diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-04 15:24:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-08-04 15:24:24 +0200 |
commit | 1c00f748202eb64ffa0be5ce38e57a47f6e5798a (patch) | |
tree | 39a7d3b5776e687366d054941a5a43d73dc7ee86 /source/fur/cui | |
parent | d0e75e01d08cb94b06a00110a0dd16404bec760c (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7e90d467017ce8e49d81e914d60d944e2e69e0f1
Diffstat (limited to 'source/fur/cui')
-rw-r--r-- | source/fur/cui/messages.po | 425 |
1 files changed, 215 insertions, 210 deletions
diff --git a/source/fur/cui/messages.po b/source/fur/cui/messages.po index ef87801d060..99d496c04ef 100644 --- a/source/fur/cui/messages.po +++ b/source/fur/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:13+0000\n" "Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fur/>\n" "Language: fur\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Stabilìs la password inserintle compagne in ducj e doi i ricuadris." #: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR" msgid "Password length limit of %1 reached" -msgstr "" +msgstr "Si è rivâts al limit di %1 caratars di lungjece de password" #. Fko49 #: cui/inc/strings.hrc:215 @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Trasliterâ al Ongjarês vecjo se la direzion dal test e je di man drete #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace << and >> with angle quotes" -msgstr "" +msgstr "Sostituìs << e >> cu lis virgulutis angolârs" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:337 @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Sugjeriment a comparse" #: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." -msgstr "" +msgstr "L'URL o il test al è masse lunc pal nivel di corezion dai erôrs atuâl. Scurte il test o diminuìs il nivel di corezion." #. AD8QJ #: cui/inc/strings.hrc:392 @@ -2056,43 +2056,43 @@ msgstr "Selezione il colôr di eliminâ" #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instale" #. ZhUbw #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LICENCE" msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licence:" #. himrP #: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_REQUIREDVERSION" msgid "Required version: >=" -msgstr "" +msgstr "Version domandade: >=" #. izdAK #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING" msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Daûr a cirî..." #. HYT6K #: cui/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Daûr a cjariâ..." #. qEuwa #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "ID_SVXSTR_ADDITIONS_NORESULTS" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nissun risultât cjatât" #. 88Ect #: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensions" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Tu puedis stabilî un colôr par ogni schede: clic diestri ae schede o d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." -msgstr "" +msgstr "Va daûr des celis dopradis intune formule, lis precedentis (Maiusc+F9) o lis dipendentis (Maiusc+F5) (opûr dopre Struments ▸ Detective). Ogni clic ti mande indenant di un pas te cjadene." #. mJ6Gu #. local help missing @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Vûstu cognossi i parametris valits a rie di comant? Invie soffice cun - #: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode." -msgstr "" +msgstr "Adate il to sfuei o la aree di stampe a une pagjine cun Formât ▸ Pagjine ▸ schede Sfuei ▸ Modalitât scjaladure." #. AFuSB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Segne in automatic lis vôs de tabele alfabetiche doprant un file di con #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "" +msgstr "Dopre Formât ▸ Inlinee (o il menù contestuâl) par plaçâ in mût precîs i ogjets in Draw/Impress: il comant al centre te pagjine un ogjet, opûr un grup di ogjets, daûr de selezion fate." #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "No sta pierditi intai documents grancj. Dopre il navigadôr (F5) par ori #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." -msgstr "" +msgstr "Modifiche ▸ Cjate e sostituìs ti permet di inserî caratars speciâi in mût diret: fâs clic cul boton diestri dal mouse tai cjamps di inseriment opûr frache Maiusc+%MOD1+S." #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Il dialic di numerazion dai cjapitui ti permet di stabilî il test di vi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." -msgstr "" +msgstr "Vûstu trasponi une tabele di Writer? Copie e tache in Calc, trasponi cun copie/tache speciâl daspò copie/tache speciâl ▸ Test formatât in Writer." #. DKBCg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Par copiâ un coment cence pierdi il contignût de cele di destinazion t #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter." -msgstr "" +msgstr "Convertìs in tasse i tiei documents MS Office intal formât OpenDocument cul convertidôr di documents che tu cjatis tal menù File ▸ Proceduris vuidadis ▸ Convertidôr documents." #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "No sta inserî a man lis interuzions par separâ doi paragrafs. Impen ca #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." -msgstr "" +msgstr "Ten i zeros iniziâi di un numar doprant la opzion di formât de cele “zeros iniziâls” opûr formate la cele come test prime di inserî il numar." #. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Creâ un document paron partint dal document Writer atuâl? File ▸ Inv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment." -msgstr "" +msgstr "Vûstu centrâ in Calc lis celis intune pagjine stampade? Formât ▸ Pagjine, Pagjine ▸ Impostazions di disposizion ▸ Inlineament tabele." #. dpyeU #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Disative Presentazion ▸ Impostazions ▸ Presentazion simpri denant se #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." -msgstr "" +msgstr "Vûstu cjatâ intun document di Writer lis peraulis in neret? Modifiche ▸ Cjate e sostituìs ▸ Altris opzions ▸ Atribûts ▸ Spessôr dal caratar." #. ppAeT #. local help missing @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Vûstu mostrâ la colone platade A? Fâs clic suntune cele inte colone B #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." -msgstr "" +msgstr "Par cambiâ il numar di une pagjine in Writer, va tes proprietâts dal prin paragraf e te schede Flus di test e ative Interuzions ▸ Inserìs e scrîf il numar." #. AgQyA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 @@ -4123,37 +4123,37 @@ msgstr "Informazions su %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Version:" #. W6gkc #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Montaç:" #. J78bj #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:136 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" -msgstr "" +msgstr "Ambient:" #. c2sEB #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:189 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Variis:" #. FwVyQ #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:218 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" -msgstr "" +msgstr "Config. locâl:" #. SFbP2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface utent:" #. KFo3i #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:277 @@ -4165,31 +4165,31 @@ msgstr "%PRODUCTNAME al è une suite di produtivitât moderne, facile e a codiç #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Ricognossiments" #. VkRAv #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:332 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sît web" #. i4Jo2 #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Notis di publicazion" #. 5TUrF #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:376 msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo" msgid "Version Information" -msgstr "" +msgstr "Informazions su la version" #. jZvGC #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:393 msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip" msgid "Copy all version information in English" -msgstr "" +msgstr "Copie in inglês dutis lis informazions de version" #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132 @@ -4345,19 +4345,19 @@ msgstr "Dome _test" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:10 msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog" msgid "Additions" -msgstr "" +msgstr "Zontis" #. wqAig #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress Label" -msgstr "" +msgstr "Etichete di avanzament" #. PjJ55 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:46 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "ProgressLabel" -msgstr "" +msgstr "EticheteAvanzament" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:47 @@ -4370,97 +4370,97 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:108 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" -msgstr "" +msgstr "vôsRicercje" #. iamTq #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:135 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" -msgstr "" +msgstr "Menù ingranaç" #. CbCbR #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:136 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." -msgstr "" +msgstr "Al conten comants par modificâ lis impostazions de liste des zontis tant che il gjenar di ordenament o il gjenar di viodude." #. 5WUFA #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:48 msgctxt "additionsEntry|buttonInstall" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "boton" #. fjAQL #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:80 msgctxt "additionsEntry|linkButtonName" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "boton" #. Zf6WY #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:100 msgctxt "additionsEntry|labelAuthor" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichete" #. tLQYB #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:114 msgctxt "additionsEntry|labelDesc" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrizion:" #. a7FtD #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:128 msgctxt "additionsEntry|labelDescription" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichete" #. PdDQM #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:150 msgctxt "additionsEntry|labelLicense" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichete" #. D2C5J #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:164 msgctxt "additionsEntry|labelVersion" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichete" #. cFsEL #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:181 msgctxt "additionsEntry|labelComments" msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "Coments:" #. ezUmV #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:191 msgctxt "additionsEntry|linkButtonComments" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "boton" #. yQYjP #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:254 msgctxt "additionsEntry|labelDownloader" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichete" #. fUE2f #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:287 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Show More Extensions" -msgstr "" +msgstr "Mostre plui estensions" #. 2pPGn #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:294 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "ButtonShowMore" -msgstr "" +msgstr "BotonMostrePlui" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:295 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "This button shows more extensions." -msgstr "" +msgstr "Chest boton al mostre plui estensions." #. BuMBh #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Silabazion" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Al stabilìs il numar minim di caratars de peraule di silabâ che e scugne restâ ae fin de rie." #. 8Fp43 #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105 @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Caratars prime de interuzion" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." -msgstr "" +msgstr "Al specifiche il numar minim di caratars di une peraule di silabâ che si domande te gnove rie." #. p6cfZ #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Caratars dopo de interuzion" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." -msgstr "" +msgstr "Al specifiche il numar minim di caratars necessaris par fa in mût che e sedi aplicade la silabazion automatiche." #. sAo4B #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193 @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Dimension" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" -msgstr "" +msgstr "Indentazion:" #. mW5ef #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742 @@ -5612,13 +5612,13 @@ msgstr "_Spaziadure:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Linie drete" #. bQMyC #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" -msgstr "" +msgstr "Linie angolade" #. LFs2D #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264 @@ -5630,329 +5630,328 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:50 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" -msgstr "" +msgstr "_Grâts:" #. La2Pc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:64 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" -msgstr "" +msgstr "Ôr di _riferiment:" #. Gwudo #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:112 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "" +msgstr "In_tassât in verticâl" #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" -msgstr "" +msgstr "_Modalitât di disposizion asiatiche" #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:173 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientament dal test" #. eM4r3 #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:207 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "" +msgstr "_Rie gnove automatiche" #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "" +msgstr "_Strice par adatâ ae cele" #. Phw2T #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" -msgstr "" +msgstr "Silabazion _ative" #. pQLTe #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Direzion dal te_st:" #. jDFtf #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:301 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietâts" #. dzBtA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:347 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" -msgstr "" +msgstr "Ori_zontâl:" #. Ck3KU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:361 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "_Verticâl:" #. mF2bB #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:375 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" -msgstr "" +msgstr "I_ndentazion:" #. FUsYk #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinît" #. tweuQ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "A çampe" #. RGwHA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Tal mieç" #. W9PDc #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "A diestre" #. sFf4x #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Justificât" #. yJ33b #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:395 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" -msgstr "" +msgstr "Jemplât" #. CF59Y #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" -msgstr "" +msgstr "Distribuît" #. Cu2BM #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinît" #. dNANA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alt" #. 8qsJF #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Tal mieç" #. eGhGU #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "In bas" #. TGeEd #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:413 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Justificât" #. s7QDA #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:414 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" -msgstr "" +msgstr "Distribuît" #. FT9GJ #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" -msgstr "" +msgstr "Inlineament dal test" #. CDKBz #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "Estension dal test dal ôr inferiôr de cele" #. 7MTSt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "Estension dal test dal ôr superiôr de cele" #. HJYjP #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:478 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "Estension dal test dentri de cele" #. EDRZX #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #. xPtim #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Percors dal certificât" #. zZy4o #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Select NSS path..." -msgstr "" +msgstr "_Selezione percors NSS..." #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "" +msgstr "Selezione o zonte la cartele dai certificâts dai Servizis di sigurece de rêt, di doprâ pes firmis digjitâls:" #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manuâl" #. zWhfK #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Selezione une cartele dai certificâts" #. 7NJfB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:208 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profîl" #. YBT5H #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:230 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Cartele" #. Bt5Lw #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:255 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Percors dal certificât" #. YcKtn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:360 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension:" #. WQxtG #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:386 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Lenghe:" #. NgZJ9 #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Carateristichis..." #. nKfjE #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:514 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension:" #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Lenghe:" #. qpSnT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:635 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Carateristichis..." #. LYK4e #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:661 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" -msgstr "" +msgstr "Caratars di test ocidentâi" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension:" #. 6MVEP #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:740 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Lenghe:" #. 5uQYn #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:845 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Carateristichis..." #. vAo4E #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:871 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" -msgstr "" +msgstr "Caratars di test asiatics" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:936 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimension:" #. j6bmf #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:950 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Lenghe:" #. Nobqa #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." -msgstr "" +msgstr "Carateristichis..." #. C8hPj #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1082 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" -msgstr "" +msgstr "Caratar CTL" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1120 -#, fuzzy msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Anteprime" @@ -5961,391 +5960,391 @@ msgstr "Anteprime" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" -msgstr "" +msgstr "Margjins dal test" #. CQrvm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" -msgstr "" +msgstr "Fonts dal document" #. hDvCW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Gjenerâl" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" -msgstr "" +msgstr "Fonts de aplicazion" #. XAMAa #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" -msgstr "" +msgstr "Margjins dal ogjet" #. KsUa5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" -msgstr "" +msgstr "Margjins de tabele" #. TkNp4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Colôr caratar" #. EhDTB #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" -msgstr "" +msgstr "Colegaments no visitâts" #. UTPiE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" -msgstr "" +msgstr "Colegaments visitâts" #. RP2Vp #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "" +msgstr "Control ortografic automatic" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichetis inteligjentis" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Document di test" #. 3bVoq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Gridele" #. wBw2w #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicadôr script" #. RydzU #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" -msgstr "" +msgstr "Ombrene dai cjamps" #. DqZGn #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" -msgstr "" +msgstr "Ombrene di indiç e tabelis" #. fitqS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" -msgstr "" +msgstr "Margjins de sezion" #. wHL6h #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "" +msgstr "Delimitadôr intestazions e da pît de pagjine" #. dCEBJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" -msgstr "" +msgstr "Interuzions di pajgine e di colone" #. yrTZF #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursôr diret" #. XxGeg #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Document HTML" #. NcJi8 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazion sintassi SGML" #. uYB5C #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazion coment" #. 82UJf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazion peraule clâf" #. otYwD #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Test" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Sfuei di calcul" #. GFFes #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Liniis de gridele" #. MGvyJ #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Interuzions di pagjine" #. aNnBE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" -msgstr "" +msgstr "Interuzions di pagjine manuâls" #. PVzmm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" -msgstr "" +msgstr "Interuzions di pagjine automatichis" #. NgGUC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "Detective" #. 5Mp8g #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" -msgstr "" +msgstr "Erôr dal detective" #. K5CDH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Riferiments" #. ebAgi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" -msgstr "" +msgstr "Fonts des notis" #. KdFAN #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valôrs" #. UfL75 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulis" #. 9kx8m #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Test" #. ZCYmf #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" -msgstr "" +msgstr "Fots des celis protetis" #. oKFnR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "" +msgstr "Dissen / presentazion" #. C8q88 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Gridele" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazion sintassi di Basic" #. yELpi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificadôr" #. 5uQto #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Coment" #. 73qea #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numar" #. rHmNM #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Stringhe" #. Kf9eR #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operadôr" #. EFQpW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" -msgstr "" +msgstr "Espression riservade" #. QEuyS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erôr" #. PLRFA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazion de sintassi SQL" #. ERVJA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificadôr" #. nAF39 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numar" #. B6Bku #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Stringhe" #. FPDgu #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operadôr" #. 4t4Ww #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Peraule clâf" #. qbVhS #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #. B7ubh #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Coment" #. HshHE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Ombrenis" #. ZFBK2 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" -msgstr "" +msgstr "Palete:" #. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" -msgstr "" +msgstr "Colôrs resints" #. MwnMh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #. Yq5RX #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #. wnZGh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimine" #. m2Qm7 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" -msgstr "" +msgstr "Palete personalizade" #. 5jjvt #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colôrs" #. CvMfT #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" -msgstr "" +msgstr "Colôr vecjo" #. 2m4w9 #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379 @@ -6369,7 +6368,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Esadecimâl" #. nnSGG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494 @@ -6399,25 +6398,25 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Atîf" #. AwBVq #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" -msgstr "" +msgstr "Gnûf colôr" #. yFQFh #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blu" #. 3DcMm #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Ros" #. 2o8Uw #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724 @@ -6441,13 +6440,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Vert" #. FZ69n #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" -msgstr "" +msgstr "_Esadecimâl" #. BAYSF #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818 @@ -6477,73 +6476,73 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Cjape" #. DpUCG #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Gnûf" #. MnQ4Q #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Cjape un colôr" #. fMFDR #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:157 msgctxt "extended tip | preview" msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible." -msgstr "" +msgstr "Inte part di çampe de sbare inferiôr, si pues viodi in chest dialic il risultât atuâl dal to lavôr." #. 7jLV5 #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:173 msgctxt "extended tip | previous" msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors." -msgstr "" +msgstr "In te part di diestre de sbare inferiôr, tu viodarâs il colôr origjinâl de schede gjenitôr, Colôrs." #. yEApx #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:198 msgctxt "extended tip | colorField" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Fâs clic inte aree dai colôrs grande a çampe par selezionâ un gnûf colôr. Doprant cheste aree di selezion tu puedis modificâ doi components dal colôr come rapresentât intai modei RGB o HSB. Fâs câs che chescj a son i doi components che no vegnin selezionâts cui botons “radio” te bande di diestre dal dialic." #. N8gjc #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215 msgctxt "extended tip | colorSlider" msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color." -msgstr "" +msgstr "Cul cursôr verticâl dal component colôr tu puedis modificâ il valôr di ogni component dal colôr." #. mjiGo #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Ros:" #. yWDJE #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308 msgctxt "extended tip | redRadiobutton" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Al stabilìs il component Ros modificabil sul cursôr verticâ dal colôr, e i compopnents Vert e Blu tal cjamp di selezion dal colôr bi--dimensionâl. I valôrs permetûts a son di 0 a 255." #. TkTSB #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Vert:" #. 3YZDt #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329 msgctxt "extended tip | greenRadiobutton" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Al stabilìs il component Vert modificabil sul cursôr verticâl dal colôr e i components Ros e Blu intal cjamp di selezion dal colôr bi-dimensionâl. I valôrs permetûts a son di 0 a 255." #. 5FGfv #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Blu:" #. gSvva #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350 @@ -10124,25 +10123,25 @@ msgid "New Menu" msgstr "" #. kJERC -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:113 msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "" #. YV2LE -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:156 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "" #. HZFF5 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:229 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "" #. nRLog -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:248 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "" @@ -12844,10 +12843,10 @@ msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "" -#. 9sEPK +#. PGFMX #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424 msgctxt "extended tip | email" -msgid "Type your e-mail address." +msgid "Type your email address." msgstr "" #. eygE2 @@ -15038,43 +15037,49 @@ msgid "Paths" msgstr "" #. UzFeh -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:40 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "" #. 4BFuT -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:157 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "" #. 5ZBde -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:171 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "" +#. kGyDZ +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:185 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" +msgid "_Blur:" +msgstr "" + #. DMAGP -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:199 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "" #. JsPjd -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:229 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "" #. SYFAn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:278 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "" #. HcTUC -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:300 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "" |