aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-11 21:51:20 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-12 08:41:18 +0100
commit7fb8242ebe1e9b2c7443631bcbb313a549abac6d (patch)
tree55973fc4ffaf1a373f3740c34d9a1add12ba8a5d /source/gd/sc
parent84707acee0a95d768e15bee701f25afcabe9c177 (diff)
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde (cherry picked from commit b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2)
Diffstat (limited to 'source/gd/sc')
-rw-r--r--source/gd/sc/messages.po401
1 files changed, 199 insertions, 202 deletions
diff --git a/source/gd/sc/messages.po b/source/gd/sc/messages.po
index 0e47f8d3876..2c805be7b83 100644
--- a/source/gd/sc/messages.po
+++ b/source/gd/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-06 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512522173.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512948036.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Leud a' chuilbh"
#: globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Leud cuilbh as fhearr"
+msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh"
#: globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Àirde an ràigh"
#: globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Àirde ràigh as fhearr"
+msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh"
#: globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Chan eil dàta air ion-phortadh san rainse seo."
#: globstr.hrc:169
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
-msgstr "Chan urrainn dhut am feart seo a chleachdadh 's tu air iomadh rud a thaghadh."
+msgstr "Chan urrainn dhut an gleus seo a chleachdadh ’s tu air iomadh rud a thaghadh."
#: globstr.hrc:170
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
@@ -1959,9 +1959,9 @@ msgid ""
"\n"
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr ""
-"Tha a' chliath-dhuilleag 'ga co-roinneadh. Leis a sin, 's urrainn do dh'iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n"
+"Tha a’ chliath-dhuilleag ’ga co-roinneadh. Leis a sin, ’s urrainn do dh’iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n"
"\n"
-"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin."
+"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin."
#: globstr.hrc:402
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
@@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Bàr-sgrolaidh"
#: globstr.hrc:418
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
-msgstr "Stoidhlean cealla"
+msgstr "Stoidhlean cheallan"
#: globstr.hrc:419
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
-msgstr "Stoidhlean duilleige"
+msgstr "Stoidhlean dhuilleagan"
#: globstr.hrc:420
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Gun suids"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "Tha NoSwitch = 0 a’ ciallachadh gun cleachdar dìmeasadh loidhneach, NoSwitch = 1 nach cleachdar."
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Luach-rèidh airson seilbheachdan (na luachan àicheil san arraigh)."
#: scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "Reat ath-inbheistidh"
#: scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Eas-preisean no luach a dh'fhaodadh a bhith TRUE no FALSE."
#: scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "An luach “an uairsin”"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Toradh an fhoincsein ma thilleas an deuchainn loidigeach TRUE."
#: scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "An luach “air neo”"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "An luach a tha ri àireamhachadh."
#: scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainn eile de luach"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse."
#: scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse nan suimean"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse."
#: scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse a’ chuibheis"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Nì seo iomlan nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair-d
#: scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse nan suimean"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Nì seo cuibheas nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair
#: scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse a’ chuibheis"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Am vector (an ràgh no colbh) san dèid lorg a dhèanamh."
#: scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector toraidh"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Vector (ràgh no rainse) a thèid an luach ann a dhearbhadh."
#: scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Sònraichidh seo ionad ann an arraigh an dèidh coimeas eadar na luachan."
#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "An luach a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh."
#: scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "Arraigh luirg"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Seòrsa"
#: scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Faodaidh luach an t-seòrsa a bhith ’na 1, 0 no -1 agus sònraichidh e na cuspair-deuchainnean a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Cuir a-steach dealbh"
#: strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh toraidhean (%1) a lorg"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(chan eil ach %1 ’gan sealltainn)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "Deuchainn F"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -14805,166 +14805,166 @@ msgstr "Diofar meadhanach beachd-bharaileach"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Coimheadachd"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diofar meadhanach a chunnacas"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Luach-P"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Luach èiginneach"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an stadastaig fo dheuchainn"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhneach"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Log-àireamhach"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Cumhachd"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modail an ais-cheumhnachaidh"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
-msgstr ""
+msgstr "R^2"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Claonadh"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Eadar-cheapadh"
#. F Test
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) deas-earballach"
#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F èiginneach deas-earballach"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) clì-earballach"
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F èiginneach clì-earballach"
#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P dà-earballach"
#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "F èiginneach dà-earballach"
#. t Test
#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhàimh Pearson"
#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Seachranachd nan diofaran"
#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "t Stat"
#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) aon-earballach"
#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t èiginneach aon-earballach"
#: strings.hrc:321
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) dà-earballach"
#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "t èiginneach dà-earballach"
#. Z Test
#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Seachranachd aithnichte"
#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=t) aon-earballach"
#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z èiginneach aon-earballach"
#: strings.hrc:328
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (Z<=t) dà-earballach"
#: strings.hrc:329
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "z èiginneach dà-earballach"
#: units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -16605,57 +16605,57 @@ msgstr "_Dùin"
#: dataprovider.ui:9
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Sruthan dàta beò"
#: dataprovider.ui:107
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach URL tùs an dàta san t-siostam fhaidhlichean ionadail no air an eadar-lìon an-seo."
#: dataprovider.ui:138
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Brabhsaich..."
#: dataprovider.ui:165
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Rainse an stòir-dhàta:"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Solaraiche an dàta:"
#: dataprovider.ui:234
msgctxt "dataprovider|label_search"
msgid "Search String:"
-msgstr ""
+msgstr "Faclan luirg:"
#: dataprovider.ui:268
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
-msgstr ""
+msgstr "An tùs-sruth"
#: dataproviderentry.ui:46
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Solaraiche an dàta:"
#: datastreams.ui:9
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
@@ -16975,17 +16975,17 @@ msgstr "Deasaich an roghainn"
#: dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn"
#: dropmenu.ui:20
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar cheangal"
#: dropmenu.ui:28
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17800,7 +17800,7 @@ msgstr "_Comharra-crìche an raoin:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -17913,10 +17913,9 @@ msgid "_From file"
msgstr "O _fhaidhle"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
-msgstr "Clàir san fhaidhle"
+msgstr "Clàran san fhaidhle"
#: insertsheet.ui:391
msgctxt "insertsheet|browse"
@@ -18376,512 +18375,512 @@ msgstr "Dealbh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bunaiteach"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 3"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Dona"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Math"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neodrach"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Faidhle"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Cr_uth-clò"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Sònraich iomallan nan ceallan a thagh thu."
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àir_eamh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-th_aobhadh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Ceallan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Dàta"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafaig"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dath"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Cà_nan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Beachdan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan c_oimeas"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "_Stoidhlean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarraing"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Buidheann"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "F_rèama"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "_Stoidhlean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Fòr_mat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Clàr-taice"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Innealan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bunaiteach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cuideam 3"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Dona"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Math"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neodrach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Rabhadh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Faidhle"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Cr_uth-clò"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Àir_eamh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-th_aobhadh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Ceallan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Dàta"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafaig"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dath"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Cà_nan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Beachdan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan c_oimeas"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarraing"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Buidheann"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Cr_uth-clò"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-th_aobhadh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Meadhanan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "F_rèama"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Clàr-taice"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Innealan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Cobhair"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -19021,12 +19020,12 @@ msgstr "Stoidhle"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19046,7 +19045,7 @@ msgstr "Deas"
#: notebookbar_groups.ui:1275
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: notebookbar_groups.ui:1376
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
@@ -19131,7 +19130,7 @@ msgstr "Chan eil gin"
#: notebookbar_groups.ui:2108
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr "Pisichte"
+msgstr "Cho math ’s a ghabhas"
#: notebookbar_groups.ui:2117
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
@@ -19476,7 +19475,7 @@ msgstr "Sgaradairean"
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Leud cuilbh as fhearr"
+msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
@@ -19491,7 +19490,7 @@ msgstr "An luach _bunaiteach"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Àirde ràigh as fhearr"
+msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
@@ -19826,7 +19825,7 @@ msgstr "Gu fèin-obrachai_l"
#: pivotfielddialog.ui:160
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche"
+msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche"
#: pivotfielddialog.ui:203
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
@@ -20141,22 +20140,22 @@ msgstr "Ceallan gun dìon a thaghadh"
#: protectsheetdlg.ui:255
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach colbhan"
#: protectsheetdlg.ui:267
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach ràghan"
#: protectsheetdlg.ui:279
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab na colbhan às"
#: protectsheetdlg.ui:291
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab na ràghan às"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20526,17 +20525,17 @@ msgstr "Air a chruthachadh le"
#: scenariodialog.ui:330
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "air"
#: scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às"
#: scenariomenu.ui:20
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean..."
#: scgeneralpage.ui:48
msgctxt "scgeneralpage|label4"
@@ -20791,7 +20790,7 @@ msgstr "Co-roinn a' chliath-dhuilleag seo le c_leachdaichean eile"
#: sharedocumentdlg.ui:116
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin."
+msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) is cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin."
#: sharedocumentdlg.ui:169
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
@@ -20911,12 +20910,12 @@ msgstr "An àirde ann an _duilleagan:"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Gun sònrachadh"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Gun sònrachadh"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -21009,7 +21008,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Eagan far na h-oir chlì."
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Eag chlì"
@@ -21045,7 +21043,6 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Tagh a' cheàrn airson a' chuairteachaidh."
#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Comhair an teacsa"
@@ -21708,17 +21705,17 @@ msgstr "Gliocas: Gabhaidh an rainse seòrsachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrac
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradh nan colbhan"
#: splitcolumnentry.ui:37
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "An àireamh as motha de cholbhan"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22363,7 +22360,7 @@ msgstr "Eile"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -22373,7 +22370,7 @@ msgstr "Roghainnean an sgaradair"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmataich ra_on na h-às-earrainn mar theacsa"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"