27796,7 +27774,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire de sexe féminin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire féminin.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -27812,7 +27790,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées</link> dédiée aux destinataires de sexe féminin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées</link> dédiée aux destinataires féminins.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -27828,7 +27806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire de sexe masculin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez les salutations personnalisées à utiliser pour un destinataire masculin.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -27844,7 +27822,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées</link> dédiée aux destinataires de sexe masculin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ouvre la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Salutations personnalisées</link> dédiée aux destinataires masculins.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -27860,7 +27838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le sexe.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez dans la base de données d'adresses le nom du champ contenant les informations sur le genre.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" @@ -27876,7 +27854,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la valeur du champ indiquant le sexe du destinataire.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sélectionnez la valeur du champ indiquant le genre du destinataire.</ahelp>" #: mm_emabod.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6c47f237d3a..e8851742636 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:32+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450632761.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462188124.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3435,12 +3435,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.< msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Insère la date active sous forme de champ.</ahelp> Le format de date par défaut est utilisé ; la date n'est pas automatiquement actualisée." #: 18030100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." msgstr "Si vous souhaitez spécifier un autre format de date ou que la date soit actualisée automatiquement, choisissez <emph>Insertion - Champ - Autres champs</emph> pour insérer un champ et définir les paramètres souhaités dans la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Champs\"><emph>Champs</emph></link>. Le format d'un champ de date existant peut être modifié à tout moment en choisissant <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Édition - Champ\"><emph>Édition - Champ</emph></link>." #: 18030200.xhp @@ -3478,12 +3478,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the cu msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Insère l'heure active sous forme de champ.</ahelp> L'heure affichée correspond à celle qui est définie par les paramètres système de votre système d'exploitation. Un format d'heure fixe est appliqué ; il ne peut pas être actualisé à l'aide de la touche de fonction F9." #: 18030200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" -"3\n" "help.text" -msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." msgstr "Pour assigner un autre format d'heure, ou modifier les paramètres horaires actuels, choisissez <emph>Insertion - Champ - Autres champs</emph> et faites les changements souhaités dans la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Champs\"><emph>Champs</emph></link>. En outre, vous pouvez modifier le format d'un champ horaire inséré à tout moment en choisissant <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Édition - Champ\"><emph>Édition - Champ</emph></link>." #: 18030300.xhp @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style." +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style." msgstr "" #: 18030300.xhp @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" -msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." msgstr "Si vous souhaitez appliquer un format différent ou modifier le numéro de page, insérez un champ en sélectionnant <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et définissez les paramètres de votre choix dans la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Champs\"><emph>Champs</emph></link>. Vous pouvez aussi modifier un champ inséré à l'aide de la commande <emph>Numéro de page</emph> en sélectionnant <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Édition - Champs\"><emph>Édition - Champs</emph></link>. Pour modifier les numéros de page, consultez le guide <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Numéros de page\"><emph>Numéros de page</emph></link>." #: 18030400.xhp @@ -3591,12 +3591,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Insère le sujet, indiqué dans les propriétés du document, sous forme de champ.</ahelp> Ce champ affiche les données saisies dans le champ <emph>Sujet</emph> sous <emph>Fichier - Propriétés - Description</emph>." #: 18030500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Pour insérer une autre propriété du document comme champ, sélectionnez la commande <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et effectuez le paramétrage voulu dans la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Champs\"><emph>Champs</emph></link>. L'onglet <emph>Info document</emph> fourni tous les types de champ disponibles." #: 18030600.xhp @@ -3626,12 +3626,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the d msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Insère le titre, indiqué dans les propriétés du document, sous forme de champ.</ahelp> Ce champ affiche les données saisies dans le champ <emph>Titre</emph> sous <emph>Fichier - Propriétés - Description</emph>." #: 18030600.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" -"3\n" "help.text" -msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Pour insérer une autre propriété du document comme champ, sélectionnez la commande <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et effectuez le paramétrage voulu dans la boîte de dialogue <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Champs\"><emph>Champs</emph></link>. L'onglet <emph>Info document</emph> fourni tous les types de champ disponibles." #: 18030700.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index ed1b31526ad..e4cb7218f01 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:21+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1452288073.000000\n" #: 01020000.xhp @@ -1310,12 +1310,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Flèche vers le bas" #: 01020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" -msgid "Move cursor to end of paragraph." -msgstr "Déplacer le curseur à la fin du paragraphe." +msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." +msgstr "Déplacer le curseur au début du paragraphe précédent" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3dd115f1bb5..b8c933e3bd0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1460848347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462769579.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -3251,11 +3251,12 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s msgstr "La première étape de l'exemple consiste à définir une variable pour l'instruction de condition." #: conditional_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: conditional_text.xhp @@ -3317,11 +3318,12 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te msgstr "Placez le curseur à l'endroit où vous voulez insérer le texte conditionnel dans le document." #: conditional_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Fonctions</item>." #: conditional_text.xhp @@ -3457,19 +3459,21 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count msgstr "Placez le curseur dans le document à l'endroit où le nombre de pages doit s'afficher." #: conditional_text2.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Nombre de page</item>>, puis saisissez un espace." #: conditional_text2.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Fonctions</item>." #: conditional_text2.xhp @@ -4128,11 +4132,12 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope msgstr "Vous pouvez insérer la date active sous forme de champ qui est actualisé automatiquement à l'ouverture du document ou sous forme de champ qui ne peut pas être actualisé." #: fields_date.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Document</emph>." #: fields_date.xhp @@ -4202,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Fonctions</item>." #: fields_enter.xhp @@ -5060,11 +5065,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Pied de page</emph> et sélectionnez le style de page que vous souhaitez ajouter au pied de page." #: footer_nextpage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" "help.text" -msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." +msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." msgstr "Placez le curseur dans le pied de page et choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph>." #: footer_nextpage.xhp @@ -5159,12 +5165,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Pied de page</emph> et sélectionnez le style de page que vous souhaitez ajouter au pied de page." #: footer_pagenumber.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Numéro de page</emph>." #: footer_pagenumber.xhp @@ -5194,12 +5200,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page msgstr "Cliquez en regard du champ de numéro de page, saisissez <item type=\"literal\">Page</item> et saisissez un espace ; cliquez après le champ, saisissez un espace puis saisissez <item type=\"literal\">de</item> et saisissez un autre espace." #: footer_pagenumber.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" -"7\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Nombre de pages</emph>." #: footnote_usage.xhp @@ -5606,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "Dans la liste située à gauche, sélectionnez <item type=\"literal\">Correspondance commerciale</item> ; dans la liste située à droite, choisissez <item type=\"literal\">Lettre moderne</item>. Cliquez sur <emph>OK</emph> pour fermer la boîte de dialogue des modèles, puis cliquez sur <emph>Suivant</emph> dans l'assistant." +msgstr "Dans la liste située à gauche, sélectionnez <item type=\"literal\">Correspondance professionnelle</item> ; dans la liste située à droite, choisissez <item type=\"literal\">Lettre moderne</item>. Cliquez sur <emph>OK</emph> pour fermer la boîte de dialogue des modèles, puis cliquez sur <emph>Suivant</emph> dans l'assistant." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -6491,7 +6497,7 @@ msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Fonctions</item>." #: header_with_chapter.xhp @@ -6646,12 +6652,12 @@ msgid "To Create a Variable" msgstr "Pour créer une variable" #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" -"20\n" "help.text" -msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>." +msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." msgstr "Cliquez dans le document et choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph>." #: hidden_text.xhp @@ -6727,12 +6733,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Cliquez dans le document à l'endroit où vous voulez ajouter le texte." #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" -"5\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Fonctions</emph>." #: hidden_text.xhp @@ -6790,12 +6796,12 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Cliquez dans le paragraphe à l'endroit où vous voulez ajouter le texte." #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" -"35\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Autres champs</emph> et cliquez sur l'onglet <emph>Fonctions</emph>." #: hidden_text.xhp @@ -6895,12 +6901,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Création de texte non imprimable\">Création de texte non imprimable</link>" #: hidden_text.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148603\n" -"10\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insertion - Champs - Autres champs\">Insertion - Champs - Autres champs</link>" #: hidden_text.xhp @@ -9658,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." msgstr "Choisissez <item type=\"menuitem\">Insertion - Champs - Autres champs</item>, puis cliquez sur l'onglet <item type=\"menuitem\">Variables</item>." #: number_sequence.xhp @@ -10531,11 +10537,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Pour insérer des numéros de page" #: pagenumbers.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." +msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." msgstr "Choisissez <emph>Insertion - Champs - Numéro de page</emph> pour insérer un numéro de page à la position actuelle du curseur." #: pagenumbers.xhp @@ -13745,11 +13752,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th msgstr "Vous avez la possibilité de vérifier l'orthographe et la grammaire d'un passage de texte sélectionné ou du document entier." #: spellcheck_dialog.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" -msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>." msgstr "Pour vérifier l'orthographe et la grammaire d'un texte, les dictionnaires appropriés doivent être installés. Pour de nombreuses langues, il existe trois différents dictionnaire : un dictionnaire orthographique, un dictionnaire des synonymes et un de coupure des mots. Chaque dictionnaire ne couvre qu'une langue. Les correcteurs grammaticaux peuvent être téléchargés et installés comme extensions. Voir la <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">page Web des extensions</link>." #: spellcheck_dialog.xhp @@ -15493,7 +15501,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." -msgstr "$[officename] fournit plusieurs <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"modèles prédéfinis\">modèles prédéfinis</link> conçus pour vous aider à créer divers types de documents texte, tels que des lettres commerciales." +msgstr "$[officename] fournit plusieurs <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"modèles prédéfinis\">modèles prédéfinis</link> conçus pour vous aider à créer divers types de documents texte, tels que des lettres pour votre correspondance professionnelle." #: text_animation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..b5bd655c0c7 --- /dev/null +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -0,0 +1,150 @@ +#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Footnote and Endnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id03042016113344773\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161136126396\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id03042016113613789\n" +"help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161138373075\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id030420161138377837\n" +"help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"par_id030420161138378865\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_footnote_endnote.xhp +msgctxt "" +"insert_footnote_endnote.xhp\n" +"hd_id3147231\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id030720160601535384\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"par_id030720160603138925\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id030720160605268360\n" +"help.text" +msgid "Frame Interactively" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"par_id030720160605261333\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: insert_frame.xhp +msgctxt "" +"insert_frame.xhp\n" +"hd_id3150951\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Header and Footer" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"hd_id030720160441573285\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>" +msgstr "" + +#: insert_header_footer.xhp +msgctxt "" +"insert_header_footer.xhp\n" +"par_id030720160442296603\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>" +msgstr "" diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index ad47dc4d633..3f91c6c7e93 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 06:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-22 19:28+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447999889.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463945326.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n" "value.text" -msgid "Graphics" +msgid "Images" msgstr "Images" #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_REMOVE_CROP_AREA\n" "value.text" -msgid "~Delete cropped graphic areas" +msgid "~Delete cropped image areas" msgstr "~Supprimer les zones graphiques rognées" #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n" "value.text" -msgid "~Break links to external graphics" -msgstr "~Déconnecter les liens vers les images externes" +msgid "~Embed external images" +msgstr "Intégrer les images ~externes " #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OLE_REPLACE\n" "value.text" -msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" +msgid "Create static replacement images for OLE objects" msgstr "Créer des images de remplacement statiques pour les objets OLE" #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OPTIMIZE_IMAGES\n" "value.text" -msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." +msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." msgstr "Optimiser les images %IMAGES à la qualité %QUALITY% JPEG à %RESOLUTION DPI." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATE_REPLACEMENT\n" "value.text" -msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." +msgid "Create replacement images for %OLE objects." msgstr "Créer des images de remplacement pour les objets %OLE." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n" "value.text" -msgid "Optimizing graphics..." +msgid "Optimizing images..." msgstr "Optimisation des images..." #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" "value.text" -msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." +msgid "Creating replacement images for OLE objects..." msgstr "Création d'images de remplacement pour les objets OLE..." #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6db9d11c22c..f3e81299c44 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:54+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452289633.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1464184476.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Form Spin Button" msgstr "Bouton Compteur de formulaire" #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/dialog\n" @@ -403,7 +402,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze ~Cells" -msgstr "" +msgstr "Fixer des ~cellules" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -421,7 +420,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Column" -msgstr "" +msgstr "Fixer la première colonne" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -430,7 +429,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze First Row" -msgstr "" +msgstr "Fixer la première ligne" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -451,7 +450,6 @@ msgid "Insert Chart" msgstr "Insérer un diagramme" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTracePredescessor\n" @@ -461,7 +459,6 @@ msgid "Trace ~Precedent" msgstr "Repérer les ~antécédents" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemovePredescessor\n" @@ -471,7 +468,6 @@ msgid "~Remove Precedent" msgstr "~Supprimer le repérage des antécédents" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeTraceSuccessor\n" @@ -481,14 +477,13 @@ msgid "~Trace Dependent" msgstr "Repérer les ~dépendants" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillModeRemoveSuccessor\n" "Label\n" "value.text" msgid "Remove Dependent" -msgstr "S~upprimer le repérage des dépendants" +msgstr "Supprimer le repérage des dépendants" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -497,7 +492,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Exit Fill Mode" -msgstr "" +msgstr "Quitter le mode Remplir" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -626,13 +621,14 @@ msgid "Input Line" msgstr "Ligne de saisie" #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "~Aller à la feuille..." +msgid "~Select Sheets..." +msgstr "~Supprimer des feuilles..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -653,7 +649,6 @@ msgid "Pivot Table Filter" msgstr "Filtre de table de pilote" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n" @@ -762,14 +757,13 @@ msgid "Page Format" msgstr "Format de page" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatusSelectionMode\n" "Label\n" "value.text" msgid "Se~lection Mode" -msgstr "Mode Sélection" +msgstr "Mode Sé~lection" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -922,7 +916,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Layout..." -msgstr "" +msgstr "~Éditer la mise en page..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1366,7 +1360,6 @@ msgid "Delete C~ells..." msgstr "Suppr~imer des cellules..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCell\n" @@ -1781,14 +1774,13 @@ msgid "Comm~ent" msgstr "Comm~entaire" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Co~mment" -msgstr "Insérer une commande" +msgstr "Insérer un co~mmentaire" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1962,14 +1954,13 @@ msgid "Cle~ar Cells..." msgstr "Effacer des cellules..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:Delete\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Cl~ear Contents..." -msgstr "Effacer le contenu" +msgstr "~Effacer le contenu..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2107,7 +2098,6 @@ msgid "Insert ~Cells..." msgstr "Insérer des ~cellules..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCell\n" @@ -2171,14 +2161,13 @@ msgid "Rows ~Above" msgstr "Lignes ~au-dessus" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsBefore\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Above" -msgstr "Insérer des lignes au-dessus" +msgstr "Insérer des lignes ~au-dessus" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2217,14 +2206,13 @@ msgid "Columns ~Left" msgstr "Colonnes de ~gauche" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsBefore\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Left" -msgstr "Insérer des colonnes à gauche" +msgstr "Insérer des co~lonnes à gauche" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2245,14 +2233,13 @@ msgid "Rows ~Below" msgstr "Lignes ~en dessous" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertRowsAfter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rows ~Below" -msgstr "Insérer des lignes au-dessous" +msgstr "Insérer ~des lignes au-dessous" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2273,14 +2260,13 @@ msgid "Columns ~Right" msgstr "Colonnes de ~droite" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertColumnsAfter\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Insert Columns ~Right" -msgstr "Insérer des colonnes à droite" +msgstr "Insérer des colonnes à d~roite" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2418,14 +2404,13 @@ msgid "Ce~lls..." msgstr "~Cellules..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatCellDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "Formater les cellule~s..." +msgstr "~Formater des cellules..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2446,7 +2431,6 @@ msgid "~Height..." msgstr "~Hauteur..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" @@ -2492,7 +2476,6 @@ msgid "H~ide" msgstr "~Masquer" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" @@ -2520,14 +2503,13 @@ msgid "~Show" msgstr "A~fficher" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRow\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Sho~w Rows" -msgstr "Afficher des ligne~s" +msgstr "Afficher les ligne~s" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2548,7 +2530,6 @@ msgid "~Width..." msgstr "~Largeur..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" @@ -2594,7 +2575,6 @@ msgid "~Hide" msgstr "Mas~quer" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideColumn\n" @@ -2622,7 +2602,6 @@ msgid "~Show" msgstr "A~fficher" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowColumn\n" @@ -2695,14 +2674,13 @@ msgid "~Page..." msgstr "~Page..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Format Pa~ge..." -msgstr "Formater la ~page..." +msgstr "Formater la pa~ge..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2714,7 +2692,6 @@ msgid "Standard Text Attributes" msgstr "Attributs de texte standard" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StandardTextAttributes\n" @@ -3066,7 +3043,6 @@ msgid "Sheet ~Tab Color..." msgstr "Couleur de l'ongle~t..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SetTabBgColor\n" @@ -3409,7 +3385,6 @@ msgid "R~ight-To-Left" msgstr "De dro~ite à gauche" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" @@ -3506,7 +3481,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la feuille" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3515,10 +3490,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Document Title" -msgstr "" +msgstr "Titre du document" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldDateVariable\n" @@ -3546,7 +3520,6 @@ msgid "Formula to Value" msgstr "Formule en valeur" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertFieldMenu\n" @@ -3697,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ro~w" -msgstr "" +msgstr "~Ligne" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3736,7 +3709,6 @@ msgid "M~erge Cells" msgstr "~Fusionner les cellules" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PrintRangesMenu\n" @@ -3863,14 +3835,13 @@ msgid "Paste Only Formula" msgstr "Coller uniquement la formule" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyFormula\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Formula" -msgstr "F~ormule" +msgstr "~Formule" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3882,7 +3853,6 @@ msgid "Paste Only Text" msgstr "Coller uniquement le texte" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyText\n" @@ -3901,27 +3871,24 @@ msgid "Paste Only Value" msgstr "Coller uniquement les valeurs" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnlyValue\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "~Nombre" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/audit\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Detective" -msgstr "A~udit" +msgstr "Audit" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/cell\n" @@ -3937,10 +3904,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Cell Edit" -msgstr "" +msgstr "Édition de cellule" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/chart\n" @@ -3956,10 +3922,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Column Header" -msgstr "" +msgstr "En-tête de colonne" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -3979,17 +3944,15 @@ msgid "Shape Text" msgstr "Échelle de texte" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/form\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Form Control" -msgstr "Contrôles de formulaire" +msgstr "Contrôle de formulaire" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -3999,7 +3962,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "Formatage de la zone de texte" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -4009,7 +3971,6 @@ msgid "Image" msgstr "Image" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -4019,7 +3980,6 @@ msgid "Media" msgstr "Média" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/oleobject\n" @@ -4029,27 +3989,24 @@ msgid "OLE Object" msgstr "Objet OLE" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagebreak\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Break" -msgstr "~Saut de page" +msgstr "Saut de page" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pivot\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Pivot Table" -msgstr "~Table de pilote" +msgstr "Table de pilote" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/preview\n" @@ -4059,14 +4016,13 @@ msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Row Header" -msgstr "À l'en-tête" +msgstr "En-tête de ligne" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4075,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "" +msgstr "Barre des onglets des feuilles" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4083,11 +4039,10 @@ msgctxt "" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre graphique" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n" @@ -4103,7 +4058,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Classification" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -5456,7 +5411,6 @@ msgid "~Grid" msgstr "~Grille" #: ChartWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ChartWindowState.xcu\n" "..ChartWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/draw\n" @@ -6427,7 +6381,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close ~Object" -msgstr "" +msgstr "Fermer l'~objet" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6472,10 +6426,9 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page" -msgstr "" +msgstr "Renommer la page" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameSlide\n" @@ -6491,7 +6444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "~Renommer la couche" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6959,17 +6912,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Page" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer la page" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DuplicateSlide\n" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate ~Slide" -msgstr "Dupliquer la page/~diapo" +msgstr "Dupliquer la ~diapo" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7242,7 +7194,6 @@ msgid "To C~ontour" msgstr "En c~ontour" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n" @@ -10133,13 +10084,14 @@ msgid "Glue Points" msgstr "Points de collage" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre graphique" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13607,12 +13559,13 @@ msgid "Frame" msgstr "Cadre" #: GenericCategories.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" "Name\n" "value.text" -msgid "Graphic" +msgid "Image" msgstr "Image" #: GenericCategories.xcu @@ -16893,15 +16846,6 @@ msgstr "Barre de progression" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PlugInsActive\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "Plug-in" -msgstr "Plug-in" - -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HFixedLine\n" "Label\n" "value.text" @@ -17292,8 +17236,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Open Smart Tag Menu" -msgstr "Ouvrir le menu Smart Tag" +msgid "Smart Tags" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17481,8 +17425,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TestMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Test Mode On/Off" -msgstr "Mode Test activé/désactivé" +msgid "Preview Dialog" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19093,12 +19037,13 @@ msgid "Expor~t..." msgstr "Expor~ter..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Presentation Graphic Options" +msgid "Presentation Image Options" msgstr "Options de présentation graphique" #: GenericCommands.xcu @@ -21488,13 +21433,14 @@ msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." msgstr "Envoyer par e-mail au format ~OpenDocument..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Template Manager" -msgstr "Gestionnaire de modèles" +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -21954,13 +21900,14 @@ msgid "Image" msgstr "Image" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre graphique" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23135,12 +23082,13 @@ msgid "Position and Size" msgstr "Position et taille" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Graphic" +msgid "Image" msgstr "Image" #: Sidebar.xcu @@ -23155,6 +23103,15 @@ msgstr "Mises en page" #: Sidebar.xcu msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" +"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n" +"Title\n" +"value.text" +msgid "Slide Background" +msgstr "" + +#: Sidebar.xcu +msgctxt "" +"Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n" "Title\n" "value.text" @@ -29886,13 +29843,14 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: WriterWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre graphique" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" #: WriterWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30376,13 +30334,14 @@ msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" #: XFormsWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtre graphique" +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtre d'image" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30554,3 +30513,11 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Forme Fontwork" + +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Go to Sheet..." +msgstr "~Aller à la feuille..." diff --git a/source/fr/sc/source/ui/sidebar.po b/source/fr/sc/source/ui/sidebar.po index e79348cb7ea..f17b4abc0d1 100644 --- a/source/fr/sc/source/ui/sidebar.po +++ b/source/fr/sc/source/ui/sidebar.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-30 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432980861.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449850216.000000\n" #: CellAppearancePropertyPanel.src msgctxt "" @@ -204,19 +204,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Bordures gauche et droite" - -#: NumberFormatPropertyPanel.src -msgctxt "" -"NumberFormatPropertyPanel.src\n" -"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n" -"string.text" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Séparateur de milliers" - -#: NumberFormatPropertyPanel.src -msgctxt "" -"NumberFormatPropertyPanel.src\n" -"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n" -"string.text" -msgid "Engineering notation" -msgstr "Notation ingénieur" diff --git a/source/fr/sc/source/ui/src.po b/source/fr/sc/source/ui/src.po index e6099f2577b..0c9f74baa2b 100644 --- a/source/fr/sc/source/ui/src.po +++ b/source/fr/sc/source/ui/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 14:51+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462429471.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463669480.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -12334,8 +12334,10 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Arrondit un nombre au multiple de l'argument précision en s'éloignant de zéro." +msgid "" +"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12658,8 +12660,10 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance." -msgstr "Arrondit un nombre au plus proche multiple de la valeur absolue de la précision, en allant vers zéro." +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20408,17 +20412,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20427,7 +20430,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20436,7 +20439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20445,7 +20448,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20454,7 +20457,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de la période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20463,7 +20466,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20472,7 +20475,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20481,7 +20484,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20490,7 +20493,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agrégation" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20499,7 +20502,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agrégation (défaut 0 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour agréger les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20508,7 +20511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcule des valeurs futures en utilisant un algorithme de lissage exponentiel multiplicatif." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20517,7 +20520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "cible" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20526,17 +20529,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20545,7 +20547,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prévision." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20554,7 +20556,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20563,7 +20565,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20572,7 +20574,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de la période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20581,7 +20583,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20590,7 +20592,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion de données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20599,7 +20601,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion de données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20608,7 +20610,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agrégation" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20617,7 +20619,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agrégation (défaut 0 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour agréger les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20626,7 +20628,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Renvoie un intervalle de prédiction aux valeurs cibles spécifiées pour la méthode de lissage exponentiel additive" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20635,7 +20637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "cible" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20644,17 +20646,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20663,7 +20664,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20672,7 +20673,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20681,7 +20682,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20690,7 +20691,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "niveau de confiance" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20699,7 +20700,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 (exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20708,7 +20709,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20717,7 +20718,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20726,7 +20727,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20735,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20744,7 +20745,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "groupement" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20753,7 +20754,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20762,7 +20763,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Renvoie un intervalle de prédiction pour les valeurs cibles spécifiées avec la méthode lissage exponentiel multiplicatif" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20771,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "cible" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20780,17 +20781,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "La date (tableau) pour laquelle vous voulez prédire une valeur." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20799,7 +20799,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20808,7 +20808,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20817,7 +20817,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20826,7 +20826,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "niveau de confiance" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20835,7 +20835,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Niveau de confiance (0,95 par défaut) ; valeur comprise entre 0 et 1 (exclus) pour un intervalle de prédiction calculé pour 0 à 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20844,7 +20844,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de la période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20853,7 +20853,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20871,7 +20871,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20880,7 +20880,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "groupement" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20889,7 +20889,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20898,17 +20898,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcule le nombre d'échantillons dans la période (saison) en utilisant un algorithme de lissage exponentiel triple additif." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20917,7 +20916,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire la prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20926,7 +20925,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20935,7 +20934,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou de nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20944,7 +20943,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20953,7 +20952,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) : pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20962,7 +20961,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "groupement" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20971,7 +20970,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20980,17 +20979,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage exponentiel additif." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20999,7 +20997,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21008,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21017,7 +21015,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21026,7 +21024,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "type de statistique" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21035,7 +21033,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera renvoyée pour la prévision calculée." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21044,7 +21042,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21053,7 +21051,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21062,7 +21060,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21071,7 +21069,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21080,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "groupement" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21089,7 +21087,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21098,17 +21096,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Renvoie des valeurs statistiques en utilisant un algorithme de lissage exponentiel multiplicatif." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valeur" +msgstr "valeurs" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21117,7 +21114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de données à partir duquel vous voulez faire une prédiction." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21126,7 +21123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "chronologie" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21135,7 +21132,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Le tableau de dates ou nombres ; le pas entre les valeurs doit être constant." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21144,7 +21141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "type de statistique" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21153,7 +21150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valeur (1-9) ou tableau de valeurs, indiquant quelle statistique sera renvoyée pour la prévision calculée." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21162,7 +21159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "longueur de la période" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21171,7 +21168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'échantillons dans la période (1 par défaut) ; longueur du motif saisonnier." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21180,7 +21177,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "complétion des données" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21189,7 +21186,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Complétion des données (1 par défaut) ; pour 0 les points manquants sont traités comme zéro, pour 1 ils sont interpolés." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21198,7 +21195,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "groupement" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21207,10 +21204,9 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Groupement (valeur par défaut 1 = MOYENNE) ; méthode à utiliser pour grouper les valeurs (temps) identiques." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21220,7 +21216,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21230,7 +21225,6 @@ msgid "value" msgstr "valeur" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21240,7 +21234,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "La valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression linéaire." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21250,7 +21243,6 @@ msgid "data_Y" msgstr "données_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21260,7 +21252,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "La matrice des données Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21270,7 +21261,6 @@ msgid "data_X" msgstr "données_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22655,8 +22645,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" "2\n" "string.text" -msgid "text " -msgstr "texte " +msgid "text" +msgstr "texte" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22670,6 +22660,333 @@ msgstr "Élément de texte pour la concaténation." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Combine plusieurs items de texte en un seul, accepte des plages de cellules comme arguments. Utilise des délimiteurs pour séparer les items." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "delimiter" +msgstr "délimiteur" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "Chaîne de texte à utiliser comme délimiteur." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "skip empty cells" +msgstr "ignorer les cellules vides" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Si VRAI, les cellules vides seront ignorées." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "texte" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Texte et/ou plages de cellules pour la concaténation." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Vérifie 1 ou plusieurs conditions et renvoie une valeur correspondant à la première condition vraie." + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "test" +msgstr "texte" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "result" +msgstr "résultat" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Le résultat de la fonction si test est VRAI." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Vérifie 1 ou plusieurs conditions et renvoie une valeur correspondant à la première condition vraie." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "Valeur qui sera comparée à valeur1 - valeurN." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "value " +msgstr "valeur " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "Valeur qui sera comparée à expression." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "result" +msgstr "résultat" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Valeur à renvoyer quand la valeur de l'argument correspondant égale expression." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Renvoie la valeur minimale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "min_range" +msgstr "min_plage" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "La plage dont le minimum sera déterminé." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "range" +msgstr "plage" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "criteria" +msgstr "critères" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Renvoie la valeur maximale dans une plage qui remplit plusieurs critères dans plusieurs plages." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "max_range" +msgstr "max_plage" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "La plage dont le maximum sera déterminé." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "range" +msgstr "plage" + +#: scfuncs.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Plage 1, plage 2, ... sont des plages à évaluer par le critère donné." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "criteria" +msgstr "critères" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Critère 1, critère 2,... sont les critères à appliquer aux plages données." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" @@ -24628,7 +24945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la différence de plusieurs nombres. Comme a-b-c sans éliminer les petites erreurs d'arrondi." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24637,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "minuend" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24646,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "Le nombre dont les arguments suivants sont soustraits." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24655,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "subtrahend " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24664,7 +24981,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... sont les arguments numériques soustraits de minuend." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25998,7 +26315,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Supprimer l'AutoFormat" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/fr/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/fr/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 404f4b2219b..655858cd402 100644 --- a/source/fr/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/fr/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-05 06:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 17:45+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462428535.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463247910.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4604,6 +4604,24 @@ msgctxt "" msgid "No solution was found." msgstr "Aucune solution n'a été trouvée." +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Calc" +msgstr "" + #: optcalculatepage.ui msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" @@ -8330,6 +8348,33 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a separator between thousands." msgstr "Insère un séparateur entre les milliers" +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "Notation ingéni_eur" + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Assure que l'exposant est un multiple de 3." + +#: sidebarnumberformat.ui +msgctxt "" +"sidebarnumberformat.ui\n" +"engineeringnotation\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Assure que l'exposant est un multiple de 3. " + #: simplerefdialog.ui msgctxt "" "simplerefdialog.ui\n" diff --git a/source/fr/sd/source/ui/animations.po b/source/fr/sd/source/ui/animations.po index c8fc5cc60b5..75d2248aa18 100644 --- a/source/fr/sd/source/ui/animations.po +++ b/source/fr/sd/source/ui/animations.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:15+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:53+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1449850544.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460861592.000000\n" #: CustomAnimation.src msgctxt "" @@ -253,46 +253,6 @@ msgstr "Soulignage" #: CustomAnimation.src msgctxt "" "CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW\n" -"string.text" -msgid "Very slow" -msgstr "Très lent" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW\n" -"string.text" -msgid "Slow" -msgstr "Lent" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST\n" -"string.text" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" -"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST\n" -"string.text" -msgid "Very fast" -msgstr "Très rapide" - -#: CustomAnimation.src -msgctxt "" -"CustomAnimation.src\n" "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE\n" "string.text" msgid "none" diff --git a/source/fr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/fr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 7ac3f438b01..8977b7744ab 100644 --- a/source/fr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/fr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 05:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447996378.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462140986.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -657,9 +657,10 @@ msgid "_Title" msgstr "_Titre" #: insertlayer.ui +#, fuzzy msgctxt "" "insertlayer.ui\n" -"descriptio\n" +"description\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" diff --git a/source/fr/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/fr/sd/uiconfig/simpress/ui.po index a9a92a0a4dc..64769a3c215 100644 --- a/source/fr/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/fr/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-28 08:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459154970.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462140997.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" @@ -648,13 +648,14 @@ msgid "_Direction:" msgstr "_Direction :" #: customanimationspanel.ui +#, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" -"effect_speed\n" +"effect_duration\n" "label\n" "string.text" -msgid "Sp_eed:" -msgstr "_Vitesse :" +msgid "D_uration:" +msgstr "Durée" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" @@ -686,6 +687,24 @@ msgstr "Après le précédent" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "" +"customanimationspanel.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "" +"customanimationspanel.ui\n" "effect_label\n" "label\n" "string.text" @@ -837,13 +856,14 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Délai :" #: customanimationtimingtab.ui +#, fuzzy msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "S_peed:" -msgstr "_Vitesse :" +msgid "D_uration:" +msgstr "Durée" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" @@ -884,6 +904,24 @@ msgstr "Après le précédent" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "" +"customanimationtimingtab.ui\n" +"anim_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Custom Animation." +msgstr "" + +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "" +"customanimationtimingtab.ui\n" "rewind\n" "label\n" "string.text" @@ -1664,6 +1702,24 @@ msgctxt "" msgid "Placeholders" msgstr "Substituants" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Impress" +msgstr "" + #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" @@ -3131,6 +3187,377 @@ msgctxt "" msgid "Display" msgstr "Afficher" +#: sidebarslidebackground.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format :" + +#: sidebarslidebackground.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background:" +msgstr "_Arrière-plan" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"orientation\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"orientation\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"button1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Master Slide" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"displaymasterobjects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Objects" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Master Slide:" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"button2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"displaymasterbackground\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Display Background" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "User" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"24\n" +"stringlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"25\n" +"stringlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"26\n" +"stringlist.text" +msgid "Dia Slide" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"27\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 4:3" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"28\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 16:9" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"29\n" +"stringlist.text" +msgid "Screen 16:10" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"paperformat\n" +"30\n" +"stringlist.text" +msgid "Japanese Postcard" +msgstr "" + +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "" +"sidebarslidebackground.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Orientation: " +msgstr "" + #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" @@ -3177,40 +3604,32 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "Sélectionner une ébauche de diapo" #: slidetransitionspanel.ui +#, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_label\n" +"duration_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" - -#: slidetransitionspanel.ui -msgctxt "" -"slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Slow" -msgstr "Lente" +msgid "Duration:" +msgstr "Durée" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" +"transition_duration\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" -"speed_list\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" +"transition_duration\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" diff --git a/source/fr/sfx2/source/control.po b/source/fr/sfx2/source/control.po index 32e8f6a171a..1916a4bdc55 100644 --- a/source/fr/sfx2/source/control.po +++ b/source/fr/sfx2/source/control.po @@ -3,18 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:49+0200\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-22 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387727411.000000\n" #: templateview.src msgctxt "" @@ -37,5 +38,5 @@ msgctxt "" "templateview.src\n" "STR_WELCOME_LINE2\n" "string.text" -msgid "Use the sidebar to open or create a file." -msgstr "Utilisez le volet latéral pour ouvrir ou créer un fichier." +msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." +msgstr "" diff --git a/source/fr/sfx2/source/doc.po b/source/fr/sfx2/source/doc.po index 65200886128..53e9afdf718 100644 --- a/source/fr/sfx2/source/doc.po +++ b/source/fr/sfx2/source/doc.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:55+0200\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1366024632.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462768726.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -76,7 +76,16 @@ msgstr "~Fermer & retourner à " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" -"STR_EDIT\n" +"STR_OPEN\n" +"string.text" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: doc.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_EDIT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -84,6 +93,46 @@ msgstr "Éditer" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" +"STR_DEFAULT_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Set As Default" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_RENAME\n" +"string.text" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_PROPERTIES\n" +"string.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_RENAME_TEMPLATE\n" +"string.text" +msgid "Enter New Name: " +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" @@ -359,10 +408,50 @@ msgstr "Nouveau dossier" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" +"STR_CATEGORY_NEW\n" +"string.text" +msgid "New Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CATEGORY_DELETE\n" +"string.text" +msgid "Delete Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CATEGORY_SELECT\n" +"string.text" +msgid "Select Category" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_CREATE_ERROR\n" +"string.text" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" +"STR_ERROR_SAVEAS\n" +"string.text" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Saisir le nom du dossier :" +msgid "Enter category name:" +msgstr "" #: doc.src msgctxt "" @@ -520,7 +609,7 @@ msgctxt "" "Business Correspondence\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" -msgstr "Correspondance commerciale" +msgstr "Correspondance professionnelle" #: doctempl.src msgctxt "" @@ -529,7 +618,7 @@ msgctxt "" "Other Business Documents\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" -msgstr "Documents commerciaux divers" +msgstr "Documents professionnels divers" #: doctempl.src msgctxt "" diff --git a/source/fr/sfx2/source/view.po b/source/fr/sfx2/source/view.po index 1c3c1dac921..3b2c5716ae8 100644 --- a/source/fr/sfx2/source/view.po +++ b/source/fr/sfx2/source/view.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-28 07:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:57+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459149568.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1460861875.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -207,14 +207,35 @@ msgstr "Ce document a un niveau de classification plus bas que celui du presse-p #: view.src msgctxt "" "view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n" +"string.text" +msgid "Intellectual Property:" +msgstr "" + +#: view.src +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" +"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n" +"string.text" +msgid "Export Control:" +msgstr "" + +#: view.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_CHECKOUT\n" "pushbutton.text" msgid "Check Out" msgstr "Extraire" #: view.src +#, fuzzy msgctxt "" "view.src\n" +"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n" "BT_READONLY_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit Document" diff --git a/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po index 07b3b1819ae..dccac795bbd 100644 --- a/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459765426.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462141002.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1016,6 +1016,24 @@ msgctxt "" msgid "Style Name" msgstr "Nom du style" +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label9\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File" +msgstr "" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Home" +msgstr "" + #: optprintpage.ui msgctxt "" "optprintpage.ui\n" @@ -1376,6 +1394,42 @@ msgctxt "" msgid "_Don’t Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"SaveAsTemplateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Save As Template" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"create_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enter Template Name" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"select_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select Template Category" +msgstr "" + +#: saveastemplatedlg.ui +msgctxt "" +"saveastemplatedlg.ui\n" +"categorylist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" + #: searchdialog.ui msgctxt "" "searchdialog.ui\n" @@ -1646,212 +1700,212 @@ msgctxt "" msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"TemplateDialog\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"TemplatesCategoryDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Template Manager" -msgstr "Gestionnaire de modèles" +msgid "Select Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"repository\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"select_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"import\n" +"templatecategorydlg.ui\n" +"create_label\n" "label\n" "string.text" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "" -#: templatedlg.ui +#: templatecategorydlg.ui msgctxt "" -"templatedlg.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +"templatecategorydlg.ui\n" +"categorylist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"save\n" -"label\n" +"TemplateDialog\n" +"title\n" "string.text" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"new_folder\n" -"label\n" +"search_filter\n" +"placeholder_text\n" "string.text" -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau Dossier" +msgid "Search..." +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_save\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Filter" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"open\n" +"repository\n" "label\n" "string.text" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"edit\n" +"action_menu\n" "label\n" "string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgid "Action Menu" +msgstr "Menu Action" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"properties\n" -"label\n" +"online_link\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +msgid "Browse Templates Online" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"default\n" +"move_btn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Set as Default" -msgstr "Définir par défaut" +msgid "Move" +msgstr "" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"move\n" -"label\n" +"move_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Move to Folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" +msgid "Move Templates" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"export\n" +"export_btn\n" "label\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_delete\n" -"label\n" +"export_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgid "Export Templates" +msgstr "Éditer les modèles" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"search\n" +"import_btn\n" "label\n" "string.text" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +msgid "Import" +msgstr "Importer" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"action_menu\n" -"label\n" +"import_btn\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Action Menu" -msgstr "Menu Action" +msgid "Import Templates" +msgstr "Modèles Impress" #: templatedlg.ui msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"template_link\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" -msgstr "Obtenir des modèles supplémentaires pour %PRODUCTNAME" +"applist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Applications" +msgstr "" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_docs\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"1\n" +"stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "Documents" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_sheets\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"2\n" +"stringlist.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "Classeurs" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_presentations\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"3\n" +"stringlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Présentations" #: templatedlg.ui +#, fuzzy msgctxt "" "templatedlg.ui\n" -"filter_draws\n" -"label\n" -"string.text" +"applist\n" +"4\n" +"stringlist.text" msgid "Drawings" msgstr "Dessins" -#: templateinfodialog.ui -msgctxt "" -"templateinfodialog.ui\n" -"TemplateInfo\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriétés du modèle" - -#: templateinfodialog.ui +#: templatedlg.ui msgctxt "" -"templateinfodialog.ui\n" -"close\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" +"templatedlg.ui\n" +"folderlist\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "All Categories" +msgstr "" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/fr/svtools/source/misc.po b/source/fr/svtools/source/misc.po index b09de2e7e60..7c090897cac 100644 --- a/source/fr/svtools/source/misc.po +++ b/source/fr/svtools/source/misc.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:30+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1458469827.000000\n" @@ -3852,6 +3852,24 @@ msgctxt "" msgid "Apatani" msgstr "Apatani" +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_ENGLISH_MAURITIUS\n" +"pairedlist.text" +msgid "English (Mauritius)" +msgstr "" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_MAURITIUS\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Mauritius)" +msgstr "" + #: svtools.src msgctxt "" "svtools.src\n" diff --git a/source/fr/svtools/uiconfig/ui.po b/source/fr/svtools/uiconfig/ui.po index 1ea2620458a..9b7a9f960d9 100644 --- a/source/fr/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/svtools/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-02 04:26+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462163182.000000\n" @@ -821,20 +821,20 @@ msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré pour que l'environnement Java sélec #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" -"reason_pdf\n" +"reason_mailmerge_install\n" "label\n" "string.text" -msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré pour que la modification du format de la tâche d'impression par défaut soit prise en compte." +msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "Pour que le publipostage fonctionne correctement, %PRODUCTNAME doit être redémarré." #: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" -"reason_mailmerge_install\n" +"reason_pdf\n" "label\n" "string.text" -msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "Pour que le publipostage fonctionne correctement, %PRODUCTNAME doit être redémarré." +msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré pour que la modification du format de la tâche d'impression par défaut soit prise en compte." #: restartdialog.ui msgctxt "" @@ -846,6 +846,36 @@ msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré afin que la bibliographie fonctionne correctement." #: restartdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_assigning_folders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré afin que la modification des paramètres linguistiques prenne effet." + +#: restartdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_assigning_javaparameters\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré afin que la modification des paramètres linguistiques prenne effet." + +#: restartdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_adding_path\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré afin que la modification des paramètres linguistiques prenne effet." + +#: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "reason_language_change\n" @@ -855,6 +885,16 @@ msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be re msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré afin que la modification des paramètres linguistiques prenne effet." #: restartdialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"restartdialog.ui\n" +"reason_exp_features\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." +msgstr "%PRODUCTNAME doit être redémarré pour que la modification du format de la tâche d'impression par défaut soit prise en compte." + +#: restartdialog.ui msgctxt "" "restartdialog.ui\n" "label\n" diff --git a/source/fr/svx/source/sidebar/text.po b/source/fr/svx/source/sidebar/text.po deleted file mode 100644 index 5d73332c502..00000000000 --- a/source/fr/svx/source/sidebar/text.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -#. extracted from svx/source/sidebar/text -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 16:05+0200\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" -"Language-Team: ll.org\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"PB_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~More Options..." -msgstr "~Plus d'options..." - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_WITHOUT\n" -"string.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(sans)" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_SINGLE\n" -"string.text" -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOUBLE\n" -"string.text" -msgid "Double" -msgstr "Double" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_BOLD\n" -"string.text" -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dotted" -msgstr "Pointillé" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DOT_BOLD\n" -"string.text" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Pointillé (gras)" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH\n" -"string.text" -msgid "Dash" -msgstr "Tiret" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_LONG\n" -"string.text" -msgid "Long Dash" -msgstr "Tiret long" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Point tiret" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_DASH_DOT_DOT\n" -"string.text" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Point point tiret" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n" -"STR_WAVE\n" -"string.text" -msgid "Wave" -msgstr "Ondulé" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_LASTCUSTOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Custom:" -msgstr "Personnalisé :" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_SPACING\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Character spacing: " -msgstr "Espacement de ~caractères :" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Default\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Expanded\n" -"stringlist.text" -msgid "Expanded" -msgstr "Étentdu" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"Condensed\n" -"stringlist.text" -msgid "Condensed" -msgstr "Condensé" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"FT_BY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Change ~by: " -msgstr "Modifier ~par :" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_TIGHT\n" -"string.text" -msgid "Very Tight" -msgstr "Très serré" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_TIGHT\n" -"string.text" -msgid "Tight" -msgstr "Serré" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_LOOSE\n" -"string.text" -msgid "Loose" -msgstr "Large" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_LOOSE\n" -"string.text" -msgid "Very Loose" -msgstr "Très large" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM\n" -"string.text" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Dernière valeur personnalisée" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_TIGHT_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt" -msgstr " Espacement : condensé de : 3 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_TIGHT_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt" -msgstr " Espacement : condensé de : 1,5 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_NORMAL_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Normal" -msgstr " Espacement : normal" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_LOOSE_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt" -msgstr " Espacement : étendu de : 3 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_VERY_LOOSE_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt" -msgstr " Espacement : étendu de : 3 pt" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM_C_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Condensed By: " -msgstr " Espacement : condensé de :" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_CUSTOM_E_TIP\n" -"string.text" -msgid " Spacing: Expanded By: " -msgstr " Espacement : étendu de :" - -#: TextPropertyPanel.src -msgctxt "" -"TextPropertyPanel.src\n" -"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n" -"STR_PT\n" -"string.text" -msgid "pt" -msgstr "pt" diff --git a/source/fr/svx/uiconfig/ui.po b/source/fr/svx/uiconfig/ui.po index db49d0fd49b..2873e55c94a 100644 --- a/source/fr/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-16 16:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:17+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1452961106.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462141030.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -5111,6 +5111,15 @@ msgstr "Sélectionnez le style du début de la flèche." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" +"beginarrowstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Beginning Style" +msgstr "" + +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" "linestyle\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -5127,6 +5136,16 @@ msgid "Select the style of the line." msgstr "Sélectionnez le style de la ligne." #: sidebarline.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"linestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Style" +msgstr "Styles" + +#: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "endarrowstyle\n" @@ -5147,6 +5166,15 @@ msgstr "Sélectionnez le style de fin de la flèche." #: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" +"endarrowstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Ending Style" +msgstr "" + +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" "widthlabel\n" "label\n" "string.text" @@ -5317,6 +5345,16 @@ msgid "Beveled" msgstr "Biseauté" #: sidebarline.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"edgestyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Corner Style" +msgstr "_Style d'angle :" + +#: sidebarline.ui msgctxt "" "sidebarline.ui\n" "caplabel\n" @@ -5370,6 +5408,15 @@ msgctxt "" msgid "Square" msgstr "Carré" +#: sidebarline.ui +msgctxt "" +"sidebarline.ui\n" +"linecapstyle-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Cap Style" +msgstr "" + #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" @@ -5820,6 +5867,81 @@ msgctxt "" msgid "Color:" msgstr "Couleur :" +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"very_tight\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Very Tight" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"tight\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tight" +msgstr "À droite" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"normal\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normales" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"loose\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Loose" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"kerning\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "0,0" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom Value" +msgstr "Valeur personnalisée" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"very_loose\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Very Loose" +msgstr "" + +#: textcharacterspacingcontrol.ui +msgctxt "" +"textcharacterspacingcontrol.ui\n" +"last_custom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "" + #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" "textcontrolchardialog.ui\n" @@ -5901,6 +6023,117 @@ msgctxt "" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"none\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(Without)" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"single\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"double\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: textunderlinecontrol.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"bold\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Bold" +msgstr "Or" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dotted" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dotbold\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dash\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashlong\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashdot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"dashdotdot\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"wave\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Wave" +msgstr "" + +#: textunderlinecontrol.ui +msgctxt "" +"textunderlinecontrol.ui\n" +"moreoptions\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_More Options..." +msgstr "" + #: xformspage.ui msgctxt "" "xformspage.ui\n" diff --git a/source/fr/sw/source/core/unocore.po b/source/fr/sw/source/core/unocore.po index 036cf4dbde7..ebd044ce03c 100644 --- a/source/fr/sw/source/core/unocore.po +++ b/source/fr/sw/source/core/unocore.po @@ -2,18 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:42+0200\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:28+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1369351728.000000\n" #: unocore.src msgctxt "" @@ -70,3 +71,11 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" + +#: unocore.src +msgctxt "" +"unocore.src\n" +"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n" +"string.text" +msgid "Table" +msgstr "" diff --git a/source/fr/sw/source/ui/app.po b/source/fr/sw/source/ui/app.po index d2b1ab147c6..95888a64ac5 100644 --- a/source/fr/sw/source/ui/app.po +++ b/source/fr/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:09+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458204373.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463209750.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -427,7 +427,6 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "Les caractères suivants ne sont pas corrects et ont été supprimés :" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_NAME\n" @@ -436,7 +435,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: app.src -#, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_TEXT\n" @@ -1442,7 +1440,6 @@ msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" @@ -1452,7 +1449,6 @@ msgid "Delete ~Comment" msgstr "Supprimer le ~commentaire" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" @@ -1462,7 +1458,6 @@ msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Supprimer ~tous les commentaires de $1" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" @@ -1472,14 +1467,13 @@ msgid "~Delete All Comments" msgstr "~Supprimer tous les commentaires" #: mn.src -#, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments..." -msgstr "~Formater tous les commentaires" +msgstr "~Formater tous les commentaires..." #: mn.src msgctxt "" diff --git a/source/fr/sw/source/ui/dbui.po b/source/fr/sw/source/ui/dbui.po index a67cef5f9aa..17898e3199f 100644 --- a/source/fr/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/fr/sw/source/ui/dbui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:11+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459514343.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463209888.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "Gender\n" "itemlist.text" msgid "Gender" -msgstr "Sexe" +msgstr "Genre" #: dbui.src msgctxt "" @@ -216,22 +216,20 @@ msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Texte séparé par des virgules (*.csv)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_MDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb ; *.mde)" #: dbui.src -#, fuzzy msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ACCDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb ; *.accde)" #: dbui.src msgctxt "" @@ -357,7 +355,7 @@ msgctxt "" "ST_EXCLUDE\n" "string.text" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "Exclure un destinataire" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -381,7 +379,7 @@ msgctxt "" "ST_TITLE_MALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" -msgstr "Salutations personnalisées (destinataires de sexe masculin)" +msgstr "Salutations personnalisées (destinataires masculins)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" @@ -389,7 +387,7 @@ msgctxt "" "ST_TITLE_FEMALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" -msgstr "Salutations personnalisées (destinataires de sexe féminin)" +msgstr "Salutations personnalisées (destinataires féminins)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" diff --git a/source/fr/sw/source/ui/utlui.po b/source/fr/sw/source/ui/utlui.po index a377715e1fb..6c18f9fae29 100644 --- a/source/fr/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/fr/sw/source/ui/utlui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1454,6 +1454,15 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Caractères de numérotation verticale" +#: poolfmt.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"poolfmt.src\n" +"STR_TABSTYLE_DEFAULT\n" +"string.text" +msgid "Default Style" +msgstr "Style par défaut" + #: utlui.src msgctxt "" "utlui.src\n" @@ -1837,7 +1846,6 @@ msgid "Indexes" msgstr "Index" #: utlui.src -#, fuzzy msgctxt "" "utlui.src\n" "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT\n" diff --git a/source/fr/sw/source/uibase/docvw.po b/source/fr/sw/source/uibase/docvw.po index 0c034d429c5..9fb9ef96c9c 100644 --- a/source/fr/sw/source/uibase/docvw.po +++ b/source/fr/sw/source/uibase/docvw.po @@ -3,18 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-13 15:30+0200\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1418483643.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -209,15 +210,6 @@ msgstr "Désactiver l'image" msgctxt "" "docvw.src\n" "MN_READONLY_POPUP\n" -"MN_READONLY_PLUGINOFF\n" -"menuitem.text" -msgid "Plug-ins Off" -msgstr "Désactiver les plug-ins" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"MN_READONLY_POPUP\n" "SID_WIN_FULLSCREEN\n" "menuitem.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" diff --git a/source/fr/sw/source/uibase/utlui.po b/source/fr/sw/source/uibase/utlui.po index 41a3e6c4833..b50c8f0d7f5 100644 --- a/source/fr/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/fr/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-03 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:25+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459671044.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463210728.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -1459,7 +1459,6 @@ msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1469,7 +1468,6 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "Basculer sur la vue document maître" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1479,7 +1477,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1489,7 +1486,6 @@ msgid "Back" msgstr "Précédent" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1499,7 +1495,6 @@ msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1509,7 +1504,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "Mode Glisser" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1519,7 +1513,6 @@ msgid "Promote Chapter" msgstr "Déplacer d'un chapitre vers le haut" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1529,7 +1522,6 @@ msgid "Demote Chapter" msgstr "Déplacer d'un chapitre vers le bas" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1539,7 +1531,6 @@ msgid "List Box On/Off" msgstr "Afficher/masquer la zone de liste" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1549,7 +1540,6 @@ msgid "Content Navigation View" msgstr "Réduire la navigation à ce type de contenu" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1559,7 +1549,6 @@ msgid "Set Reminder" msgstr "Définir un pense-bête" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1569,7 +1558,6 @@ msgid "Header" msgstr "En-tête" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1579,7 +1567,6 @@ msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1589,7 +1576,6 @@ msgid "Anchor<->Text" msgstr "Ancre <-> texte" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1599,7 +1585,6 @@ msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Niveaux de titres affichés" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1609,7 +1594,6 @@ msgid "Promote Level" msgstr "Hausser d'un niveau" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_CONTENT\n" @@ -1619,7 +1603,6 @@ msgid "Demote Level" msgstr "Abaisser d'un niveau" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" @@ -1629,7 +1612,6 @@ msgid "Toggle Master View" msgstr "Basculer sur la vue document maître" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" @@ -1639,7 +1621,6 @@ msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" @@ -1649,7 +1630,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualiser" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" @@ -1659,17 +1639,15 @@ msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" "FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT\n" "toolboxitem.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "Enregistrer le contenu" +msgstr "Enregistrer aussi les contenus liés" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" @@ -1679,7 +1657,6 @@ msgid "Move Up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "DLG_NAVIGATION_PI.TB_GLOBAL\n" diff --git a/source/fr/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/fr/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 568a68d95ff..ca7f16a2f5d 100644 --- a/source/fr/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/fr/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 08:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:30+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1459238755.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1463232637.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -6034,7 +6034,6 @@ msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "AutoTextes pour raccourci " #: insertbookmark.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "InsertBookmarkDialog\n" @@ -6044,7 +6043,6 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Repères de texte" #: insertbookmark.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "insert\n" @@ -6054,7 +6052,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: insertbookmark.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "rename\n" @@ -6079,7 +6076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Aller à" #: insertbreak.ui msgctxt "" @@ -8143,16 +8140,16 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Quel type de document souhaitez-vous créer ?" #: mmresultemaildialog.ui +#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "MMResultEmailDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "E-Mail merged document" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le document _fusionné" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "ok\n" @@ -8162,7 +8159,6 @@ msgid "Send Documents" msgstr "En_voyer les documents" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "mailtoft\n" @@ -8182,7 +8178,6 @@ msgid "_Copy to..." msgstr "_Copier dans..." #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "subjectft\n" @@ -8192,7 +8187,6 @@ msgid "S_ubject" msgstr "_Sujet" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "sendasft\n" @@ -8202,7 +8196,6 @@ msgid "Sen_d as" msgstr "Envo_yer comme" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "sendassettings\n" @@ -8212,7 +8205,6 @@ msgid "Pr_operties..." msgstr "_Propriétés..." #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "attachft\n" @@ -8231,7 +8223,6 @@ msgid "E-Mail options" msgstr "" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "sendallrb\n" @@ -8241,7 +8232,6 @@ msgid "S_end all documents" msgstr "_Envoyer tous les documents" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "fromrb\n" @@ -8251,7 +8241,6 @@ msgid "_From" msgstr "_De" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "toft\n" @@ -8263,23 +8252,13 @@ msgstr "_À" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Send records" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les enregistrements" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" @@ -8289,7 +8268,6 @@ msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texte OpenDocument" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" @@ -8299,7 +8277,6 @@ msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Document Adobe PDF" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" @@ -8309,7 +8286,6 @@ msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Document Microsoft Word" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" @@ -8319,7 +8295,6 @@ msgid "HTML Message" msgstr "Message HTML" #: mmresultemaildialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultemaildialog.ui\n" "liststore1\n" @@ -8329,27 +8304,24 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "MMResultPrintDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Print merged document" -msgstr "_Imprimer le document fusionné" +msgstr "Imprimer le document fusionné" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Print Documents" -msgstr "Imprimer les documen_ts" +msgstr "Imprimer les documents" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "printerft\n" @@ -8359,7 +8331,6 @@ msgid "_Printer" msgstr "Im_primante" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "printersettings\n" @@ -8375,10 +8346,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer options" -msgstr "" +msgstr "Options de l'imprimante" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "printallrb\n" @@ -8388,7 +8358,6 @@ msgid "Print _all documents" msgstr "Imprimer tous _les documents" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "fromrb\n" @@ -8398,7 +8367,6 @@ msgid "_From" msgstr "_De" #: mmresultprintdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" "toft\n" @@ -8410,63 +8378,49 @@ msgstr "_À" #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" "mmresultprintdialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Print records" -msgstr "" +msgstr "Imprimer les enregistrements" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "MMResultSaveDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save merged document" -msgstr "Enregistrer le document _fusionné" +msgstr "Enregistrer le document fusionné" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Documents" -msgstr "Enregistrer les do_cuments" +msgstr "Enregistrer les documents" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "singlerb\n" "label\n" "string.text" msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "_Enregistrer comme document unique" +msgstr "_Enregistrer sous forme d'un unique gros document" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "individualrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Enregistrer comme documents indi_viduels" +msgstr "Enregistrer sous forme de documents indi_viduels" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "fromrb\n" @@ -8476,7 +8430,6 @@ msgid "_From" msgstr "_De" #: mmresultsavedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" "toft\n" @@ -8488,20 +8441,11 @@ msgstr "_À" #: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" "mmresultsavedialog.ui\n" -"from-nospin\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1" -msgstr "" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save As options" -msgstr "" +msgstr "Options pour Enregistrer sous" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8573,7 +8517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Champ de la liste d'adresses indiquant un destinataire de sexe féminin" +msgstr "Champ de la liste d'adresses indiquant un destinataire féminin" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8828,7 +8772,6 @@ msgid "New User Index" msgstr "Nouvel index personnalisé" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "label9\n" @@ -8838,27 +8781,24 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"controlcodes\n" +"numberbullet\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Retrait" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Puces et numérotation" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"numberbullet\n" +"controlcodes\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Puces et numérotation" +msgid "Indent" +msgstr "Retrait" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "indent\n" @@ -8874,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenter le retrait" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -8883,7 +8823,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le retrait" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -8892,26 +8832,16 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement horizontal" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "verticalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alignement _vertical" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"backgroundcolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "" +msgstr "Alignement vertical" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -8923,7 +8853,6 @@ msgid "Home" msgstr "" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "label3\n" @@ -8935,11 +8864,29 @@ msgstr "Insérer" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Above" +msgstr "Au-dessus" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" "aboveparaspacing\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement au-dessus du paragraphe" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Below" +msgstr "En dessous" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -8948,21 +8895,21 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacement en dessous du paragraphe" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"aftertextindent\n" -"tooltip_text\n" +"label11\n" +"label\n" "string.text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgid "Before" +msgstr "Avant" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"beforetextindent\n" +"beforetextindent1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" @@ -8971,40 +8918,56 @@ msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"firstlineindent\n" +"label13\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First line" +msgstr "Première ligne" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"firstlineindent1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Retrait de première ligne" + +#: notebookbar.ui +msgctxt "" +"notebookbar.ui\n" +"label12\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "After" +msgstr "Après" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"setlinespacing\n" +"aftertextindent1\n" "tooltip_text\n" "string.text" -msgid "Line Spacing" +msgid "After Text Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"spacinglabel\n" -"label\n" +"setlinespacing1\n" +"tooltip_text\n" "string.text" -msgid "_Spacing:" -msgstr "Espacement :" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Interligne" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" -"indentlabel\n" +"label14\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Indent:" -msgstr "Retrait :" +msgid "Line spacing" +msgstr "Interligne" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9013,10 +8976,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Mise en page" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "InsertMultiIndex\n" @@ -9032,7 +8994,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update Index" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour l'index" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9041,10 +9003,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update All" -msgstr "" +msgstr "Tout mettre à jour" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "label7\n" @@ -9063,7 +9024,6 @@ msgid "Review" msgstr "" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "label4\n" @@ -9073,7 +9033,6 @@ msgid "View" msgstr "Affichage" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "formattable1\n" @@ -9083,7 +9042,6 @@ msgid "Indent" msgstr "Retrait" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "formattable\n" @@ -9093,7 +9051,6 @@ msgid "Indent" msgstr "Retrait" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "label6\n" @@ -9841,6 +9798,15 @@ msgctxt "" "format\n" "11\n" "stringlist.text" +msgid "Protect form" +msgstr "Protéger le formulaire" + +#: optcompatpage.ui +msgctxt "" +"optcompatpage.ui\n" +"format\n" +"12\n" +"stringlist.text" msgid "<User settings>" msgstr "<Paramètres utilisateur>" @@ -11492,7 +11458,7 @@ msgctxt "" "pictures\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pictures and other graphic objects" +msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Images et autres objets graphiques" #: printeroptions.ui @@ -14724,7 +14690,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Table des matières, index ou bibliographie" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -14736,7 +14702,6 @@ msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: tocdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocdialog.ui\n" "index\n" diff --git a/source/fr/sysui/desktop/share.po b/source/fr/sysui/desktop/share.po index cef2ba3a3c1..0f8d8a7c575 100644 --- a/source/fr/sysui/desktop/share.po +++ b/source/fr/sysui/desktop/share.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 18:11+0000\n" -"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-12 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1423332715.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1434134412.000000\n" #: documents.ulf msgctxt "" @@ -377,11 +377,12 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel" #: launcher_comment.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "launcher_comment.ulf\n" "writer\n" "LngText.text" -msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." msgstr "Writer - Création et édition de textes et d'images pour courriers, rapports, documents et pages Web." #: launcher_comment.ulf diff --git a/source/fr/uui/uiconfig/ui.po b/source/fr/uui/uiconfig/ui.po index 1eefbbf087d..9a7bc08d0f2 100644 --- a/source/fr/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/uui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-01 22:18+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1446043068.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1462141086.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" @@ -23,8 +23,17 @@ msgctxt "" "AuthFallbackDlg\n" "title\n" "string.text" -msgid "OneDrive Authentication Code" -msgstr "Code d'authentification OneDrive" +msgid "Authentication Code" +msgstr "" + +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"google_prefix_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "G-" +msgstr "" #: filterselect.ui msgctxt "" @@ -121,6 +130,34 @@ msgstr "" "\"%2\" sur %1" #: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongloginrealm\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe pour :\n" +"\"%2\" sur %1" + +#: logindialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"logindialog.ui\n" +"wrongrequestinfo\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe pour :\n" +"%1" + +#: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "requestinfo\n" diff --git a/source/fr/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/fr/xmlsecurity/source/dialogs.po index 3c50bf59517..90d9f7b6323 100644 --- a/source/fr/xmlsecurity/source/dialogs.po +++ b/source/fr/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-25 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1432567235.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449852118.000000\n" #: certificateviewer.src msgctxt "" @@ -116,6 +116,14 @@ msgstr "Algorithme de signature" #: certificateviewer.src msgctxt "" "certificateviewer.src\n" +"STR_USE\n" +"string.text" +msgid "Certificate Use" +msgstr "" + +#: certificateviewer.src +msgctxt "" +"certificateviewer.src\n" "STR_THUMBPRINT_SHA1\n" "string.text" msgid "Thumbprint SHA1" diff --git a/source/fr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/fr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index 4458e504b17..e64b7a3c5cb 100644 --- a/source/fr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/fr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -3,17 +3,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 21:23+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: ll.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1458077014.000000\n" @@ -447,6 +447,15 @@ msgstr "Émis par" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" +"usage\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Certificate usage" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" "expiration\n" "label\n" "string.text" @@ -454,6 +463,79 @@ msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: selectcertificatedialog.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Digital signature" +msgstr "Signatures numériques" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_NON_REPUDIATION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Non-repudiation" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Key encipherment" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Data encipherment" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_AGREEMENT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Key Agreement" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_KEY_CERT_SIGN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Certificate signature verification" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_CRL_SIGN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "CRL signature verification" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui +msgctxt "" +"selectcertificatedialog.ui\n" +"STR_ENCIPHER_ONLY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Only for encipherment" +msgstr "" + +#: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "label1\n" |