diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:50:14 +0200 |
commit | dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch) | |
tree | 7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/gd/uui | |
parent | 639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff) |
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/gd/uui')
-rw-r--r-- | source/gd/uui/messages.po | 1257 |
1 files changed, 520 insertions, 737 deletions
diff --git a/source/gd/uui/messages.po b/source/gd/uui/messages.po index 5211762cf49..ff50000f731 100644 --- a/source/gd/uui/messages.po +++ b/source/gd/uui/messages.po @@ -1,150 +1,270 @@ -# +#. extracted from uui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Akerbeltz\n" -"Language: gd\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448657501.000000\n" -"X-Project-Style: openoffice\n" -#. sdbEf -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" -msgid "Document in Use" -msgstr "Tha an sgrìobhainn ’ga chleachdadh" +#: authfallback.ui:8 +msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" +msgid "Authentication Code" +msgstr "Còd dearbhaidh" -#. ckcJc -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" +#: authfallback.ui:130 +msgctxt "authfallback|label1" +msgid "Enter the 6 digit PIN:" +msgstr "Cuir a-steach am PIN sia-àireamhach:" + +#: filterselect.ui:7 +msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Taghadh na criathraige" + +#: logindialog.ui:8 +msgctxt "logindialog|LoginDialog" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Tha feum air dearbhadh" + +#: logindialog.ui:80 +msgctxt "logindialog|syscreds" +msgid "_Use system credentials" +msgstr "_Cleachd ainm-cleachdaiche 's facal-faire an t-siostaim" + +#: logindialog.ui:96 +msgctxt "logindialog|remember" +msgid "_Remember password" +msgstr "C_uimhnich am facal-faire" + +#: logindialog.ui:127 +msgctxt "logindialog|accountft" +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Cunntas:" + +#: logindialog.ui:141 +msgctxt "logindialog|passwordft" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Facal-faire:" + +#: logindialog.ui:180 +msgctxt "logindialog|nameft" +msgid "_User name:" +msgstr "_Ainm a’ chleachdaiche:" + +#: logindialog.ui:194 +msgctxt "logindialog|pathft" +msgid "_Path:" +msgstr "_Slighe:" + +#: logindialog.ui:222 +msgctxt "logindialog|pathbtn" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Brabhsaich…" + +#: logindialog.ui:244 +msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" -"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" -"\n" -"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" -"\n" +"Enter user name and password for:\n" +"“%2” on %1" msgstr "" -"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n" -"\n" -"Fosgail an sgrìobhainn sa mhodh leughaidh a-mhàin no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus fosgail an sgrìobhainn a chum deasachaidh.\n" -"\n" +"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire aig:\n" +"“%2” air %1" -#. 8mKMg -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" -msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin" +#: logindialog.ui:258 +msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Tha an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire aig an neach a leanas cearr:\n" +"“%2” air %1" -#. ThAZk -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" -msgid "~Open" -msgstr "F~osgail" +#: logindialog.ui:272 +msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Tha an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire aig an neach a leanas cearr:\n" +"%1" -#. omvEC -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" +#: logindialog.ui:286 +msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" -"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" -"\n" -"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" -"\n" +"Enter user name and password for:\n" +"%1" msgstr "" -"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n" -"\n" -"Dùin an sgrìobhainn air an t-siostam eile 's feuch ris a shàbhaladh a-rithist no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus sàbhail an sgrìobhainn làithreach.\n" -"\n" +"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire airson:\n" +"%1" -#. ZCJGW -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" -msgid "~Retry Saving" -msgstr "Feuch ~ris a shàbhaladh a-rithist" +#: logindialog.ui:300 +msgctxt "logindialog|errorft" +msgid "Message from server:" +msgstr "Teachdaireachd on fhrithealaiche:" -#. EVEQx -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" -msgid "~Save" -msgstr "~Sàbhail" +#: macrowarnmedium.ui:9 +msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Rabhadh tèarainteachd" -#. PFEwD -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" -msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "Chaidh an sgrìobhainn atharrachadh le cuideigin eile" +#: macrowarnmedium.ui:25 +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "Cuir na _macrothan an comas" -#. XGC5m -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" -msgid "" -"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" -"\n" -"Do you want to save anyway?\n" -"\n" -msgstr "" -"Chaidh am faidhle atharrachadh on a chaidh fhosgladh ann an %PRODUCTNAME airson a dheasachadh. Ma shàbhaileas tu an tionndadh agad-sa dhen sgrìobhainn seo, thèid a shàbhaladh an àite nan atharraichean a rinn càch.\n" -"\n" -"A bheil thu airson a shàbhaladh co-dhiù?\n" -"\n" +#: macrowarnmedium.ui:39 +msgctxt "macrowarnmedium|cancel" +msgid "_Disable Macros" +msgstr "C_uir na macrothan à comas" -#. DGYmK -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" -msgid "~Save Anyway" -msgstr "~Sàbhail e co-dhiù" +#: macrowarnmedium.ui:127 +msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Tha macrothan san sgrìobhainn seo a tha air a shoidhneadh le:" -#. SZb7E -#: ids.src -msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" -msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "Cui~mhnich am facal-faire gu deireadh an t-seisein" +#: macrowarnmedium.ui:141 +msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Tha macrothan sgrìobhainne san sgrìobhainn seo." -#. 7HtCZ -#: ids.src -msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" -msgid "~Remember password" -msgstr "Cuimhnich am ~facal-faire" +#: macrowarnmedium.ui:168 +msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" +msgid "_View Signatures…" +msgstr "Seall na s_oidhnidhean…" -#. CV6Ci -#: ids.src -msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" -msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "Sruthain gun dubh-cheileadh" +#: macrowarnmedium.ui:196 +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha e sàbhailte an-còmhnaidh na macrothan a chur à comas ann an sgrìobhainn. Ma chuireas tu na macrothan à comas, faodaidh gun caill thu feartan a bheireadh na macrothan dhut." + +#: macrowarnmedium.ui:208 +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "Cuir e_arbsa ann am macrothan leis an tùs seo an-còmhnaidh" + +#: masterpassworddlg.ui:8 +msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Cuir a-steach am prìomh-fhacal-faire" + +#: masterpassworddlg.ui:86 +msgctxt "masterpassworddlg|label1" +msgid "_Enter password:" +msgstr "Cuir a-st_each facal-faire" -#. DLY8p -#: ids.src +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Suidhich facal-faire" + +#: setmasterpassworddlg.ui:8 +msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" +msgid "Set Master Password" +msgstr "Suidhich am prìomh-fhacal-faire" + +#: setmasterpassworddlg.ui:84 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Tha faclan-faire airson ceanglaichean-lìn fo dhìon le prìomh-fhacal-faire. Thèid iarraidh ort a chur a-steach turas gach seisean ma dh'iarras %PRODUCTNAME facal-faire o liosta nam faclan-faire fo dhìon." + +#: setmasterpassworddlg.ui:100 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" +msgid "_Enter password:" +msgstr "Cuir a-st_each facal-faire" + +#: setmasterpassworddlg.ui:128 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" +msgid "_Reenter password:" +msgstr "Cui_r a-steach am facal-faire a-rithist:" + +#: setmasterpassworddlg.ui:157 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +msgstr "An aire: Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh-fhacal-faire, chan urrainn dhut gin dhen dàta a ruigsinn a tha e 'ga dhìon. Tha aire do litrichean mòra is beaga ann am prìomh-fhaclan-faire." + +#: simplenameclash.ui:8 +msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" +msgid "File Exists" +msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth" + +#: simplenameclash.ui:37 +msgctxt "simplenameclash|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Cuir 'na àite" + +#: simplenameclash.ui:51 +msgctxt "simplenameclash|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Thoir ainm ùr air" + +#: sslwarndialog.ui:8 +msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" +msgid "Security Warning: " +msgstr "Rabhadh tèarainteachd: " + +#: sslwarndialog.ui:24 +msgctxt "sslwarndialog|ok" +msgid "Continue" +msgstr "Lean air adhart" + +#: sslwarndialog.ui:38 +msgctxt "sslwarndialog|cancel" +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Sguir dhen cheangal" + +#: sslwarndialog.ui:52 +msgctxt "sslwarndialog|view" +msgid "View Certificate" +msgstr "Seall an teisteanas" + +#: unknownauthdialog.ui:8 +msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "Teisteanas làraich-lìn le ùghdarras neo-aithnichte" + +#: unknownauthdialog.ui:80 +msgctxt "unknownauthdialog|accept" +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Gabh ris an teisteanas seo gu sealach rè an t-seisein seo" + +#: unknownauthdialog.ui:97 +msgctxt "unknownauthdialog|reject" +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Na gabh ris an teisteanas seo agus na ceangail ris an làrach-lìn seo" + +#: unknownauthdialog.ui:112 +msgctxt "unknownauthdialog|examine" +msgid "Examine Certificate…" +msgstr "Sgrùd an teisteanas…" + +#: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "Chaidh crìoch a chur air a' ghnìomh air $(ARG1)." -#. Q448y -#: ids.src +#: ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "Chaidh inntrigeadh do $(ARG1) a dhiùltadh." -#. w6rpp -#: ids.src +#: ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "Tha $(ARG1) ann mu thràth." -#. a6BBm -#: ids.src +#: ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "Tha an targaid seo ann mu thràth." -#. KgnBz -#: ids.src +#: ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" @@ -155,325 +275,242 @@ msgstr "" "$(ARG1)\n" "agus a tha ro mhòr airson a stòradh ann am fòrmat bìnearaidh. Ma tha thu airson 's gun urrainn do chleachdaichean aig nach eil inntrigeadh do dh'fhacal-faire na leabhar-lainn macrothan a ruith sna mòidealan sin, bidh agad ri an sgoltadh ann am mòidealan nas lugha. A bheil thu airson leantainn ort le sàbhaladh/às-phortadh na leabhar-lainn seo?" -#. v6bPE -#: ids.src +#: ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "Tha checksum cearr aig an dàta o $(ARG1)." -#. AGF5W -#: ids.src +#: ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." -msgstr "" -"Chan urrainn dhut an t-oibseact $(ARG1) a chruthachadh sa phasgan $(ARG2)." +msgstr "Chan urrainn dhut an t-oibseact $(ARG1) a chruthachadh sa phasgan $(ARG2)." -#. Dw4Ff -#: ids.src +#: ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "Cha do ghabh an dàta o $(ARG1) a leughadh." -#. Qc4E9 -#: ids.src +#: ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Cha do ghabh an lorg air $(ARG1) a thoirt gu buil." -#. CD7zU -#: ids.src +#: ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Cha do ghabh an gnìomh \"tell\" a thoirt gu buil air $(ARG1)." -#. AkGXL -#: ids.src +#: ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "Cha do ghabh an dàta airson $(ARG1) a sgrìobhadh." -#. ndib2 -#: ids.src +#: ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Do-dhèanta: Tha $(ARG1) 'na phasgan làithreach." -#. wWVF2 -#: ids.src +#: ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil." -#. C7iGB -#: ids.src +#: ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Do-dhèanta: Tha $(ARG1) is $(ARG2) 'nan diofar innealan (draibhean)." -#. ic2pB -#: ids.src +#: ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "" -"Mearachd ion-chuir/às-chuir choitcheann nuair a rinneadh inntrigeadh do " -"$(ARG1)." +msgstr "Mearachd ion-chuir/às-chuir choitcheann nuair a rinneadh inntrigeadh do $(ARG1)." -#. r6GVi -#: ids.src +#: ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Dh'fheuch thu ri inntrigeadh mì-dhligheach a dhèanamh do $(ARG1)." -#. Y6bwq -#: ids.src +#: ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "Tha caractaran mì-dhligheach ann an $(ARG1)." -#. 5HEak -#: ids.src +#: ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "Tha an t-inneal (draibh) $(ARG1) mì-dhligheach." -#. Ykhp2 -#: ids.src +#: ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "Tha faid mhì-dhligheach aig an dàta o $(ARG1)." -#. CbZfa -#: ids.src +#: ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." -msgstr "" -"Chaidh an t-obrachadh air $(ARG1) a thòiseachadh le paramadair mì-" -"dhligheach." +msgstr "Chaidh an t-obrachadh air $(ARG1) a thòiseachadh le paramadair mì-dhligheach." -#. fEQmj -#: ids.src +#: ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "" -"Cha ghabh an t-obrachadh a dhèanamh a chionn 's gu bheil saoragan ann an " -"$(ARG1)." +msgstr "Cha ghabh an t-obrachadh a dhèanamh a chionn 's gu bheil saoragan ann an $(ARG1)." -#. v2dLh -#: ids.src +#: ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Mearachd an cois inntrigidh cho-roinnte do $(ARG1)." -#. AEtU6 -#: ids.src +#: ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "Tha caractaran ann an $(ARG1) a tha san àite chearr." -#. fD986 -#: ids.src +#: ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "Tha cus charactaran ann an $(ARG1)." -#. U3tMN -#: ids.src +#: ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "Chan eil $(ARG1) ann." -#. nB6UA -#: ids.src +#: ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "Chan eil slighe do $(ARG1) ann." -#. FMV9Y -#: ids.src +#: ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." -msgstr "" -"Chan eil an siostam-obrachaidh seo a' cur taic ris a' ghnìomh seo air " -"$(ARG1)." +msgstr "Chan eil an siostam-obrachaidh seo a' cur taic ris a' ghnìomh seo air $(ARG1)." -#. zzACo -#: ids.src +#: ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "Chan eil $(ARG1) 'na phasgan." -#. YW5vM -#: ids.src +#: ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "Chan eil $(ARG1) 'na fhaidhle." -#. khxN3 -#: ids.src +#: ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "Chan eil àite air fhàgail air an inneal $(ARG1)." -#. zehX6 -#: ids.src +#: ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are " -"already open." -msgstr "" -"Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's gu bheil cus " -"fhaidhlichean fosgailte agad." +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's gu bheil cus fhaidhlichean fosgailte agad." -#. ctFbB -#: ids.src +#: ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory" -" available." -msgstr "" -"Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's nach eil cuimhne air " -"fhàgail agad." +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) a dhèanamh a chionn 's nach eil cuimhne air fhàgail agad." -#. jpzJG -#: ids.src +#: ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." -msgstr "" -"Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) leantainn air adhart a chionn 's gu bheilear" -" a' feitheamh ri barrachd dàta." +msgstr "Cha ghabh an gnìomh air $(ARG1) leantainn air adhart a chionn 's gu bheilear a' feitheamh ri barrachd dàta." -#. 6DVTU -#: ids.src +#: ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "Chan urrainn dhut lethbhreac de $(ARG1) a chur dha fhèin." -#. zyCVE -#: ids.src +#: ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "" -"Mearachd ion-chuir/às-chuir neo-aithnichte nuair a rinneadh inntrigeadh do " -"$(ARG1)." +msgstr "Mearachd ion-chuir/às-chuir neo-aithnichte nuair a rinneadh inntrigeadh do $(ARG1)." -#. cVa9F -#: ids.src +#: ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "Tha $(ARG1) fo dhìon sgrìobhaidh." -#. JARZx -#: ids.src +#: ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "Chan eil $(ARG1) san fhòrmat cheart." -#. NJNyn -#: ids.src +#: ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "Chan eil an tionndadh de $(ARG1) ceart." -#. uBqiR -#: ids.src +#: ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "Chan eil an draibh $(ARG1) ann." -#. zemAv -#: ids.src +#: ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "Chan eil am pasgan $(ARG1) ann." -#. aRCFc -#: ids.src +#: ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh de Java a tha air a stàladh agad." -#. DbH3p -#: ids.src +#: ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh Java $(ARG1) a tha air a stàladh agad." -#. 7NCGk -#: ids.src +#: ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is " -"required." -msgstr "" -"Chan eil taic ris an tionndadh de Java, feumaidh tu $(ARG1) air a' char as " -"lugha." +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh de Java, feumaidh tu $(ARG1) air a' char as lugha." -#. bNWmn -#: ids.src +#: ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version " -"$(ARG2) is required." -msgstr "" -"Chan eil taic ris an tionndadh Java $(ARG1), feumaidh tu $(ARG2) air a' char" -" as lugha." +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "Chan eil taic ris an tionndadh Java $(ARG1), feumaidh tu $(ARG2) air a' char as lugha." -#. 5MfGQ -#: ids.src +#: ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "Tha an dàta coirbte a tha co-cheangailte ris a' chom-pàirteachas." -#. fKMdA -#: ids.src +#: ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." -msgstr "" -"Tha an dàta coirbte a tha co-cheangailte ris a' chom-pàirteachas $(ARG1)." +msgstr "Tha an dàta coirbte a tha co-cheangailte ris a' chom-pàirteachas $(ARG1)." -#. sBGBF -#: ids.src +#: ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil." -#. yKKd9 -#: ids.src +#: ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil; cuir a-steach inneal stòrais." -#. RogFv -#: ids.src +#: ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Chan eil $(ARG1) deiseil; cuir a-steach inneal stòrais." -#. AqFh4 -#: ids.src +#: ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "Cuir a-steach an diosg $(ARG1)." -#. WbB7f -#: ids.src +#: ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "Chan urrainn dhut an t-oibseact a chruthachadh sa phasgan $(ARG1)." -#. cSCj6 -#: ids.src +#: ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission" -" protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Chan urrainn do %PRODUCTNAME faidhlichean a dhìon o thar-sgrìobhadh ma thèid" -" am pròtacal tar-chuir seo a chleachdadh. A bheil thu airson leantainn air " -"adhart co-dhiù?" +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "Chan urrainn do %PRODUCTNAME faidhlichean a dhìon o thar-sgrìobhadh ma thèid am pròtacal tar-chuir seo a chleachdadh. A bheil thu airson leantainn air adhart co-dhiù?" -#. CUbSR -#: ids.src +#: ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -486,17 +523,12 @@ msgid "" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -#. KeFss -#: ids.src +#: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "" -"Cha do ghabh am faidhle '$(ARG1)' a chàradh agus cha ghabh fhosgladh air " -"sgàth sin." +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "Cha do ghabh am faidhle '$(ARG1)' a chàradh agus cha ghabh fhosgladh air sgàth sin." -#. JCpTn -#: ids.src +#: ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -505,8 +537,7 @@ msgstr "" "Tha an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' coirbte. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh choirbte seo?" -#. QCACp -#: ids.src +#: ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" @@ -515,18 +546,12 @@ msgstr "" "Tha am faidhle rèiteachaidh pearsanta '$(ARG1)' coirbte agus tha feum air a sguabadh às mus urrainn dhut leantainn air adhart. Faodaidh gun dèid cuid dhe na roghainnean pearsanta agad air chall.\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh choirbte seo?" -#. e5Rft -#: ids.src +#: ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data " -"some functions may not operate correctly." -msgstr "" -"Chan eil tùs an dàta rèiteachaidh '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich " -"cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo." +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "Chan eil tùs an dàta rèiteachaidh '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo." -#. 4gRCA -#: ids.src +#: ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -535,42 +560,27 @@ msgstr "" "Chan eil an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh air a bheil feum?" -#. DAUhe -#: ids.src +#: ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Tha dàta mì-dhligheach san fhoirm seo. A bheil thu airson leantainn air " -"adhart?" +msgstr "Tha dàta mì-dhligheach san fhoirm seo. A bheil thu airson leantainn air adhart?" -#. DSoD4 -#: ids.src +#: ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access " -"to this file cannot be granted." -msgstr "" -"Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh le cleachdaiche eile. Chan urrainn dhut" -" cead-sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta." +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh le cleachdaiche eile. Chan urrainn dhut cead-sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta." -#. k6aHT -#: ids.src +#: ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to " -"this file cannot be granted." -msgstr "" -"Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh leat fhèin. Chan urrainn dhut cead-" -"sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta." +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Chaidh am faidhle $(ARG1) a ghlasadh leat fhèin. Chan urrainn dhut cead-sgrìobhaidh a thoirt seachad airson an fhaidhle seo an-dràsta." -#. ZoUzb -#: ids.src +#: ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "Cha deach am faidhle $(ARG1) a ghlasadh leat fhèin." -#. L9PCQ -#: ids.src +#: ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" @@ -579,10 +589,23 @@ msgstr "" "Dh'fhalbh an ùine air seann-ghlas an fhaidhle $(ARG1).\n" "Tachraidh seo uaireannan ma bhios duilgheadasan aig an fhrithealaiche a stiùireas glas an fhaidhle. Chan urrainn dhuinn a dhol an urra nach dèid rudan a dh'atharraicheas tu san fhaidhle seo a sgrìobhadh thairis air atharraichean le cleachdaichean eile!" -#. uxveA -#: ids.src +#: ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"Cha ghabh a' cho-phàirt a luchdadh, 's mathaid air sgàth stàladh briste no neo-iomlan.\n" +"Seo dhut teachdaireachd shlàn na mearachd:\n" +"\n" +"$(ARG1)." + +#: ids.hrc:158 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" +msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" @@ -591,9 +614,9 @@ msgstr "" "\n" "Mus gabh thu ris an teisteanas seo, bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo. A bheil thu deònach gabhail ris an teisteanas seo mar dhearbhadh dearbh-aithne na làraich-lìn $(ARG1)?" -#. wWG6p -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:159 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" @@ -603,9 +626,15 @@ msgstr "" "\n" "Bu chòir dhut dèanamh cinnteach gu bheil an t-àm ceart air a' choimpiutair agad." -#. xGm8W -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:160 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Tha teisteanas an fhrithealaiche mì-dhligheach" + +#: ids.hrc:161 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" "\n" @@ -619,9 +648,15 @@ msgstr "" "\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart co-dhiù?" -#. L2HXU -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:162 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhrithealaiche" + +#: ids.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" "\n" @@ -631,97 +666,134 @@ msgstr "" "\n" "Ma bhios amharas agad mun teisteanas seo, sguir dhen cheangal agus leig fios do rianaire na làraich." -#. dfLHZ -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:164 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "" -"Rabhadh tèarainteachd: Chan eil na h-àrainnean-lìn a' freagairt ri chèile" +msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Chan eil na h-àrainnean-lìn a' freagairt ri chèile" -#. Ayvg9 -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle fhosgladh: \n" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle atharrachadh: \n" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Enter password: " +msgstr "Cuir a-steach facal-faire: " + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Confirm password: " +msgstr "Dearbh am facal-faire: " + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" +msgid "Set Password" +msgstr "Suidhich facal-faire" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" +msgid "Enter Password" +msgstr "Cuir a-steach facal-faire" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Chan eil am facal-faire dearbhaidh a' freagairt ris an fhacal-fhaire. Suidhich am facal-faire a-rithist 's tu a' cur a-steach an dearbh-fhacal-faire san dà bhogsa." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Tha an sgrìobhainn ’ga chleachdadh" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" msgstr "" -"Rabhadh tèarainteachd: Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhrithealaiche" +"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n" +"\n" +"Fosgail an sgrìobhainn sa mhodh leughaidh a-mhàin no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus fosgail an sgrìobhainn a chum deasachaidh.\n" +"\n" -#. 3zFuc -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Tha teisteanas an fhrithealaiche mì-dhligheach" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin" -#. gZzEy -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" +msgid "~Open" +msgstr "F~osgail" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" -"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" -"Full error message:\n" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" "\n" -" $(ARG1)." msgstr "" -"Cha ghabh a' cho-phàirt a luchdadh, 's mathaid air sgàth stàladh briste no neo-iomlan.\n" -"Seo dhut teachdaireachd shlàn na mearachd:\n" +"Chaidh am faidhle '$(ARG1)' a ghlasadh ro dheasachadh leat-sa air siostam eile a-mach o $(ARG2)\n" "\n" -"$(ARG1)." +"Dùin an sgrìobhainn air an t-siostam eile 's feuch ris a shàbhaladh a-rithist no leig seachad a' ghlas a chuir thu fhèin ann agus sàbhail an sgrìobhainn làithreach.\n" +"\n" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Feuch ~ris a shàbhaladh a-rithist" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" +msgid "~Save" +msgstr "~Sàbhail" + +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "Cui~mhnich am facal-faire gu deireadh an t-seisein" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" +msgid "~Remember password" +msgstr "Cuimhnich am ~facal-faire" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Sruthain gun dubh-cheileadh" -#. P7Bd8 -#: lockfailed.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a ghlasadh" -#. s576b -#: lockfailed.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" -msgid "" -"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to " -"missing permission to create a lock file on that file location." -msgstr "" -"Cha do ghabh am faidhle a ghlasadh (airson inntrigeadh le %PRODUCTNAME " -"a-mhàin) air sgàth cead a tha a dhìth mus urrainn dhut faidhle a ghlasadh " -"san àite sin." - -#. sqm2R -#: lockfailed.src -msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN" -msgid "~Do not show this message again" -msgstr "Na seall an teachdaireach~d seo a-rithist" - -#. nqrvC -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" -msgid "" -"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" -"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." +msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "" -"Tha faidhle air a bheil “%NAME” san ionad sin (%FOLDER) mu thràth.\n" -"Tagh “Cuir ’na àite” gus sgrìobhadh thairis air an fhaidhle ud no cuir a-steach ainm ùr dhan fhaidhle." -#. 3bJvA -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" -msgid "" -"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" -"Please enter a new name." +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" -"Tha faidhle air a bheil “%NAME” san ionad sin (%FOLDER) mu thràth.\n" -"Cuir a-steach ainm ùr dhan fhaidhle." - -#. Bapqc -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" -msgid "Please provide a different file name!" -msgstr "Thoir ainm eile air an fhaidhle!" -#. u5nuY -#: openlocked.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Tha an sgrìobhainn 'ga chleachdadh" -#. WkcaX -#: openlocked.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -738,109 +810,50 @@ msgstr "" "Fosgail an sgrìobhainn a chum leughaidh a-mhàin no fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn a chum deasachaidh.\n" "\n" -#. tc7YZ -#: openlocked.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin" -#. TsA54 -#: openlocked.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "Fosgail ~lethbhreac dheth" -#. EXAAf -#: openlocked.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "Cleachdaiche neo-aithnichte" -#. RaCss -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" -msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle fhosgladh: \n" - -#. rmDwa -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" -msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus am faidhle atharrachadh: \n" - -#. BVofP -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" -msgid "Enter password: " -msgstr "Cuir a-steach facal-faire: " - -#. UTuR2 -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" -msgid "Confirm password: " -msgstr "Dearbh am facal-faire: " - -#. wydLC -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" -msgid "Set Password" -msgstr "Suidhich facal-faire" - -#. 8fcsq -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" -msgid "Enter Password" -msgstr "Cuir a-steach facal-faire" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "Chaidh an sgrìobhainn atharrachadh le cuideigin eile" -#. hggFL -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" -"The confirmation password did not match the password. Set the password again" -" by entering the same password in both boxes." +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" msgstr "" -"Chan eil am facal-faire dearbhaidh a' freagairt ris an fhacal-fhaire. " -"Suidhich am facal-faire a-rithist 's tu a' cur a-steach an dearbh-fhacal-" -"faire san dà bhogsa." - -#. BsaWY -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" -msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle fhosgladh." - -#. WQbYF -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" -msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle atharrachadh." - -#. Gq9FJ -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" -msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Tha am prìomh-fhacal-faire cearr." - -#. pRwHM -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" -msgid "The password is incorrect." -msgstr "Tha am facal-faire cearr." +"Chaidh am faidhle atharrachadh on a chaidh fhosgladh ann an %PRODUCTNAME airson a dheasachadh. Ma shàbhaileas tu an tionndadh agad-sa dhen sgrìobhainn seo, thèid a shàbhaladh an àite nan atharraichean a rinn càch.\n" +"\n" +"A bheil thu airson a shàbhaladh co-dhiù?\n" +"\n" -#. DwdJn -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" -msgid "The password confirmation does not match." -msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire a' freagairt ri chèile." +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" +msgid "~Save Anyway" +msgstr "~Sàbhail e co-dhiù" -#. YBz5F -#: trylater.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Tha an sgrìobhainn 'ga chleachdadh" -#. RJBwE -#: trylater.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -857,305 +870,75 @@ msgstr "" "Feuch ris a shàbhaladh an ceann tàmaill no sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn.\n" "\n" -#. 8JFLZ -#: trylater.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "Feuch ~ris a shàbhaladh a-rithist" -#. 6iCzM -#: trylater.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "Sàbh~ail mar..." -#. 45x3T -#: authfallback.ui -msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" -msgid "Authentication Code" -msgstr "Còd dearbhaidh" - -#. oHHac -#: authfallback.ui -msgctxt "authfallback|label1" -msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "Cuir a-steach am PIN sia-àireamhach:" - -#. vkXiS -#: filterselect.ui -msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" -msgid "Filter Selection" -msgstr "Taghadh na criathraige" - -#. 8o9Bq -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|LoginDialog" -msgid "Authentication Required" -msgstr "Tha feum air dearbhadh" - -#. SjxPP -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|syscreds" -msgid "_Use system credentials" -msgstr "_Cleachd ainm-cleachdaiche 's facal-faire an t-siostaim" - -#. J7CWF -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|remember" -msgid "_Remember password" -msgstr "C_uimhnich am facal-faire" - -#. pryAC -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|accountft" -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Cunntas:" - -#. QccHg -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|passwordft" -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Facal-faire:" - -#. NF3CG -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|nameft" -msgid "_User name:" -msgstr "_Ainm a’ chleachdaiche:" - -#. RHVAi -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|pathft" -msgid "_Path:" -msgstr "_Slighe:" - -#. MGeqB -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|pathbtn" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Brabhsaich…" - -#. mD36F -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|loginrealm" -msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire aig:\n" -"“%2” air %1" - -#. kRDiF -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" -msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Tha an t-ainm-cleachdaiche ’s am facal-faire aig an neach a leanas cearr:\n" -"“%2” air %1" - -#. ARsSU -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"%1" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." msgstr "" -"Tha an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire aig an neach a leanas cearr:\n" -"%1" +"Tha faidhle air a bheil “%NAME” san ionad sin (%FOLDER) mu thràth.\n" +"Tagh “Cuir ’na àite” gus sgrìobhadh thairis air an fhaidhle ud no cuir a-steach ainm ùr dhan fhaidhle." -#. WJkga -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|requestinfo" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"%1" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Please enter a new name." msgstr "" -"Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche 's am facal-faire airson:\n" -"%1" - -#. FGAvy -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|errorft" -msgid "Message from server:" -msgstr "Teachdaireachd on fhrithealaiche:" +"Tha faidhle air a bheil “%NAME” san ionad sin (%FOLDER) mu thràth.\n" +"Cuir a-steach ainm ùr dhan fhaidhle." -#. Q7Cb9 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" -msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "%PRODUCTNAME - Rabhadh tèarainteachd" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" +msgid "Please provide a different file name!" +msgstr "Thoir ainm eile air an fhaidhle!" -#. o4c9e -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|ok" -msgid "_Enable Macros" -msgstr "Cuir na _macrothan an comas" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle fhosgladh." -#. svTn6 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|cancel" -msgid "_Disable Macros" -msgstr "C_uir na macrothan à comas" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh am faidhle atharrachadh." -#. tYAFs -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" -msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "Tha macrothan san sgrìobhainn seo a tha air a shoidhneadh le:" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "Tha am prìomh-fhacal-faire cearr." -#. EDTCF -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" -msgid "The document contains document macros." -msgstr "Tha macrothan sgrìobhainne san sgrìobhainn seo." +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" +msgid "The password is incorrect." +msgstr "Tha am facal-faire cearr." -#. hWGP7 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" -msgid "_View Signatures…" -msgstr "Seall na s_oidhnidhean…" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire a' freagairt ri chèile." -#. 3q4wC -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" -msgid "" -"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " -"If you disable macros you may lose functionality provided by the document " -"macros." +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" +msgid "Lock file is corrupted" msgstr "" -"Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha e sàbhailte an-còmhnaidh na " -"macrothan a chur à comas ann an sgrìobhainn. Ma chuireas tu na macrothan à " -"comas, faodaidh gun caill thu feartan a bheireadh na macrothan dhut." - -#. SBMFJ -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" -msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Cuir e_arbsa ann am macrothan leis an tùs seo an-còmhnaidh" - -#. BABeG -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" -msgid "Enter Master Password" -msgstr "Cuir a-steach am prìomh-fhacal-faire" - -#. REFvG -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "masterpassworddlg|label1" -msgid "_Enter password:" -msgstr "Cuir a-st_each facal-faire" - -#. qAMT2 -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Suidhich facal-faire" - -#. ioiyr -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" -msgid "Set Master Password" -msgstr "Suidhich am prìomh-fhacal-faire" -#. eBpmB -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" -msgid "" -"Passwords for web connections are protected by a master password. You will " -"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password " -"from the protected password list." +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" +msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "" -"Tha faclan-faire airson ceanglaichean-lìn fo dhìon le prìomh-fhacal-faire. " -"Thèid iarraidh ort a chur a-steach turas gach seisean ma dh'iarras " -"%PRODUCTNAME facal-faire o liosta nam faclan-faire fo dhìon." - -#. G2dce -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" -msgid "_Enter password:" -msgstr "Cuir a-st_each facal-faire" - -#. yaAhh -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" -msgid "_Reenter password:" -msgstr "Cui_r a-steach am facal-faire a-rithist:" -#. aNzdJ -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" -msgid "" -"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any" -" of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" -"An aire: Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh-fhacal-faire, chan urrainn dhut " -"gin dhen dàta a ruigsinn a tha e 'ga dhìon. Tha aire do litrichean mòra is " -"beaga ann am prìomh-fhaclan-faire." - -#. dAeLu -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" -msgid "File Exists" -msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth" - -#. tCDZh -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Cuir 'na àite" - -#. j4y9t -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Thoir ainm ùr air" - -#. iX6rE -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" -msgid "Security Warning: " -msgstr "Rabhadh tèarainteachd: " - -#. e7vJt -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|ok" -msgid "Continue" -msgstr "Lean air adhart" - -#. e2CMr -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|cancel" -msgid "Cancel Connection" -msgstr "Sguir dhen cheangal" - -#. jMfYF -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|view" -msgid "View Certificate" -msgstr "Seall an teisteanas" - -#. rrW2e -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" -msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "Teisteanas làraich-lìn le ùghdarras neo-aithnichte" - -#. incLD -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|accept" -msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Gabh ris an teisteanas seo gu sealach rè an t-seisein seo" - -#. fGDzR -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|reject" -msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "Na gabh ris an teisteanas seo agus na ceangail ris an làrach-lìn seo" - -#. LWUhA -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|examine" -msgid "Examine Certificate…" -msgstr "Sgrùd an teisteanas…" |