aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ga/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-03 14:23:40 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-03 14:23:40 +0100
commit9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d (patch)
treeffb0efcd5efe600a13dddbc70e9b9328d2681f81 /source/ga/uui
parent965f3562a25b75fc3401d3b44ed96e2e5093ed72 (diff)
update translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339
Diffstat (limited to 'source/ga/uui')
-rw-r--r--source/ga/uui/source.po161
1 files changed, 3 insertions, 158 deletions
diff --git a/source/ga/uui/source.po b/source/ga/uui/source.po
index 46ea140fa73..a3eb216b804 100644
--- a/source/ga/uui/source.po
+++ b/source/ga/uui/source.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from uui/source
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OOo\n"
+"Project-Id-Version: LO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-19 16:30-0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ga\n"
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#. !@Mc
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -24,7 +23,6 @@ msgctxt ""
msgid "Examine Certificate..."
msgstr "Scrúdaigh an Teastas..."
-#. B`:6
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -34,7 +32,6 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
-#. cKmz
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -44,7 +41,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. %K[@
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -54,7 +50,6 @@ msgctxt ""
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Glac leis an teastas seo go sealadach le linn an tseisiúin seo"
-#. g}nb
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -64,7 +59,6 @@ msgctxt ""
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Ná glac leis an teastas seo agus ná ceangal leis an suíomh Gréasáin seo"
-#. YO.2
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -74,7 +68,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Gan Téacs"
-#. 29s5
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -83,7 +76,6 @@ msgctxt ""
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Suíomh gréasáin arna dheimhniú ag údarás anaithnid"
-#. F1sL
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -92,7 +84,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Cáipéis in úsáid"
-#. gaT7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -113,7 +104,6 @@ msgstr ""
"Oscail an cháipéis go hinléite amháin, nó oscail cóip di le haghaidh eagarthóireachta.\n"
"\n"
-#. TYgr
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -122,7 +112,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Oscail ~Inléite Amháin"
-#. ,;F7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -131,7 +120,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Oscail ~Cóip"
-#. InW*
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -140,7 +128,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown User"
msgstr "Úsáideoir Anaithnid"
-#. z+qo
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -149,7 +136,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "Meabh~raigh an focal faire go dtí deireadh an tseisiúin"
-#. ?ei+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -158,7 +144,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "~Meabhraigh focal faire"
-#. NLx6
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -167,7 +152,6 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Document Signature"
msgstr "Síniú Neamhbhailí Cáipéise"
-#. XCa2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -176,7 +160,6 @@ msgctxt ""
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Sruthanna Gan Chriptiú"
-#. %{TF
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -186,7 +169,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "Rinneadh tobscor ar an oibríocht a ritheadh ar $(ARG1)."
-#. |H$Q
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -196,7 +178,6 @@ msgctxt ""
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Diúltaíodh rochtain ar $(ARG1)."
-#. 32c7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -206,7 +187,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "Tá $(ARG1) ann cheana."
-#. Q[?U
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -216,7 +196,6 @@ msgctxt ""
msgid "Target already exists."
msgstr "Tá an sprioc ann cheana."
-#. ;q1h
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -232,7 +211,6 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"atá rómhór chun sábháil i bhformáid dhénártha. Más mian leat go mbeidh daoine gan rochtain ar an fhocal faire in ann macraí a rith sna modúil sin, beidh ort na modúil sin a scaradh, agus modúil níos lú a chruthú. Ar mhaith leat leanúint ag sábháil/easpórtáil na leabharlainne seo?"
-#. TU=l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Tá suimeanna seiceála míchearta ag na sonraí ó $(ARG1)."
-#. j$X8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -252,7 +229,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Ní féidir an réad $(ARG1) a chruthú sa chomhadlann $(ARG2)."
-#. OJ:u
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -262,7 +238,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí ó $(ARG1) a léamh."
-#. (~Qe
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -272,7 +247,6 @@ msgctxt ""
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht 'seek' a dhéanamh ar $(ARG1)."
-#. j~Mi
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -282,7 +256,6 @@ msgctxt ""
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht 'tell' a dhéanamh ar $(ARG1)."
-#. 4g27
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -292,7 +265,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí le haghaidh $(ARG1) a scríobh."
-#. [1I5
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -302,7 +274,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Gníomh dodhéanta: Is an chomhadlann reatha í $(ARG1)."
-#. *;Cl
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -312,7 +283,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "Níl $(ARG1) ullamh."
-#. ;$f`
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "Gníomh dodhéanta: Ní ionann na gléasanna (tiomántáin) $(ARG1) agus $(ARG2)."
-#. z6cu
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -332,7 +301,6 @@ msgctxt ""
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Earráid ghinearálta ionchur/aschur agus $(ARG1) á rochtain."
-#. VjE2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -342,7 +310,6 @@ msgctxt ""
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Rinneadh iarracht ar $(ARG1) a rochtain i slí neamhbhailí."
-#. C+bE
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -352,7 +319,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "Tá carachtair neamhbhailí i $(ARG1)."
-#. $)*C
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -362,7 +328,6 @@ msgctxt ""
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "Tá gléas (tiomántán) $(ARG1) neamhbhailí."
-#. J4{I
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -372,7 +337,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Tá fad neamhbhailí sna sonraí ó $(ARG1)."
-#. QVfq
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -382,7 +346,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "Tosaíodh an oibríocht ar $(ARG1) le paraiméadar neamhbhailí."
-#. eth+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -392,7 +355,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "Ní féidir an oibríocht a dhéanamh toisc go bhfuil saoróga i $(ARG1)."
-#. w2)a
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -402,7 +364,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Earráid le linn comhrochtana ar $(ARG1)."
-#. qn@G
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -412,7 +373,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "Tá carachtair as áit i $(ARG1)."
-#. $Lf/
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -422,7 +382,6 @@ msgctxt ""
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "An iomarca carachtar san ainm $(ARG1)."
-#. CjZJ
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -432,7 +391,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "Níl $(ARG1) ann."
-#. @Z8^
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -442,7 +400,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "Níl an chonair $(ARG1) ann."
-#. ~i3A
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -452,7 +409,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "Ní thacaítear leis an oibríocht ar $(ARG1) ar an gcóras seo."
-#. !d0@
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -462,7 +418,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1): ní comhadlann é."
-#. 12zH
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -472,7 +427,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1): ní comhad é."
-#. .hl#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -482,7 +436,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "Níl aon spás fágtha ar ghléas $(ARG1)."
-#. 3Tg)
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -492,7 +445,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "Ní féidir an oibríocht ar $(ARG1) a dhéanamh toisc go bhfuil an iomarca comhad oscailte ann."
-#. jUpM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -502,7 +454,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "Ní féidir an oibríocht ar $(ARG1) a chur i gcrích mar níl a thuilleadh cuimhne ar fáil."
-#. 72%4
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -512,7 +463,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "Ní féidir leanúint ar aghaidh leis an oibríocht ar $(ARG1): ag feitheamh le tuilleadh sonraí."
-#. {X])
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -522,7 +472,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "Ní féidir $(ARG1) a chóipeáil air féin."
-#. 7MFa
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -532,7 +481,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Earráid anaithnid ionchuir/aschuir agus $(ARG1) á rochtain."
-#. d(ol
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -542,7 +490,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "Tá $(ARG1) cosanta ar scríobh."
-#. NJv8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -552,7 +499,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "Níl $(ARG1) san fhormáid cheart."
-#. /7Zz
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -562,7 +508,6 @@ msgctxt ""
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "Tá an leagan de $(ARG1) mícheart."
-#. Qmdg
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -572,7 +517,6 @@ msgctxt ""
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "Níl an tiomántán $(ARG1) ann."
-#. O|j2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -582,7 +526,6 @@ msgctxt ""
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "Níl an fillteán $(ARG1) ann."
-#. N6:7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -592,7 +535,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Ní thacaítear leis an leagan Java atá suiteáilte."
-#. nx0T
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -602,7 +544,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Ní thacaítear leis an leagan Java $(ARG1) atá suiteáilte."
-#. w|}Y
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -612,7 +553,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "Ní thacaítear leis an leagan suiteáilte Java; leagan $(ARG1) de dhíth ar a laghad."
-#. sN.;
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -622,7 +562,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "Ní thacaítear leis an leagan suiteáilte Java $(ARG1); leagan $(ARG2) de dhíth ar a laghad."
-#. O\I}
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -632,7 +571,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "Tá na sonraí a bhaineann leis an gcomhpháirtíocht truaillithe."
-#. Grim
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -642,7 +580,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "Tá na sonraí a bhaineann leis an gcomhpháirtíocht $(ARG1) truaillithe."
-#. 8p/B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -652,7 +589,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "Níl imleabhar $(ARG1) ullamh."
-#. -w/3
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -662,7 +598,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Níl $(ARG1) ullamh; ionsáigh meán stórála le do thoil."
-#. x*kb
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -672,7 +607,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Níl imleabhar $(ARG1) ullamh; ionsáigh meán stórála le do thoil."
-#. 5r/P
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -682,7 +616,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Ionsáigh diosca $(ARG1) le do thoil."
-#. UXLM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -692,7 +625,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Ní féidir an réad a chruthú i gcomhadlann $(ARG1)."
-#. oX:E
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -702,7 +634,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ní féidir le %PRODUCTNAME cosc a chur le forscríobh comhad nuair a bhaintear úsáid as an bprótacal seolta. An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh mar sin féin?"
-#. )Z-j
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -728,7 +659,6 @@ msgstr ""
"\n"
"An bhfuil fonn ort ligint do %PRODUCTNAME an comhad a dheisiú?\n"
-#. 0=Il
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -738,7 +668,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad '$(ARG1)' a dheisiú agus mar sin ní féidir é a oscailt."
-#. LTO_
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -752,7 +681,6 @@ msgstr ""
"Tá sonraí cumraíochta i '$(ARG1)' truaillithe. Gan na sonraí seo, seans nach n-oibreoidh roinnt feidhmeanna i gceart.\n"
"An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh le tosú %PRODUCTNAME gan na sonraí truaillithe cumraíochta?"
-#. K\c$
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -766,7 +694,6 @@ msgstr ""
"Tá an comhad pearsanta cumraíochta '$(ARG1)' truaillithe agus ní mór é a scriosadh chun dul ar aghaidh. Seans go gcaillfidh tú roinnt socruithe pearsanta.\n"
"An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh le tosú %PRODUCTNAME gan na sonraí truaillithe cumraíochta?"
-#. v\ZM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -776,7 +703,6 @@ msgctxt ""
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "Níl an fhoinse sonraí chumraíochta '$(ARG1)' ar fáil. Gan na sonraí seo, seans nach n-oibreoidh roinnt feidhmeanna i gceart."
-#. $mc1
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -790,7 +716,6 @@ msgstr ""
"Níl an fhoinse sonraí chumraíochta '$(ARG1)' ar fáil. Gan na sonraí seo, seans nach n-oibreoidh roinnt feidhmeanna i gceart.\n"
"An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh le tosú %PRODUCTNAME gan na sonraí cumraíochta seo?"
-#. hbOm
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -800,7 +725,6 @@ msgctxt ""
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "Tá sonraí neamhbhailí san fhoirm. An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?"
-#. !SED
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -810,7 +734,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Tá comhad $(ARG1) faoi ghlas ag úsáideoir eile. Dá bharr sin níl cead agat scríobh ar an gcomhad seo faoi láthair."
-#. L6vV
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -820,7 +743,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Tá comhad $(ARG1) faoi ghlas agatsa féin. Dá bharr sin, níl cead ag aon duine eile scríobh ar an gcomhad seo."
-#. fqCp
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -830,7 +752,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "Níl comhad $(ARG1) faoi ghlas agat."
-#. ?.:8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -844,7 +765,6 @@ msgstr ""
"Chuaigh an glas ar chomhad $(ARG1) as feidhm.\n"
"Seans gur tharla sé seo mar gheall ar fhadhb leis an bhfreastalaí a bhainistíonn an glas. Ní féidir leat bheith cinnte nach raibh an comhad athraithe ag úsáideoirí eile, agus sa chás sin scríobhfá ar a gcuid athruithe!"
-#. ~$H.
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -860,7 +780,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Roimh ghlacadh leis an teastas seo, ba cheart duit teastas an tsuímh seo a scrúdú go cúramach. An bhfuil tú sásta glacadh leis an teastas seo chun an suíomh Gréasáin $(ARG1) a shainaithint?"
-#. H,hU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -876,7 +795,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ba cheart duit cinntiú go bhfuil an t-am ceart ar do ríomhaire."
-#. ?Qj:
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -896,7 +814,6 @@ msgstr ""
"\n"
"An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh pé scéal é?"
-#. Kdnd
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -912,7 +829,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Má tá amhras ort faoin teastas a thaispeántar, cealaigh an ceangal le do thoil agus cuir fios ar riarthóir an tsuímh."
-#. +)_B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -922,7 +838,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Rabhadh Slándála: Mí-oiriúnú Ainmneacha Fearainn"
-#. Gb)#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -932,7 +847,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Rogha Slándála: teastas freastalaí as feidhm"
-#. ljGU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -942,7 +856,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Rogha Slándála: teastas freastalaí neamhbhailí"
-#. C27l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -955,12 +868,7 @@ msgid ""
"\n"
" $(ARG1)."
msgstr ""
-"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
-"Full error message:\n"
-"\n"
-" $(ARG1)."
-#. Z9{%
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -976,7 +884,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliceáil 'Nuashonraigh Anois...' chun nuashonrú ar líne a rith agus faigh an leagan is úra de %PRODUCTNAME."
-#. aFai
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -986,7 +893,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Update Now..."
msgstr "N~uashonraigh Anois..."
-#. 4M+3
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -996,7 +902,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Later"
msgstr "Ar ~Ball"
-#. iX|T
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -1005,7 +910,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "Nuashonrú %PRODUCTNAME le fáil"
-#. P}IF
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1014,7 +918,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Cáipéis in úsáid"
-#. _WOW
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1035,7 +938,6 @@ msgstr ""
"Bain triail as ar ball, nó sábháil cóip den cháipéis.\n"
"\n"
-#. +dld
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1044,7 +946,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "Bain Triail ~Eile as Sábháil"
-#. F43g
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1053,7 +954,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save As..."
msgstr "~Sábháil Mar..."
-#. ^WKc
#: fltdlg.src
msgctxt ""
"fltdlg.src\n"
@@ -1062,7 +962,6 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Selection"
msgstr "Roghnú Scagaire"
-#. mBSb
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
@@ -1071,7 +970,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "Níorbh fhéidir le %PRODUCTNAME rochtain eisiach a fháil ar an gcomhad, toisc nach bhfuil cead agat comhad glasála a chruthú sa suíomh sin."
-#. `2bR
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1081,7 +979,6 @@ msgctxt ""
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Tá focail fhaire do cheangail Ghréasáin faoi chosaint ag príomhfhocal faire. Iarrfar ort é a iontráil uair amháin in aghaidh an tseisiúin má fhaigheann %PRODUCTNAME focal faire ón liosta cosanta focal faire."
-#. RGdQ
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1091,7 +988,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enter password"
msgstr "~Cuir focal faire isteach"
-#. Gq^K
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1101,7 +997,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Reenter password"
msgstr "~Cuir an focal faire isteach arís"
-#. u/:e
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1111,7 +1006,6 @@ msgctxt ""
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
msgstr "Rabhadh: Má dhéanann tú dearmad den bPríomhfhocal Faire, ní bheidh tú ábalta rochtain a fháil ar aon fhaisnéis atá cosanta aige. Tá focail fhaire cásíogair."
-#. ud9-
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1120,7 +1014,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Master Password"
msgstr "Socraigh an Príomhfhocal Faire"
-#. jt}P
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1130,7 +1023,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password"
msgstr "Cuir focal faire isteach"
-#. =j%e
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1139,7 +1031,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Cuir an Príomhfhocal Faire isteach"
-#. ,m[|
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1149,7 +1040,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Gan Téacs"
-#. (dF~
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1159,7 +1049,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Taispeáin an Teastas"
-#. !I:J
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1169,7 +1058,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Cealaigh an Ceangal"
-#. A4\\
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1179,7 +1067,6 @@ msgctxt ""
msgid "Continue"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#. 0AsQ
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1188,7 +1075,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: "
msgstr "Rabhadh Slándála: "
-#. CSG+
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1205,7 +1091,6 @@ msgstr ""
"Oscail an cháipéis go hinléite amháin, nó déan neamhshuim ar an nglas agus oscail chun é a chur in eagar.\n"
"\n"
-#. 3^N@
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1214,7 +1099,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Oscail ~Inléite Amháin"
-#. C^Z|
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1223,7 +1107,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Open"
msgstr "~Oscail"
-#. b5):
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1240,7 +1123,6 @@ msgstr ""
"Dún an cháipéis ar an gcóras eile agus bain triail eile as sábháil, nó déan neamhaird den ghlas agus sábháil an cháipéis reatha.\n"
"\n"
-#. *Pp9
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1249,7 +1131,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "Bain Triail ~Eile as Sábháil"
-#. 9w,L
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1258,7 +1139,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Sábháil"
-#. !D]j
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1267,7 +1147,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Athraíodh an Cháipéis ag Daoine Eile"
-#. Df5(
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1284,7 +1163,6 @@ msgstr ""
"An bhfuil fonn ort sábháil mar sin féin?\n"
"\n"
-#. ~3gM
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1293,7 +1171,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Sábháil Mar Sin Féin"
-#. F\=Y
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1303,7 +1180,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Tá macraí sa cháipéis a bhí sínithe ag:"
-#. K*KD
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1313,7 +1189,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros."
msgstr "Tá macraí sa cháipéis."
-#. C1.{
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1323,7 +1198,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Signatures..."
msgstr "Amharc ar na Sínithe..."
-#. ^N,l
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1333,7 +1207,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "D'fhéadfadh víris a bheith i macraí. Tá sé slán i gcónaí macraí a dhíchumasú i gcáipéis. Má dhéantar sin, b'fhéidir go gcaillfear feidhmiúlacht a chuireann macraí na cáipéise ar fáil."
-#. \:f#
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1343,7 +1216,6 @@ msgctxt ""
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Cuir muinín i macraí ón fhoinse seo i gcónaí"
-#. =X1X
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1353,7 +1225,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enable Macros"
msgstr "~Cumasaigh Macraí"
-#. GaLE
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1363,7 +1234,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Disable Macros"
msgstr "~Díchumasaigh Macraí"
-#. ()lM
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1372,7 +1242,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "Rabhadh Slándála - %PRODUCTNAME"
-#. I-O#
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1381,7 +1250,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Bhí an focal faire mícheart. Ní féidir an comhad a oscailt."
-#. b?g3
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1390,7 +1258,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Bhí an focal faire mícheart. Ní féidir an comhad a athrú."
-#. v}T;
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1399,7 +1266,6 @@ msgctxt ""
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "Tá an príomhfhocal faire mícheart."
-#. 6:5]
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1408,7 +1274,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect."
msgstr "Tá an focal faire mícheart."
-#. I[@h
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1417,7 +1282,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "Ní ionann na focail fhaire a iontráladh."
-#. y(u-
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1427,7 +1291,6 @@ msgctxt ""
msgid "Message from server:"
msgstr "Teachtaireacht ón fhreastalaí:"
-#. !qhj
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1441,7 +1304,6 @@ msgstr ""
"Iontráil ainm úsáideora agus focal faire do: \n"
"%1"
-#. Y)m#
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1455,7 +1317,6 @@ msgstr ""
"Iontráil ainm úsáideora agus focal faire do: \n"
"\"%2\" ar %1"
-#. F?M*
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1465,7 +1326,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Path"
msgstr "~Conair"
-#. 6@i1
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1475,7 +1335,6 @@ msgctxt ""
msgid "~User name"
msgstr "~Ainm an Úsáideora"
-#. h)E]
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1485,7 +1344,6 @@ msgctxt ""
msgid "Pass~word"
msgstr "~Focal Faire"
-#. yw58
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1495,7 +1353,6 @@ msgctxt ""
msgid "A~ccount"
msgstr "~Cuntas"
-#. ]xZS
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1505,7 +1362,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "~Meabhraigh focal faire"
-#. y/h2
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1515,7 +1371,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Use system credentials"
msgstr "Ú~sáid dintiúirí an chórais"
-#. 3[px
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1524,7 +1379,6 @@ msgctxt ""
msgid "Authentication Required"
msgstr "Fíordheimhniú De Dhíth"
-#. LD]=
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1534,7 +1388,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Iontráil an focal faire chun an comhad a oscailt: \n"
-#. gZ0Y
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1544,7 +1397,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Iontráil an focal faire chun an comhad a athrú: \n"
-#. U3EO
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1554,7 +1406,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password: "
msgstr "Cuir focal faire isteach: "
-#. .bY:
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1564,7 +1415,6 @@ msgctxt ""
msgid "Confirm password: "
msgstr "Dearbhaigh an focal faire: "
-#. eTF.
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1574,7 +1424,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Password"
msgstr "Socraigh Focal Faire"
-#. ln%*
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1584,7 +1433,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Password"
msgstr "Iontráil Focal Faire"
-#. #@,(
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1594,7 +1442,6 @@ msgctxt ""
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Ní ionann na focail fhaire. Cuir an focal faire céanna i ngach bosca chun an focal faire a shocrú."
-#. {C8x
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1604,7 +1451,6 @@ msgctxt ""
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
-#. Y[4U
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1614,7 +1460,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
-#. ;q1v
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"