diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:41:18 +0100 |
commit | 7fb8242ebe1e9b2c7443631bcbb313a549abac6d (patch) | |
tree | 55973fc4ffaf1a373f3740c34d9a1add12ba8a5d /source/gd/sc | |
parent | 84707acee0a95d768e15bee701f25afcabe9c177 (diff) |
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
(cherry picked from commit b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2)
Diffstat (limited to 'source/gd/sc')
-rw-r--r-- | source/gd/sc/messages.po | 401 |
1 files changed, 199 insertions, 202 deletions
diff --git a/source/gd/sc/messages.po b/source/gd/sc/messages.po index 0e47f8d3876..2c805be7b83 100644 --- a/source/gd/sc/messages.po +++ b/source/gd/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512522173.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512948036.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Leud a' chuilbh" #: globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Leud cuilbh as fhearr" +msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh" #: globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Àirde an ràigh" #: globstr.hrc:47 msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Àirde ràigh as fhearr" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: globstr.hrc:48 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Chan eil dàta air ion-phortadh san rainse seo." #: globstr.hrc:169 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Chan urrainn dhut am feart seo a chleachdadh 's tu air iomadh rud a thaghadh." +msgstr "Chan urrainn dhut an gleus seo a chleachdadh ’s tu air iomadh rud a thaghadh." #: globstr.hrc:170 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgid "" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" -"Tha a' chliath-dhuilleag 'ga co-roinneadh. Leis a sin, 's urrainn do dh'iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n" +"Tha a’ chliath-dhuilleag ’ga co-roinneadh. Leis a sin, ’s urrainn do dh’iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n" "\n" -"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin." +"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin." #: globstr.hrc:402 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Bàr-sgrolaidh" #: globstr.hrc:418 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" -msgstr "Stoidhlean cealla" +msgstr "Stoidhlean cheallan" #: globstr.hrc:419 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" -msgstr "Stoidhlean duilleige" +msgstr "Stoidhlean dhuilleagan" #: globstr.hrc:420 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Gun suids" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "Tha NoSwitch = 0 a’ ciallachadh gun cleachdar dìmeasadh loidhneach, NoSwitch = 1 nach cleachdar." #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Luach-rèidh airson seilbheachdan (na luachan àicheil san arraigh)." #: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "Reat ath-inbheistidh" #: scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Eas-preisean no luach a dh'fhaodadh a bhith TRUE no FALSE." #: scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "An luach “an uairsin”" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Toradh an fhoincsein ma thilleas an deuchainn loidigeach TRUE." #: scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "An luach “air neo”" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "An luach a tha ri àireamhachadh." #: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Roghainn eile de luach" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse." #: scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Rainse nan suimean" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse." #: scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Rainse a’ chuibheis" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Nì seo iomlan nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair-d #: scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Rainse nan suimean" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Nì seo cuibheas nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair #: scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Rainse a’ chuibheis" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Am vector (an ràgh no colbh) san dèid lorg a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "Vector toraidh" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Vector (ràgh no rainse) a thèid an luach ann a dhearbhadh." #: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Sònraichidh seo ionad ann an arraigh an dèidh coimeas eadar na luachan." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "An luach a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "Arraigh luirg" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Seòrsa" #: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Faodaidh luach an t-seòrsa a bhith ’na 1, 0 no -1 agus sònraichidh e na cuspair-deuchainnean a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Cuir a-steach dealbh" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Chaidh toraidhean (%1) a lorg" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(chan eil ach %1 ’gan sealltainn)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "Deuchainn F" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -14805,166 +14805,166 @@ msgstr "Diofar meadhanach beachd-bharaileach" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Coimheadachd" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diofar meadhanach a chunnacas" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Luach-P" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Luach èiginneach" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Cuir an stadastaig fo dheuchainn" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Loidhneach" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Log-àireamhach" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Cumhachd" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Modail an ais-cheumhnachaidh" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Claonadh" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Eadar-cheapadh" #. F Test #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) deas-earballach" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach deas-earballach" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) clì-earballach" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach clì-earballach" #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P dà-earballach" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach dà-earballach" #. t Test #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Co-dhàimh Pearson" #: strings.hrc:317 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Seachranachd nan diofaran" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t Stat" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) aon-earballach" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t èiginneach aon-earballach" #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) dà-earballach" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t èiginneach dà-earballach" #. Z Test #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Seachranachd aithnichte" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=t) aon-earballach" #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z èiginneach aon-earballach" #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=t) dà-earballach" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z èiginneach dà-earballach" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -16605,57 +16605,57 @@ msgstr "_Dùin" #: dataprovider.ui:9 msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "Sruthan dàta beò" #: dataprovider.ui:107 msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach URL tùs an dàta san t-siostam fhaidhlichean ionadail no air an eadar-lìon an-seo." #: dataprovider.ui:138 msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Brabhsaich..." #: dataprovider.ui:165 msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Rainse an stòir-dhàta:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Solaraiche an dàta:" #: dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" -msgstr "" +msgstr "Faclan luirg:" #: dataprovider.ui:268 msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "" +msgstr "An tùs-sruth" #: dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Solaraiche an dàta:" #: datastreams.ui:9 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" @@ -16975,17 +16975,17 @@ msgstr "Deasaich an roghainn" #: dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn" #: dropmenu.ui:20 msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar cheangal" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17800,7 +17800,7 @@ msgstr "_Comharra-crìche an raoin:" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -17913,10 +17913,9 @@ msgid "_From file" msgstr "O _fhaidhle" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" -msgstr "Clàir san fhaidhle" +msgstr "Clàran san fhaidhle" #: insertsheet.ui:391 msgctxt "insertsheet|browse" @@ -18376,512 +18375,512 @@ msgstr "Dealbh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Math" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neodrach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nòta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Sònraich iomallan nan ceallan a thagh thu." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Àir_eamh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "_Ceallan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dàta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Stoidhlean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Stoidhlean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Fòr_mat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Math" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neodrach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nòta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Àir_eamh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "_Ceallan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dàta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Meadhanan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Cobhair" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19021,12 +19020,12 @@ msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -19046,7 +19045,7 @@ msgstr "Deas" #: notebookbar_groups.ui:1275 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar_groups.ui:1376 msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" @@ -19131,7 +19130,7 @@ msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "Pisichte" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: notebookbar_groups.ui:2117 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" @@ -19476,7 +19475,7 @@ msgstr "Sgaradairean" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Leud cuilbh as fhearr" +msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" @@ -19491,7 +19490,7 @@ msgstr "An luach _bunaiteach" #: optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Àirde ràigh as fhearr" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: optimalrowheightdialog.ui:88 msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" @@ -19826,7 +19825,7 @@ msgstr "Gu fèin-obrachai_l" #: pivotfielddialog.ui:160 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche" #: pivotfielddialog.ui:203 msgctxt "pivotfielddialog|label1" @@ -20141,22 +20140,22 @@ msgstr "Ceallan gun dìon a thaghadh" #: protectsheetdlg.ui:255 msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach colbhan" #: protectsheetdlg.ui:267 msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan" #: protectsheetdlg.ui:279 msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Sguab na colbhan às" #: protectsheetdlg.ui:291 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Sguab na ràghan às" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20526,17 +20525,17 @@ msgstr "Air a chruthachadh le" #: scenariodialog.ui:330 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "air" #: scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sguab às" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Roghainnean..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -20791,7 +20790,7 @@ msgstr "Co-roinn a' chliath-dhuilleag seo le c_leachdaichean eile" #: sharedocumentdlg.ui:116 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin." +msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) is cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin." #: sharedocumentdlg.ui:169 msgctxt "sharedocumentdlg|name" @@ -20911,12 +20910,12 @@ msgstr "An àirde ann an _duilleagan:" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Gun sònrachadh" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Gun sònrachadh" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -21009,7 +21008,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Eagan far na h-oir chlì." #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Eag chlì" @@ -21045,7 +21043,6 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Tagh a' cheàrn airson a' chuairteachaidh." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Comhair an teacsa" @@ -21708,17 +21705,17 @@ msgstr "Gliocas: Gabhaidh an rainse seòrsachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrac #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "Sgaradh nan colbhan" #: splitcolumnentry.ui:37 msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Sgaradair:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "An àireamh as motha de cholbhan" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -22363,7 +22360,7 @@ msgstr "Eile" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -22373,7 +22370,7 @@ msgstr "Roghainnean an sgaradair" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Fòrmataich ra_on na h-às-earrainn mar theacsa" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" |