diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:41:18 +0100 |
commit | 7fb8242ebe1e9b2c7443631bcbb313a549abac6d (patch) | |
tree | 55973fc4ffaf1a373f3740c34d9a1add12ba8a5d /source/gd/sw | |
parent | 84707acee0a95d768e15bee701f25afcabe9c177 (diff) |
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
(cherry picked from commit b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2)
Diffstat (limited to 'source/gd/sw')
-rw-r--r-- | source/gd/sw/messages.po | 1173 |
1 files changed, 580 insertions, 593 deletions
diff --git a/source/gd/sw/messages.po b/source/gd/sw/messages.po index b5970d7ebe3..76d9afb660f 100644 --- a/source/gd/sw/messages.po +++ b/source/gd/sw/messages.po @@ -4,199 +4,202 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512948598.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "A h-uile stoidhle" #: app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Fèin-obrachail" #: app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean teacsa" #: app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chaibidealan" #: app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean liostaichean" #: app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chlàran-amais" #: app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean sònraichte" #: app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean HTML" #: app.hrc:41 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean cumhach" #: app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #: cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #: cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "Oibseactan OLE eile" #: dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -272,94 +275,94 @@ msgstr "Gnè" #: error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Thachair mearachd le fòrmat an fhaidhle." #: error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le leughadh an fhaidhle." #: error.hrc:35 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord6 a tha seo." #: error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)." #: error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord97 a tha seo." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)." #. Export-Errors #: error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle." #: error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le sgrìobhadh na fo-sgriobhainne $(ARG1)." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "Mearachd inntearnail ann am fòrmat faidhle %PRODUCTNAME Writer." #: error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich $(ARG1)." #: error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Chan eil $(ARG1) ann." #: error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut na ceallan a sgoltadh tuilleadh." #: error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Cha ghabh colbhan a bharrachd a chur a-steach." #: error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut structar de chlàr co-cheangailte atharrachadh." #: error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a leughadh." #: error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a chlàradh." #: error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a shàbhaladh gu h-iomlan." #: error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" @@ -367,6 +370,8 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Tha macrothan %PRODUCTNAME Basic san sgrìobhainn HTML seo.\n" +"Cha deach a shàbhaladh leis na roghainnean às-phortaidh làithreach." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -1380,32 +1385,32 @@ msgstr "Stoidhle bhunaiteach" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean pharagrafan" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean charactaran" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean fhrèamaichean" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean dhuilleagan" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle liostaichean" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chlàran" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Chan eil na caractaran a leanas dligheach 's chaidh an toirt air falbh: #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-leabhair" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" @@ -2376,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute" msgstr "Sguir dhen bhuadh" #: strings.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Fèin-cheartaich" @@ -2432,28 +2436,24 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "Cuir an sàs buadhan a' chlàir" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Fèin-fhòrmataich an clàr" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Cuir a-steach colbh" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Cuir a-steach ràgh" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" -msgstr "Sguab às an ràgh/colbh" +msgstr "Sguab an ràgh/colbh às" #: strings.hrc:435 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" @@ -2466,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row" msgstr "Sguab às an ràgh" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Sgoilt na ceallan" #: strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Co-aonaich na ceallan" @@ -2565,12 +2563,12 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr/clàr-amais" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_LDOTS" @@ -2595,7 +2593,7 @@ msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd" #: strings.hrc:462 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" @@ -2625,52 +2623,52 @@ msgstr "briseadh cuilbh" #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach $1" #: strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" -msgstr "" +msgstr "Sguab $1 às" #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich na buadhan" #: strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich an clàr" #: strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich an stoidhle" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh" #: strings.hrc:474 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràgh" #: strings.hrc:475 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Sguab an ràgh às" #: strings.hrc:476 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach cealla" #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" -msgstr "" +msgstr "Sguab an cealla às" #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_N_REDLINES" @@ -2710,17 +2708,17 @@ msgstr "Dh'atharraich an raon" #: strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" -msgstr "Cruthaich stoidhle paragraif: $1" +msgstr "Cruthaich stoidhle paragraf: $1" #: strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" -msgstr "Sguab às an stoidhle paragraif: $1" +msgstr "Sguab às an stoidhle paragraf: $1" #: strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" -msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraif: $1 $2 $3" +msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraf: $1 $2 $3" #: strings.hrc:488 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" @@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "bun-nòta" #: strings.hrc:513 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "dealbh" #: strings.hrc:514 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" @@ -2866,7 +2864,7 @@ msgstr "paragraf" #: strings.hrc:517 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "" +msgstr "Comharra paragraf" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" @@ -2881,17 +2879,17 @@ msgstr "Atharraich tuairisgeul an oibseact $1" #: strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Cruthaich an stoidhle clàir “$1”" #: strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Sguab an stoidhle clàir “$1” às" #: strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Ùraich an stoidhle clàir “$1”" #: strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" @@ -3001,7 +2999,7 @@ msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:546 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd leughaidh" #: strings.hrc:547 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" @@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "Clàr" #: strings.hrc:560 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Cealla" #: strings.hrc:562 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" @@ -3237,17 +3235,17 @@ msgstr "Cuir sna marghain" #: strings.hrc:597 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan" #: strings.hrc:598 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Sguir dheth" #: strings.hrc:599 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Cuir an sàs" #: strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" @@ -3447,215 +3445,215 @@ msgstr "Sguab às na h-uile" #: strings.hrc:641 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " -msgstr "" +msgstr "Clì: " #: strings.hrc:642 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " -msgstr "" +msgstr ". Deas: " #: strings.hrc:643 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " -msgstr "" +msgstr "A-staigh: " #: strings.hrc:644 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " -msgstr "" +msgstr ". A-muigh: " #: strings.hrc:645 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " -msgstr "" +msgstr ". Barr: " #: strings.hrc:646 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " -msgstr "" +msgstr ". Bonn: " #. Error calculator #: strings.hrc:649 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Duilleag" #: strings.hrc:650 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: strings.hrc:651 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: strings.hrc:652 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Mearachd co-chàraidh **" #: strings.hrc:653 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Roinneadh le neoini **" #: strings.hrc:654 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Droch-chleachdadh de bhracaidean **" #: strings.hrc:655 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Taosgadh de dh’fhoincsean ceàrnagach **" #: strings.hrc:656 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Taosgadh **" #: strings.hrc:657 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Mearachd **" #: strings.hrc:658 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Tha an t-eas-preisean lochdach **" #: strings.hrc:659 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Mearachd: Cha deach tùs an iomraidh a lorg" #: strings.hrc:660 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: strings.hrc:661 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(socraichte)" #: strings.hrc:662 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6" #: strings.hrc:663 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais aibidileach" #: strings.hrc:664 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: strings.hrc:665 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "An clàr-innse" #: strings.hrc:666 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Na tùsan" #: strings.hrc:667 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: strings.hrc:668 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais nan clàr" #: strings.hrc:669 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "Clàr nan oibseactan" #: strings.hrc:670 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais nan dealbhan" #: strings.hrc:671 #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Dèan briogadh %s a leantainn a’ cheangail" #: strings.hrc:672 msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Dèan briogadh airson leantainn ris a’ cheangal" #. SubType DocInfo #: strings.hrc:674 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiotal" #: strings.hrc:675 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Cuspair" #: strings.hrc:676 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Faclan-luirg" #: strings.hrc:677 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Beachdan" #: strings.hrc:678 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Air a chruthachadh" #: strings.hrc:679 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Air atharrachadh" #: strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Clò-bhualadh mu dheireadh" #: strings.hrc:681 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Àireamh an ath-sgrùdaidh" #: strings.hrc:682 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Ùine deasachaidh gu lèir" #: strings.hrc:683 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1)" #: strings.hrc:684 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1) an toiseach" #: strings.hrc:685 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1) an uairsin" #: strings.hrc:686 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" @@ -3745,27 +3743,27 @@ msgstr "Sgrìobhainn WWW" #: strings.hrc:703 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 1" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1" #: strings.hrc:704 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 2" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2" #: strings.hrc:705 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 3" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3" #: strings.hrc:706 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 4" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4" #: strings.hrc:707 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 5" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5" #: strings.hrc:708 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" @@ -3895,27 +3893,27 @@ msgstr "URL" #: strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 1" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1" #: strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 2" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2" #: strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 3" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3" #: strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 4" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4" #: strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 5" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5" #: strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" @@ -4175,7 +4173,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4185,12 +4183,12 @@ msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4271,7 +4269,7 @@ msgstr "~Crìochnaich" #: strings.hrc:815 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Draoidh a’ phuist cho-aonaichte" #: strings.hrc:817 msgctxt "ST_NAME" @@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE a làimh" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Teacsa]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4743,22 +4741,22 @@ msgstr "Àireamh is ainm a' chaibidil" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5001,10 +4999,9 @@ msgstr "Foirmle" #: strings.hrc:1001 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Gnàthaichte" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Cleachdaiche]" @@ -5178,7 +5175,7 @@ msgstr "Gun phasgadh" #: strings.hrc:1042 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Troimhe" #: strings.hrc:1043 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" @@ -5774,32 +5771,32 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr" #: strings.hrc:1164 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs" +msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs" #: strings.hrc:1165 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh" #: strings.hrc:1166 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" -msgstr "" +msgstr "Ràgh air a chur a-steach" #: strings.hrc:1167 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" -msgstr "" +msgstr "Ràgh air a sguabadh às" #: strings.hrc:1168 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "Cealla air a chur a-steach" #: strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "Cealla air a sguabadh às" #: strings.hrc:1170 msgctxt "STR_ENDNOTE" @@ -5970,7 +5967,7 @@ msgstr "Atharraichean sa chlàr" #: strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs" +msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs" #: strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" @@ -6239,53 +6236,46 @@ msgstr "Am faidhle taghaidh airson a' chlàir-amais aibidilich (*.sdi)" #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" -msgstr "A' ~bhun-loidhne aig a' bharr" +msgstr "A’ ~bhun-loidhne aig a’ bharr" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" -msgstr "A' bhun-l~oidhne aig a' bhonn" +msgstr "A’ bhun-l~oidhne aig a’ bhonn" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" -msgstr "A' bhun-loidhne ~meadhanaichte" +msgstr "A’ bhun-loidhne ~meadhanaichte" #: strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Barr na loidhne" #: strings.hrc:1268 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Bonn na loidhne" #: strings.hrc:1269 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" msgid "Center of line" msgstr "Meadhan na loidhne" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Cuir a-steach oibseact" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Deasaich an t-oibseact" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Teamplaid: " @@ -6303,7 +6293,7 @@ msgstr "Cùlaibh" #: strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Stoidhle paragraif: " +msgstr "(Stoidhle paragraf: " #: strings.hrc:1277 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" @@ -6438,7 +6428,7 @@ msgstr "Às-ph~ortaich an tùs..." #: strings.hrc:1307 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "Às-phortaich l~ethbhreac dhen tùs..." #: strings.hrc:1309 msgctxt "ST_CONTINUE" @@ -6478,22 +6468,22 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC #: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Foirmle teacsa" #: strings.hrc:1320 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "~Sùm" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" -msgstr "" +msgstr "~Suas" #: strings.hrc:1322 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "~Sìos" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings @@ -6501,7 +6491,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich seòrsa na sgrìobhainn a chionn ’s gu bheil ìre seòrsa aig paragraf nas àirde" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6509,132 +6499,132 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " Dligheach " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Mì-dhligheach" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Soidhneadh mì-dhligheach" #: strings.hrc:1336 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "" +msgstr "Air a shoidhneadh le" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Soidhneadh a’ pharagraf" #: utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Thoir air falbh na paragrafan bàna" #: utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh" #: utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail" #: utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "" +msgstr "Cuir litir mhòr air a’ chiad litir aig toiseach seantans" #: utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "Cuir comharran-labhairt %1gnàthaichte%2 an àite na feadhainn \"stannardach\"" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Cuir rud an àite nan stoidhlean gnàthaichte" #: utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "" +msgstr "Rud ùr air a chur an àite nam peilearan" #: utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" -msgstr "" +msgstr "_Loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail" #: utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" -msgstr "" +msgstr "Clò *trom* gu fèin-obrachail" #: utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "" +msgstr "Cuir ½ ... an àite 1/2 ..." #: utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" -msgstr "" +msgstr "Aithnich URLaichean" #: utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "Cuir an àite nan strìochagan" #: utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +msgstr "Cuir 1^ad ... an àite 1ad..." #: utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Co-aontaich paragrafan anns nach eil ach aon loidhne" #: utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “bodhaig an teacsa”" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “eag bodhaig an teacsa”" #: utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “na h-eige chrochte”" #: utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “a’ cheann-sgrìobhaidh $(ARG1)”" #: utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle nam “Peilearan” no an “Àireamhachaidh”" #: utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Co-aontaich na paragrafan" #: utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" -msgstr "" +msgstr "Cuir beàrn neo-bhristidh ris" #: abstractdialog.ui:21 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" @@ -6749,27 +6739,27 @@ msgstr "Ainm ùr na sgrìobhainne:" #: annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Freagair" #: annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "" +msgstr "Sguab am bea_chd às" #: annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab gach beachd le $1 às" #: annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab gach beachd às" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "Fòrmataich a h-uile beachd..." #: asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" @@ -6794,7 +6784,7 @@ msgstr "Cà_nan" #: asciifilterdialog.ui:145 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" -msgstr "Briseadh _paragraif" +msgstr "Briseadh _paragraf" #: asciifilterdialog.ui:204 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -7179,7 +7169,7 @@ msgstr "Peilearan" #: bulletsandnumbering.ui:142 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Àireamhachadh" #: bulletsandnumbering.ui:165 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" @@ -7199,7 +7189,7 @@ msgstr "Ionad" #: bulletsandnumbering.ui:234 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Gnàthaich" #: businessdatapage.ui:28 msgctxt "businessdatapage|label5" @@ -7424,7 +7414,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta:" #: cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: cardmediumpage.ui:272 msgctxt "cardmediumpage|label6" @@ -7749,7 +7739,7 @@ msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: conditionpage.ui:92 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "_Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean a' _pharagraif" +msgstr "Stoidhlean a’ _pharagraf" #: conditionpage.ui:199 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -8187,7 +8177,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Tagh rud: " #: dropdownfielddialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Deasaich" @@ -8405,7 +8394,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta" #: envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: envaddresspage.ui:297 msgctxt "envaddresspage|sender" @@ -8784,7 +8773,7 @@ msgstr "On stòr-dàta" #: flddbpage.ui:315 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: flddbpage.ui:389 msgctxt "flddbpage|label3" @@ -9589,12 +9578,12 @@ msgstr "On deis gun chlì (gu h-inghearach)" #: frmaddpage.ui:48 msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "" +msgstr "On chlì gun deis (gu inghearach)" #: frmaddpage.ui:52 msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte" #: frmaddpage.ui:122 msgctxt "frmaddpage|name_label" @@ -9629,7 +9618,7 @@ msgstr "An ath-cheanga_l:" #: frmaddpage.ui:206 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Tuairisgeul:" #: frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|label1" @@ -9859,22 +9848,22 @@ msgstr "Mapa nan dealbhan" #: gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Rach gun duilleag" #: gotopagedialog.ui:71 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "de $1" #: gotopagedialog.ui:97 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Duilleag:" #: headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Iomall is cùlaibh..." #: indentpage.ui:52 msgctxt "indentpage|label1" @@ -9974,7 +9963,7 @@ msgstr "Tar-litreachadh" #: indexentry.ui:534 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "Ùraich an t-inneart leis na chaidh a thaghadh" #: indexentry.ui:597 msgctxt "indexentry|label1" @@ -10014,147 +10003,147 @@ msgstr "Raon ion-chuir" #: inputfielddialog.ui:112 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reifreans:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suim" #: inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Cruinnich" #: inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Ceudad" #: inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Freumh ceàrnagach" #: inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Cumhachd" #: inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Gnìomharaichean" #: inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Sgaradair liosta" #: inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "neo-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "nas lugha na no co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "nas motha na no co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "nas lugha" #: inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "nas motha" #: inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "OR Booleanach" #: inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "XOR Booleanach" #: inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "AND Booleanach" #: inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "NOT Booleanach" #: inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan stadastaigeach" #: inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Meadhan" #: inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Meud as lugha" #: inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Meud as motha" #: inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan" #: inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sìneas" #: inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Co-shìneas" #: inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Beantan" #: inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Arc-shìneas" #: inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Arc-cho-shìneas" #: inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Arc-bheantan" #: insertautotextdialog.ui:8 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" @@ -10229,7 +10218,7 @@ msgstr "Atharraich àireamh na duilleige" #: insertbreak.ui:205 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" -msgstr "" +msgstr "Atharraich àireamh na duilleige" #: insertbreak.ui:223 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -10369,7 +10358,7 @@ msgstr "_Fèin-fhòrmataich..." #: insertdbcolumnsdialog.ui:548 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "_Stoidhle a' pharagraif:" +msgstr "_Stoidhle a’ pharagraf:" #: insertdbcolumnsdialog.ui:587 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" @@ -10379,7 +10368,7 @@ msgstr "On stòr-_dàta" #: insertdbcolumnsdialog.ui:604 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche" #: insertdbcolumnsdialog.ui:649 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" @@ -10979,7 +10968,7 @@ msgstr "Sàbhai_l e mar aon sgrìobhainn" #: mailmerge.ui:698 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Sàbhail mar sgrìobhainnean _fa leth" #: mailmerge.ui:724 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" @@ -11034,37 +11023,37 @@ msgstr "Diùlt a _h-uile" #: managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am beachd..." #: managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Seòrsaich a-rèir" #: managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh" #: managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ùghdar" #: managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ceann-là" #: managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Beachd" #: managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Ionad na sgrìobhainn" #: mergeconnectdialog.ui:7 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" @@ -11714,127 +11703,127 @@ msgstr "Staid an tar-chuir" #: navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh" #: navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Seòladaireachd" #: navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Air ais" #: navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Air adhart" #: navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Am modh slaodaidh" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Àrdaich a’ chaibideil" #: navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Ìslich a’ chaibideil" #: navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Am bogsa-taghaidh air/dheth" #: navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Susbaint sealladh na seòladaireachd" #: navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Suidhich cuimhneachan" #: navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn" #: navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Bann-coise" #: navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "Acair<->Teacsa" #: navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "Leibheilean nan ceann-sgrìobhadh ri fhaicinn" #: navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Àrdaich an leibheil" #: navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Ìslich an leibheil" #: navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn" #: navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Uinneag ghnìomhach" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh" #: navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Deasaich" #: navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ùraich" #: navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Sàbhail an t-susbaint cuideachd" #: navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Gluais suas" #: navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Gluais sìos" #: newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" @@ -11854,87 +11843,87 @@ msgstr "Clàr-amais ùr leis a' chleachdaiche" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn teacsa" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Cliath-dhuilleag" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Tarraing" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Foirmle" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Stòr-dàta" #: notebookbar.ui:523 msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Cliath-dhuilleag" #: notebookbar.ui:1238 msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar.ui:1371 msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Cruth-clò" #: notebookbar.ui:1660 msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Cruth-clò" #: notebookbar.ui:1769 msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Oir-loidhne" #: notebookbar.ui:1799 msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" @@ -11944,17 +11933,17 @@ msgstr "Peilearan is àireamhachadh" #: notebookbar.ui:1852 msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar.ui:1938 msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh" #: notebookbar.ui:1966 msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh inghearach" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -11964,7 +11953,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar.ui:2156 msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh" #: notebookbar.ui:2189 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" @@ -11974,12 +11963,12 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:2196 msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Meudaich an eag" #: notebookbar.ui:2212 msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Lùghdaich an eag" #: notebookbar.ui:2234 msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" @@ -11989,92 +11978,92 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:2342 msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar.ui:2474 msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Lorg" #: notebookbar.ui:2530 msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Lorg" #: notebookbar.ui:2595 msgctxt "notebookbar|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dachaigh" #: notebookbar.ui:2616 msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Briseadh" #: notebookbar.ui:2800 msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Gailearaidh" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "Fosgail gailearaidh a’ ChlipArt is nam meadhanan" #: notebookbar.ui:2850 msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Samhla" #: notebookbar.ui:2882 msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Bunasach" #: notebookbar.ui:2910 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach fuaim no video" #: notebookbar.ui:2942 msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Cruthan" #: notebookbar.ui:3249 msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ceanglaichean" #: notebookbar.ui:3336 msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar.ui:3373 msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #: notebookbar.ui:3455 msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Raointean" #: notebookbar.ui:3545 msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Suidheachadh" #: notebookbar.ui:3913 msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige" #: notebookbar.ui:4295 msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" @@ -12084,27 +12073,27 @@ msgstr "Reifreansan" #: notebookbar.ui:4790 msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Ath-sgrùdaich" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" msgid "Page View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh duilleige" #: notebookbar.ui:4900 msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "Eileamaidean raon na sgrìobhainne" #: notebookbar.ui:5056 msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Sùm" #: notebookbar.ui:5177 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh" #: notebookbar.ui:5745 msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" @@ -12119,772 +12108,772 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:5850 msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar.ui:5869 msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Rudan bunasach" #: notebookbar.ui:5872 msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Roghainnean" #: notebookbar.ui:5902 msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Rudan bunasach" #: notebookbar.ui:5905 msgctxt "notebookbar|Crop1" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Bearr" #: notebookbar.ui:6537 msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar.ui:6554 msgctxt "notebookbar|LineFormat" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: notebookbar.ui:6572 msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Raon" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "Cruth is bogsa-teacsa" #: notebookbar.ui:6734 msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Acair" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "Frèam is OLE" #: notebookbar_compact.ui:1880 msgctxt "notebookbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_compact.ui:2768 msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_compact.ui:2797 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar_compact.ui:2873 msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_compact.ui:3338 msgctxt "notebookbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_compact.ui:3660 msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_compact.ui:3690 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dachaigh" #: notebookbar_compact.ui:4093 msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_compact.ui:4123 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar_compact.ui:4500 msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "" +msgstr "Duill_eag" #: notebookbar_compact.ui:4530 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige" #: notebookbar_compact.ui:4869 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_san" #: notebookbar_compact.ui:4899 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reifreansan" #: notebookbar_compact.ui:5297 msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_compact.ui:5327 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Lèirmheasan" #: notebookbar_compact.ui:5762 msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_compact.ui:5792 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh" #: notebookbar_compact.ui:6448 msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_compact.ui:6478 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar_compact.ui:7105 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_compact.ui:7136 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar_compact.ui:7611 msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_compact.ui:7762 msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_compact.ui:7795 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Tarraing" #: notebookbar_compact.ui:8117 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhaich" #: notebookbar_compact.ui:8216 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Oibseact" #: notebookbar_compact.ui:8246 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Oibseact" #: notebookbar_compact.ui:8780 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_compact.ui:8810 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Innealan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_san" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co-ao_naich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "T_agh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidhnich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Cobhair" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_s" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co-ao_naich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "T_agh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_s" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidhnich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Meadhanan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Liath-sgèile" #: notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Dubh is geal" #: notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-uisge" #: notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% de shoilleireachd" #: notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% a dh’iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% a shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% de shoilleireachd" #: notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% a dh’iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le dearg" #: notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le gorm" #: notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le uaine" #: notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le orains" #: notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Ceangal-lìn" #: notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nòta-deiridh" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-leabhair" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" @@ -12894,242 +12883,242 @@ msgstr "Tar-iomradh" #: notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiotal" #: notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1" #: notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2" #: notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3" #: notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "Caractar bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Cudrom" #: notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Cudrom mòr" #: notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 1" #: notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 3" #: notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 4" #: notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan os a chionn" #: notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan foidhe" #: notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "Sguab às na ràghan" #: notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "Tagh ràghan" #: notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Àirde an ràigh..." #: notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Sgaoil na ràghan gu cothromach" #: notebookbar_groups.ui:736 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar_groups.ui:889 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Stòr-bhòrd" #: notebookbar_groups.ui:935 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:1448 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar_groups.ui:1573 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ceanglaichean" #: notebookbar_groups.ui:1616 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Cruthan" #: notebookbar_groups.ui:1722 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar_groups.ui:1758 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:1780 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Ràghan" #: notebookbar_groups.ui:1798 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colbhan" #: notebookbar_groups.ui:2002 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar_groups.ui:2038 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:2079 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich" #: notebookbar_groups.ui:2126 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_groups.ui:2143 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Glais" #: notebookbar_groups.ui:2189 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar_groups.ui:2247 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:2256 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: notebookbar_groups.ui:2265 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Co-shìnte" #: notebookbar_groups.ui:2274 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Roimhe" #: notebookbar_groups.ui:2283 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "’Na dhèidh" #: notebookbar_groups.ui:2292 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Troimhe" #: notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Contur" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Deasaich an contur" #: notebookbar_single.ui:473 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar_single.ui:596 msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag" #: notebookbar_single.ui:678 msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag" #: numberingnamedialog.ui:11 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" @@ -13548,17 +13537,17 @@ msgstr "Dìon am foirm" #: optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Àitichean bàna aig an deireadh a tha co-chòrdail le MS Word" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Gabh ri loidhnichean geala ann an cùlaibhean PDF airson co-chòrdalachd le seann-sgrìobhainnean (san sgrìobhainn làithreach)" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<Roghainnean a’ chleachdaiche>" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -13618,7 +13607,7 @@ msgstr "_Bun-roghainn" #: optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "Deireadh a' _pharagraif" +msgstr "Deireadh a’ _pharagraf" #: optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" @@ -13693,7 +13682,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh a' phara_graif" #: optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" -msgstr "_Marghan a' pharagraif chlì" +msgstr "_Marghan a’ pharagraf chlì" #: optformataidspage.ui:418 msgctxt "optformataidspage|filltab" @@ -13701,15 +13690,14 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Tabaichean" #: optformataidspage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" -msgstr "T_abaichean is beàrnan" +msgstr "T_abaichean is àitichean bàna" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "Àitichean _bàna" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" @@ -13874,7 +13862,7 @@ msgstr "Dath a' chùlaibh" #: optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "Dath airson rudan a chuirear a-steach" #: optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" @@ -13899,7 +13887,7 @@ msgstr "Da_th:" #: optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "Dath airson rudan a sguabar às" #: optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" @@ -13924,7 +13912,7 @@ msgstr "Dat_h:" #: optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Dath airson buadhan a dh’atharraichear" #: optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" @@ -13939,7 +13927,7 @@ msgstr "Buadhan a chaidh atharrachadh" #: optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "Dath airson comharran" #: optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" @@ -14099,7 +14087,7 @@ msgstr "Làimhseachadh meur-chlàir" #: outlinenumbering.ui:8 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Àireamhachadh nan caibideil" #: outlinenumbering.ui:39 msgctxt "outlinenumbering|user" @@ -14174,7 +14162,7 @@ msgstr "Leibheil" #: outlinenumberingpage.ui:96 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" -msgstr "Stoidhle a' pharagraif:" +msgstr "Stoidhle a’ pharagraf:" #: outlinenumberingpage.ui:122 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" @@ -14298,7 +14286,7 @@ msgstr "Co-thaobhaichte aig:" #: outlinepositionpage.ui:336 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "Taba-stad aig:" #: outlinepositionpage.ui:374 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" @@ -14318,80 +14306,79 @@ msgstr "Bun-roghainn" #: pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am briseadh duilleige..." #: pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sguab am briseadh duilleige às" #: pagecolumncontrol.ui:76 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:91 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:106 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 colbhan" #: pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Clì" #: pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Deas" #: pagecolumncontrol.ui:151 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:166 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:181 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 colbhan" #: pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Clì" #: pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Deas" #: pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "_Barrachd roghainnean" #: pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Barrachd roghainnean" #: pagefooterpanel.ui:43 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marghain:" #: pagefooterpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Gnàthaichte" @@ -14399,52 +14386,52 @@ msgstr "Gnàthaichte" #: pagefooterpanel.ui:72 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh:" #: pagefooterpanel.ui:84 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "An aon susbaint:" #: pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Meud:" #: pageformatpanel.ui:35 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Leud:" #: pageformatpanel.ui:47 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Àirde:" #: pageformatpanel.ui:59 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Comhair:" #: pageformatpanel.ui:72 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "" +msgstr "Leud a’ phàipeir" #: pageformatpanel.ui:87 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" -msgstr "" +msgstr "Àirde a’ phàipeir" #: pageformatpanel.ui:103 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Portraid" #: pageformatpanel.ui:104 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Dreach-tìre" #: pageformatpanel.ui:127 msgctxt "pageformatpanel|margin" @@ -16419,7 +16406,7 @@ msgstr "" #: templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" -msgstr "Stoidhle a' pharagraif" +msgstr "Stoidhle a’ pharagraf" #: templatedialog2.ui:97 msgctxt "templatedialog2|standard" @@ -17004,7 +16991,7 @@ msgstr "Structar is fòrmatadh" #: tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a' pharagraif" +msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a’ pharagraf" #: tocentriespage.ui:645 msgctxt "tocentriespage|commasep" @@ -17129,7 +17116,7 @@ msgstr "Clàr-amais nan clàr" #: tocindexpage.ui:66 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: tocindexpage.ui:70 msgctxt "tocindexpage|liststore1" |