aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fur/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-04 15:24:24 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-04 15:24:24 +0200
commit1c00f748202eb64ffa0be5ce38e57a47f6e5798a (patch)
tree39a7d3b5776e687366d054941a5a43d73dc7ee86 /source/fur/cui
parentd0e75e01d08cb94b06a00110a0dd16404bec760c (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7e90d467017ce8e49d81e914d60d944e2e69e0f1
Diffstat (limited to 'source/fur/cui')
-rw-r--r--source/fur/cui/messages.po425
1 files changed, 215 insertions, 210 deletions
diff --git a/source/fur/cui/messages.po b/source/fur/cui/messages.po
index ef87801d060..99d496c04ef 100644
--- a/source/fur/cui/messages.po
+++ b/source/fur/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:13+0000\n"
"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fur/>\n"
"Language: fur\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Stabilìs la password inserintle compagne in ducj e doi i ricuadris."
#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
-msgstr ""
+msgstr "Si è rivâts al limit di %1 caratars di lungjece de password"
#. Fko49
#: cui/inc/strings.hrc:215
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Trasliterâ al Ongjarês vecjo se la direzion dal test e je di man drete
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs << e >> cu lis virgulutis angolârs"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:337
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Sugjeriment a comparse"
#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL o il test al è masse lunc pal nivel di corezion dai erôrs atuâl. Scurte il test o diminuìs il nivel di corezion."
#. AD8QJ
#: cui/inc/strings.hrc:392
@@ -2056,43 +2056,43 @@ msgstr "Selezione il colôr di eliminâ"
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instale"
#. ZhUbw
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LICENCE"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licence:"
#. himrP
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_REQUIREDVERSION"
msgid "Required version: >="
-msgstr ""
+msgstr "Version domandade: >="
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cirî..."
#. HYT6K
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cjariâ..."
#. qEuwa
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "ID_SVXSTR_ADDITIONS_NORESULTS"
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun risultât cjatât"
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensions"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Tu puedis stabilî un colôr par ogni schede: clic diestri ae schede o d
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr ""
+msgstr "Va daûr des celis dopradis intune formule, lis precedentis (Maiusc+F9) o lis dipendentis (Maiusc+F5) (opûr dopre Struments ▸ Detective). Ogni clic ti mande indenant di un pas te cjadene."
#. mJ6Gu
#. local help missing
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Vûstu cognossi i parametris valits a rie di comant? Invie soffice cun -
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Adate il to sfuei o la aree di stampe a une pagjine cun Formât ▸ Pagjine ▸ schede Sfuei ▸ Modalitât scjaladure."
#. AFuSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Segne in automatic lis vôs de tabele alfabetiche doprant un file di con
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre Formât ▸ Inlinee (o il menù contestuâl) par plaçâ in mût precîs i ogjets in Draw/Impress: il comant al centre te pagjine un ogjet, opûr un grup di ogjets, daûr de selezion fate."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "No sta pierditi intai documents grancj. Dopre il navigadôr (F5) par ori
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche ▸ Cjate e sostituìs ti permet di inserî caratars speciâi in mût diret: fâs clic cul boton diestri dal mouse tai cjamps di inseriment opûr frache Maiusc+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Il dialic di numerazion dai cjapitui ti permet di stabilî il test di vi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu trasponi une tabele di Writer? Copie e tache in Calc, trasponi cun copie/tache speciâl daspò copie/tache speciâl ▸ Test formatât in Writer."
#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Par copiâ un coment cence pierdi il contignût de cele di destinazion t
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
-msgstr ""
+msgstr "Convertìs in tasse i tiei documents MS Office intal formât OpenDocument cul convertidôr di documents che tu cjatis tal menù File ▸ Proceduris vuidadis ▸ Convertidôr documents."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "No sta inserî a man lis interuzions par separâ doi paragrafs. Impen ca
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "Ten i zeros iniziâi di un numar doprant la opzion di formât de cele “zeros iniziâls” opûr formate la cele come test prime di inserî il numar."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Creâ un document paron partint dal document Writer atuâl? File ▸ Inv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu centrâ in Calc lis celis intune pagjine stampade? Formât ▸ Pagjine, Pagjine ▸ Impostazions di disposizion ▸ Inlineament tabele."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Disative Presentazion ▸ Impostazions ▸ Presentazion simpri denant se
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu cjatâ intun document di Writer lis peraulis in neret? Modifiche ▸ Cjate e sostituìs ▸ Altris opzions ▸ Atribûts ▸ Spessôr dal caratar."
#. ppAeT
#. local help missing
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Vûstu mostrâ la colone platade A? Fâs clic suntune cele inte colone B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Par cambiâ il numar di une pagjine in Writer, va tes proprietâts dal prin paragraf e te schede Flus di test e ative Interuzions ▸ Inserìs e scrîf il numar."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
@@ -4123,37 +4123,37 @@ msgstr "Informazions su %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version:"
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Montaç:"
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:136
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient:"
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:189
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "Variis:"
#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:218
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Config. locâl:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interface utent:"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:277
@@ -4165,31 +4165,31 @@ msgstr "%PRODUCTNAME al è une suite di produtivitât moderne, facile e a codiç
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ricognossiments"
#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:332
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sît web"
#. i4Jo2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notis di publicazion"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:376
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su la version"
#. jZvGC
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:393
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
-msgstr ""
+msgstr "Copie in inglês dutis lis informazions de version"
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
@@ -4345,19 +4345,19 @@ msgstr "Dome _test"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:10
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Zontis"
#. wqAig
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete di avanzament"
#. PjJ55
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:46
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
-msgstr ""
+msgstr "EticheteAvanzament"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:47
@@ -4370,97 +4370,97 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:108
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "vôsRicercje"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:135
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menù ingranaç"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:136
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr ""
+msgstr "Al conten comants par modificâ lis impostazions de liste des zontis tant che il gjenar di ordenament o il gjenar di viodude."
#. 5WUFA
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:48
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "boton"
#. fjAQL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:80
msgctxt "additionsEntry|linkButtonName"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "boton"
#. Zf6WY
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:100
msgctxt "additionsEntry|labelAuthor"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#. tLQYB
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:114
msgctxt "additionsEntry|labelDesc"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizion:"
#. a7FtD
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:128
msgctxt "additionsEntry|labelDescription"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#. PdDQM
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:150
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#. D2C5J
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:164
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:181
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Coments:"
#. ezUmV
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:191
msgctxt "additionsEntry|linkButtonComments"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "boton"
#. yQYjP
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:254
msgctxt "additionsEntry|labelDownloader"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:287
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Show More Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre plui estensions"
#. 2pPGn
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:294
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "ButtonShowMore"
-msgstr ""
+msgstr "BotonMostrePlui"
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:295
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "This button shows more extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Chest boton al mostre plui estensions."
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Silabazion"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Al stabilìs il numar minim di caratars de peraule di silabâ che e scugne restâ ae fin de rie."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Caratars prime de interuzion"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Al specifiche il numar minim di caratars di une peraule di silabâ che si domande te gnove rie."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Caratars dopo de interuzion"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Al specifiche il numar minim di caratars necessaris par fa in mût che e sedi aplicade la silabazion automatiche."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Dimension"
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "Indentazion:"
#. mW5ef
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
@@ -5612,13 +5612,13 @@ msgstr "_Spaziadure:"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie drete"
#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie angolade"
#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
@@ -5630,329 +5630,328 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:50
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grâts:"
#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:64
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
-msgstr ""
+msgstr "Ôr di _riferiment:"
#. Gwudo
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:112
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
-msgstr ""
+msgstr "In_tassât in verticâl"
#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Modalitât di disposizion asiatiche"
#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:173
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientament dal test"
#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:207
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
-msgstr ""
+msgstr "_Rie gnove automatiche"
#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
-msgstr ""
+msgstr "_Strice par adatâ ae cele"
#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
-msgstr ""
+msgstr "Silabazion _ative"
#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion dal te_st:"
#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:301
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts"
#. dzBtA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:347
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Ori_zontâl:"
#. Ck3KU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:361
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_Verticâl:"
#. mF2bB
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:375
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
-msgstr ""
+msgstr "I_ndentazion:"
#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinît"
#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "A çampe"
#. RGwHA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Tal mieç"
#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "A diestre"
#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justificât"
#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:395
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Jemplât"
#. CF59Y
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuît"
#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinît"
#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alt"
#. 8qsJF
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Tal mieç"
#. eGhGU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In bas"
#. TGeEd
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:413
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justificât"
#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:414
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuît"
#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Inlineament dal test"
#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Estension dal test dal ôr inferiôr de cele"
#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Estension dal test dal ôr superiôr de cele"
#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:478
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Estension dal test dentri de cele"
#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percors dal certificât"
#. zZy4o
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
-msgstr ""
+msgstr "_Selezione percors NSS..."
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione o zonte la cartele dai certificâts dai Servizis di sigurece de rêt, di doprâ pes firmis digjitâls:"
#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuâl"
#. zWhfK
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione une cartele dai certificâts"
#. 7NJfB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:208
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profîl"
#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:230
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele"
#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:255
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percors dal certificât"
#. YcKtn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:360
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension:"
#. WQxtG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:386
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe:"
#. NgZJ9
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "Carateristichis..."
#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:514
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension:"
#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe:"
#. qpSnT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:635
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "Carateristichis..."
#. LYK4e
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:661
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratars di test ocidentâi"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension:"
#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:740
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe:"
#. 5uQYn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:845
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "Carateristichis..."
#. vAo4E
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:871
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratars di test asiatics"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:936
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension:"
#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:950
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe:"
#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
-msgstr ""
+msgstr "Carateristichis..."
#. C8hPj
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1082
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
-msgstr ""
+msgstr "Caratar CTL"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1120
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"
@@ -5961,391 +5960,391 @@ msgstr "Anteprime"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Margjins dal test"
#. CQrvm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts dal document"
#. hDvCW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenerâl"
#. dWQqH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts de aplicazion"
#. XAMAa
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Margjins dal ogjet"
#. KsUa5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Margjins de tabele"
#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr caratar"
#. EhDTB
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
-msgstr ""
+msgstr "Colegaments no visitâts"
#. UTPiE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
-msgstr ""
+msgstr "Colegaments visitâts"
#. RP2Vp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Control ortografic automatic"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetis inteligjentis"
#. ZZcPY
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document di test"
#. 3bVoq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gridele"
#. wBw2w
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadôr script"
#. RydzU
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrene dai cjamps"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrene di indiç e tabelis"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Margjins de sezion"
#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Delimitadôr intestazions e da pît de pagjine"
#. dCEBJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Interuzions di pajgine e di colone"
#. yrTZF
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursôr diret"
#. XxGeg
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document HTML"
#. NcJi8
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazion sintassi SGML"
#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazion coment"
#. 82UJf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazion peraule clâf"
#. otYwD
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sfuei di calcul"
#. GFFes
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liniis de gridele"
#. MGvyJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Interuzions di pagjine"
#. aNnBE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Interuzions di pagjine manuâls"
#. PVzmm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Interuzions di pagjine automatichis"
#. NgGUC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
-msgstr ""
+msgstr "Detective"
#. 5Mp8g
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr dal detective"
#. K5CDH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Riferiments"
#. ebAgi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonts des notis"
#. KdFAN
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valôrs"
#. UfL75
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formulis"
#. 9kx8m
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#. ZCYmf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
-msgstr ""
+msgstr "Fots des celis protetis"
#. oKFnR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dissen / presentazion"
#. C8q88
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gridele"
#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazion sintassi di Basic"
#. yELpi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadôr"
#. 5uQto
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Coment"
#. 73qea
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numar"
#. rHmNM
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Stringhe"
#. Kf9eR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operadôr"
#. EFQpW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
-msgstr ""
+msgstr "Espression riservade"
#. QEuyS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr"
#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazion de sintassi SQL"
#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadôr"
#. nAF39
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numar"
#. B6Bku
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Stringhe"
#. FPDgu
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operadôr"
#. 4t4Ww
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Peraule clâf"
#. qbVhS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri"
#. B7ubh
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Coment"
#. HshHE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Ombrenis"
#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "Palete:"
#. fKSac
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colôrs resints"
#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. Yq5RX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#. wnZGh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Palete personalizade"
#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colôrs"
#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr vecjo"
#. 2m4w9
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
@@ -6369,7 +6368,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Esadecimâl"
#. nnSGG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
@@ -6399,25 +6398,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Atîf"
#. AwBVq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf colôr"
#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu"
#. 3DcMm
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ros"
#. 2o8Uw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
@@ -6441,13 +6440,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vert"
#. FZ69n
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
-msgstr ""
+msgstr "_Esadecimâl"
#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
@@ -6477,73 +6476,73 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Cjape"
#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf"
#. MnQ4Q
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cjape un colôr"
#. fMFDR
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:157
msgctxt "extended tip | preview"
msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Inte part di çampe de sbare inferiôr, si pues viodi in chest dialic il risultât atuâl dal to lavôr."
#. 7jLV5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:173
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
-msgstr ""
+msgstr "In te part di diestre de sbare inferiôr, tu viodarâs il colôr origjinâl de schede gjenitôr, Colôrs."
#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:198
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Fâs clic inte aree dai colôrs grande a çampe par selezionâ un gnûf colôr. Doprant cheste aree di selezion tu puedis modificâ doi components dal colôr come rapresentât intai modei RGB o HSB. Fâs câs che chescj a son i doi components che no vegnin selezionâts cui botons “radio” te bande di diestre dal dialic."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cul cursôr verticâl dal component colôr tu puedis modificâ il valôr di ogni component dal colôr."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ros:"
#. yWDJE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Al stabilìs il component Ros modificabil sul cursôr verticâ dal colôr, e i compopnents Vert e Blu tal cjamp di selezion dal colôr bi--dimensionâl. I valôrs permetûts a son di 0 a 255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vert:"
#. 3YZDt
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Al stabilìs il component Vert modificabil sul cursôr verticâl dal colôr e i components Ros e Blu intal cjamp di selezion dal colôr bi-dimensionâl. I valôrs permetûts a son di 0 a 255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blu:"
#. gSvva
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350
@@ -10124,25 +10123,25 @@ msgid "New Menu"
msgstr ""
#. kJERC
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:113
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr ""
#. YV2LE
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:156
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr ""
#. HZFF5
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:229
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#. nRLog
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:248
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
@@ -12844,10 +12843,10 @@ msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr ""
-#. 9sEPK
+#. PGFMX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424
msgctxt "extended tip | email"
-msgid "Type your e-mail address."
+msgid "Type your email address."
msgstr ""
#. eygE2
@@ -15038,43 +15037,49 @@ msgid "Paths"
msgstr ""
#. UzFeh
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr ""
#. 4BFuT
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr ""
#. 5ZBde
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:171
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr ""
+#. kGyDZ
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:185
+msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
+msgid "_Blur:"
+msgstr ""
+
#. DMAGP
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:199
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr ""
#. JsPjd
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:229
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr ""
#. SYFAn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:278
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#. HcTUC
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:300
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr ""