diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-26 19:18:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-07-26 19:19:12 +0200 |
commit | a6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (patch) | |
tree | 65c8b46f89adb8352952ffddd955daa1c2c88eb8 /source/fr | |
parent | 99b28edb4e0f6459eca71faa64df163a63618bdc (diff) |
update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
Diffstat (limited to 'source/fr')
21 files changed, 566 insertions, 565 deletions
diff --git a/source/fr/basctl/messages.po b/source/fr/basctl/messages.po index 84018ef03d7..81c4315d438 100644 --- a/source/fr/basctl/messages.po +++ b/source/fr/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555535320.000000\n" #. fniWp @@ -429,6 +429,12 @@ msgid "" "Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n" " " msgstr "" +"La bibliothèque contient déjà un dialogue nommé :\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Choisissez « Renommer » pour donner au dialogue importé un nouveau nom automatique, ou « Remplacer » pour écraser complètement le dialogue existant.\n" +" " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 @@ -561,19 +567,19 @@ msgstr "Extension" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Ce module est en lecture seule et ne peut pas être modifié." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Ce dialogue est en lecture seule et ne peut pas être modifié." #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/fr/dbaccess/messages.po b/source/fr/dbaccess/messages.po index 64f5582b715..ed44a20b6d8 100644 --- a/source/fr/dbaccess/messages.po +++ b/source/fr/dbaccess/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266832.000000\n" #. BiN6g @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Paramétrer une connexion MySQL/MariaDB" #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" msgid "Set up PostgreSQL connection" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une connexion PostgreSQL" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "~Emplacement et nom de fichier" #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données PostgreSQL" #. 3AEhs #: dbaccess/inc/strings.hrc:402 @@ -2330,12 +2330,14 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données PostgreSQL, soit en saisissant le nom d'hôte, le numéro de port et le serveur, soit en saisissant la chaîne de connexion.\n" +"Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants." #. CHYCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_POSTGRES_DEFAULT" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "Défaut : 5432" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:404 @@ -4112,43 +4114,43 @@ msgstr "Utilisateur « $name$ : $ »" #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26 msgctxt "specialpostgrespage|header" msgid "Set up connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une connexion à une base de données PostgreSQL" #. cwtYL #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46 msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir les informations requises pour vous connecter à une base de données PostgreSQL. Veuillez contacter votre administrateur système si vous n'êtes pas sûr des paramètres suivants. " #. EJzdP #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de _données :" #. P2FVr #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Serveur :" #. MgpLR #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102 msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "_Port :" #. oa9jC #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163 msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "Défaut : 5432" #. KvN6B #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel" msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "Et/ou saisir ici la chaîne de connexion spécifique au SGBD ou pilote" #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 diff --git a/source/fr/desktop/messages.po b/source/fr/desktop/messages.po index 3bf951fdcaf..ad5b117448d 100644 --- a/source/fr/desktop/messages.po +++ b/source/fr/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538910568.000000\n" #. v2iwK @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "L'extension ne peut pas être installée car les dépendances systèmes #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Résultat" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton Vérifier les mises à jour dans la boîte de dialogue Extensions pour vérifier les mises à jour en ligne de toutes les extensions installées. Pour vérifier les mises à jour en ligne de l'extension sélectionnée uniquement, cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir le menu contextuel, puis choisissez Mise à jour." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/fr/extensions/messages.po b/source/fr/extensions/messages.po index 758dc01bcd9..0b3e429ea4f 100644 --- a/source/fr/extensions/messages.po +++ b/source/fr/extensions/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -2472,212 +2472,194 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler le téléchargement ?" -#. LSVZ5 -#: extensions/inc/strings.hrc:308 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" -msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" -msgstr "Pour installer la mise à jour, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION doit être fermé. Voulez-vous installer la mise à jour maintenant ?" - -#. Z8pFW -#: extensions/inc/strings.hrc:309 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" -msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "Impossible de démarrer l'installeur, veuillez démarrer %FILE_NAME manuellement dans %DOWNLOAD_PATH." - #. uDjTe -#: extensions/inc/strings.hrc:310 +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà ! Voulez-vous écraser le fichier existant ?" #. 5trUL -#: extensions/inc/strings.hrc:311 +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "Un fichier nommé « %FILENAME » existe déjà dans « %DOWNLOAD_PATH » ! Souhaitez-vous continuer le téléchargement ou supprimer et télécharger de nouveau le fichier ?" #. mPGGT -#: extensions/inc/strings.hrc:312 +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "Recharger le fichier" #. TAJ5i -#: extensions/inc/strings.hrc:313 +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. BvXvR -#: extensions/inc/strings.hrc:314 +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" #. A39YA -#: extensions/inc/strings.hrc:315 +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "Statut" #. KY5rL -#: extensions/inc/strings.hrc:316 +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Description" #. kMGPq -#: extensions/inc/strings.hrc:317 +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Fermer" #. 8LjZV -#: extensions/inc/strings.hrc:318 +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "~Télécharger" -#. B4EXd -#: extensions/inc/strings.hrc:319 -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" -msgid "~Install" -msgstr "~Installer" - #. 5KFYF -#: extensions/inc/strings.hrc:320 +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "~Pause" #. aigD7 -#: extensions/inc/strings.hrc:321 +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "~Reprendre" #. 6bYDx -#: extensions/inc/strings.hrc:322 +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. BgG4k -#: extensions/inc/strings.hrc:323 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" #. DrftP -#: extensions/inc/strings.hrc:324 +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer le téléchargement." #. 6Jk7H -#: extensions/inc/strings.hrc:325 +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" #. vHn6r -#: extensions/inc/strings.hrc:326 +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." #. Fd2FE -#: extensions/inc/strings.hrc:327 +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "Mise à jour disponible pour %PRODUCTNAME" #. Q86DD -#: extensions/inc/strings.hrc:328 +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "Le téléchargement de la mise à jour commence." #. MoGgC -#: extensions/inc/strings.hrc:329 +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours" #. uWDFF -#: extensions/inc/strings.hrc:330 +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "Cliquez sur l'icône pour mettre en pause." #. 2LH9V -#: extensions/inc/strings.hrc:331 +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "Téléchargement de la mise à jour suspendu" #. 7YgAT -#: extensions/inc/strings.hrc:332 +#: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "Cliquez sur l'icône pour reprendre." #. 9jAgi -#: extensions/inc/strings.hrc:333 +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "Téléchargement de la mise à jour interrompu" #. BMJfF -#: extensions/inc/strings.hrc:334 +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." #. RmhyN -#: extensions/inc/strings.hrc:335 +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "Téléchargement de la mise à jour terminé" #. 9fD6Q -#: extensions/inc/strings.hrc:336 +#: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "Cliquez sur l'icône pour démarrer l'installation." #. PeAde -#: extensions/inc/strings.hrc:337 +#: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "Mises à jour d'extensions disponibles" #. C7C6c -#: extensions/inc/strings.hrc:338 +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "Cliquez sur l'icône pour obtenir des informations supplémentaires." #. gBtAM -#: extensions/inc/strings.hrc:340 +#: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "L'interface SANE n'a pas pu être initialisée. Impossible de scanner." #. AQZW2 -#: extensions/inc/strings.hrc:341 +#: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "Le périphérique utilisé ne permet pas de créer un aperçu. Par conséquent une numérisation normale sera utilisée en guise d'aperçu. Cela peut prendre nettement plus de temps." #. S8o4P -#: extensions/inc/strings.hrc:342 +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "Une erreur s'est produite durant la numérisation." #. hEFtD -#: extensions/inc/strings.hrc:343 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" "Device: %s\n" @@ -2691,211 +2673,211 @@ msgstr "" "Type : %s" #. mzYeP -#: extensions/inc/strings.hrc:345 +#: extensions/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "Base de données bibliographique" #. qx7AN -#: extensions/inc/strings.hrc:346 +#: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "Souhaitez-vous éditer la disposition des colonnes ?" #. 7PCsa -#: extensions/inc/strings.hrc:347 +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "<none>" msgstr "<aucun>" #. FpFQy -#: extensions/inc/strings.hrc:349 +#: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "Impossible d'assigner les noms de colonnes :\n" #. MYDFK -#: extensions/inc/strings.hrc:350 +#: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Article" #. oUGdW -#: extensions/inc/strings.hrc:351 +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Livre" #. Kb4CR -#: extensions/inc/strings.hrc:352 +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brochures" #. 9Xf89 -#: extensions/inc/strings.hrc:353 +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "Article d'actes de conférence (BiBTeX)" #. ntDkF -#: extensions/inc/strings.hrc:354 +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Extrait de livre" #. Y9mNw -#: extensions/inc/strings.hrc:355 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Extrait de livre avec titre" #. BPpGB -#: extensions/inc/strings.hrc:356 +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "Article d'actes de conférence" #. 3d3D8 -#: extensions/inc/strings.hrc:357 +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Magazine" #. fFKKN -#: extensions/inc/strings.hrc:358 +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Documentation technique" #. o9sxJ -#: extensions/inc/strings.hrc:359 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Mémoire" #. DWDtX -#: extensions/inc/strings.hrc:360 +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #. yDjZG -#: extensions/inc/strings.hrc:361 +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Thèse" #. n3qwk -#: extensions/inc/strings.hrc:362 +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Rapport de conférence" #. TMFrD -#: extensions/inc/strings.hrc:363 +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Rapport de recherche" #. E3Bt7 -#: extensions/inc/strings.hrc:364 +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. FdHp6 -#: extensions/inc/strings.hrc:365 +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Courriel" #. DQX8t -#: extensions/inc/strings.hrc:366 +#: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Document WWW" #. wdKpu -#: extensions/inc/strings.hrc:367 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Utilisateur1" #. x5LCm -#: extensions/inc/strings.hrc:368 +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Utilisateur2" #. SbEEw -#: extensions/inc/strings.hrc:369 +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Utilisateur3" #. s4ffr -#: extensions/inc/strings.hrc:370 +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Utilisateur4" #. ZgVkp -#: extensions/inc/strings.hrc:371 +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Utilisateur5" #. TNvqv -#: extensions/inc/strings.hrc:372 +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "Général" #. ARuMw -#: extensions/inc/strings.hrc:374 +#: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Assistant source de données du carnet d'adresses" #. 4X5GV -#: extensions/inc/strings.hrc:375 +#: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" msgstr "Type de carnet d'adresses" #. bB7Gx -#: extensions/inc/strings.hrc:376 +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "Paramètres de connexion" #. fcwDt -#: extensions/inc/strings.hrc:377 +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" msgstr "Sélection de table" #. cwcQa -#: extensions/inc/strings.hrc:378 +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "Assignation de champ" #. fMAkh -#: extensions/inc/strings.hrc:379 +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "Titre de la source de données" #. wM2xw -#: extensions/inc/strings.hrc:380 +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "Veuillez sélectionner un type de carnet d'adresses" #. DYKQN -#: extensions/inc/strings.hrc:381 +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2905,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" #. SrEGe -#: extensions/inc/strings.hrc:382 +#: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -2915,37 +2897,37 @@ msgstr "" "Voulez-vous quand même la définir comme une source de données d'adresses ?" #. NAMjn -#: extensions/inc/strings.hrc:383 +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #. 8Be9q -#: extensions/inc/strings.hrc:384 +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "Créer la source de données des adresses" #. pR34p -#: extensions/inc/strings.hrc:385 +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "Impossible d'établir la connexion." #. CmBks -#: extensions/inc/strings.hrc:386 +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Vérifiez les paramètres de la source de données." #. SEkjm -#: extensions/inc/strings.hrc:387 +#: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Données des adresses - Assignation des champs" #. BMVTU -#: extensions/inc/strings.hrc:388 +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -2957,91 +2939,91 @@ msgstr "" "« Fichier - Modèle - Source du carnet d'adresses ... »" #. kg8vp -#: extensions/inc/strings.hrc:390 +#: extensions/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "Champ de base de données" #. KMgGK -#: extensions/inc/strings.hrc:391 +#: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Table" #. g8gXs -#: extensions/inc/strings.hrc:392 +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "Requête" #. B5utG -#: extensions/inc/strings.hrc:393 +#: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "Instruction SQL" #. iiBKZ -#: extensions/inc/strings.hrc:395 +#: extensions/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Assistant Élément de groupe" #. 97Evr -#: extensions/inc/strings.hrc:396 +#: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "Assistant Élément de table" #. 3cAJq -#: extensions/inc/strings.hrc:397 +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "Assistant Zone de liste" #. DYg5X -#: extensions/inc/strings.hrc:398 +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Assistant Zone combinée" #. BG3Ch -#: extensions/inc/strings.hrc:399 +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Impossible de connecter la table à la source de données." #. LypDu -#: extensions/inc/strings.hrc:401 +#: extensions/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (Date)" #. FVeYy -#: extensions/inc/strings.hrc:402 +#: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (Heure)" #. XPCgZ -#: extensions/inc/strings.hrc:404 +#: extensions/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la liste de la zone combinée." #. 3XqRi -#: extensions/inc/strings.hrc:405 +#: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Le contenu du champ sélectionné sera affiché dans la zone de liste si les champs liés sont identiques." #. sy3UG -#: extensions/inc/strings.hrc:406 +#: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Vous pouvez soit enregistrer la valeur de la zone combinée dans un champ de base de données, soit l'utiliser seulement pour l'affichage." #. 2QUFE -#: extensions/inc/strings.hrc:408 +#: extensions/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Vous pouvez soit enregistrer la valeur du groupe d'options dans un champ de base de données, soit l'utiliser pour une action ultérieure." @@ -4426,13 +4408,13 @@ msgstr "_Aucune assignation" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Cochez la case « Pas d'affectation » pour supprimer le lien entre un contrôle et le champ d'étiquette affecté." #. 88YSn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" msgid "Specifies the source for the label of the control." -msgstr "" +msgstr "Spécifie la source de l'étiquette du contrôle." #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 diff --git a/source/fr/filter/messages.po b/source/fr/filter/messages.po index d73d6ff829a..fa8d27b1fd3 100644 --- a/source/fr/filter/messages.po +++ b/source/fr/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266888.000000\n" #. 5AQgJ @@ -294,22 +294,22 @@ msgstr "L'export PDF a été interrompu" msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Un problème d'accessibilité a été détecté. Voulez-vous continuer ?" +msgstr[1] "%1 problèmes d'accessibilité ont été détectés. Voulez-vous continuer ?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuer" #. PcZQn #: filter/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE" msgid "Investigate issue" msgid_plural "Investigate issues" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Examiner le problème" +msgstr[1] "Examiner les problèmes" #. eNaMA #. Progress bar status indicator when importing or exporting @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_Format d'envoi :" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivage (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 @@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "Exporter le plan et autres éléments de structure" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Exporter les titres et les entrées avec hyperliens de la table des matières sous forme de signets PDF." #. Q3h6b #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Des signets PDF sont créés pour tous les paragraphes de niveau 1 ou supérieur et pour toutes les entrées de table des matières comportant des hyperliens." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 @@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "Exporter les repères de texte comme destinations nommées" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35 msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Activez la case à cocher pour exporter les signets de votre document en tant que destinations nommées dans le document PDF." #. vECBd #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Activez la case à cocher pour exporter les signets de votre document en tant que destinations nommées dans le document PDF. Les destinations correspondent aux emplacements de vos signets. Utilisez ces destinations pour créer des liens URL qui pointent vers ces emplacements dans le document PDF." #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 diff --git a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po index 1cec5cae401..fcc25482a0e 100644 --- a/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/fr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559854400.000000\n" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. GXZZf #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 Modèle" #. 437BJ #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007 VBA" #. arVLQ #: MS_Word_95.xcu @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Document Word 2010–365" #. YmifQ #: OOXML_Text_Template.xcu @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2010–365 Modèle" #. B4Xqe #: PBM___Portable_Bitmap.xcu diff --git a/source/fr/formula/messages.po b/source/fr/formula/messages.po index 522a56c2453..36ba0cc69ef 100644 --- a/source/fr/formula/messages.po +++ b/source/fr/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559028155.000000\n" #. YfKFn @@ -2648,31 +2648,31 @@ msgstr "_Suivant >" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions" #. 54kbd #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result:" -msgstr "" +msgstr "Résultat de la fonction :" #. dN9gA #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula:" -msgstr "" +msgstr "For_mule :" #. jvCvJ #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Résultat :" #. rJsXw #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Agrandir" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Rechercher :" #. kBsGA #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Recherche d'un nom de fonction. Recherche également dans les descriptio #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "_Catégorie :" #. WQC5A #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Affiche la liste de toutes les catégories auxquelles les fonctions sont #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "_Fonction :" #. TSCPY #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "S_tructure :" #. KGSPW #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index c60c142ee9e..d0d7799b2d5 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n" #. ViEWM @@ -21263,7 +21263,7 @@ msgctxt "" "par_id451623370201479\n" "help.text" msgid "For example, suppose you get <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> as the result from running the Python code above. Then you need to consider <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> as the path to run your Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Par exemple, supposons que vous obteniez <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> comme résultat de l'exécution du code Python ci-dessus. Ensuite, vous devez considérer <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> comme chemin pour exécuter vos scripts Python." #. 6EYGe #: sf_intro.xhp @@ -21272,7 +21272,7 @@ msgctxt "" "hd_id231623370501084\n" "help.text" msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings" -msgstr "" +msgstr "Démarrer %PRODUCTNAME avec les paramètres de socket" #. F94mp #: sf_intro.xhp @@ -21281,7 +21281,7 @@ msgctxt "" "par_id721623369245475\n" "help.text" msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process." -msgstr "" +msgstr "Pour exécuter des scripts Python à partir d'un processus distinct, vous devez démarrer %PRODUCTNAME avec quelques options supplémentaires qui spécifient le nom d'hôte et le port par lesquels le processus externe communiquera avec le processus composant %PRODUCTNAME." #. mfbEM #: sf_intro.xhp @@ -21290,7 +21290,7 @@ msgctxt "" "par_id221623369584132\n" "help.text" msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:" -msgstr "" +msgstr "Ouvrez l'invite de commande de votre système d'exploitation, accédez au dossier du programme de votre répertoire d'installation %PRODUCTNAME et saisissez :" #. 6hDm4 #: sf_intro.xhp @@ -21299,7 +21299,7 @@ msgctxt "" "par_id981623370706743\n" "help.text" msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it." -msgstr "" +msgstr "La commande ci-dessus démarrera %PRODUCTNAME avec un canal de communication ouvert afin que d'autres processus puissent échanger des messages avec lui." #. SB5LE #: sf_intro.xhp @@ -21308,7 +21308,7 @@ msgctxt "" "par_id621623370871360\n" "help.text" msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows." -msgstr "" +msgstr "Notez que l'exemple précédent ouvre le centre de démarrage %PRODUCTNAME. Si vous souhaitez ouvrir un composant spécifique, par exemple Writer, vous pouvez ajouter l'indicateur --writer à la commande, comme suit." #. cVRuV #: sf_intro.xhp @@ -21317,7 +21317,7 @@ msgctxt "" "par_id431623373618951\n" "help.text" msgid "Take note of the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> parameters, which in this example are <emph>localhost</emph> and <emph>2021</emph>, respectively." -msgstr "" +msgstr "Prenez note des paramètres <literal>host</literal> et <literal>port</literal>, qui dans cet exemple sont <emph>localhost</emph> et <emph>2021</emph>, respectivement." #. Z7z5C #: sf_intro.xhp @@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt "" "hd_id861623370468356\n" "help.text" msgid "Running an External Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Exécution d'un shell Python externe" #. NuNqn #: sf_intro.xhp @@ -21335,7 +21335,7 @@ msgctxt "" "par_id621623371253647\n" "help.text" msgid "Start the Python shell from within the <emph>program</emph> folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\">above</link> to learn how to find your installation path." -msgstr "" +msgstr "Démarrez le shell Python à partir du dossier <emph>program</emph> dans le chemin d'installation %PRODUCTNAME. Suivez les étapes <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\">ci-dessus</link> pour savoir comment trouver le chemin d'installation." #. 69F7S #: sf_intro.xhp @@ -21344,7 +21344,7 @@ msgctxt "" "par_id11623373098602\n" "help.text" msgid "<emph>On Linux / Mac OS:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sous Linux/Mac OS :</emph>" #. PFWiq #: sf_intro.xhp @@ -21353,7 +21353,7 @@ msgctxt "" "par_id311623373151552\n" "help.text" msgid "<emph>On Windows:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sous Windows :</emph>" #. HGBuK #: sf_intro.xhp @@ -21362,7 +21362,7 @@ msgctxt "" "par_id791623373520018\n" "help.text" msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection." -msgstr "" +msgstr "Cela ouvrira le shell Python et vous pourrez maintenant commencer à saisir des commandes qui seront exécutées par %PRODUCTNAME. Mais vous devez d'abord configurer la connexion socket." #. s54tE #: sf_intro.xhp @@ -21371,7 +21371,7 @@ msgctxt "" "par_id351623373686414\n" "help.text" msgid "The second line of code above defines the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings." -msgstr "" +msgstr "La deuxième ligne de code ci-dessus définit les paramètres <literal>host</literal> et <literal>port</literal> afin que le shell Python puisse communiquer avec un processus %PRODUCTNAME en cours ouvert avec les mêmes paramètres de socket." #. RiXDx #: sf_intro.xhp @@ -21380,7 +21380,7 @@ msgctxt "" "par_id721623373769471\n" "help.text" msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez maintenant exécuter d'autres commandes Python et elles pourront communiquer avec le processus %PRODUCTNAME. Par exemple :" #. VCRTD #: sf_l10n.xhp @@ -21389,7 +21389,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.L10N" #. 5kFM4 #: sf_l10n.xhp @@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt "" "hd_id521585843652750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"L10NService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal></link></variable>" #. FRAiJ #: sf_l10n.xhp @@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt "" "par_id411585843652556\n" "help.text" msgid "This service provides a number of methods related to the translation of strings with minimal impact on the program's source code. The methods provided by the <literal>L10N</literal> service can be used mainly to:" -msgstr "" +msgstr "Ce service fournit un certain nombre de méthodes liées à la traduction des chaînes avec un impact minimal sur le code source du programme. Les méthodes fournies par le service <literal>L10N</literal> permettent principalement de :" #. gw2rW #: sf_l10n.xhp @@ -21416,7 +21416,7 @@ msgctxt "" "par_id601614351922212\n" "help.text" msgid "Create POT files that can be used as templates for translation of all strings in the program." -msgstr "" +msgstr "Créer des fichiers POT qui peuvent être utilisés comme modèles pour la traduction de toutes les chaînes du programme." #. sbVQL #: sf_l10n.xhp @@ -21425,7 +21425,7 @@ msgctxt "" "par_id131614352196513\n" "help.text" msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Obtenir les chaînes traduites au moment de l'exécution pour la langue définie dans la propriété <literal>Locale</literal>." #. kCrgU #: sf_l10n.xhp @@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt "" "par_id971614966420419\n" "help.text" msgid "The acronym <literal>L10N</literal> stands for Localization and refers to a set of procedures for translating software to a specific country or region." -msgstr "" +msgstr "L'acronyme <literal>L10N</literal> signifie Localization et fait référence à un ensemble de procédures de traduction de logiciels vers une langue ou une région spécifique." #. supr5 #: sf_l10n.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "par_id291585843652438\n" "help.text" msgid "PO files have long been promoted in the free software community as a means to providing multilingual user interfaces. This is accomplished through the use of human-readable text files with a well defined structure that specifies, for any given language, the source language string and the localized string." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers PO sont depuis longtemps promus dans la communauté des logiciels libres comme un moyen de fournir des interfaces utilisateur multilingues. Ceci est accompli grâce à l'utilisation de fichiers texte lisibles par l'homme avec une structure bien définie qui spécifie, pour une langue donnée, la chaîne de langue source et la chaîne localisée." #. j6xsd #: sf_l10n.xhp @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "par_id181585843652814\n" "help.text" msgid "The main advantage of the PO format is dissociation of the programmer and the translator. PO files are independent text files, so the programmer can send POT template files to translators, who will then translate their contents and return the translated PO files for each supported language." -msgstr "" +msgstr "Le principal avantage du format PO est la dissociation du programmeur et du traducteur. Les fichiers PO sont des fichiers texte indépendants, de sorte que le programmeur peut envoyer des fichiers modèles POT aux traducteurs, qui traduiront ensuite leur contenu et renverront les fichiers PO traduits pour chaque langue prise en charge." #. vdQwG #: sf_l10n.xhp @@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt "" "par_id811614352321187\n" "help.text" msgid "The <literal>L10N</literal> service is based on the GNU implementation of PO (portable object) files. To learn more about this file format, visit <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\">GNU gettext Utilities: PO Files</link>." -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>L10N</literal> est basé sur l'implémentation GNU des fichiers PO (portable object). Pour en savoir plus sur ce format de fichier, visitez <link href=\"https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html\">GNU gettext Utilities : PO Files</link>." #. DGiG9 #: sf_l10n.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id91585843652832\n" "help.text" msgid "This service implements the methods listed below:" -msgstr "" +msgstr "Ce service implémente les méthodes listées ci-dessous :" #. fBXDW #: sf_l10n.xhp @@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt "" "par_id1158584365237\n" "help.text" msgid "<emph>AddText</emph>: Used by the programmer to build a set of strings that will be translated later." -msgstr "" +msgstr "<emph>AddText</emph> : utilisé par le programmeur pour construire un ensemble de chaînes qui seront traduites ultérieurement." #. BtuQ3 #: sf_l10n.xhp @@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt "" "par_id81637866601151\n" "help.text" msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph> : extrait toutes les chaînes d'une instance de service <literal>Dialog</literal>." #. cm7fq #: sf_l10n.xhp @@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt "" "par_id681585843652331\n" "help.text" msgid "<emph>ExportToPOTFile</emph>: Exports the strings added by the <literal>AddText</literal> method to a POT file." -msgstr "" +msgstr "<emph>ExportToPOTFile</emph> : exporte les chaînes ajoutées par la méthode <literal>AddText</literal> vers un fichier POT." #. Z7dU5 #: sf_l10n.xhp @@ -21506,7 +21506,7 @@ msgctxt "" "par_id531585843652697\n" "help.text" msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime." -msgstr "" +msgstr "<emph>GetText</emph> : obtient les chaînes traduites au moment de l'exécution." #. D4Fyf #: sf_l10n.xhp @@ -21515,7 +21515,7 @@ msgctxt "" "par_id361614361362393\n" "help.text" msgid "Note that the first two methods are used to build a set of translatable strings and export them to a POT file. However, it is not mandatory to create POT files using these methods. Since they are text files, the programmer could have created them using any text editor." -msgstr "" +msgstr "Notez que les deux premières méthodes sont utilisées pour créer un ensemble de chaînes traduisibles et les exporter vers un fichier POT. Cependant, il n'est pas obligatoire de créer des fichiers POT à l'aide de ces méthodes. Puisqu'il s'agit de fichiers texte, le programmeur aurait pu les créer à l'aide de n'importe quel éditeur de texte." #. Rn7FL #: sf_l10n.xhp @@ -21524,7 +21524,7 @@ msgctxt "" "hd_id351585843652312\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. 2WXAQ #: sf_l10n.xhp @@ -21533,7 +21533,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>L10N</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>L10N</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. 9xE8t #: sf_l10n.xhp @@ -21542,7 +21542,7 @@ msgctxt "" "par_id421614353247163\n" "help.text" msgid "There are several ways to invoke the <literal>L10N</literal> service using up to five optional arguments that specify the folder where PO files are stored, the locale and encoding to be used, as well as a fallback PO file and its encoding." -msgstr "" +msgstr "Il existe plusieurs façons d'invoquer le service <literal>L10N</literal> en utilisant jusqu'à cinq arguments facultatifs qui spécifient le dossier dans lequel les fichiers PO sont stockés, les paramètres régionaux et l'encodage à utiliser, ainsi qu'un fichier PO de secours et son encodage ." #. cCwBS #: sf_l10n.xhp @@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652877\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph> : le dossier contenant les fichiers PO. Il doit être exprimé dans la notation <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #. oQD4m #: sf_l10n.xhp @@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt "" "par_id581585843652789\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph> : une chaîne sous la forme \"la-CO\" (langue-PAYS) ou sous la forme \"la\" (langue) uniquement." #. gswGR #: sf_l10n.xhp @@ -21569,7 +21569,7 @@ msgctxt "" "par_id591646219881864\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph> : le jeu de caractères à utiliser. L'encodage par défaut est \"UTF-8\"." #. CXd3e #: sf_l10n.xhp @@ -21578,7 +21578,7 @@ msgctxt "" "par_id281646219882464\n" "help.text" msgid "<emph>locale2</emph>: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the <literal>locale</literal> parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale2</emph> : une chaîne spécifiant la locale de secours à utiliser au cas où le fichier PO correspondant à la locale définie par le paramètre <literal>locale</literal> n'existe pas. Ce paramètre est exprimé sous la forme \"la-CO\" (langue-PAYS) ou \"la\" (langue) uniquement." #. TaFFX #: sf_l10n.xhp @@ -21587,7 +21587,7 @@ msgctxt "" "par_id881646219882951\n" "help.text" msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding2</emph> : jeu de caractères du fichier PO de secours correspondant à l'argument <literal>locale2</literal>. L'encodage par défaut est \"UTF-8\"." #. 6cmQr #: sf_l10n.xhp @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Pour en savoir plus sur les noms des jeux de caractères, visitez la page <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">Jeu de caractères de l'IANA</link>. N'oubliez pas que %PRODUCTNAME n'implémente pas tous les jeux de caractères existants." #. 3ApdD #: sf_l10n.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id891614358528334\n" "help.text" msgid "The following example instantiates the <literal>L10N</literal> service without any optional arguments. This will only enable the <literal>AddText</literal> and <literal>ExportToPOTFile</literal> methods, which is useful for creating POT files." -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant instancie le service <literal>L10N</literal> sans aucun argument facultatif. Cela n'activera que les méthodes <literal>AddText</literal> et <literal>ExportToPOTFile</literal>, ce qui est utile pour créer des fichiers POT." #. FaDSa #: sf_l10n.xhp @@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt "" "par_id611614358672609\n" "help.text" msgid "The example below specifies the folder containing the PO files. Because the locale is not defined, the service instance will use the locale defined for the %PRODUCTNAME user interface, which is the same locale defined in the <literal>OfficeLocale</literal> property of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\">Platform</link> service." -msgstr "" +msgstr "L'exemple ci-dessous spécifie le dossier contenant les fichiers PO. Étant donné que les paramètres régionaux ne sont pas définis, l'instance de service utilisera les paramètres régionaux définis pour l'interface utilisateur %PRODUCTNAME, qui sont les mêmes que ceux définis dans la propriété <literal>OfficeLocale</literal> du service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\">Platform</link>." #. FewYJ #: sf_l10n.xhp @@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt "" "par_id391625855630975\n" "help.text" msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file corresponding to the <literal>OfficeLocale</literal> locale does not exist in the specified folder." -msgstr "" +msgstr "L'exemple ci-dessus entraînera une erreur d'exécution si le fichier PO correspondant à la locale <literal>OfficeLocale</literal> n'existe pas dans le dossier spécifié." #. gSzLN #: sf_l10n.xhp @@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt "" "par_id321614358809763\n" "help.text" msgid "In the example below, the locale is explicitly defined to be Belgian French (\"fr-BE\"), hence the service will load the file \"fr-BE.po\" from the folder \"C:\\myPOFiles\". If the file does not exist, an error will occur." -msgstr "" +msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, la locale est explicitement définie comme étant le français belge (\"fr-BE\"), par conséquent le service chargera le fichier \"fr-BE.po\" à partir du dossier \"C:\\myPOFiles\". Si le fichier n'existe pas, une erreur se produira." #. WpYLF #: sf_l10n.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "par_id271646220649616\n" "help.text" msgid "To avoid errors, it is possible to specify a preferred and a fallback locale and encoding. The following example will first try to load the file \"fr-BE.po\" from the specified folder and if it does not exist, the file \"en-US.po\" will be loaded." -msgstr "" +msgstr "Pour éviter les erreurs, il est possible de spécifier une locale et un encodage préférés et de secours. L'exemple suivant essaiera d'abord de charger le fichier \"fr-BE.po\" depuis le dossier spécifié et s'il n'existe pas, le fichier \"en-US.po\" sera chargé." #. UGFWB #: sf_l10n.xhp @@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt "" "par_id411585843652496\n" "help.text" msgid "PO files must be named in the form \"la-CO.po\" or \"la.po\", where \"la\" refers to the language and \"CO\" is the country. Some examples are: \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" or \"fr.po\"." -msgstr "" +msgstr "Les fichiers PO doivent être nommés sous la forme \"la-CO.po\" ou \"la.po\", où \"la\" fait référence à la langue et \"CO\" au pays. Quelques exemples sont : \"en-US.po\", \"fr-BE.po\" ou \"fr.po\"." #. zQhHX #: sf_l10n.xhp @@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id171585843652545\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Il est recommandé de libérer des ressources après utilisation :" #. CmhnJ #: sf_l10n.xhp @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt "" "par_id281625854773330\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessus peuvent être traduits en Python comme suit :" #. Z5Pb3 #: sf_l10n.xhp @@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt "" "par_id301614358956087\n" "help.text" msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs instances du service <literal>L10N</literal> peuvent coexister. Cependant, chaque instance doit utiliser un répertoire distinct pour ses fichiers PO." #. 6mcLb #: sf_l10n.xhp @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "hd_id561585843652465\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. mJaFd #: sf_l10n.xhp @@ -21695,7 +21695,7 @@ msgctxt "" "par_id181585843652958\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. FFbDK #: sf_l10n.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "par_id741585843652162\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. X3tJK #: sf_l10n.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id291585843652823\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. 8ECBX #: sf_l10n.xhp @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt "" "par_id351585843652638\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. j3wEj #: sf_l10n.xhp @@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt "" "par_id451585843652928\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. EMof8 #: sf_l10n.xhp @@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt "" "par_id751585843652642\n" "help.text" msgid "The folder containing the PO files (see the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> property to learn about the notation used)." -msgstr "" +msgstr "Le dossier contenant les fichiers PO (voir la propriété <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#bm_id901612991354326\"><literal>FileSystem.FileNaming</literal></link> pour en savoir plus sur la notation utilisée)." #. Zsp7p #: sf_l10n.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id96158584365279\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. vdfiw #: sf_l10n.xhp @@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt "" "par_id331585843652912\n" "help.text" msgid "A zero-based array listing all the base names (without the \".po\" extension) of the PO-files found in the specified <literal>Folder</literal>." -msgstr "" +msgstr "Une matrice de base zéro listant tous les noms de base (sans l'extension \".po\") des fichiers PO trouvés dans le <literal>Folder</literal> spécifié." #. NWxhu #: sf_l10n.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id961585843652589\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. LSNA3 #: sf_l10n.xhp @@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt "" "par_id561585843652947\n" "help.text" msgid "The currently active language-COUNTRY combination. This property will be initially empty if the service was instantiated without any of the optional arguments." -msgstr "" +msgstr "La combinaison langue-PAYS actuellement active. Cette propriété sera initialement vide si le service a été instancié sans aucun des arguments facultatifs." #. 5cs7h #: sf_l10n.xhp @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service L10N" #. Q24j9 #: sf_l10n.xhp @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585843652271\n" "help.text" msgid "Adds a new entry in the list of localizable strings. It must not exist yet." -msgstr "" +msgstr "Ajoute une nouvelle entrée dans la liste des chaînes localisables. elle ne doit pas encore exister." #. 5Fs5v #: sf_l10n.xhp @@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725050\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "La méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès." #. gyUYQ #: sf_l10n.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652753\n" "help.text" msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>context</emph> : la clé pour récupérer la chaîne traduite avec la méthode <literal>GetText</literal>. Ce paramètre a une valeur par défaut de \"\"." #. YVUWx #: sf_l10n.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "par_id581585844419114\n" "help.text" msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty." -msgstr "" +msgstr "<emph>msgid</emph> : la chaîne non traduite, qui est le texte apparaissant dans le code du programme. Elle ne doit pas être vide. Le <literal>msgid</literal> devient la clé pour récupérer la chaîne traduite via la méthode <literal>GetText</literal> lorsque <literal>context</literal> est vide." #. 7FDE9 #: sf_l10n.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id311614361926844\n" "help.text" msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime." -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>msgid</literal> peut contenir n'importe quel nombre d'espaces réservés (%1 %2 %3 ...) pour modifier dynamiquement la chaîne lors de l'exécution." #. ioGmP #: sf_l10n.xhp @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt "" "par_id541585844475331\n" "help.text" msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators." -msgstr "" +msgstr "<emph>comment</emph> : commentaire facultatif à ajouter à côté de la chaîne pour aider les traducteurs." #. TAyPG #: sf_l10n.xhp @@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298440\n" "help.text" msgid "The example below creates a set of strings in English:" -msgstr "" +msgstr "L'exemple ci-dessous crée un ensemble de chaînes en anglais :" #. rWt7U #: sf_l10n.xhp @@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585843659821\n" "help.text" msgid "Automatically extracts strings from a dialog and adds them to the list of localizable text strings. The following strings are extracted:" -msgstr "" +msgstr "Extrait automatiquement les chaînes d'une boîte de dialogue et les ajoute à la liste des chaînes de texte localisables. Les chaînes suivantes sont extraites :" #. bS7ZL #: sf_l10n.xhp @@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt "" "par_id621637863440015\n" "help.text" msgid "The title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Le titre de la boîte de dialogue." #. EBFAC #: sf_l10n.xhp @@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt "" "par_id61637863440399\n" "help.text" msgid "The caption of the following control types: Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox and RadioButton." -msgstr "" +msgstr "La légende des types de contrôle suivants : Button, CheckBox, FixedLine, FixedText, GroupBox et RadioButton." #. uCL85 #: sf_l10n.xhp @@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt "" "par_id251637863440626\n" "help.text" msgid "Static strings in ListBoxes and ComboBoxes." -msgstr "" +msgstr "Chaînes statiques dans les ListBoxes et les ComboBoxes." #. HWkAU #: sf_l10n.xhp @@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt "" "par_id811637863596791\n" "help.text" msgid "The tooltip or help text displayed when the mouse hovers over the control." -msgstr "" +msgstr "Info-bulle ou texte d'aide affiché lorsque la souris survole le contrôle." #. gKbEN #: sf_l10n.xhp @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "La méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès." #. Kcowa #: sf_l10n.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id731637863894577\n" "help.text" msgid "The dialog from which strings will be extracted must not be open when the method is called." -msgstr "" +msgstr "La boîte de dialogue à partir de laquelle les chaînes seront extraites ne doit pas être ouverte lorsque la méthode est appelée." #. Aj4gB #: sf_l10n.xhp @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "par_id911637864050221\n" "help.text" msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'une instance de service <literal>L10N</literal> est créée à partir d'un fichier PO existant, utilisez la méthode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> du service <literal>Dialog</literal> pour charger automatiquement toutes les chaînes traduites dans la boîte de dialogue." #. ejhbN #: sf_l10n.xhp @@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "par_id391585843652113\n" "help.text" msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted." -msgstr "" +msgstr "<emph>dialog</emph> : une instance de service Dialog correspondant à la boîte de dialogue dont les chaînes seront extraites." #. QzWzG #: sf_l10n.xhp @@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298983\n" "help.text" msgid "The following example extracts all strings from the dialog \"MyDialog\" stored in the \"Standard\" library and exports them to a POT file:" -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant extrait toutes les chaînes de la boîte de dialogue \"MyDialog\" stockées dans la bibliothèque \"Standard\" et les exporte vers un fichier POT :" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "par_id281586102707242\n" "help.text" msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." -msgstr "" +msgstr "Exporte un ensemble de chaînes non traduites en tant que fichier POT." #. NABBq #: sf_l10n.xhp @@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt "" "par_id711586102939257\n" "help.text" msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>foldername</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques." -msgstr "" +msgstr "Pour construire un ensemble de chaînes, vous pouvez utiliser soit une succession d'appels de la méthode <literal>AddText</literal>, soit une invocation réussie du service <literal>L10N</literal> avec l'argument <literal>foldername</literal> présent. Il est également possible d'utiliser une combinaison des deux techniques." #. Pb4VF #: sf_l10n.xhp @@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855725141\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "La méthode renvoie <literal>True</literal> en cas de succès." #. BsmCX #: sf_l10n.xhp @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_id31586102707537\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> : le fichier de sortie dans la notation <literal>FileSystem.FileNaming</literal>." #. jQV77 #: sf_l10n.xhp @@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "par_id851586102707579\n" "help.text" msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file." -msgstr "" +msgstr "<emph>header</emph> : commentaires qui seront ajoutés en haut du fichier POT généré." #. YhYbQ #: sf_l10n.xhp @@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt "" "par_id111614364686973\n" "help.text" msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>header</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "N'incluez aucun caractère \"#\" en tête. Si vous souhaitez que l'en-tête soit divisé en plusieurs lignes, insérez des séquences d'échappement (\\n) le cas échéant. Un en-tête standard sera ajouté à côté du texte spécifié dans l'argument <literal>header</literal>." #. E2Loj #: sf_l10n.xhp @@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "par_id5158610270728\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph> : le jeu de caractères à utiliser (par défaut = \"UTF-8\")." #. uDu7z #: sf_l10n.xhp @@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "par_id581614364494235\n" "help.text" msgid "The generated file should successfully pass the <literal>msgfmt --check</literal> GNU command." -msgstr "" +msgstr "Le fichier généré doit réussir la commande GNU <literal>msgfmt --check</literal>." #. 32fPj #: sf_l10n.xhp @@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt "" "par_id891586165768715\n" "help.text" msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>msgid</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Obtient la chaîne traduite correspondant à l'argument <literal>msgid</literal> donné." #. NzGZC #: sf_l10n.xhp @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id291614365296959\n" "help.text" msgid "A list of arguments may be specified to replace the placeholders (%1, %2, ...) in the string." -msgstr "" +msgstr "Une liste d'arguments peut être spécifiée pour remplacer les espaces réservés (%1, %2, ...) dans la chaîne." #. 9DBFa #: sf_l10n.xhp @@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt "" "par_id231586166181909\n" "help.text" msgid "If no translated string is found, the method returns the untranslated string after replacing the placeholders with the specified arguments." -msgstr "" +msgstr "Si aucune chaîne traduite n'est trouvée, la méthode renvoie la chaîne non traduite après avoir remplacé les espaces réservés par les arguments spécifiés." #. bAcmJ #: sf_l10n.xhp @@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt "" "par_id871586352505927\n" "help.text" msgid "This method can be called either by the full name <literal>GetText</literal> or by the shortcut <literal>_</literal> (a single underscore):" -msgstr "" +msgstr "Cette méthode peut être appelée soit par le nom complet <literal>GetText</literal> soit par le raccourci <literal>_</literal> (un seul trait de soulignement) :" #. mvB66 #: sf_l10n.xhp @@ -22055,7 +22055,7 @@ msgctxt "" "par_id421614967136502\n" "help.text" msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Dans la bibliothèque ScriptForge, toutes les méthodes commençant par le caractère \"_\" sont réservées à un usage interne uniquement. Cependant, le raccourci <literal>_</literal> utilisé pour <literal>GetText</literal> est la seule exception à cette règle, il peut donc être utilisé en toute sécurité dans les scripts Basic et Python." #. 2ZVAQ #: sf_l10n.xhp @@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt "" "par_id51586165768525\n" "help.text" msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime." -msgstr "" +msgstr "<emph>msgid</emph> : la chaîne non traduite, qui est le texte apparaissant dans le code du programme. Elle ne doit pas être vide. Elle peut contenir n'importe quel nombre d'espaces réservés (%1 %2 %3 ...) qui peuvent être utilisés pour insérer dynamiquement du texte lors de l'exécution." #. dALxK #: sf_l10n.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "par_id11614365537450\n" "help.text" msgid "Besides using a single <literal>msgid</literal> string, this method also accepts the following formats:" -msgstr "" +msgstr "Outre l'utilisation d'une seule chaîne <literal>msgid</literal>, cette méthode accepte également les formats suivants :" #. Q7Bbm #: sf_l10n.xhp @@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt "" "par_id961614365557277\n" "help.text" msgid "The <literal>context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>msgid</literal> in the PO file, or;" -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>context</literal> avec laquelle la méthode récupérera le <literal>msgid</literal> dans le fichier PO, ou ;" #. rTDrq #: sf_l10n.xhp @@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt "" "par_id981614365589866\n" "help.text" msgid "A combination <literal>context|msgid</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>msgid</literal> using specified <literal>context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability." -msgstr "" +msgstr "Une combinaison <literal>context|msgid</literal>, demandant à la méthode de récupérer le <literal>msgid</literal> en utilisant la valeur <literal>context</literal> spécifiée. La deuxième partie de l'argument est utilisée pour améliorer la lisibilité du code." #. dW6RE #: sf_l10n.xhp @@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt "" "par_id571586165768106\n" "help.text" msgid "<emph>args</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>args</emph> : valeurs à insérer dans les espaces réservés. Tout type de variable est autorisé, mais seuls les chaînes, les nombres et les dates seront pris en compte." #. cCZDK #: sf_l10n.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id701614365961454\n" "help.text" msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Considérez que le code suivant s'exécute sur une installation %PRODUCTNAME avec les paramètres régionaux définis sur \"es-ES\". De plus, il existe un fichier \"es-ES.po\" dans le dossier spécifié qui traduit la chaîne transmise à la méthode <literal>GetText</literal> :" #. yD78g #: sf_menu.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "Service SFWidgets.Menu" #. mZUG7 #: sf_menu.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MenuService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\">Service <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal></link></variable>" #. FqGPg #: sf_menu.xhp @@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service can be used to create and remove menus from the menubar of a %PRODUCTNAME document window. Each menu entry can be associated with a script or with a UNO command. This service provides the following capabilities:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>Menu</literal> permet de créer et de supprimer des menus de la barre de menus d'une fenêtre de document %PRODUCTNAME. Chaque entrée de menu peut être associée à un script ou à une commande UNO. Ce service offre les fonctionnalités suivantes :" #. UYDdv #: sf_menu.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators." -msgstr "" +msgstr "Création de menus avec des entrées personnalisées, des cases à cocher, des boutons radio et des séparateurs." #. KB9XF #: sf_menu.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Decoration of menu items with icons and tooltips." -msgstr "" +msgstr "Décoration des éléments de menu avec des icônes et des info-bulles." #. JSwJW #: sf_menu.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "par_id581643133675012\n" "help.text" msgid "Menus created with this service are available only for a specified document window. They are not saved into the document or as application settings. Closing and opening the document will restore the default menubar settings." -msgstr "" +msgstr "Les menus créés avec ce service sont disponibles uniquement pour une fenêtre de document spécifiée. Ils ne sont pas enregistrés dans le document ou en tant que paramètres d'application. La fermeture et l'ouverture du document restaureront les paramètres de la barre de menus par défaut." #. FEfWE #: sf_menu.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "par_id291643224925643\n" "help.text" msgid "When OLE objects such as Math formulas or Calc charts are edited from within a document, %PRODUCTNAME reconfigures the menubar according to the object. When this happens, the menus created with the <literal>Menu</literal> service are removed and are not be restored after editing the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Lorsque des objets OLE tels que des formules mathématiques ou des diagrammes Calc sont modifiés à partir d'un document, %PRODUCTNAME reconfigure la barre de menus en fonction de l'objet. Lorsque cela se produit, les menus créés avec le service <literal>Menu</literal> sont supprimés et ne sont pas restaurés après la modification de l'objet OLE." #. GftK9 #: sf_menu.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. o7QCg #: sf_menu.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Menu</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Menu</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. EYjA8 #: sf_menu.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>Menu</literal> service is instantiated by calling the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\"><literal>CreateMenu</literal></link> method from the <literal>Document</literal> service. The code snippet below creates a menu named <emph>My Menu</emph> in the current document window with two entries <emph>Item A</emph> and <emph>Item B</emph>." -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>Menu</literal> est instancié en appelant la méthode <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp#CreateMenu\"><literal>CreateMenu</literal></link> depuis le service <literal>Document</literal>. L'extrait de code ci-dessous crée un menu nommé <emph>Mon menu</emph> dans la fenêtre du document actuel avec deux entrées <emph>Élément A</emph> et <emph>Élément B</emph>." #. pf7FV #: sf_menu.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "bas_id261643134374056\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Mon Menu\")" #. Hoh4Q #: sf_menu.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "bas_id431643134582213\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item A\", Command := \"About\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Élément A\", Command := \"About\")" #. u52BY #: sf_menu.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "bas_id571643134582396\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Élément B\", Script := \"vnd.sun.star.script:Standard.Module1.ItemB_Listener?language=Basic&location=application\")" #. nd5od #: sf_menu.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "par_id371643135157996\n" "help.text" msgid "After creating the menu, it is recommended to call the <literal>Dispose</literal> method to free the resources used by the <literal>Menu</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Après avoir créé le menu, il est recommandé d'appeler la méthode <literal>Dispose</literal> pour libérer les ressources utilisées par l'instance de service <literal>Menu</literal>." #. 2VDkD #: sf_menu.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id341636718182262\n" "help.text" msgid "In the example above, <emph>Item A</emph> is associated with the UNO command <literal>.uno:About</literal> whereas <emph>Item B</emph> is associated with the script <literal>ItemB_Listener</literal> defined in <literal>Module1</literal> of the <literal>Standard</literal> library of the <literal>My Macros</literal> container." -msgstr "" +msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, <emph>Élément A</emph> est associé à la commande UNO <literal>.uno:About</literal> tandis que <emph>Élément B</emph> est associé au script <literal>ItemB_Listener</literal> défini dans <literal>Module1</literal> de la bibliothèque <literal>Standard</literal> du conteneur <literal>My Macros</literal>." #. 9G7de #: sf_menu.xhp @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example defines <literal>ItemB_Listener</literal> that will be called when <emph>Item B</emph> is clicked. This listener simply splits the argument string passed to the <literal>Sub</literal> and shows them in a message box." -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant définit <literal>ItemB_Listener</literal> qui sera appelé lorsque <emph>Élément B</emph> est cliqué. Cet écouteur divise simplement la chaîne d'arguments transmise au <literal>Sub</literal> et les affiche dans une boîte de message." #. AFHBG #: sf_menu.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "bas_id716431354225603\n" "help.text" msgid "' Process the argument string passed to the listener" -msgstr "" +msgstr "' Traite la chaîne d'arguments transmise à l'écouteur" #. GzLwF #: sf_menu.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "bas_id901643135423012\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Menu name: \" & sArgs(0) & Chr(13) & _" #. qGB7L #: sf_menu.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "bas_id301643136028263\n" "help.text" msgid "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"Menu item: \" & sArgs(1) & Chr(13) & _" #. wFTww #: sf_menu.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "bas_id181643136028557\n" "help.text" msgid "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" -msgstr "" +msgstr "\"Item ID: \" & sArgs(2) & Chr(13) & _" #. 9SGVd #: sf_menu.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "bas_id561643136028710\n" "help.text" msgid "\"Item status: \" & sArgs(3)" -msgstr "" +msgstr "\"Item status: \" & sArgs(3)" #. MQJ7M #: sf_menu.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id531636493797707\n" "help.text" msgid "As shown in the example above, menu entries associated with a script receive a comma-separated string argument with the following values:" -msgstr "" +msgstr "Comme illustré dans l'exemple ci-dessus, les entrées de menu associées à un script reçoivent un argument de chaîne séparé par des virgules avec les valeurs suivantes :" #. uprfo #: sf_menu.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id921643136489994\n" "help.text" msgid "The toplevel name of the menu." -msgstr "" +msgstr "Le nom de niveau supérieur du menu." #. 7Jxz9 #: sf_menu.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id611643136491059\n" "help.text" msgid "The string ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "ID de chaîne de l'entrée de menu sélectionnée." #. hENoG #: sf_menu.xhp @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id961643136491491\n" "help.text" msgid "The numeric ID of the selected menu entry." -msgstr "" +msgstr "ID numérique de l'entrée de menu sélectionnée." #. nYABy #: sf_menu.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id381643136494580\n" "help.text" msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned." -msgstr "" +msgstr "L'état actuel de l'élément de menu. Ceci est utile pour les cases à cocher et les boutons radio. Si la rubrique est cochée, la valeur \"1\" est renvoyée, sinon \"0\" est renvoyé." #. HHjiV #: sf_menu.xhp @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessus peuvent être écrits en Python comme suit :" #. 6LQF4 #: sf_menu.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "pyc_id981636717957632\n" "help.text" msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" #. GPKGe #: sf_menu.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" #. EfEaE #: sf_menu.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "pyc_id331636727047102\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Item ID: {s_args[2]}\\n\"" #. FPzcf #: sf_menu.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "pyc_id71643137333404\n" "help.text" msgid "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Item status: {s_args[3]}\"" #. XxChZ #: sf_menu.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. 98USM #: sf_menu.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. fT8mQ #: sf_menu.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. DGBgA #: sf_menu.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. 2EE9k #: sf_menu.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. qnRDA #: sf_menu.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. LE27e #: sf_menu.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is \"~\"." -msgstr "" +msgstr "Caractère utilisé pour définir la clé d'accès d'un élément de menu. Le caractère par défaut est \"~\"." #. GSJAG #: sf_menu.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. fb3iG #: sf_menu.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is \">\"." -msgstr "" +msgstr "Caractère ou chaîne qui définit la manière dont les éléments de menu sont imbriqués. Le caractère par défaut est \">\"." #. bDCZ8 #: sf_menu.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menu et sous menus" #. YE5FL #: sf_menu.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id741636719725402\n" "help.text" msgid "To create a menu with submenus, use the character defined in the <literal>SubmenuCharacter</literal> property while creating the menu entry to define where it will be placed. For instance, consider the following menu/submenu hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Pour créer un menu avec des sous-menus, utilisez le caractère défini dans la propriété <literal>SubmenuCharacter</literal> lors de la création de l'entrée de menu pour définir où elle sera placée. Par exemple, considérez la hiérarchie de menu/sous-menu suivante." #. Y4ETY #: sf_menu.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id211636720111489\n" "help.text" msgid "The code below uses the default submenu character \">\" to create the menu/submenu hierarchy defined above:" -msgstr "" +msgstr "Le code ci-dessous utilise le caractère de sous-menu par défaut \">\" pour créer la hiérarchie menu/sous-menu définie ci-dessus :" #. P8NHo #: sf_menu.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "La chaîne <literal>---</literal> est utilisée pour définir des lignes de séparation dans les menus ou sous-menus." #. CYbLC #: sf_menu.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Méthodes" #. Lofgb #: sf_menu.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service Menu" #. aDqJH #: sf_menu.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une case à cocher dans le menu. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. T8Fkq #: sf_menu.xhp @@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. SkMmC #: sf_menu.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value used to identify the menu item. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>nom :</emph> valeur de chaîne utilisée pour identifier l'élément de menu. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. 7zhpM #: sf_menu.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>statut :</emph> définit si l'élément est sélectionné lors de la création du menu (par défaut = <literal>False</literal>)." #. JPboo #: sf_menu.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653313\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. YzJwB #: sf_menu.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653208\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>info-bulle :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. 3WPXT #: sf_menu.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653328\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command :</emph> le nom d'une commande UNO sans le préfixe <literal>.uno :</literal>. Si le nom de la commande n'existe pas, rien ne se passe." #. LaF26 #: sf_menu.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653107\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script :</emph> l'URI d'un script Basic ou Python qui sera exécuté lorsque l'élément sera cliqué." #. PTXhK #: sf_menu.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id31643198954204\n" "help.text" msgid "The arguments <literal>command</literal> and <literal>script</literal> are mutually exclusive, hence only one of them can be set for each menu item." -msgstr "" +msgstr "Les arguments <literal>command</literal> et <literal>script</literal> sont mutuellement exclusifs, donc un seul d'entre eux peut être défini pour chaque élément de menu." #. iodMg #: sf_menu.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id31643148484084\n" "help.text" msgid "Read <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument." -msgstr "" +msgstr "Lisez <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Spécification de l'environnement de script de l'URI</link> pour en savoir plus sur la syntaxe de l'URI utilisée dans l'argument <literal>script</literal>." #. Aj8cF #: sf_menu.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "bas_id191643306748853\n" "help.text" msgid "' Menu entry associated with the .uno:Paste command" -msgstr "" +msgstr "' Entrée de menu associée à la commande .uno:Paste" #. gQCkK #: sf_menu.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "bas_id271643147793320\n" "help.text" msgid "' Runs the Basic script Standard.Module1.MyListener stored in the document" -msgstr "" +msgstr "' Exécute le script de base Standard.Module1.MyListener stocké dans le document" #. 5fxEG #: sf_menu.xhp @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt "" "bas_id801643306742620\n" "help.text" msgid "' Runs the Python script MyListener located in file myScripts.py in the user scripts folder" -msgstr "" +msgstr "' Exécute le script Python MyListener situé dans le fichier myScripts.py dans le dossier des scripts utilisateur" #. uAbp9 #: sf_menu.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963364\n" "help.text" msgid "Inserts a label entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une entrée d'étiquette dans le menu. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. tCHcD #: sf_menu.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203021\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. yFQns #: sf_menu.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203026\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>nom :</emph> valeur de chaîne à renvoyer lorsque l'élément est cliqué. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. DMEeJ #: sf_menu.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652886\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> Chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. aZPNP #: sf_menu.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653118\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>info-bulle :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. 23fax #: sf_menu.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653314\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command :</emph> le nom d'une commande UNO sans le préfixe <literal>.uno :</literal>. Si le nom de la commande n'existe pas, rien ne se passe." #. wysyV #: sf_menu.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652057\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script :</emph> l'URI d'un script Basic ou Python qui sera exécuté lorsque l'élément sera cliqué." #. QYzCL #: sf_menu.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" #. dxYAv #: sf_menu.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "pyc_id321621534170554\n" "help.text" msgid "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "oMenu.AddItem(\"Item A\", tooltip = \"A descriptive message\")" #. qB7zU #: sf_menu.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969399\n" "help.text" msgid "Inserts a radio button entry in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item." -msgstr "" +msgstr "Insère une entrée de bouton radio dans le menu. Renvoie une valeur entière qui identifie l'élément inséré." #. FTrvY #: sf_menu.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203501\n" "help.text" msgid "<emph>menuitem:</emph> Defines the text to be displayed in the menu. This argument also defines the hierarchy of the item inside the menu by using the submenu character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuitem :</emph> définit le texte à afficher dans le menu. Cet argument définit également la hiérarchie de l'élément à l'intérieur du menu en utilisant le caractère de sous-menu." #. syjtC #: sf_menu.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631228716\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>nom :</emph> valeur de chaîne à renvoyer lorsque l'élément est cliqué. Par défaut, le dernier composant de la hiérarchie des menus est utilisé." #. 7WBgE #: sf_menu.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203643\n" "help.text" msgid "<emph>status:</emph> Defines whether the item is selected when the menu is created (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>statut :</emph> définit si l'élément est sélectionné lors de la création du menu (par défaut = <literal>False</literal>)." #. 4uxXA #: sf_menu.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653228\n" "help.text" msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used." -msgstr "" +msgstr "<emph>icon :</emph> Chemin et nom de l'icône à afficher sans le séparateur de chemin initial. L'icône réelle affichée dépend du jeu d'icônes utilisé." #. ZfFDR #: sf_menu.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653114\n" "help.text" msgid "<emph>tooltip:</emph> Text to be displayed as tooltip." -msgstr "" +msgstr "<emph>tooltip :</emph> texte à afficher sous forme d'info-bulle." #. Sx9Bm #: sf_menu.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721653447\n" "help.text" msgid "<emph>command:</emph> The name of a UNO command without the <literal>.uno:</literal> prefix. If the command name does not exist, nothing happens." -msgstr "" +msgstr "<emph>command :</emph> le nom d'une commande UNO sans le préfixe <literal>.uno :</literal>. Si le nom de la commande n'existe pas, rien ne se passe." #. AEnA6 #: sf_menu.xhp @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "par_id11636721652598\n" "help.text" msgid "<emph>script:</emph> The URI for a Basic or Python script that will be executed when the item is clicked." -msgstr "" +msgstr "<emph>script :</emph> l'URI d'un script Basic ou Python qui sera exécuté lorsque l'élément sera cliqué." #. yYNtX #: sf_methods.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge Method Signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures de méthode ScriptForge" #. GQoqb #: sf_methods.xhp @@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\"><literal>ScriptForge</literal> Method Signatures</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\"> Signatures de méthode<literal>ScriptForge</literal></link></variable>" #. gEAos #: sf_methods.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "bm_id491529070339774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ScriptForge; Method signatures</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ScriptForge;signatures de méthode</bookmark_value>" #. Xq2N5 #: sf_methods.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id681619700336879\n" "help.text" msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events." -msgstr "" +msgstr "Les bibliothèques ScriptForge regroupent les ressources de script de macro pour %PRODUCTNAME à invoquer à partir de macros Basic ou de scripts Python. Ses modules et classes sont invoqués à partir de scripts utilisateur en tant que \"Services\" qui exposent des propriétés, des méthodes et des événements." #. paARG #: sf_methods.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id681623415196030\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties." -msgstr "" +msgstr "Chaque fois que des méthodes de service sont proposées uniquement pour %PRODUCTNAME Basic, leur présentation syntaxique correspond à celle des sous-programmes, fonctions ou propriétés Basic." #. 4dWnv #: sf_methods.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id401623415235965\n" "help.text" msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout." -msgstr "" +msgstr "Chaque fois que des méthodes de service sont proposées pour Python et Basic, ou uniquement pour Python, leur syntaxe et leurs arguments utilisent une disposition textuelle spécifique." #. McY36 #: sf_methods.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001623415980365\n" "help.text" msgid "Basic only service method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de service Basic uniquement" #. tCvuL #: sf_methods.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id791623418737799\n" "help.text" msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:" -msgstr "" +msgstr "Les caractères typographiques tels que crochets, points de suspension ou accolades désignent des arguments facultatifs, répétitifs ou obligatoires :" #. FkDFy #: sf_methods.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "hd_id711623416000470\n" "help.text" msgid "Python or Basic service methods" -msgstr "" +msgstr "Méthodes de service Python ou Basic" #. 8C6EM #: sf_methods.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id221623415475781\n" "help.text" msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:" -msgstr "" +msgstr "Les règles typographiques suivantes mélangent la notation UML, la mise en page de la documentation de l'API et l'interface utilisateur de l'inspecteur d'objets UNO :" #. aSSDq #: sf_methods.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id661623417427142\n" "help.text" msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets." -msgstr "" +msgstr "Les paramètres facultatifs sont indiqués par opt, '=' accompagnant une valeur par défaut ou '[ ]' parenthèses." #. 534sD #: sf_methods.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id351623417430814\n" "help.text" msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic." -msgstr "" +msgstr "les arguments sont en minuscules, afin de se conformer à Python PEP 8 tandis que Basic est indépendant de la casse." #. kFDAg #: sf_methods.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id781623417432494\n" "help.text" msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values." -msgstr "" +msgstr "Les arguments de collections ou les séquences d'API sont désignés à l'aide de la multiplicité UML. Cela s'applique également aux valeurs de renvoi." #. bmVjq #: sf_methods.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "par_id741623417433319\n" "help.text" msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:" -msgstr "" +msgstr "Les types de données Basic et les annotations Python sont syntaxiquement transposés comme :" #. GGeNU #: sf_methods.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id441613838858931\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaxe" #. ENqPg #: sf_methods.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booléen" #. vWABe #: sf_methods.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id931623419595424\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objet UNO" #. 2q5Bk #: sf_methods.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id951623419595631\n" "help.text" msgid "User Defined<br/>Type (UDT)" -msgstr "" +msgstr "Type<br/>défini par l'utilisateur (UDT)" #. h4Tu4 #: sf_methods.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id451623419793734\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service" -msgstr "" +msgstr "Service <literal>ScriptForge</literal><br/>" #. Ah5Gj #: sf_platform.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.Platform" #. GKXoF #: sf_platform.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal></link></variable>" #. 7D6Dx #: sf_platform.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" -msgstr "" +msgstr "Le service <literal>Platform</literal> fournit une collection de propriétés sur l'environnement et le contexte d'exécution actuels, telles que :" #. FDJFB #: sf_platform.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" -msgstr "" +msgstr "La plate-forme matérielle (architecture, nombre de CPU, type de machine, etc.)" #. i9FbJ #: sf_platform.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le système d'exploitation (type de système d'exploitation, version, etc.)" #. 6sN8Q #: sf_platform.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME version" -msgstr "" +msgstr "La version de %PRODUCTNAME" #. BrEr7 #: sf_platform.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id671600788076855\n" "help.text" msgid "The current user name" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'utilisateur actuel" #. ZvBqs #: sf_platform.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id951614903258253\n" "help.text" msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only." -msgstr "" +msgstr "Toutes les propriétés du service <literal>Platform</literal> sont en lecture seule." #. iK4Gv #: sf_platform.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocation du service" #. dogmo #: sf_platform.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Platform</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Avant d'utiliser le service <literal>Platform</literal>, la bibliothèque <literal>ScriptForge</literal> doit être chargée ou importée :" #. mHGZk #: sf_platform.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Platform</literal> service and access the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python instancient le service <literal>Platform</literal> et accèdent à la propriété <literal>Architecture</literal>." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. VXJ8a #: sf_platform.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. JN68D #: sf_platform.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. ZndAt #: sf_platform.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. dAoKA #: sf_platform.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. XdLGG #: sf_platform.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. EEWuL #: sf_platform.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'" -msgstr "" +msgstr "L'architecture du bit matériel. Exemple : '<literal>32bit</literal>' ou '<literal>64bit</literal>'" #. 8EZ8A #: sf_platform.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. iG4iH #: sf_platform.xhp @@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "The computer's network name." -msgstr "" +msgstr "Le nom du réseau de l'ordinateur." #. hvAeY #: sf_platform.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. v3N6U #: sf_platform.xhp @@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "The number of central processing units." -msgstr "" +msgstr "Le nombre d'unités centrales de traitement." #. 89Lo8 #: sf_platform.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. rmGRV #: sf_platform.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "The name of the currently logged user." -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'utilisateur actuellement connecté." #. rCN2h #: sf_platform.xhp @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. T2MVx #: sf_platform.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. 5Fkqe #: sf_platform.xhp @@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749125\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant les ID internes de toutes les extensions installées." #. HE2VZ #: sf_platform.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. MgENM #: sf_platform.xhp @@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748322\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. bhBD2 #: sf_platform.xhp @@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749118\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice non triée de base zéro de chaînes contenant les noms de filtres d'import et d'export de documents disponibles." #. 9aGdF #: sf_platform.xhp @@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. yuuvA #: sf_platform.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748455\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matrice de chaîne" #. BvYt3 #: sf_platform.xhp @@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts." -msgstr "" +msgstr "Renvoie une matrice de chaînes de base zéro contenant les noms de toutes les polices disponibles." #. 86VFG #: sf_platform.xhp @@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. 9qBZR #: sf_platform.xhp @@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749297\n" "help.text" msgid "Returns the locale used for numbers and dates as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "" +msgstr "Renvoie les paramètres régionaux utilisés pour les nombres et les dates sous forme de chaîne au format \"la-CO\" (langue-PAYS)." #. Av85C #: sf_platform.xhp @@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. sYrDn #: sf_platform.xhp @@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749018\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>SystemLocale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Renvoie les paramètres régionaux du système d'exploitation sous forme de chaîne au format \"la-CO\" (langue-PAYS). Cela équivaut à la propriété <literal>SystemLocale</literal>." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. LA6EN #: sf_platform.xhp @@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Le type de machines. Exemples : '<literal>i386</literal>' ou '<literal>x86_64</literal>'." #. LbQr2 #: sf_platform.xhp @@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. ZZcSc #: sf_platform.xhp @@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741117\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the user interface as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY)." -msgstr "" +msgstr "Renvoie les paramètres régionaux de l'interface utilisateur sous forme de chaîne au format \"la-CO\" (langue-PAYS)." #. tqwyD #: sf_platform.xhp @@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. WLRju #: sf_platform.xhp @@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." -msgstr "" +msgstr "La version réelle de %PRODUCTNAME exprimée sous la forme<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." #. 2q29b #: sf_platform.xhp @@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemple : '<literal>LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian et Ubuntu)</literal>'" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. NUSby #: sf_platform.xhp @@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Le type de système d'exploitation. Exemple : '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' ou '<literal>Windows</literal>'." #. cLiaw #: sf_platform.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. nepQ6 #: sf_platform.xhp @@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." -msgstr "" +msgstr "Une seule chaîne identifiant la plate-forme sous-jacente avec autant d'informations utiles et lisibles par l'homme que possible." #. EH36m #: sf_platform.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "par_id501614902381381\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemple : '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" #. hbyth #: sf_platform.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. 4iEvV #: sf_platform.xhp @@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" -msgstr "" +msgstr "La version du système d'exploitation. Exemple : '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" #. 2fBtD #: sf_platform.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. iukPq #: sf_platform.xhp @@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "The operating system's build or version." -msgstr "" +msgstr "La version du système d'exploitation." #. DWQNA #: sf_platform.xhp @@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt "" "par_id351614902520555\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Exemple : '<literal>#50-Ubuntu SMP Mar 9 février 06:29:41 UTC 2021</literal>'" #. E8DzK #: sf_platform.xhp @@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. ArFcn #: sf_platform.xhp @@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "The list of available printers as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "La liste des imprimantes disponibles sous la forme d'une matrice de base zéro." #. nN5EG #: sf_platform.xhp @@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt "" "par_id111614952098396\n" "help.text" msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante par défaut est placée en première position de la liste (index = 0)." #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. wkthE #: sf_platform.xhp @@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Le vrai nom du processeur. Exemple : '<literal>amdk6</literal>'." #. MYY9M #: sf_platform.xhp @@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt "" "par_id111614902598396\n" "help.text" msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Cette propriété peut renvoyer la même valeur que la propriété <literal>Machine</literal>." #. yWwgE #: sf_platform.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527036\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. Rw373 #: sf_platform.xhp @@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527994\n" "help.text" msgid "Returns the version of the Python interpreter being used as a string in the format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex: \"Python 3.9.7\")." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la version de l'interpréteur Python utilisé sous forme de chaîne au format \"Python major.minor.patchlevel\" (ex : \"Python 3.9.7\")." #. Ad9Cw #: sf_platform.xhp @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021708547\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. Aue6E #: sf_platform.xhp @@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021741336\n" "help.text" msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Renvoie les paramètres régionaux du système d'exploitation sous forme de chaîne au format \"la-CO\" (langue-PAYS). Ceci est équivalent à la propriété <literal>Locale</literal>." #. FJs9t #: sf_platform.xhp @@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt "" "par_id311633022159446\n" "help.text" msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the <literal>Fonts</literal> property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":" -msgstr "" +msgstr "Les exemples suivants en Basic et Python illustrent comment utiliser la propriété <literal>Fonts</literal> pour écrire les noms de toutes les polices disponibles dans la feuille Calc active à partir de la cellule \"A1\" :" #. eEZPy #: sf_platform.xhp @@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt "" "par_id301613065794148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">Informations sur la plate-forme avec la formule INFO(\"system\") Calc</link>" #. h6atN #: sf_popupmenu.xhp @@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Service SFWidgets.PopupMenu" #. Vouog #: sf_popupmenu.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index b145ea849e9..b7d2b43db2a 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-20 00:33+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565208174.000000\n" #. sZfWF @@ -70459,15 +70459,6 @@ msgctxt "" msgid "Solver settings" msgstr "Paramètres du solveur" -#. gMCQC -#: solver.xhp -msgctxt "" -"solver.xhp\n" -"par_id501589912905479\n" -"help.text" -msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings." -msgstr "Les paramètres du solveur ne sont pas enregistrés dans le fichier par %PRODUCTNAME Calc. La fermeture et la réouverture du fichier réinitialiseront la boîte de dialogue du solveur aux paramètres par défaut." - #. GgVk7 #: solver.xhp msgctxt "" diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index d1139aa26d8..7a242bbdf0e 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-13 10:35+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562148554.000000\n" @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Décoratif" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Marque l'élément comme purement décoratif, ne faisant pas partie du contenu du document et pouvant être ignoré par les technologies d'assistance." #. E38ne #: 05190100.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 89283d3cc79..7a54464c5a7 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-18 10:34+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558473287.000000\n" @@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Mettre en évidence les styles" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32343,7 +32343,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Mettre en évidence;styles</bookmark_value><bookmark_value>Mettre en évidence les styles;indicateur visuel des styles</bookmark_value><bookmark_value>Indicateur visuel des styles;mise en évidence des styles</bookmark_value>" #. BRDUw #: spotlight_styles.xhp @@ -32352,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Mise en évidence des styles</link>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "La mise en évidence des styles dans %PRODUCTNAME Writer donne un indicateur visuel des styles et du formatage direct présents dans le document." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Ouvre le panneau <emph>Styles</emph>, cochez la case <menuitem>Mettre en évidence</menuitem>." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Utilisez la mise en évidence des styles pour inspecter l'usage des styles et du formatage direct dans le document." #. ofCvK #: spotlight_styles.xhp @@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "L'indicateur visuel de mise en évidence est codifié en utilisant des numéros et des couleurs. La fonctionnalité affiche le formatage direct des caractères et des paragraphes." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "Le texte de formatage direct est indiqué par un motif de hachures dans les indicateurs de couleur de mise en évidence dans la marge." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "L'indication visuelle de mise en forme directe des caractères Spotlight est une légende avec la chaîne \"fd\" à côté du texte avec mise en forme directe." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "La fonction Spotlight peut uniquement visualiser les styles de paragraphes et de caractères." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Lorsque les fonctionnalités d'infoballons sont activées dans <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Préférences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Outils – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Général</menuitem>, une info-bulle affiche le nom du style et de nombreux attributs du style appliqué." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "La mise en forme directe des paragraphes est indiquée de deux manières : par un motif de hachures dans les indicateurs colorés et par le texte \"+ Paragraphe formaté directement\" ajouté au nom du style." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "hd_id61688481779566\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatage direct des caractères" #. EbbSF #: spotlight_styles.xhp @@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Pour activer la mise en évidence de mise en forme directe des caractères, allez dans le menu <menuitem>Styles - Mise en évidence de mise en forme directe des caractères</menuitem>" #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'elle est activée, la fonction de formatage direct des caractères indique le formatage direct des caractères par une légende de texte gris clair \"fd\" et par une surbrillance gris clair." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Utilisez la commande <menuitem>Supprimer le formatage direct</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commande</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>) pour supprimer le formatage direct des caractères du paragraphe." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "La commande <menuitem>Supprimer le formatage direct</menuitem> nettoie uniquement les attributs de caractère des paragraphes. D'autres attributs tels que les listes manuelles ne sont pas nettoyés." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "Reportez-vous aux Styles pour plus d'informations sur les <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Catégories de styles et groupes de styles</link>" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Gérer les modèles</link>" #. CB3yA #: style_inspector.xhp diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 4ce8b7691f5..a0bfb236122 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558785923.000000\n" @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Documents texte (Writer)" #. HxKwB #: UI.xcu @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Classeurs (Calc)" #. c3GeA #: UI.xcu @@ -12535,7 +12535,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Presentations (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Présentations (Impress)" #. CihR3 #: UI.xcu @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Drawings (Draw)" -msgstr "" +msgstr "Dessins (Draw)" #. AwUgD #: UI.xcu @@ -12555,7 +12555,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Web pages (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Pages web (Writer)" #. hvLLP #: UI.xcu @@ -12565,7 +12565,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Documents maître (Writer)" #. bzq3F #: UI.xcu @@ -12575,7 +12575,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "Formules (Math)" #. 2RAkk #: UI.xcu @@ -12585,7 +12585,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Database documents (Base)" -msgstr "" +msgstr "Document de base de données (Base)" #. v4FZa #: UI.xcu diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7f31e824511..9b47f30f3ab 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-12 19:35+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Stéphane Guillou <stephane.guillou@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564950199.000000\n" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "~Protéger le document" +msgstr "Protéger le ~document" #. VDduU #: CalcCommands.xcu @@ -21847,7 +21847,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Dictionnaire des synonymes..." +msgstr "Dictionnaire des s~ynonymes..." #. XBzpL #: GenericCommands.xcu @@ -35057,7 +35057,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Thesaurus..." -msgstr "~Dictionnaire des synonymes..." +msgstr "Dictionnaire des s~ynonymes..." #. oB6iJ #: WriterCommands.xcu @@ -36737,7 +36737,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Protect Document" -msgstr "~Protéger le document" +msgstr "Protéger le ~document" #. ByLdE #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fr/sc/messages.po b/source/fr/sc/messages.po index fe3939104ca..98067560980 100644 --- a/source/fr/sc/messages.po +++ b/source/fr/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fr/>\n" @@ -3385,6 +3385,18 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Éditer une sparkline" +#. eAj8m +#: sc/inc/globstr.hrc:567 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" +msgid "Theme Change" +msgstr "" + +#. aAxDv +#: sc/inc/globstr.hrc:568 +msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" +msgid "Theme Color Change" +msgstr "" + #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" diff --git a/source/fr/scp2/source/calc.po b/source/fr/scp2/source/calc.po index ecf77c499f2..98de4160ad1 100644 --- a/source/fr/scp2/source/calc.po +++ b/source/fr/scp2/source/calc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492085552.000000\n" #. rTGYE @@ -230,4 +230,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_WORKS\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Works Spreadsheet with Excel format" -msgstr "" +msgstr "Classeur MIcrosoft Works avec format Excel" diff --git a/source/fr/sd/messages.po b/source/fr/sd/messages.po index 93542f0ae13..f1332dd69da 100644 --- a/source/fr/sd/messages.po +++ b/source/fr/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267569.000000\n" #. WDjkB @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Remplacer" #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_NEXT_SLIDE" msgid "Next slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositive suivante" #. 8cA5i #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PREV_SLIDE" msgid "Previous slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositive précédente" #. A8tmu #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" -msgstr "" +msgstr "Diapo-menu" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "Diapo %1 de %2 (%3)" #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Page %1 de %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Page %1 de %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:102 @@ -1223,25 +1223,25 @@ msgstr "Insérer un texte" #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapos maîtresses disponibles" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages maîtresses disponibles" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une ébauche de diapo" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une ébauche de page" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:166 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Charger la diapo maîtresse" #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" -msgstr "" +msgstr "Charger la page maîtresse" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:168 @@ -1724,13 +1724,13 @@ msgstr "Nom" #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Renommer la diapo maîtresse" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" -msgstr "" +msgstr "Renommer la page maîtresse" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:248 @@ -6799,13 +6799,13 @@ msgstr "Toutes les formes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "De l'avant à l'arrière" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "De l'arrière à l'avant" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr "Détermine l'Unité de mesure pour les présentations." #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "_Tabulations :" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 @@ -8714,13 +8714,13 @@ msgstr "La fenêtre Impress reste au premier plan pendant la présentation. Aucu #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton" msgid "Show navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Afficher le volet de navigation" #. PoTBC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "Test défilement" #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 diff --git a/source/fr/sfx2/messages.po b/source/fr/sfx2/messages.po index 42fa889e0df..daa4936507e 100644 --- a/source/fr/sfx2/messages.po +++ b/source/fr/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559854158.000000\n" #. bHbFE @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Ouvrir un document..." #: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "Template Manager..." -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de modèles..." #. FzJCj #: include/sfx2/strings.hrc:140 @@ -1667,37 +1667,37 @@ msgstr "Régénérer la mot de passe" #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE" msgid "Macros disabled" -msgstr "" +msgstr "Macros désactivées" #. zkERU #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Les macros de ce document sont désactivées en raison des paramètres de sécurité des macros." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Les macros sont désactivées en raison des paramètres de sécurité des macros." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Les macros sont signées, mais le document (contenant les événements liés au document) n'est pas signé." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Afficher les macros" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Afficher les événements" #. kej8D #. Translators: default Impress template names @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Nouveau..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Éditer le style..." #. TPTqm #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 diff --git a/source/fr/svtools/messages.po b/source/fr/svtools/messages.po index 77f6adcadf2..67c8523d6c2 100644 --- a/source/fr/svtools/messages.po +++ b/source/fr/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559338263.000000\n" #. fLdeV @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Italique" #: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Moyen" #. xqQyA #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Italique moyen" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Faire défiler jusqu'à la dernière feuille" #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle feuille (clic droit pour voir toutes les feuilles non cachées)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -5034,19 +5034,19 @@ msgstr "Portugais (Mozambique)" #: svtools/inc/langtab.hrc:443 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Saraiki" -msgstr "" +msgstr "Saraiki" #. hnUCz #: svtools/inc/langtab.hrc:444 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rohingya Hanifi" -msgstr "" +msgstr "Rohingya Hanifi" #. ywNvt #: svtools/inc/langtab.hrc:445 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Morisyen" -msgstr "" +msgstr "Mauricien" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 diff --git a/source/fr/svx/messages.po b/source/fr/svx/messages.po index 80479b4ffb4..ef3955ef547 100644 --- a/source/fr/svx/messages.po +++ b/source/fr/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 16:32+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fr/>\n" @@ -13079,7 +13079,7 @@ msgid "Document Position" msgstr "Emplacement dans le document" #. 4DiGj -#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:50 +#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" msgstr "" diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index cca89baf29c..69d7809ec96 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,25 +20,26 @@ msgstr "" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "Le tableau \"%OBJECT_NAME%\" contient des fusions ou des scissions de cellules." #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Numérotation simulée « %NUMBERING% »" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." -msgstr "" +msgstr "Le texte de l'hyperlien est identique à l'adresse du lien « %LINK% »" #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 @@ -68,13 +69,13 @@ msgstr "Éviter les notes de bas de page." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Éviter les notes de bas de page simulées." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Éviter les légendes simulées." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Éviter l'utilisation de tabulations pour le formatage." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "Les niveaux de titres ne sont pas ordonnés séquentiellement." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -140,49 +141,55 @@ msgstr "Les tableaux ne doivent pas contenir de titres." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." +msgstr "Un titre de niveau %LEVEL_CURRENT% ne peut pas suivre un titre de niveau %LEVEL_PREV%." + +#. 4HvTE +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +msgctxt "STR_HEADING_START" +msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "" #. TBXjj -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Évitez les objets Fontwork dans vos documents. Réservez leur utilisation pour des exemples ou d'autres textes sans importance." #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "Éviter d'utiliser des cellules de tableau vides pour le formatage." #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." -msgstr "" +msgstr "La langue par défaut du document n'est pas définie." #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." -msgstr "" +msgstr "Le style « %STYLE_NAME% » n'a pas de langue définie." #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." -msgstr "" +msgstr "Le titre du document n'est pas défini." #. 9vYAP -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le titre du document :" #. zDpoh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Saisissez un texte alternatif :" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -287,9 +294,10 @@ msgstr "Styles de texte" #. WDmJp #: sw/inc/app.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure du document" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 @@ -2619,7 +2627,7 @@ msgstr "Style de paragraphe par défaut" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Corps de texte" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr "Alinéa négatif" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Corps de texte, indenté" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3340,7 +3348,7 @@ msgstr "Annexe" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloc de citation" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3483,21 +3491,21 @@ msgstr "Puce –" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "Puce ☑" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "Puce ➢" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "Puce ✗" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3702,7 +3710,7 @@ msgstr "Statistiques" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Cette option est désactivée lorsque la numérotation des chapitres est assignée à un style de paragraphe" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3907,7 +3915,7 @@ msgstr "Masquer tous les commenta~ires de $1" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation des chapitres" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -4069,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "Ce document contient des macros, mais celles-ci ne seront pas enregistrées dans ce format de fichier." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4687,7 +4695,7 @@ msgstr "Supprimer le repère de texte : $1" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les repères de texte" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:441 @@ -4699,43 +4707,43 @@ msgstr "Insérer un repère de texte : $1" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le repère de texte : $1" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour les repères de texte" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le champ : $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Actualiser les champs" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les champs" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Actualiser les sections" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les sections" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5612,7 +5620,7 @@ msgstr "Modifier la description d'objet de $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Modifier la décoration de $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5648,13 +5656,13 @@ msgstr "Insérer un champ de formulaire" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Actualiser le champ de formulaire" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Actualiser les champs de formulaire" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 diff --git a/source/fr/vcl/messages.po b/source/fr/vcl/messages.po index 1d29bd8b2e3..7b7347f4c82 100644 --- a/source/fr/vcl/messages.po +++ b/source/fr/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-16 02:08+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266983.000000\n" #. k5jTM @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Sélectionnez le sous-ensemble de pages à imprimer." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Assemblage et côtés du papier" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Modifiez la disposition des pages à imprimer sur chaque feuille de papi #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pages par feuille" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 |