diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-11 21:51:20 +0100 |
commit | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (patch) | |
tree | f608f1de19185b48e5a1a06070082fe26ec2e657 /source/gd | |
parent | 930d0767ad3ec0d812702df7f87a3708f66b0841 (diff) |
update translations
Change-Id: Idcb67e4ac48384506e525d7a4e10932d7e799fde
Diffstat (limited to 'source/gd')
26 files changed, 2136 insertions, 2136 deletions
diff --git a/source/gd/cui/messages.po b/source/gd/cui/messages.po index a62e6f8cfff..122b22156b5 100644 --- a/source/gd/cui/messages.po +++ b/source/gd/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512310342.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512947862.000000\n" #: personalization.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" -msgstr "Dearbhaich a chur 'na h-àite" +msgstr "Dearbhaich a chur ’na h-àite" #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" @@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Tagh faidhle airson an fhrèam air fleod" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" -msgstr "" +msgstr "A h-uile àithne" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macrothan" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." -msgstr "" +msgstr "Chan eil tuairisgeul aig a’ mhacro seo." #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Dath an t-soillseachaidh" #: strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" -msgstr "Cleachd clàr a' chuir an àite" +msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh" #: strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Cuir an sàs stoidhlean" #: strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Sguab às àitichean bàna is tabaichean aig toiseach is deireadh a' pharagraif" +msgstr "Sguab às àitichean bàna is tabaichean aig toiseach is deireadh a’ pharagraf" #: strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Fèin-cheartaich" #: autocorrectdialog.ui:103 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Cur an àite 's eisgeachdan airson:" +msgstr "Ionadachadh ’s eisgeachdan a’ chànain a leanas:" #: autocorrectdialog.ui:149 msgctxt "autocorrectdialog|replace" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Cùlaibh" #: borderpage.ui:71 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche:" +msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche:" #: borderpage.ui:85 msgctxt "borderpage|label14" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Gairm" #: calloutpage.ui:20 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" -msgstr "Cho math 's a ghabhas" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: calloutpage.ui:24 msgctxt "calloutpage|liststore1" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "_Faid:" #: calloutpage.ui:140 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" -msgstr "Ch_o math 's a ghabhas" +msgstr "Ch_o math ’s a ghabhas" #: calloutpage.ui:164 msgctxt "calloutpage|positionft" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "A h-uile" #: numberingformatpage.ui:41 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: numberingformatpage.ui:44 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -7678,12 +7678,12 @@ msgstr "Cuir na leanas 'na àite" #: optfontspage.ui:205 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" -msgstr "Cleachd clàr gus crutha_n-clò a chur an àite a chèile" +msgstr "Cle_achd clàr ionadachaidh" #: optfontspage.ui:227 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" -msgstr "An clàr gus rudan a chur an àite rudan" +msgstr "An clàr ionadachaidh" #: optfontspage.ui:266 msgctxt "optfontspage|label8" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgstr "Leig seachad roghainnean nan _cruthan-clò" #: opthtmlpage.ui:365 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Ion-portaich tagaichean HTML neo-aithnichte mar raointean" +msgstr "_Ion-phortaich tagaichean HTML neo-aithnichte mar raointean" #: opthtmlpage.ui:383 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" @@ -8553,7 +8553,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" -"Ma chuireas tu à comas am feart a shàbhaileas faclan-faire gu buan, sguabaidh seo às liosta nam faclan-faire a chaidh a shàbhaladh 's aisigidh e am prìomh-fhacal-faire.\n" +"Ma chuireas tu à comas an gleus a shàbhaileas faclan-faire gu buan, sguabaidh seo às liosta nam faclan-faire a chaidh a shàbhaladh ’s aisigidh e am prìomh-fhacal-faire.\n" "\n" "A bheil thu airson liosta nam faclan-faire a sguabadh às agus am prìomh-fhacal-faire aiseag?" @@ -9237,7 +9237,7 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Toiseach" #: paragalignpage.ui:23 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "Eag" #: paraindentspacing.ui:276 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "Os _cionn a' pharagraif:" +msgstr "Os _cionn a’ pharagraf:" #: paraindentspacing.ui:290 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "Sùm ⁊ co-dhealbhachd an t-seallaidh" #: zoomdialog.ui:103 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" -msgstr "Pisichte" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: zoomdialog.ui:120 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" diff --git a/source/gd/dbaccess/messages.po b/source/gd/dbaccess/messages.po index 6b3e2f5d0d0..4acb675ec55 100644 --- a/source/gd/dbaccess/messages.po +++ b/source/gd/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510057671.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512779545.000000\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:352 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." -msgstr "Tha feum aig an aithisg \"$file$\" air an fheart Oracle Report Builder." +msgstr "Tha feum aig an aithisg “$file$” air a’ ghleus Oracle Report Builder." #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" diff --git a/source/gd/extensions/messages.po b/source/gd/extensions/messages.po index db4cd1761cb..11303bbebe0 100644 --- a/source/gd/extensions/messages.po +++ b/source/gd/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 00:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510057850.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512866056.000000\n" #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -2271,27 +2271,27 @@ msgstr "Sgrìobhainn WWW" #: strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "Gnàthaichte leis a' chleachdaiche1" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1" #: strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "Gnàthaichte leis a' chleachdaiche2" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2" #: strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "Gnàthaichte leis a' chleachdaiche3" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3" #: strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Gnàthaichte leis a' chleachdaiche4" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4" #: strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "Gnàthaichte leis a' chleachdaiche5" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5" #: strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" diff --git a/source/gd/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/gd/extras/source/autocorr/emoji.po index c3b39dba244..d0d19ff2944 100644 --- a/source/gd/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/gd/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-24 01:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1482542335.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512948085.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "CLIPBOARD\n" "LngText.text" msgid "clipboard" -msgstr "Bòrd-chliopaichean" +msgstr "stòr-bhòrd" #. 📌 (U+1F4CC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/gd/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/gd/filter/source/config/fragments/filters.po index 6b5681a3799..7ee1cd40929 100644 --- a/source/gd/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/gd/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 22:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512310830.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512771504.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #: DosWord.xcu msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Drawing" -msgstr "" +msgstr "Tarraing ODF Flat XML" #: ODP_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh ODF Flat XML" #: ODS_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Cliath-dhuilleag ODF Flat XML" #: ODT_FlatXML.xcu msgctxt "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Flat XML ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn teacsa ODF Flat XML" #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" diff --git a/source/gd/forms/messages.po b/source/gd/forms/messages.po index 0e46241e5e3..9bf565cb77d 100644 --- a/source/gd/forms/messages.po +++ b/source/gd/forms/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512946383.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" @@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Ceangal-lìn" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" -msgstr "Fìor/Breugach (Booleach)" +msgstr "Fìor/Breugach (Booleanach)" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" diff --git a/source/gd/framework/messages.po b/source/gd/framework/messages.po index 71a5c5f029b..6f7eddd0ea7 100644 --- a/source/gd/framework/messages.po +++ b/source/gd/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 23:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510065981.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512862896.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" @@ -181,9 +181,9 @@ msgstr "Barrachd..." #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "Suidhich an cànan airson a' pharagraif" +msgstr "Suidhich an cànan airson a pharagraf" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "Cànan an teacsa. Dèan briogadh deas gus cànan a' charactair no a' pharagraif a shuidheachadh" +msgstr "Cànan an teacsa. Dèan briogadh deas gus cànan nan caractar no a’ pharagraf a shuidheachadh" diff --git a/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 80ca7888016..8de15c3e262 100644 --- a/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/gd/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1510066051.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512779582.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_46\n" "LngText.text" msgid "Publishing product features" -msgstr "A' foillseachadh feartan a' bhathar" +msgstr "A’ foillseachadh gleusan a’ bhathar" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_47\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Feart: [1]" +msgstr "Gleus: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_102\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing product features" -msgstr "A' dì-fhoillseachadh feartan a' bhathar" +msgstr "A’ dì-fhoillseachadh gleusan a’ bhathar" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_103\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Feart: [1]" +msgstr "Gleus: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_52\n" "LngText.text" msgid "Select the program features you want installed." -msgstr "Tagh feartan a' phrògraim a bu toigh leat stàladh." +msgstr "Tagh gleusan a’ phrògraim a bu toigh leat stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_53\n" "LngText.text" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." -msgstr "Briog air ìomhaigheag sa liosta gu h-ìosal gus an dòigh atharrachadh air a thèid feart a stàladh." +msgstr "Briog air ìomhaigheag sa liosta gu h-ìosal gus an dòigh atharrachadh air a thèid gleus a stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_55\n" "LngText.text" msgid "Feature Description:" -msgstr "Tuairisgeul an fheart:" +msgstr "Tuairisgeul a’ ghleus:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_58\n" "LngText.text" msgid "Multiline description of the currently selected item" -msgstr "Tuairisgeul ioma-loidhneach airson an fheart làithrich a thagh thu" +msgstr "Tuairisgeul ioma-loidhneach airson a’ ghleus làithrich a thagh thu" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_59\n" "LngText.text" msgid "<selected feature path>" -msgstr "<slighe an fheart a thagh thu>" +msgstr "<slighe a’ ghleus a thagh thu>" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_61\n" "LngText.text" msgid "Feature size" -msgstr "Meud an fheart" +msgstr "Meud a’ ghleus" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_64\n" "LngText.text" msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." -msgstr "Leigidh an stàladh gnàthaichte leat feartan fa leth a thaghadh a thèid a stàladh." +msgstr "Leigidh an stàladh gnàthaichte leat gleusan fa leth a thaghadh a thèid a stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_67\n" "LngText.text" msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Gun dèid a stàladh a' chiad turas a bhios feum air. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas am feart seo taic dhan roghainn seo.)" +msgstr "Gun dèid a stàladh a’ chiad turas a bhios feum air. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas an gleus seo taic dhan roghainn seo.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "Tha an ìomhaigheag ri taobh an fheart ag innse dhut dè an roghainn stàlaidh a tha aige. Briog air an ìomhaigheag gus clàr-taice stàlaidh de gach feart fhaicinn." +msgstr "Tha an ìomhaigheag ri taobh a’ ghleus ag innse dhut dè an roghainn stàlaidh a tha aige. Briog air an ìomhaigheag gus clàr-taice stàlaidh de gach gleus fhaicinn." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_71\n" "LngText.text" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Gun dèid a stàladh 's e 'ga ruith on lìonra. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas am feart seo taic dhan roghainn seo.)" +msgstr "Gun dèid a stàladh ’s e ’ga ruith on lìonra. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas an gleus seo taic dhan roghainn seo.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_73\n" "LngText.text" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" -msgstr "Gun dèid cuid dhe na fo-fheartan aige a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas am feart seo taic dhan roghainn seo.)" +msgstr "Gun dèid cuid dhe na fo-ghleusan aige a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail. (Cha bhi seo ri làimh ach ma chuireas an gleus seo taic dhan roghainn seo.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_96\n" "LngText.text" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." -msgstr "An t-àite air an diosg air a bheil feum a thaobh stàladh nam feartan a thagh thu." +msgstr "An t-àite air an diosg air a bheil feum a thaobh stàladh nan gleusan a thagh thu." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_97\n" "LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." -msgstr "Chan eil àite gu leòr air na clàir chomharraichte gus na feartan a thagh thu a stàladh. 'S urrainn dhut faidhlichean a thoirt air falbh o na clàir chomharraichte, feartan nas lugha a thaghadh a thèid a stàladh air a' chlàr chruaidh no clàr-uidhe eile a thaghadh." +msgstr "Chan eil àite gu leòr air na clàir chomharraichte gus na gleusan a thagh thu a stàladh. ’S urrainn dhut faidhlichean a thoirt air falbh o na clàir chomharraichte, gleusan nas lugha a thaghadh a thèid a stàladh air a' chlàr chruaidh no clàr-uidhe eile a thaghadh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_143\n" "LngText.text" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." -msgstr "Atharraich dè na feartan prògraim a tha air a stàladh. Seallaidh an roghainn seo còmhradh an taghaidh ghnàthaichte leis an urrainn dhut an dòigh atharrachadh air a thèid feartan a stàladh." +msgstr "Atharraich dè na gleusan prògraim a tha air a stàladh. Seallaidh an roghainn seo còmhradh an taghaidh ghnàthaichte leis an urrainn dhut an dòigh atharrachadh air a thèid gleusan a stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_154\n" "LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." -msgstr "Chan eil àite gu leòr air na clàir chomharraichte gus na feartan a thagh thu a stàladh. 'S urrainn dhut faidhlichean a thoirt air falbh o na clàir chomharraichte, feartan nas lugha a thaghadh a thèid a stàladh air a' chlàr chruaidh no clàr-uidhe eile a thaghadh." +msgstr "Chan eil àite gu leòr air na clàran comharraichte gus na gleusan a thagh thu a stàladh. ’S urrainn dhut faidhlichean a thoirt air falbh o na clàran comharraichte, gleusan nas lugha a thaghadh a thèid a stàladh air a’ chlàr chruaidh no clàr-uidhe eile a thaghadh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_234\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being installed." -msgstr "Tha na feartan prògraim a thagh thu 'gan stàladh." +msgstr "Tha na gleusan a thagh thu ’gan stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_235\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being uninstalled." -msgstr "Tha na feartan prògraim a thagh thu 'gan dì-stàladh." +msgstr "Tha na gleusan a thagh thu ’gan dì-stàladh." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_5\n" "LngText.text" msgid "This feature will not be available." -msgstr "Cha bhith am feart seo ri fhaighinn." +msgstr "Cha bhith an gleus seo ri fhaighinn." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_6\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed when required." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh nuair a bhios feum air." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh nuair a bhios feum air." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_7\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." -msgstr "Thèid am feart seo agus gach feart foidhe an stàladh is iad 'gan ruith on CD." +msgstr "Thèid an gleus seo ’s gach gleus foidhe an stàladh is iad ’gan ruith on CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_8\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." -msgstr "Thèid am feart seo agus gach feart foidhe a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail." +msgstr "Thèid an gleus seo is gach gleus foidhe a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_9\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." -msgstr "Thèid am feart seo agus gach feart foidhe a stàladh is iad 'gan ruith on lìonra." +msgstr "Thèid an gleus seo ’s gach gleus foidhe a stàladh is iad ’gan ruith on lìonra." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_10\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh is e 'ga ruith on CD." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh is e ’ga ruith on CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_11\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on local hard drive." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_12\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from network." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh is e 'ga ruith on lìonra." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh is e ’ga ruith on lìonra." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_14\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain uninstalled." -msgstr "Cha dèid am feart seo a stàladh." +msgstr "Cha dèid an gleus seo a stàladh." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_15\n" "LngText.text" msgid "This feature will be set to be installed when required." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh nuair a bhios feum air." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh nuair a bhios feum air." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_16\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from CD." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh is e 'ga ruith on CD." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh is e ’ga ruith on CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_17\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on the local hard drive." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_18\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed to run from the network." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh 's e 'ga ruith on lìonra." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh 's e ’ga ruith on lìonra." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_19\n" "LngText.text" msgid "This feature will become unavailable." -msgstr "Cha bhi am feart seo ri fhaighinn o seo a-mach." +msgstr "Cha bhi an gleus seo ri fhaighinn o seo a-mach." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_21\n" "LngText.text" msgid "This feature will be available to run from CD." -msgstr "Bidh am feart seo ri fhaighinn 's e 'ga ruith on CD." +msgstr "Bidh an gleus seo ri fhaighinn 's e ’ga ruith on CD." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_22\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." -msgstr "Thèid am feart seo a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail agad." +msgstr "Thèid an gleus seo a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_23\n" "LngText.text" msgid "This feature will be available to run from the network." -msgstr "Bidh am feart seo ri fhaighinn 's e 'ga ruith on lìonra." +msgstr "Bidh an gleus seo ri fhaighinn ’s e ’ga ruith on lìonra." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_24\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." -msgstr "Thèid am feart seo a dhì-stàladh gu tur 's chan urrainn dhut a ruith on CD o seo a-mach." +msgstr "Thèid an gleus seo a dhì-stàladh gu tur ’s chan urrainn dhut a ruith on CD o seo a-mach." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_25\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." -msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on CD ach thèid a stàladh nuair a bhios feum air o seo a-mach." +msgstr "Bha an gleus seo ’ga ruith on CD ach thèid a stàladh nuair a bhios feum air o seo a-mach." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_26\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the CD" -msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on CD fhathast" +msgstr "Bidh an gleus seo ’ga ruith on CD fhathast" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_27\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on CD ach thèid a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail." +msgstr "Bha an gleus seo ’ga ruith on CD ach thèid a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_28\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." -msgstr "Saoraidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Saoraidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_29\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive." -msgstr "Feumaidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Feumaidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_31\n" "LngText.text" msgid "This feature will be completely removed." -msgstr "Thèid am feart seo a thoirt air falbh gu tur." +msgstr "Thèid an gleus seo a thoirt air falbh gu tur." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_32\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." -msgstr "Thèid am feart seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach thèid a stàladh a-rithist ma bhios feum air." +msgstr "Thèid an gleus seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach thèid a stàladh a-rithist ma bhios feum air." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_33\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." -msgstr "Thèid am feart seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach bi e ri do làimh 's e 'ga ruith on CD fhathast." +msgstr "Thèid an gleus seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach bi e ri do làimh ’s e ’ga ruith on CD fhathast." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_34\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain on your local hard drive." -msgstr "Fuirichidh am feart seo air a' chlàr chruaidh ionadail agad." +msgstr "Fuirichidh an gleus seo air a’ chlàr chruaidh ionadail agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_35\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." -msgstr "Thèid am feart seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach bidh e ri do làimh fhathast 's e 'ga ruith on lìonra." +msgstr "Thèid an gleus seo a thoirt air falbh on chlàr chruaidh ionadail agad ach bidh e ri do làimh fhathast ’s e ’ga ruith on lìonra." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_36\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." -msgstr "Thèid am feart seo a dhì-stàladh gu tur agus chan urrainn dhut a ruith on lìonra as dèidh seo." +msgstr "Thèid an gleus seo a dhì-stàladh gu tur agus chan urrainn dhut a ruith on lìonra as dèidh seo." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_37\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." -msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on lìonra ach thèid a stàladh ma bhios feum air." +msgstr "Bha an gleus seo ’ga ruith on lìonra ach thèid a stàladh ma bhios feum air." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_38\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." -msgstr "Bha am feart seo 'ga ruith on lìonra ach thèid a stàladh air a' chlàr chruaidh ionadail." +msgstr "Bha an gleus seo ’ga ruith on lìonra ach thèid a stàladh air a’ chlàr chruaidh ionadail." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_39\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the network" -msgstr "Bidh am feart seo 'ga ruith on lìonra fhathast as dèidh seo" +msgstr "Bidh an gleus seo ’ga ruith on lìonra fhathast as dèidh seo" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_40\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "Saoraidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-fheartan aige ([3] gu h-iomlan). Saoraidh na fo-fheartan [4] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Saoraidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-ghleusan aige ([3] gu h-iomlan). Saoraidh na fo-ghleusan [4] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_41\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." -msgstr "Saoraidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-fheartan aige ([3] gu h-iomlan). Feumaidh na fo-fheartan [4] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Saoraidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-ghleusan aige ([3] gu h-iomlan). Feumaidh na fo-ghleusan [4] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_42\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "Feumaidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-fheartan aige ([3] gu h-iomlan). Saoraidh na fo-fheartan [4] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Feumaidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-ghleusan aige ([3] gu h-iomlan). Saoraidh na fo-ghleusan [4] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_43\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." -msgstr "Feumaidh am feart seo [1] air a' chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-fheartan aige ([3] gu h-iomlan). Feumaidh na fo-fheartan [4] air a' chlàr chruaidh agad." +msgstr "Feumaidh an gleus seo [1] air a’ chlàr chruaidh agad. Thagh thu [2] dhe na fo-ghleusan aige ([3] gu h-iomlan). Feumaidh na fo-ghleusan [4] air a’ chlàr chruaidh agad." #: UIText.ulf msgctxt "" diff --git a/source/gd/librelogo/source/pythonpath.po b/source/gd/librelogo/source/pythonpath.po index 58f657170d3..66c117a282d 100644 --- a/source/gd/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/gd/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 23:53+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1500904565.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512863639.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "VIOLET\n" "property.text" msgid "violet" -msgstr "purpaidh" +msgstr "dath na fail-chuaiche" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 71f01de3412..d0a2c4f90e0 100644 --- a/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:45+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512310876.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512945929.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Violet" -msgstr "Purpaidh" +msgstr "Dath na fail-chuaiche" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "STR_OLE_REPLACE\n" "value.text" msgid "Create static replacement images for OLE objects" -msgstr "Cruthaich dealbhan stadaigeach an àite oibseactan OLE" +msgstr "Cruthaich dealbhan ionadachaidh stadaigeach airson oibseactan OLE" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATE_REPLACEMENT\n" "value.text" msgid "Create replacement images for %OLE objects." -msgstr "Cruthaich dealbhan an àite oibseactan %OLE." +msgstr "Cruthaich dealbhan ionadachaidh airson oibseactan %OLE." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n" "value.text" msgid "Creating replacement images for OLE objects..." -msgstr "A’ cruthachadh dealbhan an àite oibseactan OLE..." +msgstr "A’ cruthachadh dealbhan ionadachaidh airson oibseactan OLE..." #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 4e287759c84..2652b555f0b 100644 --- a/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gd/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:19+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512434360.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512947957.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paired ~t-test..." -msgstr "" +msgstr "Deuchainn-~t phaidhrichte..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Row Height..." -msgstr "Àirde ~ràigh as fhearr..." +msgstr "An àirde ~as fhearr dhan ràgh..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Height..." -msgstr "Àirde ~as fhearr..." +msgstr "An àirde ~as fhearr..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Optimal Column Width..." -msgstr "Le~ud cuilbh as fhearr..." +msgstr "An le~ud as fhearr dhan cholbh..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Optimal Width..." -msgstr "Le~ud as fhearr..." +msgstr "An le~ud as fhearr..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Cruth-atharrachaidhean" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Cruth-atharrachaidhean" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22598,7 +22598,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "Airson a' pharagraif" +msgstr "Airson a’ pharagraf" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Cruth-atharrachaidhean" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -26873,7 +26873,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Paragraph Begin" -msgstr "Tagh gu ruige toiseach a' pharagraif" +msgstr "Tagh gu ruige toiseach a’ pharagraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -26882,7 +26882,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Paragraph End" -msgstr "Tagh gu ruige deireadh a' pharagraif" +msgstr "Tagh gu ruige deireadh a’ pharagraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27854,7 +27854,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Leud cuilbh as fhearr" +msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27962,7 +27962,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Àirde ràigh as fhearr" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28016,7 +28016,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Paragraph Begin" -msgstr "Gu ruige toiseach a' pharagraif" +msgstr "Gu ruige toiseach a’ pharagraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28187,7 +28187,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to End of Paragraph" -msgstr "Sguab às gu ruige deireadh a' pharagraif" +msgstr "Sguab às gu ruige deireadh a’ pharagraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28196,7 +28196,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete to Start of Paragraph" -msgstr "Sguab às gu ruige deireadh a' pharagraif" +msgstr "Sguab às gu ruige deireadh a’ pharagraf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -32453,7 +32453,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formatting (Styles)" -msgstr "Fòrmatadh (stoidhlean)" +msgstr "Fòrmatadh (Stoidhlean)" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/gd/readlicense_oo/docs.po b/source/gd/readlicense_oo/docs.po index 8e3435c7b20..89704aecd1d 100644 --- a/source/gd/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/gd/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512434370.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512778835.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." -msgstr "Tha iomadh sgaoileadh de Linux ann agus faodaidh gu bheil stàlaidhean eadar-dhealaichte ri fhaighinn on dearbh-reiceadair Linux (can KDE is Gnome is mar sin air adhart). Thig cuid dhe na sgaoilidhean seo leis an tionndadh ${PRODUCTNAME} aca fhèin agus faodaidh gum bi feartan eile aca seach na gheibhear san tionndadh de ${PRODUCTNAME} a rinn a' choimhearsnachd. 'S urrainn dhut tionndadh na coimhearsnachd de ${PRODUCTNAME} a stàladh ri taobh tionndadh eile mar sin mar is trice. Ge-tà, 's mathaid gum b' fheairrde dhut an tionndadh eile a thoirt air falbh mus stàlaich thu tionndadh na coimhearsnachd seo. Thoir sùil air na goireasan taice a fhuair thu leis an stàladh de Linux agad gus faighinn a-mach mar a nì thu sin." +msgstr "Tha iomadh sgaoileadh de Linux ann agus faodaidh gu bheil stàlaidhean eadar-dhealaichte ri fhaighinn on dearbh-reiceadair Linux (can KDE is Gnome is mar sin air adhart). Thig cuid dhe na sgaoilidhean seo leis an tionndadh ${PRODUCTNAME} aca fhèin agus faodaidh gum bi gleusan eile aca seach na gheibhear san tionndadh de ${PRODUCTNAME} a rinn a’ choimhearsnachd. ’S urrainn dhut tionndadh na coimhearsnachd de ${PRODUCTNAME} a stàladh ri taobh tionndadh eile mar sin mar is trice. Ge-tà, ’s mathaid gum b’ fheairrde dhut an tionndadh eile a thoirt air falbh mus stàlaich thu tionndadh na coimhearsnachd seo. Thoir sùil air na goireasan taice a fhuair thu leis an stàladh de Linux agad gus faighinn a-mach mar a nì thu sin." #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/gd/sc/messages.po b/source/gd/sc/messages.po index 0e47f8d3876..2c805be7b83 100644 --- a/source/gd/sc/messages.po +++ b/source/gd/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512522173.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512948036.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Leud a' chuilbh" #: globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Leud cuilbh as fhearr" +msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh" #: globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Àirde an ràigh" #: globstr.hrc:47 msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Àirde ràigh as fhearr" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: globstr.hrc:48 msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Chan eil dàta air ion-phortadh san rainse seo." #: globstr.hrc:169 msgctxt "STR_NOMULTISELECT" msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Chan urrainn dhut am feart seo a chleachdadh 's tu air iomadh rud a thaghadh." +msgstr "Chan urrainn dhut an gleus seo a chleachdadh ’s tu air iomadh rud a thaghadh." #: globstr.hrc:170 msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgid "" "\n" "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" -"Tha a' chliath-dhuilleag 'ga co-roinneadh. Leis a sin, 's urrainn do dh'iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n" +"Tha a’ chliath-dhuilleag ’ga co-roinneadh. Leis a sin, ’s urrainn do dh’iomadh duine fhaicinn agus a dheasachadh aig an aon àm.\n" "\n" -"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin." +"Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is tarraingean) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin." #: globstr.hrc:402 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Bàr-sgrolaidh" #: globstr.hrc:418 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" -msgstr "Stoidhlean cealla" +msgstr "Stoidhlean cheallan" #: globstr.hrc:419 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" -msgstr "Stoidhlean duilleige" +msgstr "Stoidhlean dhuilleagan" #: globstr.hrc:420 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Gun suids" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "Tha NoSwitch = 0 a’ ciallachadh gun cleachdar dìmeasadh loidhneach, NoSwitch = 1 nach cleachdar." #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Luach-rèidh airson seilbheachdan (na luachan àicheil san arraigh)." #: scfuncs.hrc:679 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "Reat ath-inbheistidh" #: scfuncs.hrc:680 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Eas-preisean no luach a dh'fhaodadh a bhith TRUE no FALSE." #: scfuncs.hrc:873 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "An luach “an uairsin”" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Toradh an fhoincsein ma thilleas an deuchainn loidigeach TRUE." #: scfuncs.hrc:875 msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "An luach “air neo”" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "An luach a tha ri àireamhachadh." #: scfuncs.hrc:885 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "Roghainn eile de luach" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse." #: scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Rainse nan suimean" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh air an rainse." #: scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Rainse a’ chuibheis" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "Nì seo iomlan nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair-d #: scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "Rainse nan suimean" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Nì seo cuibheas nan ceallan ann an rainse a fhreagras ri iomadh cuspair #: scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "Rainse a’ chuibheis" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -11716,7 +11716,7 @@ msgstr "Am vector (an ràgh no colbh) san dèid lorg a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3411 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "Vector toraidh" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Vector (ràgh no rainse) a thèid an luach ann a dhearbhadh." #: scfuncs.hrc:3418 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Sònraichidh seo ionad ann an arraigh an dèidh coimeas eadar na luachan." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "An luach a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3421 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "Arraigh luirg" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Seòrsa" #: scfuncs.hrc:3424 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Faodaidh luach an t-seòrsa a bhith ’na 1, 0 no -1 agus sònraichidh e na cuspair-deuchainnean a thèid a chleachdadh gus coimeas a dhèanamh." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -13670,12 +13670,12 @@ msgstr "Cuir a-steach dealbh" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Chaidh toraidhean (%1) a lorg" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(chan eil ach %1 ’gan sealltainn)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14739,12 +14739,12 @@ msgstr "Deuchainn F" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Deuchainn-t phaidhrichte" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -14805,166 +14805,166 @@ msgstr "Diofar meadhanach beachd-bharaileach" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Coimheadachd" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diofar meadhanach a chunnacas" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Luach-P" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Luach èiginneach" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Cuir an stadastaig fo dheuchainn" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Loidhneach" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Log-àireamhach" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Cumhachd" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Modail an ais-cheumhnachaidh" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Claonadh" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Eadar-cheapadh" #. F Test #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) deas-earballach" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach deas-earballach" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) clì-earballach" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach clì-earballach" #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P dà-earballach" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F èiginneach dà-earballach" #. t Test #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Co-dhàimh Pearson" #: strings.hrc:317 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Seachranachd nan diofaran" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t Stat" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) aon-earballach" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t èiginneach aon-earballach" #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) dà-earballach" #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t èiginneach dà-earballach" #. Z Test #: strings.hrc:324 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Seachranachd aithnichte" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=t) aon-earballach" #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z èiginneach aon-earballach" #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=t) dà-earballach" #: strings.hrc:329 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z èiginneach dà-earballach" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -16605,57 +16605,57 @@ msgstr "_Dùin" #: dataprovider.ui:9 msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "Sruthan dàta beò" #: dataprovider.ui:107 msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach URL tùs an dàta san t-siostam fhaidhlichean ionadail no air an eadar-lìon an-seo." #: dataprovider.ui:138 msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Brabhsaich..." #: dataprovider.ui:165 msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Rainse an stòir-dhàta:" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Solaraiche an dàta:" #: dataprovider.ui:234 msgctxt "dataprovider|label_search" msgid "Search String:" -msgstr "" +msgstr "Faclan luirg:" #: dataprovider.ui:268 msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "" +msgstr "An tùs-sruth" #: dataproviderentry.ui:46 msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Solaraiche an dàta:" #: datastreams.ui:9 msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" @@ -16975,17 +16975,17 @@ msgstr "Deasaich an roghainn" #: dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn" #: dropmenu.ui:20 msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar cheangal" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17800,7 +17800,7 @@ msgstr "_Comharra-crìche an raoin:" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -17913,10 +17913,9 @@ msgid "_From file" msgstr "O _fhaidhle" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" -msgstr "Clàir san fhaidhle" +msgstr "Clàran san fhaidhle" #: insertsheet.ui:391 msgctxt "insertsheet|browse" @@ -18376,512 +18375,512 @@ msgstr "Dealbh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 3" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 1" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 2" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Math" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neodrach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nòta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Sònraich iomallan nan ceallan a thagh thu." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Àir_eamh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "_Ceallan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dàta" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Stoidhlean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "_Stoidhlean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Fòr_mat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Cuideam 3" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 1" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn 2" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dona" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Math" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neodrach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nòta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Àir_eamh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "_Ceallan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Dàta" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Cr_uth-clò" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-th_aobhadh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Meadhanan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Cobhair" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19021,12 +19020,12 @@ msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -19046,7 +19045,7 @@ msgstr "Deas" #: notebookbar_groups.ui:1275 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar_groups.ui:1376 msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" @@ -19131,7 +19130,7 @@ msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "Pisichte" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: notebookbar_groups.ui:2117 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" @@ -19476,7 +19475,7 @@ msgstr "Sgaradairean" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Leud cuilbh as fhearr" +msgstr "An leud as fhearr dhan cholbh" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" @@ -19491,7 +19490,7 @@ msgstr "An luach _bunaiteach" #: optimalrowheightdialog.ui:8 msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Àirde ràigh as fhearr" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: optimalrowheightdialog.ui:88 msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" @@ -19826,7 +19825,7 @@ msgstr "Gu fèin-obrachai_l" #: pivotfielddialog.ui:160 msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche" #: pivotfielddialog.ui:203 msgctxt "pivotfielddialog|label1" @@ -20141,22 +20140,22 @@ msgstr "Ceallan gun dìon a thaghadh" #: protectsheetdlg.ui:255 msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach colbhan" #: protectsheetdlg.ui:267 msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan" #: protectsheetdlg.ui:279 msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Sguab na colbhan às" #: protectsheetdlg.ui:291 msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Sguab na ràghan às" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20526,17 +20525,17 @@ msgstr "Air a chruthachadh le" #: scenariodialog.ui:330 msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "air" #: scenariomenu.ui:12 msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sguab às" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Roghainnean..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -20791,7 +20790,7 @@ msgstr "Co-roinn a' chliath-dhuilleag seo le c_leachdaichean eile" #: sharedocumentdlg.ui:116 msgctxt "sharedocumentdlg|warning" msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin." +msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan is fòrmatan àireamhan) is cha bhi cuid dhe na gleusan (mar dheasachadh chairtean is oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh’fheumas tu airson na h-atharraichean is gleusan sin." #: sharedocumentdlg.ui:169 msgctxt "sharedocumentdlg|name" @@ -20911,12 +20910,12 @@ msgstr "An àirde ann an _duilleagan:" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Gun sònrachadh" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Gun sònrachadh" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -21009,7 +21008,6 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Eagan far na h-oir chlì." #: sidebaralignment.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Eag chlì" @@ -21045,7 +21043,6 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Tagh a' cheàrn airson a' chuairteachaidh." #: sidebaralignment.ui:390 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Comhair an teacsa" @@ -21708,17 +21705,17 @@ msgstr "Gliocas: Gabhaidh an rainse seòrsachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrac #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "Sgaradh nan colbhan" #: splitcolumnentry.ui:37 msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Sgaradair:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "An àireamh as motha de cholbhan" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -22363,7 +22360,7 @@ msgstr "Eile" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Comharra-crìche na srein_ge:" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -22373,7 +22370,7 @@ msgstr "Roghainnean an sgaradair" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Fòrmataich ra_on na h-às-earrainn mar theacsa" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" diff --git a/source/gd/scaddins/messages.po b/source/gd/scaddins/messages.po index ee63cddf752..553096a3aa5 100644 --- a/source/gd/scaddins/messages.po +++ b/source/gd/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:14+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gd\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512521415.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512778492.000000\n" #: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Tillidh seo toradh de ghrunn àireamhan iom-fhillte" #: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" -msgstr "" +msgstr "Àireamh iom-fhillte" #: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" @@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "Tillidh seo diofar eadar dà àireamh iom-fhillte" #: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" -msgstr "" +msgstr "Àireamh iom-fhillte 1" #: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" -msgstr "" +msgstr "Àireamh iom-fhillte 2" #: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Latha sam bith sa bhliadhna a tha thu ag iarraidh" #: datefunc.hrc:88 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Dubh-cheilidh seo (no bheir e air falbh e) teacsa leis an algairim ROT13" +msgstr "Crioptaichidh seo (no bheir e air falbh e) teacsa leis an algairim ROT13" #: datefunc.hrc:89 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Teacsa" #: datefunc.hrc:90 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "An teacsa a thèid a dhubh-cheileadh no a tha fo dhubh-cheileadh mu thràth" +msgstr "An teacsa a thèid a chrioptachadh no a tha crioptaichte mu thràth" #: pricing.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" @@ -3976,62 +3976,62 @@ msgstr "Strike level roghainneil" #: strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "" +msgstr "OPT_BARRIER" #: strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "" +msgstr "OPT_TOUCH" #: strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_HIT" #: strings.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #: strings.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "WEEKS" #: strings.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "MONTHS" #: strings.hrc:33 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "YEARS" #: strings.hrc:34 msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "" +msgstr "ISLEAPYEAR" #: strings.hrc:35 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "" +msgstr "DAYSINMONTH" #: strings.hrc:36 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "DAYSINYEAR" #: strings.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "" +msgstr "WEEKSINYEAR" #: strings.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" -msgstr "" +msgstr "ROT13" #: strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" diff --git a/source/gd/sccomp/messages.po b/source/gd/sccomp/messages.po index 0f777015a93..d40972551e9 100644 --- a/source/gd/sccomp/messages.po +++ b/source/gd/sccomp/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512861894.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" @@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Fuasglair loidhneach %PRODUCTNAME CoinMP" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Fuasglaiche sgaothach neo-loidhneach %PRODUCTNAME (deuchainneil)" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" @@ -56,7 +59,7 @@ msgstr "Cuingich doimhneachd air geugadh is ceangladh" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM" msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)" -msgstr "" +msgstr "Algairim an sgaotha (0 - Èabhlaid diofarail, 1 - Piseachadh sgaoth mhìrean)" #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" diff --git a/source/gd/scp2/source/extensions.po b/source/gd/scp2/source/extensions.po index 9d480489925..a0f76e90d8a 100644 --- a/source/gd/scp2/source/extensions.po +++ b/source/gd/scp2/source/extensions.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-02 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:31+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480714012.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512779497.000000\n" #: module_extensions.ulf msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n" "LngText.text" msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'." -msgstr "Bheir seo dhut am feart cliath-dhuilleige NUMBERTEXT/MONEYTEXT a dh'iompaicheas àireamhan 'nan teacsa 'nad chànan, m.e. \"100\" gu \"ceud\"." +msgstr "Bheir seo dhut an gleus cliath-dhuilleige NUMBERTEXT/MONEYTEXT a dh’iompaicheas àireamhan ’nan teacsa ’nad chànan, m.e. “100” gu “ceud”." #: module_extensions.ulf msgctxt "" diff --git a/source/gd/scp2/source/ooo.po b/source/gd/scp2/source/ooo.po index aac75922047..80174aef5aa 100644 --- a/source/gd/scp2/source/ooo.po +++ b/source/gd/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 22:50+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512310293.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512773413.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albàinis" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Faclair litreachadh na h-Albàinise" #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/gd/sd/messages.po b/source/gd/sd/messages.po index f1ede4837ea..6d805cc3df7 100644 --- a/source/gd/sd/messages.po +++ b/source/gd/sd/messages.po @@ -4,189 +4,192 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512947294.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Sleamhnagan" #: DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Duilleagan-làimhe" #: DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Nòtaichean" #: DocumentRenderer.hrc:32 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Oir-loidhne" #: DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" -msgstr "" +msgstr "A-rèir na co-dhealbhachd" #: DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: DocumentRenderer.hrc:43 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: DocumentRenderer.hrc:48 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "On taobh chlì gun taobh deas, sìos an uairsin" #: DocumentRenderer.hrc:49 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "On bharr gun bhonn, deas an uairsin" #: DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Na dathan tùsail" #: DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Liath-sgèile" #: DocumentRenderer.hrc:56 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Dubh ⁊ geal" #: DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Am meud tùsail" #: DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige" #: DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear" #: DocumentRenderer.hrc:64 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Leacaich siota de phàipear le sleamhnagan a nochdas iomadh turas" #: DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Am meud tùsail" #: DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige" #: DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear" #: DocumentRenderer.hrc:72 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "" +msgstr "Leacaich siota de phàipear le duilleagan a nochdas iomadh turas" #: DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Gach duilleag" #: DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" -msgstr "" +msgstr "Duilleagan aghaidh / duilleagan deasa" #: DocumentRenderer.hrc:79 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" -msgstr "" +msgstr "Cùilean / duilleagan clì" #: DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "" +msgstr "A h-uile ~sleamhnag" #: DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "" +msgstr "~Sleamhnagan" #: DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "An taghad~h" #: DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" -msgstr "" +msgstr "Gach ~duilleag" #: DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Duillea~gan" #: DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "An taghad~h" #: errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)." #: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)." #: family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "Àbhaisteach" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Maighstir sleamhnaige" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" @@ -296,12 +299,12 @@ msgstr "Nòtaichean" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "" +msgstr "Maighstir nòta" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" -msgstr "" +msgstr "Maighstir duilleige-làimhe" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" @@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "Sleamhnag %1 à %2 (%3)" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" -msgstr "" +msgstr "Gach fòrmat ris a bheil taic" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_ALL_FILES" @@ -1194,7 +1197,7 @@ msgstr "Teacsa" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" @@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "Cuir an sàs an 3D as fhearr" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" -msgstr "" +msgstr "Criathrag dhealbhan" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" @@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "Ainm" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Thoir ainm ùr air a’ mhaighstir sleamhnaige" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" @@ -1398,17 +1401,17 @@ msgstr "Co-dhealbhachdan" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean tarraing" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" msgid "Presentation Styles" -msgstr "Stoidhlean taisbeanaidh" +msgstr "Stoidhlean thaisbeanaidhean" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" msgid "Cell Styles" -msgstr "Stoidhlean cealla" +msgstr "Stoidhlean cheallan" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Craobh na duilleige" #, c-format msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Chan eil am pasgan targaid ionadail “%FILENAME” falamh. Faodaidh gun dèid sgrìobhadh thairis air grunn fhaidhlichean. A bheil thu airson leantainn air adhart?" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" @@ -2301,87 +2304,87 @@ msgstr "Clàr" #: strings.hrc:445 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:446 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Clò-bhuail" #: strings.hrc:447 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn" #: strings.hrc:448 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" -msgstr "" +msgstr "Co mheud sleamhnag air gach duilleag" #: strings.hrc:449 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Òrdugh" #: strings.hrc:450 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" -msgstr "" +msgstr "~Susbaint" #: strings.hrc:451 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" -msgstr "" +msgstr "Ain~m na sleamhnaige" #: strings.hrc:452 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "" +msgstr "Ainm na ~duilleige" #: strings.hrc:453 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" -msgstr "" +msgstr "Ceann-~là agus àm" #: strings.hrc:454 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Duilleagan falaichte" #: strings.hrc:455 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Dath" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" -msgstr "" +msgstr "~Meud" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Leabhran-fiosrachaidh" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" -msgstr "" +msgstr "Taobhan na duilleige" #: strings.hrc:459 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Gabh a-steach" #: strings.hrc:460 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "" +msgstr "~Na cleachd ach treidhean pàipear o roghainnean a’ chlò-bhualadair" #: strings.hrc:461 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Rainse a’ chlò-bhualaidh" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" @@ -2406,107 +2409,107 @@ msgstr "Lorg %PRODUCTNAME Draw gu toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson l #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- Chan eil gin -" #: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "F_reagair" #: annotationmenu.ui:28 msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Trom" #: annotationmenu.ui:37 msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_Eadailteach" #: annotationmenu.ui:46 msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Fo-loidhne" #: annotationmenu.ui:55 msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Loidhne troimhe" #: annotationmenu.ui:70 msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Dèan _lethbhreac" #: annotationmenu.ui:79 msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "C_uir ann" #: annotationmenu.ui:94 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Sguab am beach_d às" #: annotationmenu.ui:103 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "Sguab às gach beachd _le %1" #: annotationmenu.ui:112 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab gach beachd às" #: annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" -msgstr "" +msgstr "F_reagair" #: annotationtagmenu.ui:26 msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Sguab am beach_d às" #: annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "Sguab às gach beachd _le %1" #: annotationtagmenu.ui:42 msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab às gach beachd" #: currentmastermenu.ui:12 msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir _an sàs anns gach sleamhnag" #: currentmastermenu.ui:20 msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu" #: currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." -msgstr "" +msgstr "D_easaich am maighstir..." #: currentmastermenu.ui:42 msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" -msgstr "" +msgstr "Sg_uab às am maighstir" #: currentmastermenu.ui:56 msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "Seall ro-shealladh _mòr" #: currentmastermenu.ui:63 msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "Seall ro-shealladh _beag" #: customanimationeffecttab.ui:44 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" @@ -2706,7 +2709,7 @@ msgstr "Roghainnean" #: customanimationspanel.ui:350 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Dàil:" #: customanimationspanel.ui:387 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" @@ -2826,7 +2829,7 @@ msgstr "Tagh astar a’ bheòthachaidh." #: customanimationspanelhorizontal.ui:302 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "_Dàil:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:340 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" @@ -3201,67 +3204,67 @@ msgstr "Cruthaich" #: effectmenu.ui:12 msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "" +msgstr "Tòisich le _briogadh" #: effectmenu.ui:20 msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "" +msgstr "Tòisich _leis an tè roimhe" #: effectmenu.ui:28 msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "" +msgstr "_Tòisich an dèidh na tè roimhe" #: effectmenu.ui:41 msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "" +msgstr "_Roghainnean na h-èifeachd..." #: effectmenu.ui:49 msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "" +msgstr "_Tìmeachadh..." #: effectmenu.ui:57 msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Thoi_r air falbh" #: fontsizemenu.ui:12 msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Beag bìodach" #: fontsizemenu.ui:20 msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Nas lugha" #: fontsizemenu.ui:28 msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Nas motha" #: fontsizemenu.ui:36 msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Anabarrach mòr" #: fontstylemenu.ui:12 msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Trom" #: fontstylemenu.ui:20 msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Eadailteach" #: fontstylemenu.ui:28 msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Loidhne fodha" #: headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" @@ -3354,7 +3357,6 @@ msgid "Include on page" msgstr "Gabh a-steach san duilleag" #: impressprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "Ainm na sleamhnaige" @@ -3362,10 +3364,9 @@ msgstr "Ainm na sleamhnaige" #: impressprinteroptions.ui:48 msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Ceann-là agus àm" #: impressprinteroptions.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "Duilleagan falaichte" @@ -3373,45 +3374,44 @@ msgstr "Duilleagan falaichte" #: impressprinteroptions.ui:86 msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Susbaint" #: impressprinteroptions.ui:119 msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Am meud tùsail" #: impressprinteroptions.ui:137 msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Liath-sgèile" #: impressprinteroptions.ui:155 msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Dubh ⁊ geal" #: impressprinteroptions.ui:179 msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Dath" #: impressprinteroptions.ui:212 msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Am meud tùsail" #: impressprinteroptions.ui:230 msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige" #: impressprinteroptions.ui:248 msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear" #: impressprinteroptions.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Leacaich siota de phàipear le sleamhnagan a nochdas iomadh turas" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Leacaich siota de phàipear le sleamhnagan a nochdas iomadh turas" #: impressprinteroptions.ui:290 msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Meud" #: insertslides.ui:8 msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" @@ -3479,12 +3479,12 @@ msgstr "Ainm na slighe" #: layoutmenu.ui:12 msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu" #: layoutmenu.ui:26 msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach sleamhnag" #: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" @@ -3524,22 +3524,22 @@ msgstr "Glèidheadairean-àite" #: mastermenu.ui:12 msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir _an sàs anns gach sleamhnag" #: mastermenu.ui:20 msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir an _sàs sna sleamhnagan a thagh thu" #: mastermenu.ui:34 msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "Seall ro-shealladh _mòr" #: mastermenu.ui:42 msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "Seall ro-shealladh _beag" #: navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" @@ -3684,232 +3684,232 @@ msgstr "Dealbh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "S_leamhnag" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Fòr_mat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "_Maighstir duilleige" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "S_leamhnag" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 @@ -3918,146 +3918,146 @@ msgstr "" #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Fòr_mat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidheann" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Meadhanan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh _shleamhnagan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "_Maighstir duilleige" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Cobhair" #: notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" @@ -4162,17 +4162,17 @@ msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:871 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1201 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar_groups.ui:1251 msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Oibseactan teacsa" #: optimpressgeneralpage.ui:113 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" -msgstr "" +msgstr "Tòisich le _taghadh teamplaid" #: optimpressgeneralpage.ui:134 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" @@ -4457,12 +4457,12 @@ msgstr "Glèidh co-mheas an deilbh" #: photoalbum.ui:375 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" -msgstr "" +msgstr "Lìon an sgrìn" #: photoalbum.ui:390 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" -msgstr "" +msgstr "Ceangail na dealbhan" #: presentationdialog.ui:8 msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" @@ -4550,10 +4550,9 @@ msgid "Duration of pause" msgstr "Mairsinn an stadaidh" #: presentationdialog.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" -msgstr "Dè cho fad 's a bhios e 'na stad" +msgstr "Dè cho fad ’s a bhios e ’na stad" #: presentationdialog.ui:412 msgctxt "presentationdialog|label2" @@ -4983,12 +4982,12 @@ msgstr "Tagh sgeama dhathan" #: publishingdialog.ui:1607 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< Air ais" #: publishingdialog.ui:1621 msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "" +msgstr "Air adhar_t >" #: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" @@ -5008,67 +5007,67 @@ msgstr "Ceanglaichean" #: rotatemenu.ui:12 msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Cairteal de thoinneamh" #: rotatemenu.ui:20 msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Leth-thoinneamh" #: rotatemenu.ui:28 msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Toinneamh slàn" #: rotatemenu.ui:36 msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Dà thoinneamh" #: rotatemenu.ui:50 msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "A’ dol deiseil" #: rotatemenu.ui:58 msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "A’ dol tuathal" #: scalemenu.ui:12 msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Beag bìodach" #: scalemenu.ui:20 msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Nas lugha" #: scalemenu.ui:28 msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Nas motha" #: scalemenu.ui:36 msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Anabarrach mòr" #: scalemenu.ui:50 msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard" #: scalemenu.ui:58 msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach" #: scalemenu.ui:66 msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "An dà chuid" #: sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" @@ -5078,7 +5077,7 @@ msgstr "Seall na _rùilearan" #: sdviewpage.ui:42 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "" +msgstr "Loid_hnichean cuideachaidh nuair a ghluaisear rud" #: sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" @@ -5118,7 +5117,7 @@ msgstr "Portraid" #: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Maighstirean oibseactan" #: sidebarslidebackground.ui:130 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" @@ -5128,7 +5127,7 @@ msgstr "Cuir a-steach dealbh" #: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Maighstir cùlaibh" #: sidebarslidebackground.ui:197 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" @@ -5138,152 +5137,152 @@ msgstr "Comhair: " #: sidebarslidebackground.ui:212 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Maighstir sleamhnaige" #: sidebarslidebackground.ui:226 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" -msgstr "" +msgstr "Dùin am maighstir seallaidh" #: sidebarslidebackground.ui:248 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Cumhang" #: sidebarslidebackground.ui:250 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Measarra" #: sidebarslidebackground.ui:251 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "Àbhaisteach 0.75\"" #: sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "Àbhaisteach 1\"" #: sidebarslidebackground.ui:253 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "Àbhaisteach 1.25\"" #: sidebarslidebackground.ui:254 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Leathann" #: sidebarslidebackground.ui:267 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "" +msgstr "Marghan: " #: sidebarslidebackground.ui:277 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Gnàthaichte" #: slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Ai_r adhart" #: slidecontextmenu.ui:20 msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Air _ais" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" -msgstr "" +msgstr "_Rach gun t-sleamhnag" #: slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" -msgstr "" +msgstr "A’ chiad slea_mhnag" #: slidecontextmenu.ui:46 msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" -msgstr "" +msgstr "An _t-sleamhnag mu dheireadh" #: slidecontextmenu.ui:70 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" -msgstr "" +msgstr "Cleachd tomhaire na luchaige mar ~pheann" #: slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "_Leud a’ phinn" #: slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" -msgstr "" +msgstr "Glè tha_na" #: slidecontextmenu.ui:96 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" -msgstr "" +msgstr "_Tana" #: slidecontextmenu.ui:104 msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "À_bhaisteach" #: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" -msgstr "" +msgstr "Ti_ugh" #: slidecontextmenu.ui:120 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" -msgstr "" +msgstr "Glè thiu_gh" #: slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "" +msgstr "At_harraich dath a’ phinn..." #: slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "" +msgstr "_Suath air falbh inc sam bith air an t-sleamhnag" #: slidecontextmenu.ui:154 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" -msgstr "" +msgstr "Sg_rìn" #: slidecontextmenu.ui:164 msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "" +msgstr "Du_bh" #: slidecontextmenu.ui:172 msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "" +msgstr "G_eal" #: slidecontextmenu.ui:184 msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich an taisbeanadh" #: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" -msgstr "" +msgstr "Cuir crì_och air an taisbeanadh" #: slidedesigndialog.ui:9 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" @@ -5388,67 +5387,67 @@ msgstr "Cluich" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Faid:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "Tagh astar tar-mhùthadh na sleamhnaige." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Eug-samhail:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "Fuaim:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" -msgstr "" +msgstr "Gun fhuaim" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "" +msgstr "Cuir stad air an fhuaim roimhe" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." -msgstr "" +msgstr "Fuaime eile..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "Lùb gus an ath-fhuaim" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" -msgstr "" +msgstr "Nuair a bhriogar an luchag" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "Gu fèin-obrachail an dèidh:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Ro-shealladh fèin-obrachail" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Cuir an tar-mhùthadh an sàs anns gach sleamhnag" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Cluich" #: tabledesignpanel.ui:22 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" @@ -5483,32 +5482,32 @@ msgstr "Colbha_n bannaichte" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "Ràg_h a’ bhanna-chinn" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "Ràgh _an iomlain" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "Ràghan _bannaichte" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "Colbha_n bannaichte" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "" +msgstr "A’ chiad ch_olbh" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "" +msgstr "An colbh _mu dheireadh" #: templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" @@ -5598,7 +5597,7 @@ msgstr "Tabaichean" #: templatedialog.ui:463 msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Soillseachadh" #: breakdialog.ui:7 msgctxt "breakdialog|BreakDialog" @@ -5871,43 +5870,36 @@ msgid "Numbering" msgstr "Àireamhachadh" #: drawprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" msgstr "Ainm na duilleige" #: drawprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "Ceann-là agus àm" #: drawprinteroptions.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Susbaint" #: drawprinteroptions.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" msgstr "Am meud tùsail" #: drawprinteroptions.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Liath-sgèile" #: drawprinteroptions.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "Dubh ⁊ geal" #: drawprinteroptions.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Dath" @@ -5915,28 +5907,24 @@ msgstr "Dath" #: drawprinteroptions.ui:196 msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Am meud tùsail" #: drawprinteroptions.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "Co-fhreagair ri raon so-chlò-bhualaidh na duilleige" #: drawprinteroptions.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Sgaoil eadar iomadh siota de phàipear" #: drawprinteroptions.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Leacaich siota de phàipear le duilleagan a nochdas iomadh turas" #: drawprinteroptions.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "Meud" @@ -6024,7 +6012,7 @@ msgstr "Tabaichean" #: drawprtldialog.ui:449 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Soillseachadh" #: insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" diff --git a/source/gd/sfx2/messages.po b/source/gd/sfx2/messages.po index 2101ae46a09..e7dde3d3eb7 100644 --- a/source/gd/sfx2/messages.po +++ b/source/gd/sfx2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-08 23:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512777510.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -44,7 +47,6 @@ msgid "Open" msgstr "Fosgail" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "Deasaich" @@ -306,12 +308,12 @@ msgstr "A bheil thu airson na teamplaidean a thagh thu a sguabadh às?" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +msgstr "Thachair mearachd rè fosgladh an fhaidhle. Dh’fhaoidte gu bheil susbaint mhì-dhligheach san fhaidhle.\n" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +msgstr "Seo mion-fhiosrachadh mun mhearachd:\n" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" @@ -321,6 +323,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" +"\n" +"Ma leanas tu air adhart leis an ion-phortadh, dh’fhaoidte gun dèid dàta air chall no air a choirbeadh agus dh’fhaoidte gum fàs an aplacaid cugallach no gun tuislich e.\n" +"\n" +"A bheil thu airson a’ mhearachd a leigeil seachad is cumail a’ dol a dhèanamh oidhirp air am faidhle a luchdadh?" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" @@ -447,7 +453,6 @@ msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external appl msgstr "Chan e URL absaloideach a ghabhas a shìneadh air adhart do dh'aplacaid air an taobh a-muigh a tha ann an \"$(ARG1)\"." #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Inntearnail" @@ -455,10 +460,9 @@ msgstr "Inntearnail" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplacaid" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Sealladh" @@ -466,45 +470,39 @@ msgstr "Sealladh" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainnean" #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Deasaich" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Roghainnean" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Matamataig" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Seòl" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Cuir a-steach" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Fòrmat" @@ -512,45 +510,39 @@ msgstr "Fòrmat" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Teamplaidean" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "Frèam" +msgstr "Frèama" #: strings.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" +msgstr "Dealbh" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Clàr" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Àireamhachadh" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Dàta" #: strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Foincseanan sònraichte" @@ -558,40 +550,34 @@ msgstr "Foincseanan sònraichte" #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Cairt" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Taisgealaiche" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Ceangladair" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Atharraich" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Tarraing" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Uidheaman-smachd" @@ -733,7 +719,7 @@ msgstr " (Air a shoidhneadh)" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +msgstr " (Sgrìobhainn leabaichte)" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" @@ -910,12 +896,12 @@ msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth" #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "" +msgstr "Dèan coimeas ri" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Co-aonaich le" #: strings.hrc:193 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" @@ -996,13 +982,11 @@ msgid "Styles in use: " msgstr "Stoidhlean a tha 'gan cleachdadh: " #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Seòladair" #: strings.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "Bàr-taoibh" @@ -1050,17 +1034,17 @@ msgstr "Rangach" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "Am modh lìonadh fòrmait" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle ùr on taghadh" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "Ùraich an stoidhle" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" @@ -1229,37 +1213,37 @@ msgstr "Soidhnich an sgrìobhainn" #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Tha soidhneadh mì-dhligheach aig an sgrìobhainn seo." #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "" +msgstr "Tha an soidhneadh dligheach ach chaidh an sgrìobhainn atharrachadh." #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "Tha an soidhneadh ceart gu leòr ach cha b’ urrainn dhuinn an teisteanas a dhearbhadh." #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "Tha an soidhneadh ceart ach cha deach an sgrìobhainn ach a leth-shoidhneadh." #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" +msgstr "Tha soidhneadh digiteach aig an sgrìobhainn agus tha an soidhneadh dligheach." #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" -msgstr "" +msgstr "Seall na soidhnidhean" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Dùin an leòsan" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_SFX_DOCK" @@ -1354,12 +1338,12 @@ msgstr "Vintage" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Thoir air falbh" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Falamhaich na h-uile" #: dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1512,19 +1496,16 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: dinfdlg.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" -msgstr "Ceann-là is àm" +msgstr "Ceann-là ⁊ àm" #: dinfdlg.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Ceann-là" @@ -1532,16 +1513,14 @@ msgstr "Ceann-là" #: dinfdlg.hrc:72 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Faid" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Àireamh" #: dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Tha no chan eil" @@ -1654,32 +1633,32 @@ msgstr "Comharra-leabhair:" #: bookmarkmenu.ui:12 msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Seall" #: bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Cuir ainm ùr air..." #: bookmarkmenu.ui:34 msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sguab às" #: charmapcontrol.ui:27 msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Annsachdan" #: charmapcontrol.ui:248 msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "Air a chleachdadh o chionn goirid" #: charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" -msgstr "" +msgstr "Barrachd charactaran..." #: checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" @@ -1829,7 +1808,7 @@ msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean" #: documentinfopage.ui:231 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "Soidhneachaidhean di_giteach..." #: documentinfopage.ui:250 msgctxt "documentinfopage|label11" @@ -1904,17 +1883,17 @@ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sgrìobhainn a dheasachadh? #: editdocumentdialog.ui:15 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "" +msgstr "Gabhaidh am faidhle tùsail a shoidhneadh gun a bhith a’ deasachadh na sgrìobhainne. Thèid soidhneadh sam bith a tha ris an-dràsta air chall ma shàbhaileas tu tionndadh dhen sgrìobhainn a chaidh a dheasachadh." #: editdocumentdialog.ui:27 msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" -msgstr "" +msgstr "Deasaich an sgrìobhainn" #: editdocumentdialog.ui:44 msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Sguir dheth" #: editdurationdialog.ui:8 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" @@ -2029,22 +2008,22 @@ msgstr "_Facal-luirg" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "" +msgstr "Cha deach cobhair %PRODUCTNAME a stàladh" #: helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." -msgstr "" +msgstr "Cha deach a’ chobhair am broinn %PRODUCTNAME a stàladh air a’ choimpiutair agad." #: helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." -msgstr "" +msgstr "’S urrainn dhut a stàladh on làrach-lìn againn no tasg-lannan an t-siostaim agad no tionndadh air loidhne dheth a leughadh." #: helpmanual.ui:26 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" -msgstr "" +msgstr "Leugh a’ chobhair air loidhne" #: helpsearchpage.ui:22 msgctxt "helpsearchpage|display" @@ -2094,6 +2073,15 @@ msgid "" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" +"Tha %PRODUCTNAME ri do làimh fo chumhaichean ceadachas Mozilla Public License, v. 2.0. Gheibhear lethbhreac a’ cheadachais MPL aig http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Tha cuid dhen bhathar-bhog fo bhuaidh cumhaichean còir-lethbhreac is ceadachas Third Party Code Additional a gheibhear san fhaidhle LICENSE.html; tagh “Seall an ceadachas” gus am mion-fhiosrachadh fhaicinn sa Bheurla.\n" +"\n" +"Tha gach comharra-malairt is comharra-malairt clàraichte a thathar a’ toirt iomradh air ann fo sheilbh an cuid seilbheadairean.\n" +"\n" +"Còir-lethbhreac © 2000, 2014 com-pàirtichean LibreOffice. Gach còir glèidhte.\n" +"\n" +"Chaidh am bathar seo a chruthachadh le %OOOVENDOR, stèidhichte air OpenOffice.org, a tha fo chòir-lethbhreac 2000, 2011 Oracle agus/no na dlùth-chompanaich aca. Tha %OOOVENDOR ag aideachadh gach ball dhen choimhearsnachd, thoir sùil air http://gd.libreoffice.org/mu-libreoffice/creideisean/ airson barrachd fiosrachaidh." #: linkeditdialog.ui:100 msgctxt "linkeditdialog|label2" @@ -2393,7 +2381,7 @@ msgstr "Dearbh:" #: password.ui:158 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Facal-faire" #: password.ui:188 msgctxt "password|label1" @@ -2443,17 +2431,17 @@ msgstr "_Na sàbhail" #: safemodequerydialog.ui:8 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Tòisich air a’ mhodh sàbhailte" #: safemodequerydialog.ui:39 msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "A_th-thòisich" #: safemodequerydialog.ui:63 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "" +msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %PRODUCTNAME ath-thòiseachadh sa mhodh sàbhailte?" #: saveastemplatedlg.ui:13 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" @@ -2468,17 +2456,17 @@ msgstr "Sàbhail mar theamplaid" #: saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "" +msgstr "Ai_nm na teamplaid" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" -msgstr "" +msgstr "Roinn-seòrsa na tea_mplaid" #: saveastemplatedlg.ui:184 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" -msgstr "" +msgstr "_Suidhich mar an teamplaid bhunaiteach" #: searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" @@ -2543,7 +2531,7 @@ msgstr "Roghainnean co-roinneadh nam faidhle" #: startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Falamhaich na sgrìobhainnean o chionn goirid" #: startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" @@ -2636,7 +2624,6 @@ msgid "E_xtensions" msgstr "Leudachai_n" #: startcenter.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Aplacaid" @@ -2644,37 +2631,37 @@ msgstr "Aplacaid" #: startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" -msgstr "" +msgstr "Liosta nam faidhlichean o chionn goirid" #: startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" -msgstr "" +msgstr "Liosta nan teamplaidean" #: stylecontextmenu.ui:12 msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Ùr..." #: stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Atharraich..." #: stylecontextmenu.ui:28 msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Falaich" #: stylecontextmenu.ui:36 msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Seall" #: stylecontextmenu.ui:44 msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Sguab às..." #: templatecategorydlg.ui:13 msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" @@ -2734,7 +2721,7 @@ msgstr "Teamplaidean" #: templatedlg.ui:146 msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Lorg" #: templatedlg.ui:147 msgctxt "templatedlg|search_filter" @@ -2744,12 +2731,12 @@ msgstr "Lorg..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" -msgstr "" +msgstr "Criathraich a-rèir aplacaid" #: templatedlg.ui:184 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" -msgstr "" +msgstr "Criathraich a-rèir roinn-seòrsa" #: templatedlg.ui:205 msgctxt "templatedlg|label1" @@ -2759,22 +2746,22 @@ msgstr "Criathrag" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" -msgstr "" +msgstr "Liosta nan teamplaidean" #: templatedlg.ui:312 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Roghainnean" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" -msgstr "" +msgstr "Rùraich na teamplaidean air loidhne" #: templatedlg.ui:347 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "Seall an còmhradh seo aig tòiseachadh a’ phrògraim" #: templatedlg.ui:373 msgctxt "templatedlg|move_btn" diff --git a/source/gd/starmath/messages.po b/source/gd/starmath/messages.po index cb454e58d5f..6f019390c27 100644 --- a/source/gd/starmath/messages.po +++ b/source/gd/starmath/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512946392.000000\n" #: smmod.hrc:16 msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "Comharra -+" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_NEGX_HELP" msgid "Boolean NOT" -msgstr "NOT Booleach" +msgstr "NOT Booleanach" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_XPLUSY_HELP" @@ -421,22 +424,22 @@ msgstr "Roinneadh (Bloigh)" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" -msgstr "" +msgstr "Slais mun a bheil cearcall" #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" -msgstr "" +msgstr "Dotag mun a bheil cearcall" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" -msgstr "" +msgstr "Minus mun a bheil cearcall" #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" -msgstr "" +msgstr "Plus mun a bheil cearcall" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" @@ -446,12 +449,12 @@ msgstr "Bathar teinseoir" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_XANDY_HELP" msgid "Boolean AND" -msgstr "AND Booleach" +msgstr "AND Booleanach" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_XORY_HELP" msgid "Boolean OR" -msgstr "OR Booleach" +msgstr "OR Booleanach" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_XEQY_HELP" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "a tha fada nas motha na" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" -msgstr "" +msgstr "agus seo an deifinisean aige" #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" @@ -551,12 +554,12 @@ msgstr "Gu ruige" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" -msgstr "" +msgstr "A’ co-fhreagairt ri (clì)" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" -msgstr "" +msgstr "A’ co-fhreagairt ri (deas)" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_XINY_HELP" @@ -836,42 +839,42 @@ msgstr "Limes fo/os-sgrìobhte" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" -msgstr "" +msgstr "Crìoch ìochdarach" #: strings.hrc:122 msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Crìoch ìochdarach, fo-sgrìobhte ’s aig a’ bhonn" #: strings.hrc:123 msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Crìoch ìochdarach, os-sgrìobhte aig a’ bharr" #: strings.hrc:124 msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Crìoch ìochdarach, fo-sgrìobhte ’s os-sgrìobhte" #: strings.hrc:125 msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" -msgstr "" +msgstr "Crìoch uachdarach" #: strings.hrc:126 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Crìoch uachdarach, fo-sgrìobhte ’s aig a’ bhonn" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Crìoch uachdarach, os-sgrìobhte aig a’ bharr" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Crìoch uachdarach, fo-sgrìobhte ’s os-sgrìobhte" #: strings.hrc:129 msgctxt "RID_EXISTS_HELP" @@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr "Caractar ris nach robh dùil" #: strings.hrc:315 msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" -msgstr "" +msgstr "Tòcan ris nach robh dùil" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" @@ -1826,27 +1829,27 @@ msgstr "Bha dùil ri ')'" #: strings.hrc:320 msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" -msgstr "" +msgstr "Tha comharra clì ’s deas ann nach eil a’ freagairt ri chèile" #: strings.hrc:321 msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" -msgstr "" +msgstr "Tha dùil ri 'fixed', 'sans' no 'serif'" #: strings.hrc:322 msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" -msgstr "" +msgstr "'size' ’ga leantainn le comharra ris nach eil dùil" #: strings.hrc:323 msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Chan eil co-thaobhadh dùbailte ceadaichte" #: strings.hrc:324 msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Chan eil fo/os-sgrìobhadh dùbailte ceadaichte" #: strings.hrc:325 msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" diff --git a/source/gd/svl/messages.po b/source/gd/svl/messages.po index 8e6029f59aa..78d40ff3e66 100644 --- a/source/gd/svl/messages.po +++ b/source/gd/svl/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512777624.000000\n" #. Internet Media Type Presentations #: svl.hrc:26 @@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "Dealbh" #: svl.hrc:45 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: svl.hrc:46 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: svl.hrc:47 msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG" diff --git a/source/gd/svtools/messages.po b/source/gd/svtools/messages.po index 280a584e3aa..39d6a139589 100644 --- a/source/gd/svtools/messages.po +++ b/source/gd/svtools/messages.po @@ -4,209 +4,212 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:44+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512780287.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd" #: errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh" #: errtxt.hrc:32 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le luchdadh na teamplaid $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le sàbhaladh na sgrìobhainne $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le sealltainn an fhiosrachaidh doc. airson na sgrìobhainne $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le sgrìobhadh na sgrìobhainne $(ARG1) mar theamplaid" #: errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le dèanamh lethbhreac de shusbaint na sgrìobhainne no a ghluasad" #: errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le tòiseachadh manaidsear nan sgrìobhainnean" #: errtxt.hrc:39 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le luchdadh na sgrìobhainne $(ARG1)" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le cruthachadh na sgrìobhainne ùr" #: errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le leudachadh an innteirt" #: errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le luchdadh BASIC na sgrìobhainne $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) le lorg seòlaidh" #: errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Sguir dheth" #: errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "Oibseact nach eil ann" #: errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "Tha an t-oibseact seo ann mu thràth" #: errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "Cha ghabh inntrigeadh a dhèanamh dhan oibseact" #: errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "Slighe nach eil ceadaichte" #: errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "Duilgheadas le ghlasadh" #: errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "Paramadair cearr" #: errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "Tha an goireas air a thraoghadh" #: errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "Chan eil taic ann ris a’ ghnìomh seo" #: errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd leughaidh" #: errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd sgrìobhaidh" #: errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neo-aithnichte" #: errtxt.hrc:62 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "Neo-chòrdalachd nan tionndaidhean" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd choitcheann" #: errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "Fòrmat cearr" #: errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "Mearachd le cruthachadh an oibseict" #: errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "Luach no seòrsa dàta nach eil ceadaichte" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd BASIC Runtime" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd co-chàradh BASIC" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "Mearachd choitcheann leis an ion-chur/às-chur." #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "Ainm faidhle mì-dhligheach." #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "Faidhle nach eil ann." #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "Tha am faidhle seo ann mu thràth." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Chan e pasgan a tha san oibseact." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "Chan e faidhle a tha san oibseact." #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "Tha an t-inneal a shònraich thu mì-dhligheach." #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -214,16 +217,18 @@ msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"Cha ghabh inntrigeadh a dhèanamh dhan\n" +"oibseact oir cha eil còraichean gu leòr agad." #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "Thachair milleadh co-roinnidh nuair a rinn thu inntrigeadh dhan oibseact." #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "Chan eil àite air fhàgail air an inneal." #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -231,136 +236,138 @@ msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"Cha ghabh seo a dhèanamh ann am\n" +"faidhlichean sa bheil saoragan." #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an siostam-obrachaidh seo a’ cur taic ris a’ ghnìomh seo." #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "Tha cus faidhlichean fosgailte agad." #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn dàta a leughadh on fhaidhle." #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a sgrìobhadh." #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhut seo a dhèanamh a chionn ’s gun robh a’ chuimhne gann." #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an lorg a thoirt gu buil." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an innse a thoirt gu buil." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "Tionndadh mì-cheart dhen fhaidhle." #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "Fòrmat mì-cheart dhen fhaidhle." #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Tha caractaran mì-dhligheach ann an ainm an fhaidhle." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Thachair mearachd I/O le neo-aithnichte." #: errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "Dh’fheuch cuideigin ri inntrigeadh mì-dhligheach a dhèanamh dhan fhaidhle." #: errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a chruthachadh." #: errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "Chaidh an t-obrachadh a thòiseachadh le paramadair mì-dhligheach." #: errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "Sguireadh dhen obrachadh san fhaidhle." #: errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an t-slighe seo dhan fhaidhle ann." #: errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut lethbhreac de dh’oibseact a chur san oibseact tùsail." #: errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an teamplaid a shònraich thu a lorg." #: errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut am faidhle a chleachdadh mar theamplaid." #: errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Chaidh an sgrìobhainn seo fhosgladh a chum deasachaidh mu thràth." #: errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "Chaidh facal-faire cearr a chur a-steach." #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le leughadh an fhaidhle." #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "Chaidh an sgrìobhainn fhosgladh a chum leughaidh a-mhàin." #: errtxt.hrc:109 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "Mearachd OLE choitcheann." #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ainm an òstair $(ARG1) a rèiteachadh." #: errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal-lìn a dhèanamh ri $(ARG1)." #: errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -368,6 +375,8 @@ msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Mearachd le leughadh an dàta on eadar-lìon.\n" +"Teachdaireachd mearachd on fhrithealaiche: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -375,31 +384,33 @@ msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Mearachd le tar-chur an dàta gun eadar-lìon.\n" +"Teachdaireachd mearachd on fhrithealaiche: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Thachair mearachd choitcheann leis an eadar-lìon." #: errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an dàta-lìn a chaidh iarraidh san tasgadan agus cha ghabh a thar-chur a chionn ’s nach eil thu sa mhodh air loidhne." #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-susbaint a chruthachadh." #: errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "Tha ainm an fhaidhle ro fhada airson an t-siostaim fhaidhlichean a tha thu ag amas air." #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "Tha co-chàradh an ion-chuir mì-dhligheach." #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -407,16 +418,18 @@ msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"Tha buadhan aig an sgrìobhainn seo nach urrainn dhut sàbhaladh san fhòrmat a thagh thu.\n" +"Sàbhail an sgrìobhainn san fhòrmat %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "Tha na tha ceadaichte de sgrìobhainnean fosgailte aig an aon àm agad mu thràth. Tha agad ri aonan no barrachd dhiubh a dhùnadh mus urrainn dhut tè ùr fhosgladh." #: errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn lethbhreac-glèidhidh a chruthachadh." #: errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -424,6 +437,8 @@ msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"Chaidh oidhirp a dhèanamh macro a chur an gnìomj.\n" +"Chaidh taic nam macrothan a chur à gnìomh air sgàth adhbharan tèarainteachd." #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -434,6 +449,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Tha macrothan san sgrìobhainn seo.\n" +"\n" +"Faodaidh bhìorasan a bhith ann am macrothan. Chaidh gnìomhachadh nam macro a chur à comas ri linn nan roghainnean tèarainteachd agad ann an %PRODUCTNAME - “Roghainnean” - %PRODUCTNAME - “Tèarainteachd”.\n" +"\n" +"Leis a sin, dh’fhaoidte gu bheil gleusan ann nach eil ag obair." #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -444,6 +464,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Tha macrothan san sgrìobhainn seo.\n" +"\n" +"Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha casg air macrothan an-dràsta an cois nan roghainnean a thaobh tèarainteachd mhacrothan a shuidhich thu ann an “Innealan” - “Roghainnean” - %PRODUCTNAME - “Tèarainteachd”.\n" +"\n" +"Faodaidh gu bheil cuid dhe na gleusan à comas air sgàth sin." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -456,36 +481,43 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"Tha sruthan gun chrioptachadh is ris nach robh dùil san sgrìobhainn seo a tha air a chrioptachadh.\n" +"\n" +"Faodaidh gun do thachair seo an cois droch-làimhseachadh na sgrìobhainne.\n" +"\n" +"Mholamaid dhut a bhith mì-earbsa mu shusbaint na sgrìobhainne seo.\n" +"Chaidh macrothan a chur à comas san sgrìobhainn seo.\n" +" " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "Faid mhì-dhligheach an dàta." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "Foincsean do-dhèanta: tha am pasgan làithreach san t-slighe." #: errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "Foincsean do-dhèanta: chan e seo an dearbh-inneal (draibh)." #: errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an t-inneal (draibh) deiseil." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "Checksum cearr." #: errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "Foincsean do-dhèanta: dìon sgrìobhaidh." #: errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -493,31 +525,33 @@ msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"Chan urrainn dhut am facal-faire aig cliath-dhuilleag cho-roinnte atharrachadh no a shuidheachadh.\n" +"Cuir crìoch air a’ cho-roinneadh an toiseach." #: errtxt.hrc:138 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "Mearachd OLE choitcheann." #: errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "Cha ghabh an gnìomh a choileanadh leis an staid sa bheil an t-oibseact an-dràsta." #: errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an t-oibseact a' cur taic ri gnìomh sam bith." #: errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "Chan eil an t-oibseact a’ cur taic ris a’ ghnìomh seo." #: errtxt.hrc:151 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) a’ gnìomhachadh an oibseict" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2002,7 +2036,7 @@ msgstr "Bekwel" #: langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (Congo)" #: langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2392,32 +2426,32 @@ msgstr "Ungairis (Székely Rovásírás)" #: langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "Beurla (Malaidhsea)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" -msgstr "" +msgstr "Manchu" #: langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" -msgstr "" +msgstr "Xibe" #: langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" -msgstr "" +msgstr "Kituba (Poblachd Dheamocratach na Congo)" #: langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Fon" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" -msgstr "" +msgstr "Plautdietsch" #: templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" @@ -2512,12 +2546,12 @@ msgstr "Iomruineadh nan raointean" #: fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Cui_r ainm ùr air" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2972,7 +3006,7 @@ msgstr "Teacsa gun fhòrmatadh" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" -msgstr "" +msgstr "Teacsa gun fhòrmatadh [TSV-Calc]" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" @@ -2992,7 +3026,7 @@ msgstr "Teacsa fòrmataichte [RTF]" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Formatted text [Richtext]" -msgstr "" +msgstr "Teacsa fòrmataichte [Richtext]" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" @@ -3307,7 +3341,7 @@ msgstr "Fòrmat HTML as aonais nam beachdan" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap PNG" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3593,67 +3627,67 @@ msgstr "Eadailteach dubh" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Leabhar" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "Trom is claon" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte ’s trom" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte, trom is Eadailteach" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte, trom is claon" #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte is Eadailteach" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" -msgstr "" +msgstr "Co-dhlùthaichte ’s claon" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" -msgstr "" +msgstr "Glè aotrom" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" -msgstr "" +msgstr "Glè aotrom is Eadailteach" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" -msgstr "" +msgstr "Claon" #: strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "Leth-throm" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" -msgstr "" +msgstr "Leth-throm is Eadailteach" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" @@ -3753,12 +3787,12 @@ msgstr "Fìor-dhathan 24 biot" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "Feumaidh an dealbh mu %1 KB a chuimhne." #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." -msgstr "" +msgstr "Feumaidh an dealbh mu %1 KB a chuimhne agus tha am faidhle %2 KB a mheud." #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" @@ -3768,17 +3802,17 @@ msgstr "Tha am faidhle %1 KB a mheud." #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "òstair" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "CMIS eile" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" @@ -3924,12 +3958,12 @@ msgstr "~Crìochnaich" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "Air a~dhart >" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< ~Air ais" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4459,14 +4493,14 @@ msgstr "Leudachan %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" -msgstr "" +msgstr "Dearbhair-litreachaidh Hunspell" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" -msgstr "" +msgstr "Tàthanaiche Libhyphen" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Co-fhaclair Mythes" diff --git a/source/gd/svx/messages.po b/source/gd/svx/messages.po index 94e30728252..79886900658 100644 --- a/source/gd/svx/messages.po +++ b/source/gd/svx/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 00:34+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512866082.000000\n" #: fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" @@ -71,122 +74,122 @@ msgstr "Loidhne" #: fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" -msgstr "" +msgstr "LIKE" #: fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" -msgstr "" +msgstr "NOT" #: fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" -msgstr "" +msgstr "EMPTY" #: fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "TRUE" #: fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FALSE" #: fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" -msgstr "" +msgstr "IS" #: fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" -msgstr "" +msgstr "BETWEEN" #: fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Cuibheas" #: fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Cunnt" #: fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Meud as motha" #: fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Meud as lugha" #: fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suim" #: fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Gach" #: fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Gin sam bith" #: fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" -msgstr "" +msgstr "Feadhainn" #: fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" -msgstr "" +msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" -msgstr "" +msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" -msgstr "" +msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" -msgstr "" +msgstr "VAR_POP" #: fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" -msgstr "" +msgstr "Cruinnich" #: fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" -msgstr "" +msgstr "Co-aonadh" #: fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Eadar-ghearradh" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -281,229 +284,229 @@ msgstr "Loidhne iomaill thrastanach on bhonn chlì gun bharr deas" #: numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Peilear" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafaigean" #. SVX_NUM_BITMAP #: numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafaigean co-cheangailte" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #. SVX_NUM_ARABIC #: numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." -msgstr "" +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." -msgstr "" +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" -msgstr "" +msgstr "Àireamhachadh tùsanach" #. NATIVE_NUMBERING #: numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgairis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgairis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgairis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgairis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruisis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruisis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruisis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruisis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Sèirbis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Sèirbis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Sèirbis)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Sèirbis)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Litrichean mòra Greugach)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Litrichean beaga Greugach)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." -msgstr "" +msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." -msgstr "" +msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #: samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" -msgstr "" +msgstr "Gach duilleag" #: samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "A’ chiad duilleag" #: samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "Duilleagan clì ’s deas" #: samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" -msgstr "" +msgstr "A’ chiad duilleag is duilleagan clì ’s deas" #: spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" -msgstr "" +msgstr "Glè bheag (1/16\")" #: spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" -msgstr "" +msgstr "Beag (1/8\")" #: spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" -msgstr "" +msgstr "Eadar beag is meadhanach (1/4\")" #: spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" -msgstr "" +msgstr "Meadhanach (3/8\")" #: spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" -msgstr "" +msgstr "Eadar meadhanach is mòr (1/2\")" #: spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" -msgstr "" +msgstr "Mòr (3/4\")" #: spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" -msgstr "" +msgstr "Glè mhòr (1\")" #: svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" @@ -542,6 +545,9 @@ msgid "" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" +"Chan eil taic aig an dearbhair-litreachaidh ri $(ARG1) no chan eil e an gnìomh an-dràsta. Thoir\n" +"sùil air an stàladh agad agus, ma bhios feum air, stàlaich mòideal a’ chànain a tha a\n" +"dhìth no cuir an comas e fo “Innealan” - “Roghainnean” - “Roghainnean cànain” - “Uidheaman sgrìobhaidh”." #: svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -586,12 +592,12 @@ msgstr "Tha am facal-faire cearr. Cha ghabh an sgrìobhainn fhosgladh." #: svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." -msgstr "Chan eil taic ris an dubh-cheileadh a tha an sgrìobhainn seo a' cleachdadh. Chan eil taic ann ach ri dubh-cheileadh fhaclan-faire a tha co-chòrdail le Microsoft Office 97/2000." +msgstr "Chan eil taic ris a’ chrioptachadh a tha an sgrìobhainn seo a’ cleachdadh. Chan eil taic ann ach ri crioptachadh fhaclan-faire a tha co-chòrdail le Microsoft Office 97/2000." #: svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." -msgstr "Chan eil taic ann ri luchdadh de thaisbeanaidhean a chaidh am facal-faire aca a dhubh-cheileadh le Microsoft PowerPoint." +msgstr "Chan eil taic ann ri luchdadh de thaisbeanaidhean a chaidh am facal-faire aca a chrioptachadh le Microsoft PowerPoint." #: svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" @@ -635,13 +641,13 @@ msgstr "O bhroinn" #: swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" -msgstr "Àrainn a' pharagraif" +msgstr "Raon a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:35 #: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" -msgstr "Raon teacsa a' pharagraif" +msgstr "Raon teacsa a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" @@ -656,12 +662,12 @@ msgstr "Iomall deas na duilleige" #: swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" -msgstr "Iomall clì a' pharagraif" +msgstr "Iomall clì a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" -msgstr "Iomall deas a' pharagraif" +msgstr "Iomall deas a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" @@ -676,12 +682,12 @@ msgstr "Iomall a-muigh na duilleige" #: swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" -msgstr "Iomall a-staigh a' pharagraif" +msgstr "Iomall a-staigh a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" -msgstr "Iomall a-muigh a' pharagraif" +msgstr "Iomall a-muigh a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" @@ -792,12 +798,12 @@ msgstr "Iomall bonn na duilleige" #: swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" -msgstr "Iomall barr a' pharagraif" +msgstr "Iomall barr a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" -msgstr "Iomall bonn a' pharagraif" +msgstr "Iomall bonn a’ pharagraf" #: swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" @@ -807,17 +813,17 @@ msgstr "Loidhne teacsa" #: tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Ceist" #: tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" @@ -1212,307 +1218,307 @@ msgstr "Cirilis (PT154)" #: page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Litir (SA)" #: page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Laghail" #: page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Long Bond" #: page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" -msgstr "" +msgstr "16 Kai" #: page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai" #: page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai mòr" #: page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Cleachdaiche" #: page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach DL" #: page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C6" #: page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C6/5" #: page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C5" #: page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C4" #: page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach #6¾" #: page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach (Monarc) #7¾" #: page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach #9" #: page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèiseag #10" #: page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach #11" #: page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach #12" #: page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "Cairt-phuist Sheapanach" #: page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Litir" #: page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Laghail" #: page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" -msgstr "" +msgstr "Long Bond" #: page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" -msgstr "" +msgstr "16 Kai" #: page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai" #: page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "" +msgstr "32 Kai mòr" #: page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Cleachdaiche" #: page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach DL" #: page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C6" #: page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C6/5" #: page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C5" #: page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Cèis-litreach C4" #: page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" -msgstr "" +msgstr "Sleamhnag deilbh" #: page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" -msgstr "" +msgstr "Sgrìn 4:3" #: page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" -msgstr "" +msgstr "Sgrìn 16:9" #: page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" -msgstr "" +msgstr "Sgrìn 16:10" #: page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "Cairt-phuist Sheapanach" #: acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" @@ -1542,72 +1548,72 @@ msgstr "Diùlt a _h-uile" #: acceptrejectchangesdialog.ui:134 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am beachd..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:141 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Seòrsachadh" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh" #: acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Ionad" #: acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ùghdar" #: acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ceann-là" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Tuairisgeul" #: acceptrejectchangesdialog.ui:199 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am beachd..." #: acceptrejectchangesdialog.ui:206 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Seòrsaich a-rèir" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh" #: acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ùghdar" #: acceptrejectchangesdialog.ui:232 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ceann-là" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Beachd" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Ionad na sgrìobhainn" #: addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" @@ -1827,7 +1833,7 @@ msgstr "Treòir fhòn-eòlach Àiseanach" #: asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "Bun-teacsa" #: asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" @@ -1837,32 +1843,32 @@ msgstr "Teacsa Ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "Bun-teacsa" #: asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa Ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "Bun-teacsa" #: asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa Ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa Ruby" #: asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "Bun-teacsa" #: asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" @@ -1927,7 +1933,7 @@ msgstr "Ro-shealladh:" #: cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Dèan _lethbhreac" #: chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" @@ -2082,67 +2088,67 @@ msgstr "_Atharraich" #: classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Còmhradh an t-seòrsachaidh" #: classificationdialog.ui:94 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Susbaint" #: classificationdialog.ui:113 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" -msgstr "" +msgstr "Seòrsa:" #: classificationdialog.ui:125 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" -msgstr "" +msgstr "Eadar-nàiseanta:" #: classificationdialog.ui:168 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" -msgstr "" +msgstr "Comharran:" #: classificationdialog.ui:186 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Soidhnich am paragraf" #: classificationdialog.ui:221 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Trom" #: classificationdialog.ui:259 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" -msgstr "" +msgstr "O chionn ghoirid:" #: classificationdialog.ui:288 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" -msgstr "" +msgstr "Àireamh na pàirte:" #: classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Cuir ris" #: classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part:" -msgstr "" +msgstr "Pàirt:" #: classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Seilbheachd innleachdail" #: colorwindow.ui:59 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" @@ -2157,152 +2163,152 @@ msgstr "Dath gnàthaichte..." #: colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" -msgstr "" +msgstr "_Cuir a-steach colbh" #: colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-teacsa" #: colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-cromaige" #: colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-combo" #: colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-liosta" #: colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Raon a’ chinn-là" #: colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Raon an ama" #: colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Raon àireamhail" #: colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Raon an airgeadra" #: colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Raon pàtrain" #: colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Raon fòrmataichte" #: colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Raon a’ chinn-là ’s an ama" #: colsmenu.ui:113 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" -msgstr "" +msgstr "Cui_r na leanas ’na àite" #: colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-teacsa" #: colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-cromaige" #: colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-combo" #: colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-liosta" #: colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Raon a’ chinn-là" #: colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Raon an ama" #: colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Raon àireamhail" #: colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Raon an airgeadra" #: colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Raon pàtrain" #: colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Raon fòrmataichte" #: colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Raon a’ chinn-là ’s an ama" #: colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "Sguab an colbh às" #: colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" -msgstr "" +msgstr "_Falaich an colbh" #: colsmenu.ui:232 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" -msgstr "" +msgstr "_Seall na colbhan" #: colsmenu.ui:242 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Barrac_hd..." #: colsmenu.ui:255 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "N_a h-uile" #: colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." -msgstr "" +msgstr "Colbh..." #: compressgraphicdialog.ui:26 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" @@ -2332,27 +2338,27 @@ msgstr "Dùmhlaich an dealbh" #: compressgraphicdialog.ui:150 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" -msgstr "" +msgstr "Càileachd an JPEG" #: compressgraphicdialog.ui:154 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachadh le call" #: compressgraphicdialog.ui:166 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachadh PNG" #: compressgraphicdialog.ui:170 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachadh gun chall" #: compressgraphicdialog.ui:285 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachadh" #: compressgraphicdialog.ui:318 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" @@ -2397,7 +2403,7 @@ msgstr "DPI" #: compressgraphicdialog.ui:502 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" @@ -2422,7 +2428,7 @@ msgstr "Seòrsa:" #: compressgraphicdialog.ui:650 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" -msgstr "" +msgstr "Àireamhaich am meud ùr:" #: compressgraphicdialog.ui:669 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" @@ -2432,102 +2438,102 @@ msgstr "Fiosrachadh an deilbh" #: convertmenu.ui:13 msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "" +msgstr "_Bogsa-teacsa" #: convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" -msgstr "" +msgstr "_Putan" #: convertmenu.ui:31 msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" -msgstr "" +msgstr "Raon leu_bail" #: convertmenu.ui:40 msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-b_uidhinn" #: convertmenu.ui:49 msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-l_iosta" #: convertmenu.ui:58 msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-_cromaige" #: convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" -msgstr "" +msgstr "Putan-_rèidio" #: convertmenu.ui:76 msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" -msgstr "" +msgstr "Bogsa-co_mbo" #: convertmenu.ui:85 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" -msgstr "" +msgstr "P_utan ìomhaighe" #: convertmenu.ui:94 msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" -msgstr "" +msgstr "Taghadh _faidhle" #: convertmenu.ui:103 msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" -msgstr "" +msgstr "_Raon a’ chinn-là" #: convertmenu.ui:112 msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" -msgstr "" +msgstr "Ra_on an ama" #: convertmenu.ui:120 msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "Raon àiream_hail" #: convertmenu.ui:128 msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" -msgstr "" +msgstr "Raon _an airgeadra" #: convertmenu.ui:137 msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Raon _pàtrain" #: convertmenu.ui:146 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "" +msgstr "Uidheam-smachd _grafaigeach" #: convertmenu.ui:155 msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "" +msgstr "Raon fò_rmataichte" #: convertmenu.ui:164 msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Bàr-sgrolaidh" #: convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Putan-toinneimh" #: convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Bàr na seòladaireachd" #: crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" @@ -2585,7 +2591,7 @@ msgstr "" #: crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "" +msgstr "Ath-thòisich %PRODUCTNAME airson am modh sàbhailte a chur gu dol" #: datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" @@ -2650,52 +2656,52 @@ msgstr "_Thoir air falbh" #: defaultshapespanel.ui:58 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" -msgstr "" +msgstr "Loidhnichean ⁊ saighdean" #: defaultshapespanel.ui:95 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Lùb" #: defaultshapespanel.ui:132 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Ceangladairean" #: defaultshapespanel.ui:169 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Bun-chruthan" #: defaultshapespanel.ui:206 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Samhlaidhean" #: defaultshapespanel.ui:243 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Saighdean bloca" #: defaultshapespanel.ui:280 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Cairt-srutha" #: defaultshapespanel.ui:317 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Gairmean" #: defaultshapespanel.ui:354 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Rionnagan" #: defaultshapespanel.ui:391 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Oibseactan 3D" #: deletefooterdialog.ui:8 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" @@ -3060,7 +3066,7 @@ msgstr "Dath an t-so_illseachaidh" #: docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3181,25 +3187,25 @@ msgstr "Cuir na leanas ’na àite…" #: dockingcolorreplace.ui:93 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" -msgstr "" +msgstr "Dath tùis 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:111 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" -msgstr "" +msgstr "Dath tùis 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:129 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" -msgstr "" +msgstr "Dath tùis 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: dockingcolorreplace.ui:147 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" -msgstr "" +msgstr "Dath tùis 1" #: dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" @@ -3209,42 +3215,42 @@ msgstr "Trìd-shoilleire_achd" #: dockingcolorreplace.ui:179 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" -msgstr "" +msgstr "Fulangas 1" #: dockingcolorreplace.ui:197 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" -msgstr "" +msgstr "Fulangas 2" #: dockingcolorreplace.ui:215 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" -msgstr "" +msgstr "Fulangas 3" #: dockingcolorreplace.ui:233 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" -msgstr "" +msgstr "Fulangas 4" #: dockingcolorreplace.ui:249 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "" +msgstr "Cuir 1 ’na àite" #: dockingcolorreplace.ui:265 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "" +msgstr "Cuir 2 ’na àite" #: dockingcolorreplace.ui:281 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "" +msgstr "Cuir 3 ’na àite" #: dockingcolorreplace.ui:297 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "" +msgstr "Cuir 4 ’na àite" #: dockingcolorreplace.ui:336 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" @@ -3342,7 +3348,6 @@ msgid "No Shadow" msgstr "Gun sgàil" #: dockingfontwork.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Inghearach" @@ -3416,22 +3421,22 @@ msgstr "Adhartas an t-sàbhalaidh:" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "Aiseag sgrìobhainnean %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "_Tilg air falbh" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Tòisich" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "Feuchaidh %PRODUCTNAME ris na faidhlichean aiseag mar a bha iad mus do thuislich e. Briog air “Tòisich” airson tòiseachadh air no “Tilg air falbh” airson sgur dhen aiseag." #: docrecoveryrecoverdialog.ui:98 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" @@ -3451,7 +3456,7 @@ msgstr "Staid" #: docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "" +msgstr "Aiseag sgrìobhainnean %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: docrecoverysavedialog.ui:59 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" @@ -3481,22 +3486,22 @@ msgstr "Doimhneachd" #: filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" -msgstr "" +msgstr "a tha N_ull" #: filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" -msgstr "" +msgstr "nach eil _Null" #: findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" @@ -3516,7 +3521,7 @@ msgstr "Aire do litrichean _mòra/beaga" #: findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanaidh fòr_mataichte" #: findreplacedialog.ui:218 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" @@ -3531,7 +3536,7 @@ msgstr "Ceallan _slàna" #: findreplacedialog.ui:254 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "A h-uile _siota" #: findreplacedialog.ui:281 msgctxt "findreplacedialog|label1" @@ -3556,12 +3561,12 @@ msgstr "Lorg na _h-uile" #: findreplacedialog.ui:438 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "Lorg am fear roi_mhe" #: findreplacedialog.ui:452 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Lorg an ath-_fhear" #: findreplacedialog.ui:468 msgctxt "findreplacedialog|replace" @@ -3581,12 +3586,12 @@ msgstr "An _taghadh làithreach a-mhàin" #: findreplacedialog.ui:648 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" -msgstr "" +msgstr "Regular _Expressions" #: findreplacedialog.ui:670 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." -msgstr "" +msgstr "_Buadhan..." #: findreplacedialog.ui:684 msgctxt "findreplacedialog|format" @@ -3606,12 +3611,12 @@ msgstr "_Lorg stoidhlean" #: findreplacedialog.ui:734 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Mothachail do st_ràcan" #: findreplacedialog.ui:749 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" -msgstr "" +msgstr "Mothachail dha _Kashida" #: findreplacedialog.ui:764 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" @@ -3631,7 +3636,7 @@ msgstr "Na tha coltach..." #: findreplacedialog.ui:827 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Fuaimneachadh coltach ri (_Seapanais)" #: findreplacedialog.ui:843 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" @@ -3651,7 +3656,7 @@ msgstr "Bea_chdan" #: findreplacedialog.ui:907 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" -msgstr "" +msgstr "Cuir ’na àite an co_mhair a chùil" #: findreplacedialog.ui:943 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" @@ -3686,7 +3691,7 @@ msgstr "_Ràghan" #: findreplacedialog.ui:1022 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" -msgstr "" +msgstr "C_olbhan" #: findreplacedialog.ui:1068 msgctxt "findreplacedialog|label3" @@ -3696,72 +3701,72 @@ msgstr "R_oghainnean eile" #: floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "_Ceàrn:" #: floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "" +msgstr "Sònraich ceàrn a’ chuairteachaidh airson stoidhle sgàileadh a’ chaiseid." #: floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Cuairtich gu tuathail le 45 ceum." #: floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Cuairtich gu deiseil le 45 ceum." #: floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" -msgstr "" +msgstr "An luach toi_sich:" #: floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" -msgstr "" +msgstr "An luach d_eiridh:" #: floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach luach na trìd-shoilleireachd airson toiseach a’ chaiseid; 0% airson a bhith gu tur trìd-dhoilleir agus 100% airson a bhith gu tur trìd-shoilleir." #: floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach luach na trìd-shoilleireachd airson ceann-deiridh a’ chaiseid; 0% airson a bhith gu tur trìd-dhoilleir agus 100% airson a bhith gu tur trìd-shoilleir." #: floatingareastyle.ui:210 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "" +msgstr "_Iomall:" #: floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Sònraich an luach iomaill airson trìd-shoilleireachd a’ chaiseid." #: floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" -msgstr "" +msgstr "Meadhan _X:" #: floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" -msgstr "" +msgstr "Meadhan _Y:" #: floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "Sònraich offset còmhnard (mar cheudad) on mheadhan airson stoidhle sgàileadh a’ chaiseid. ’S e 50% am meadhan còmhnard." #: floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "" +msgstr "Sònraich offset inghearach (mar cheudad) o mheadhan stoidhle a' chaiseid. 'S e 50% am meadhan inghearach." #: floatingcontour.ui:17 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" @@ -3871,27 +3876,27 @@ msgstr "_Luach:" #: formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Cuir nì ris" #: formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "Cuir eileamaid ris" #: formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" -msgstr "" +msgstr "Cuir buadh ris" #: formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Deasaich" #: formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sguab às" #: formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" @@ -3917,167 +3922,167 @@ msgstr "_Deasaich" #: formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Ù_r" #: formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Foirm" #: formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "Uidheam-smachd falaichte" #: formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Cuir na leanas ’na àite" #: formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Gearr às" #: formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Dèan _lethbhreac" #: formnavimenu.ui:66 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "C_uir ann" #: formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." -msgstr "" +msgstr "Òrdugh nan tabaichean..." #: formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Cui_r ainm ùr air" #: formnavimenu.ui:98 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "" +msgstr "Rogha_innean" #: formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Fosgail sa mhodh dealbhaidh" #: formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Smachd fèin-obrachail an fhòcais" #: functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Cuibheasach" #: functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "CountA" #: functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Cunnt" #: functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Meud as motha" #: functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Meud as lugha" #: functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suim" #: functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" -msgstr "" +msgstr "Cunnt an taghaidh" #: functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ùraich" #: gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Cui_r ainm ùr air" #: gallerymenu1.ui:46 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" -msgstr "" +msgstr "Sònraich _ID" #: gallerymenu1.ui:59 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." -msgstr "" +msgstr "Rogha_innean..." #: gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steac_h mar chùlaibh" #: gallerymenu2.ui:34 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Ro-shealladh" #: gallerymenu2.ui:48 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Tiotal" #: gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Dèan _lethbhreac" #: gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: headfootformatpage.ui:58 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" @@ -4092,7 +4097,7 @@ msgstr "Bann-_coise air" #: headfootformatpage.ui:113 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "An aon susbaint air duilleagan _clì ’s deas" #: headfootformatpage.ui:131 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" @@ -4172,7 +4177,7 @@ msgstr "Sàbhail..." #: imapdialog.ui:77 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Dùin" #: imapdialog.ui:91 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" @@ -4262,52 +4267,52 @@ msgstr "Teacsa:" #: imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Tuairisgeul..." #: imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." -msgstr "" +msgstr "_Macro..." #: imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Gnìomhach" #: imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" -msgstr "" +msgstr "Gluais gun bheulaibh" #: imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" -msgstr "" +msgstr "Gluais an comhair a bheòil" #: imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" -msgstr "" +msgstr "_Gluais an comhair a chùil" #: imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" -msgstr "" +msgstr "Gluai_s gun fhìor-chùlaibh" #: imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Tagh a _h-uile" #: imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sguab às" #: linkwarndialog.ui:8 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" @@ -4342,22 +4347,22 @@ msgstr "_Faighnich nuair a thathar an impis dealbh a cheangal" #: mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" -msgstr "" +msgstr "Cluich:" #: mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" -msgstr "" +msgstr "Sir:" #: mediaplayback.ui:50 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Àirde na fuaime:" #: mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh" #: namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" @@ -4502,7 +4507,7 @@ msgstr "Lughdachadh _puinge:" #: optgridpage.ui:651 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" -msgstr "" +msgstr "Cuingich na h-oibseactan" #: paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" @@ -4537,37 +4542,37 @@ msgstr "Singilte" #: paralinespacingcontrol.ui:183 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1.15 loidhne" #: paralinespacingcontrol.ui:184 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" -msgstr "" +msgstr "Loidhne gu leth" #: paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Dùbailte" #: paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Co-rèireach" #: paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" -msgstr "" +msgstr "Co-dhiù" #: paralinespacingcontrol.ui:188 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Beàrn eadar dà loidhne" #: paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Socraichte" #: paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" @@ -4582,27 +4587,27 @@ msgstr "Luach gnàthaichte" #: paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "An eag ron teacsa" #: paralrspacing.ui:77 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "An eag an dèidh an teacsa" #: paralrspacing.ui:115 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag na ciad loidhne" #: paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh os cionn a’ pharagraf" #: paraulspacing.ui:86 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh fon pharagraf" #: passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" @@ -4637,27 +4642,27 @@ msgstr "Facal-faire ùr" #: presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Cuir ainm ùr air" #: presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sguab às" #: profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" -msgstr "" +msgstr "Chaidh a’ phròifil às-phortadh" #: profileexporteddialog.ui:40 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "_Fosgail am pasgan sa bheil e" #: profileexporteddialog.ui:64 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "" +msgstr "Chaidh a’ phròifil cleachdaiche agad às-phortadh mar “pròifil-libreoffice.zip”." #: querydeletecontourdialog.ui:8 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" @@ -4796,7 +4801,7 @@ msgstr "B_eachd:" #: redlinefilterpage.ui:87 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Beachd" #: redlinefilterpage.ui:98 msgctxt "redlinefilterpage|range" @@ -4816,12 +4821,12 @@ msgstr "_Gnìomh:" #: redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ùghdar" #: redlinefilterpage.ui:186 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rainse" #: redlinefilterpage.ui:204 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" @@ -4869,13 +4874,11 @@ msgid "a_nd" msgstr "ag_us" #: redlinefilterpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Ceann-là tòiseachaidh" #: redlinefilterpage.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Àm tòiseachaidh" @@ -4886,13 +4889,11 @@ msgid "Set current time and date" msgstr "Suidhich an t-àm 's an ceann-là làithreach" #: redlinefilterpage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Ceann-là crìochnachaidh" #: redlinefilterpage.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Àm crìochnachaidh" @@ -4935,92 +4936,92 @@ msgstr "Atharraichean" #: rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "Sguab às na ràghan" #: rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" -msgstr "" +msgstr "Sàbhail an reacord" #: rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" -msgstr "" +msgstr "Neo-dhèan: Innteart dàta" #: rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Millemeatair" #: rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Ceudameatair" #: rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Meatair" #: rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Cilemeatair" #: rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Òirleach" #: rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Troigh" #: rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mìltean" #: rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Puing" #: rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Caractar" #: rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Am modh tèarainte" #: safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "_Lean air adhart sa mhodh sàbhailte" #: safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "At_h-thòisich sa mhodh àbhaisteach" #: safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "" +msgstr "Cuir n_a h-atharraichean an gnìomh is ath-thòisich" #: safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" @@ -5031,101 +5032,106 @@ msgid "" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" +"Tha %PRODUCTNAME a’ ruith sa mhodh sàbhailte a-nis agus ri linn sin, chaidh an rèiteachadh is na leudachain agad a chur à comas an-dràsta fhèin.\n" +"\n" +"’S urrainn dhut na rudan a leanas a chur an sàs sa phròifil agad airson %PRODUCTNAME a thilleadh gu ìre obrachaidh.\n" +"\n" +"Tha buaidh nan atharraichean seo a’ fàs nas motha ceum air cheum agus mholamaid dhut, leis a sin, tòiseachadh aig a’ bharr agus aonan an dèidh a chèile fheuchainn." #: safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Aisig o lethbhreac-glèidhidh" #: safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "Aisig rèiteachadh a’ chleachdaiche gun staid mu dheireadh san robh e ag obair" #: safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "" +msgstr "Aisig staid nan leudachan a stàlaich an cleachdaiche gun staid mu dheireadh san robh iad ag obair" #: safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Rèitich" #: safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" -msgstr "" +msgstr "Cuir à comas gach leudachan a chaidh a stàladh le cleachdaiche" #: safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" -msgstr "" +msgstr "Cuir luathachadh a’ bhathair-chruaidh à comas (OpenGL, OpenCL)" #: safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Leudachain" #: safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "" +msgstr "Dì-stàlaich gach leudachan a chaidh a stàladh le cleachdaiche" #: safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich staid nan leudachan co-roinnte" #: safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich staid nan leudachan a fhuaras mar phàirt dheth" #: safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "Aisig roghainnean an fhactaraidh" #: safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean is na dh’atharraicheadh san eadar-aghaidh" #: safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich a’ phròifil cleachdaiche air fad" #: safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "" +msgstr "Ma tha duilgheadasan agad nach gabh an rèiteachadh sa mhodh sàbhailte, lean ris a’ cheangal a leanas airson cobhair no a chlàradh buga." #: safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "Faigh cobhair" #: safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "" +msgstr "’S urrainn dhut pìosan iomchaidh dhen phròifil agad a chur san aithisg air a’ bhuga (ach thoir an fhaire gum faod dàta pearsanta a bhith ann)." #: safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "" +msgstr "Cruthaich tasg-lann zip de phròifil a’ chleachdaiche" #: safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" -msgstr "" +msgstr "Seall pròifil a’ chleachdaiche" #: safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Adhartach" #: savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" @@ -5140,22 +5146,22 @@ msgstr "Chaidh susbaint an fhoirm làithrich atharrachadh." #: selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" -msgstr "" +msgstr "Taghadh stannardach" #: selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" -msgstr "" +msgstr "Taghadh leudachaidh" #: selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" -msgstr "" +msgstr "Cuir an taghadh ris" #: selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" -msgstr "" +msgstr "Taghadh bloca" #: sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" @@ -5245,7 +5251,7 @@ msgstr "Seòrsa a’ chaiseid" #: sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Ion-phortaich" #: sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" @@ -5253,13 +5259,11 @@ msgid "Select the gradient angle." msgstr "Tagh ceàrn a’ chaiseid." #: sidebararea.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Ceàrn a’ chaiseid" #: sidebararea.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Trìd-shoilleireachd" @@ -5337,7 +5341,7 @@ msgstr "Sònraich seo eadar 0% airson a bhith gu tur trìd-dhoilleir agus 100% a #: sidebararea.ui:346 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Trìd-shoilleireachd" #: sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" @@ -5350,7 +5354,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Sònraich boillsgeachd na grafaig." #: sidebargraphic.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Soilleireachd" @@ -5366,7 +5369,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o msgstr "Sònraich an diofar eadar na pìosan as soilleir agus an fheadhainn as duirche sa ghrafaig." #: sidebargraphic.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Iomsgaradh" @@ -5379,7 +5381,7 @@ msgstr "_Modh dhathan:" #: sidebargraphic.ui:139 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" -msgstr "" +msgstr "Modh dhathan" #: sidebargraphic.ui:152 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" @@ -5394,7 +5396,7 @@ msgstr "Sònraich an trìd-shoilleireachd mar cheudad; bidh 0% gu tur trìd-dhoi #: sidebargraphic.ui:176 msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Trìd-shoilleireachd" #: sidebargraphic.ui:209 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" @@ -5404,7 +5406,7 @@ msgstr "Dearg" #: sidebargraphic.ui:215 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Dearg" #: sidebargraphic.ui:255 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" @@ -5414,7 +5416,7 @@ msgstr "Uaine" #: sidebargraphic.ui:261 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Uaine" #: sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" @@ -5424,7 +5426,7 @@ msgstr "Gorm" #: sidebargraphic.ui:308 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Gorm" #: sidebargraphic.ui:348 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" @@ -5432,7 +5434,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values msgstr "Sònraich luach gamma aig am bi buaidh air soilleireachd nan luachan midtone." #: sidebargraphic.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Luach gamma" @@ -5505,7 +5506,7 @@ msgstr "Sònraich trìd-shoilleireachd na loidhne." #: sidebarline.ui:230 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Trìd-shoilleireachd" #: sidebarline.ui:262 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" @@ -5600,12 +5601,12 @@ msgstr "Beàrnadh" #: sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Beàrnadh os cionn a' pharagraif" +msgstr "Beàrnadh os cionn a’ pharagraf" #: sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh os cionn a’ pharagraf" #: sidebarparagraph.ui:363 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" @@ -5615,7 +5616,7 @@ msgstr "Beàrnadh fon pharagraf" #: sidebarparagraph.ui:370 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh fon pharagraf" #: sidebarparagraph.ui:399 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" @@ -5655,7 +5656,7 @@ msgstr "An eag ron teacsa" #: sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" +msgstr "An eag ron teacsa" #: sidebarparagraph.ui:573 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" @@ -5665,7 +5666,7 @@ msgstr "An eag an dèidh an teacsa" #: sidebarparagraph.ui:580 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" -msgstr "" +msgstr "An eag an dèidh an teacsa" #: sidebarparagraph.ui:622 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" @@ -5675,17 +5676,17 @@ msgstr "Eag na ciad loidhne" #: sidebarparagraph.ui:629 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag na ciad loidhne" #: sidebarparagraph.ui:661 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif" +msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraf" #: sidebarpossize.ui:42 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "" +msgstr "An t-ionad _x:" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" @@ -5693,7 +5694,6 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Cuir a-steach luach an ionaid chòmhnaird." #: sidebarpossize.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Còmhnard" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "Còmhnard" #: sidebarpossize.ui:82 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "" +msgstr "An t-ionad _y:" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Cuir a-steach luach an ionaid inghearaich." #: sidebarpossize.ui:105 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach" #: sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" @@ -5724,7 +5724,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Cuir a-steach leud an oibseict a thagh thu." #: sidebarpossize.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Leud" @@ -5740,7 +5739,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Cuir a-steach àirde an oibseict a thagh thu." #: sidebarpossize.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Àirde" @@ -5813,12 +5811,12 @@ msgstr "Dath:" #: stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" -msgstr "" +msgstr "Ùraich a-rèir an taghaidh" #: stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich an stoidhle..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" @@ -5993,47 +5991,47 @@ msgstr "Sguab às" #: xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." -msgstr "" +msgstr "Soidhneachaidhean digiteach..." #: zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "An duilleag gu lèir" #: zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Leud na duilleige" #: zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh as fhearr" #: zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" -msgstr "" +msgstr "75%" #: zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -6508,22 +6506,22 @@ msgstr "SVGs" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "" +msgstr "WMFs" #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" -msgstr "" +msgstr "EMF" #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "" +msgstr "EMFs" #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" @@ -7989,7 +7987,6 @@ msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Beàrnadh-glaoidh an oibseict 2" #: strings.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Àireamh de loidhnichean a ghabhas gluasad" @@ -8347,7 +8344,7 @@ msgstr "Beàrnadh eadar loidhnichean" #: strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "Co-thaobhadh a' pharagraif" +msgstr "Co-thaobhadh a’ pharagraf" #: strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" @@ -8492,7 +8489,7 @@ msgstr "Ais-thionndaidh" #: strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" -msgstr "" +msgstr "Am modh dhealbhan" #: strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" @@ -8604,12 +8601,12 @@ msgstr "Bitmap" #: strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pàtran" #: strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pàtran gun ainm" #: strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" @@ -8715,7 +8712,7 @@ msgstr "Buidhe" #: strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Òr" #: strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" @@ -8725,7 +8722,7 @@ msgstr "Orains" #: strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" -msgstr "" +msgstr "Breig" #: strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" @@ -8745,7 +8742,7 @@ msgstr "Purpaidh" #: strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Guirmean Innseanach" #: strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" @@ -8755,7 +8752,7 @@ msgstr "Gorm" #: strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Dath na crann-lach" #: strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" @@ -8765,139 +8762,139 @@ msgstr "Uaine" #: strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Liomaideag" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-liath" #: strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-bhuidhe" #: strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-òr" #: strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-orainds" #: strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" -msgstr "" +msgstr "Breig shoilleir" #: strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-dhearg" #: strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET" msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "Dath soilleir na fail-chuaiche" #: strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-phurpaidh" #: strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" -msgstr "" +msgstr "Dath soilleir guirmein Innseanaich" #: strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-ghorm" #: strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-thuirceis" #: strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "Soilleir-uaine" #: strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" -msgstr "" +msgstr "Dath soilleir liomaideige" #. Dark variants of the standard color palette #: strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" -msgstr "" +msgstr "Dorch-liath" #: strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" -msgstr "" +msgstr "Dorch-bhuidhe" #: strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" -msgstr "" +msgstr "Dorch-òr" #: strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" -msgstr "" +msgstr "Dorch-orainds" #: strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" -msgstr "" +msgstr "Breig dhorcha" #: strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "Dorch-dhearg" #: strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "Dath dorcha na fail-chuaiche" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" -msgstr "" +msgstr "Dorch-phurpaidh" #: strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" -msgstr "" +msgstr "Dath dorcha guirmein Innseanaich" #: strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Dorch-ghorm" #: strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" -msgstr "" +msgstr "Dath dorcha na crann-lach" #: strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" -msgstr "" +msgstr "Dorch-uaine" #: strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" -msgstr "" +msgstr "Dath dorcha liomaideige" #. Old default color names, probably often used in saved files #: strings.hrc:605 @@ -9060,52 +9057,52 @@ msgstr "Buidhe" #: strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Acadamaigeach" #: strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" -msgstr "" +msgstr "Liosta bhogsaichean ghorm" #: strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" -msgstr "" +msgstr "Liosta bhogsaichean uaine" #: strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" -msgstr "" +msgstr "Liosta bhogsaichean dhearg" #: strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" -msgstr "" +msgstr "Liosta bhogsaichean bhuidhe" #: strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Snasail" #: strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Ionmhas" #: strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" -msgstr "" +msgstr "Cobhan griod simplidh" #: strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" -msgstr "" +msgstr "Ràghan griod simplidh" #: strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" -msgstr "" +msgstr "Liosta shimplidh sgàilichte" #: strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" @@ -9594,52 +9591,52 @@ msgstr "Ceò purpaidh" #: strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" -msgstr "" +msgstr "Dubh is 45 ceum a leud" #: strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Dubh is 45 ceum a leud" #: strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Dubh is -45 ceum" #: strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Dubh is 90 ceum" #: strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "45 ceum is lìon dearg" #: strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "0 ceum is lìon dearg" #: strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" -msgstr "" +msgstr "45 ceum is lìon gorm" #: strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "0 ceum is lìon gorm" #: strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" -msgstr "" +msgstr "90 ceum is lìon gorm trìbilte" #: strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" -msgstr "" +msgstr "Dubh is 0 ceum" #: strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" @@ -9649,7 +9646,7 @@ msgstr "Greannachadh" #: strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Falamh" #: strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" @@ -9759,272 +9756,272 @@ msgstr "Bitmap" #: strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" -msgstr "" +msgstr "5 sa cheud" #: strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" -msgstr "" +msgstr "10 sa cheud" #: strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" -msgstr "" +msgstr "20 sa cheud" #: strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" -msgstr "" +msgstr "25 sa cheud" #: strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" -msgstr "" +msgstr "30 sa cheud" #: strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" -msgstr "" +msgstr "40 sa cheud" #: strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" -msgstr "" +msgstr "50 sa cheud" #: strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" -msgstr "" +msgstr "60 sa cheud" #: strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" -msgstr "" +msgstr "70 sa cheud" #: strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" -msgstr "" +msgstr "75 sa cheud" #: strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" -msgstr "" +msgstr "80 sa cheud" #: strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" -msgstr "" +msgstr "90 sa cheud" #: strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan soilleir sìos" #: strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan soilleir suas" #: strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan dorcha sìos" #: strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan dorcha suas" #: strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan leathann sìos" #: strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan leathann suas" #: strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach soilleir" #: strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard soilleir" #: strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach cumhang" #: strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard cumhang" #: strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach dorcha" #: strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard dorcha" #: strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan strìochagach sìos" #: strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan strìochagach suas" #: strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard strìochagach" #: strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach strìochagach" #: strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" -msgstr "" +msgstr "Confetti beag" #: strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" -msgstr "" +msgstr "Confetti mòr" #: strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Air fiaradh" #: strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Tonn" #: strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" -msgstr "" +msgstr "Breig thrastanach" #: strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "" +msgstr "Breig chòmhnard" #: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" -msgstr "" +msgstr "Figheachan" #: strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" -msgstr "" +msgstr "Breacan" #: strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" -msgstr "" +msgstr "Sgrath" #: strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +msgstr "Griod dotagach" #: strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" -msgstr "" +msgstr "Daoimean dotagach" #: strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" -msgstr "" +msgstr "Sliseag" #: strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" -msgstr "" +msgstr "Cliathrach" #: strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Cruinne" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" -msgstr "" +msgstr "Griod beag" #: strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" -msgstr "" +msgstr "Griod mòr" #: strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" -msgstr "" +msgstr "Bòrd beag breac" #: strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" -msgstr "" +msgstr "Bòrd mòr breac" #: strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" -msgstr "" +msgstr "Daoimean oir-loidhnichte" #: strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" -msgstr "" +msgstr "Daoimean soladach" #: strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Inghearach" #: strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Còmhnard" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan sìos" #: strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Trastan suas" #: strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Crois" #: strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" -msgstr "" +msgstr "Crois thrastanach" #: strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" @@ -10327,12 +10324,12 @@ msgstr "Gun aiseag fhathast" #: strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." -msgstr "" +msgstr "Thòisich %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION air aiseag nan sgrìobhainnean agad. Faodaidh gum feum seo greis is tha seo a' crochadh air a’ mheud aca." #: strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." -msgstr "" +msgstr "Chaidh na sgrìobhainnean agad aiseag. Briog air “Crìochnaich” a choimhead orra." #: strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" @@ -10357,7 +10354,7 @@ msgstr "Às-phortadh deilbh" #: strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" -msgstr "" +msgstr "Sabhail mar dhealbh" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: strings.hrc:916 @@ -10459,7 +10456,7 @@ msgstr "Samhlaidhean-gnùise" #: strings.hrc:939 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Dealbhan" #: strings.hrc:940 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" @@ -10697,58 +10694,49 @@ msgid "P~arallel" msgstr "Co-~shìnte" #: strings.hrc:990 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" -msgstr "Teagnadh dhan Iar-Thuath" +msgstr "Teagnadh dhan iar-thuath" #: strings.hrc:991 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" -msgstr "Teagnadh dhan Tuath" +msgstr "Teagnadh dhan tuath" #: strings.hrc:992 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" -msgstr "Teagnadh dhan Ear-Thuath" +msgstr "Teagnadh dhan ear-thuath" #: strings.hrc:993 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" -msgstr "Teagnadh dhan Iar" +msgstr "Teagnadh dhan iar" #: strings.hrc:994 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Teagnadh an comhair a chùil" #: strings.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" -msgstr "Teagnadh dhan Ear" +msgstr "Teagnadh dhan ear" #: strings.hrc:996 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" -msgstr "Teagnadh dhan Ear-Thuath" +msgstr "Teagnadh dhan ear-thuath" #: strings.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" -msgstr "Teagnadh dhan Deas" +msgstr "Teagnadh dhan deas" #: strings.hrc:998 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" -msgstr "Teagnadh dhan Ear-Dheas" +msgstr "Teagnadh dhan ear-dheas" #: strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" @@ -10848,17 +10836,17 @@ msgstr "~Neo-chrìochnachd" #: strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "Gun lìonadh" #: strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Trìd-shoilleir" #: strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" @@ -10883,7 +10871,7 @@ msgstr "Barrachd pheilearan..." #: strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" -msgstr "" +msgstr "A-rèir ùghdair" #: strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" @@ -10919,7 +10907,7 @@ msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò. Chan eil am fear làithreach ri fhaighinn is th #: strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "gnàthaichte" #: strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" @@ -11861,7 +11849,7 @@ msgstr "Soidhneadh digiteach: Tha soidhneadh is teisteanas na sgrìobhainne mar #: strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." -msgstr "" +msgstr "Chaidh an sgrìobhainn atharrachadh. Dèan briogadh gus an sgrìobhainn a shàbhaladh." #: strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" @@ -11881,12 +11869,12 @@ msgstr "Freagair meud na sleamhnaige ris an uinneag làithreach." #: strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an SmartArt air fad a luchdadh. Ma shàbhaileas tu e ann am Microsoft 2010 no tionndadh nas ùire dheth, seachnaidh tu an duilgheadas seo." #: strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." -msgstr "" +msgstr "Ìre an t-sùm. Dèan briogadh deas gus an ìre atharrachadh no briogadh clì airson còmhradh an t-sùm fhosgladh." #: strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" @@ -11946,7 +11934,7 @@ msgstr "Sealladh as fhearr" #: strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" -msgstr "" +msgstr "Chan eil roghainnean na saothrach ris a bheil thu ri fhaighinn airson na thagh thu" #: strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" @@ -12131,7 +12119,7 @@ msgstr "Peilear deas, peilear saighde deas, peilear daoimein soladach, peilear b #: strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle zip a chruthachadh." #: strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" @@ -12425,26 +12413,28 @@ msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead ?" msgstr "" +"Chaidh an dealbh atharrachadh. Thèid an tionndadh tùsail a shàbhaladh a ghnàth.\n" +"A bheil thu airson an tionndadh atharraichte a shàbhaladh an àite sin?" #: strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Add to favorites" -msgstr "" +msgstr "Cuir ris na h-annsachdan" #: strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan" #: strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "" +msgstr "Cuir dhan sgrìobhainn" #: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Cuir lethbhreac air an stòr-bhòrd" #: strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13764,92 +13754,92 @@ msgstr "Comharran Sutton" #: strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "Adlam" #: strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "Bhaiksuki" #: strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Cirilis leudaichte C" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Foirlionadh Glagoloticeach" #: strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Comharran is puingeachadh ideo-ghrafach" #: strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "Marchen" #: strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" +msgstr "Foirlionadh na Mongolaise" #: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "Newa" #: strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "Osage" #: strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "Tangut" #: strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" -msgstr "" +msgstr "Co-phàirtean na Tangut" #: strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" +msgstr "Ideo-ghrafan Aonaichte CJK Leudachan F" #: strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Kana leudaichte A" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "Masaram Gondi" #: strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "Nushu" #: strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "Soyombo" #: strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" +msgstr "Foirlionadh Suraidheac" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "Zanabazar ceàrnagach" #: svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/gd/sw/messages.po b/source/gd/sw/messages.po index b5970d7ebe3..76d9afb660f 100644 --- a/source/gd/sw/messages.po +++ b/source/gd/sw/messages.po @@ -4,199 +4,202 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512948598.000000\n" #: app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "A h-uile stoidhle" #: app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Fèin-obrachail" #: app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean teacsa" #: app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chaibidealan" #: app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean liostaichean" #: app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chlàran-amais" #: app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean sònraichte" #: app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean HTML" #: app.hrc:41 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean cumhach" #: app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Na h-uile" #: app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean falaichte" #: app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #: cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #: cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #: cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "Oibseactan OLE eile" #: dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" @@ -272,94 +275,94 @@ msgstr "Gnè" #: error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." -msgstr "" +msgstr "Thachair mearachd le fòrmat an fhaidhle." #: error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le leughadh an fhaidhle." #: error.hrc:35 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." -msgstr "" +msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord6 a tha seo." #: error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)." #: error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." -msgstr "" +msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord97 a tha seo." #: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)." #. Export-Errors #: error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle." #: error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." -msgstr "" +msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa." #: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Mearachd le sgrìobhadh na fo-sgriobhainne $(ARG1)." #. Import-/Export-Errors #: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." -msgstr "" +msgstr "Mearachd inntearnail ann am fòrmat faidhle %PRODUCTNAME Writer." #: error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich $(ARG1)." #: error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "" +msgstr "Chan eil $(ARG1) ann." #: error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut na ceallan a sgoltadh tuilleadh." #: error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." -msgstr "" +msgstr "Cha ghabh colbhan a bharrachd a chur a-steach." #: error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Chan urrainn dhut structar de chlàr co-cheangailte atharrachadh." #: error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a leughadh." #: error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a chlàradh." #: error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." -msgstr "" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a shàbhaladh gu h-iomlan." #: error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" @@ -367,6 +370,8 @@ msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" +"Tha macrothan %PRODUCTNAME Basic san sgrìobhainn HTML seo.\n" +"Cha deach a shàbhaladh leis na roghainnean às-phortaidh làithreach." #: mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" @@ -1380,32 +1385,32 @@ msgstr "Stoidhle bhunaiteach" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean pharagrafan" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean charactaran" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean fhrèamaichean" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean dhuilleagan" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle liostaichean" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" -msgstr "" +msgstr "Stoidhlean chlàran" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_ENV_TITLE" @@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Chan eil na caractaran a leanas dligheach 's chaidh an toirt air falbh: #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-leabhair" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" @@ -2376,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute" msgstr "Sguir dhen bhuadh" #: strings.hrc:420 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Fèin-cheartaich" @@ -2432,28 +2436,24 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "Cuir an sàs buadhan a' chlàir" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Fèin-fhòrmataich an clàr" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Cuir a-steach colbh" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Cuir a-steach ràgh" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" -msgstr "Sguab às an ràgh/colbh" +msgstr "Sguab an ràgh/colbh às" #: strings.hrc:435 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" @@ -2466,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row" msgstr "Sguab às an ràgh" #: strings.hrc:437 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Sgoilt na ceallan" #: strings.hrc:438 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Co-aonaich na ceallan" @@ -2565,12 +2563,12 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr/clàr-amais" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_LDOTS" @@ -2595,7 +2593,7 @@ msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd" #: strings.hrc:462 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" -msgstr "" +msgstr "→" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" @@ -2625,52 +2623,52 @@ msgstr "briseadh cuilbh" #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach $1" #: strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" -msgstr "" +msgstr "Sguab $1 às" #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich na buadhan" #: strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich an clàr" #: strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich an stoidhle" #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh" #: strings.hrc:474 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràgh" #: strings.hrc:475 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Sguab an ràgh às" #: strings.hrc:476 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach cealla" #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" -msgstr "" +msgstr "Sguab an cealla às" #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_N_REDLINES" @@ -2710,17 +2708,17 @@ msgstr "Dh'atharraich an raon" #: strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" -msgstr "Cruthaich stoidhle paragraif: $1" +msgstr "Cruthaich stoidhle paragraf: $1" #: strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" -msgstr "Sguab às an stoidhle paragraif: $1" +msgstr "Sguab às an stoidhle paragraf: $1" #: strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" -msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraif: $1 $2 $3" +msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraf: $1 $2 $3" #: strings.hrc:488 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" @@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "bun-nòta" #: strings.hrc:513 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" -msgstr "" +msgstr "dealbh" #: strings.hrc:514 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" @@ -2866,7 +2864,7 @@ msgstr "paragraf" #: strings.hrc:517 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" -msgstr "" +msgstr "Comharra paragraf" #: strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" @@ -2881,17 +2879,17 @@ msgstr "Atharraich tuairisgeul an oibseact $1" #: strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Cruthaich an stoidhle clàir “$1”" #: strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Sguab an stoidhle clàir “$1” às" #: strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" -msgstr "" +msgstr "Ùraich an stoidhle clàir “$1”" #: strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" @@ -3001,7 +2999,7 @@ msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:546 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Mearachd leughaidh" #: strings.hrc:547 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" @@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "Clàr" #: strings.hrc:560 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Cealla" #: strings.hrc:562 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" @@ -3237,17 +3235,17 @@ msgstr "Cuir sna marghain" #: strings.hrc:597 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan" #: strings.hrc:598 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Sguir dheth" #: strings.hrc:599 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Cuir an sàs" #: strings.hrc:600 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" @@ -3447,215 +3445,215 @@ msgstr "Sguab às na h-uile" #: strings.hrc:641 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " -msgstr "" +msgstr "Clì: " #: strings.hrc:642 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " -msgstr "" +msgstr ". Deas: " #: strings.hrc:643 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " -msgstr "" +msgstr "A-staigh: " #: strings.hrc:644 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " -msgstr "" +msgstr ". A-muigh: " #: strings.hrc:645 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " -msgstr "" +msgstr ". Barr: " #: strings.hrc:646 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " -msgstr "" +msgstr ". Bonn: " #. Error calculator #: strings.hrc:649 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Duilleag" #: strings.hrc:650 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: strings.hrc:651 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: strings.hrc:652 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Mearachd co-chàraidh **" #: strings.hrc:653 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Roinneadh le neoini **" #: strings.hrc:654 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Droch-chleachdadh de bhracaidean **" #: strings.hrc:655 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Taosgadh de dh’fhoincsean ceàrnagach **" #: strings.hrc:656 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Taosgadh **" #: strings.hrc:657 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Mearachd **" #: strings.hrc:658 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Tha an t-eas-preisean lochdach **" #: strings.hrc:659 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Mearachd: Cha deach tùs an iomraidh a lorg" #: strings.hrc:660 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: strings.hrc:661 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(socraichte)" #: strings.hrc:662 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6" #: strings.hrc:663 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais aibidileach" #: strings.hrc:664 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: strings.hrc:665 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "An clàr-innse" #: strings.hrc:666 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Na tùsan" #: strings.hrc:667 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: strings.hrc:668 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais nan clàr" #: strings.hrc:669 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "Clàr nan oibseactan" #: strings.hrc:670 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Clàr-amais nan dealbhan" #: strings.hrc:671 #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Dèan briogadh %s a leantainn a’ cheangail" #: strings.hrc:672 msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Dèan briogadh airson leantainn ris a’ cheangal" #. SubType DocInfo #: strings.hrc:674 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiotal" #: strings.hrc:675 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Cuspair" #: strings.hrc:676 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Faclan-luirg" #: strings.hrc:677 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Beachdan" #: strings.hrc:678 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Air a chruthachadh" #: strings.hrc:679 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Air atharrachadh" #: strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Clò-bhualadh mu dheireadh" #: strings.hrc:681 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Àireamh an ath-sgrùdaidh" #: strings.hrc:682 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Ùine deasachaidh gu lèir" #: strings.hrc:683 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1)" #: strings.hrc:684 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1) an toiseach" #: strings.hrc:685 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Iompaich $(ARG1) an uairsin" #: strings.hrc:686 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" @@ -3745,27 +3743,27 @@ msgstr "Sgrìobhainn WWW" #: strings.hrc:703 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 1" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1" #: strings.hrc:704 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 2" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2" #: strings.hrc:705 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 3" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3" #: strings.hrc:706 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 4" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4" #: strings.hrc:707 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 5" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5" #: strings.hrc:708 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" @@ -3895,27 +3893,27 @@ msgstr "URL" #: strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 1" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1" #: strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 2" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2" #: strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 3" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3" #: strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 4" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4" #: strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 5" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5" #: strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" @@ -4175,7 +4173,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #: strings.hrc:796 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #: strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_DBF" @@ -4185,12 +4183,12 @@ msgstr "dBase (*.dbf)" #: strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #: strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #: strings.hrc:800 msgctxt "STR_FILTER_TXT" @@ -4271,7 +4269,7 @@ msgstr "~Crìochnaich" #: strings.hrc:815 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Draoidh a’ phuist cho-aonaichte" #: strings.hrc:817 msgctxt "ST_NAME" @@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE a làimh" #: strings.hrc:893 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" -msgstr "" +msgstr "[Teacsa]" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser @@ -4743,22 +4741,22 @@ msgstr "Àireamh is ainm a' chaibidil" #: strings.hrc:935 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" -msgstr "" +msgstr "A B C" #: strings.hrc:936 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" -msgstr "" +msgstr "a b c" #: strings.hrc:937 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" -msgstr "" +msgstr "A .. AA .. AAA" #: strings.hrc:938 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" -msgstr "" +msgstr "a .. aa .. aaa" #: strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" @@ -5001,10 +4999,9 @@ msgstr "Foirmle" #: strings.hrc:1001 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Gnàthaichte" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Cleachdaiche]" @@ -5178,7 +5175,7 @@ msgstr "Gun phasgadh" #: strings.hrc:1042 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Troimhe" #: strings.hrc:1043 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" @@ -5774,32 +5771,32 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr" #: strings.hrc:1164 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs" +msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs" #: strings.hrc:1165 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh" #: strings.hrc:1166 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" -msgstr "" +msgstr "Ràgh air a chur a-steach" #: strings.hrc:1167 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" -msgstr "" +msgstr "Ràgh air a sguabadh às" #: strings.hrc:1168 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "Cealla air a chur a-steach" #: strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "Cealla air a sguabadh às" #: strings.hrc:1170 msgctxt "STR_ENDNOTE" @@ -5970,7 +5967,7 @@ msgstr "Atharraichean sa chlàr" #: strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs" +msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs" #: strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" @@ -6239,53 +6236,46 @@ msgstr "Am faidhle taghaidh airson a' chlàir-amais aibidilich (*.sdi)" #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" -msgstr "A' ~bhun-loidhne aig a' bharr" +msgstr "A’ ~bhun-loidhne aig a’ bharr" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" -msgstr "A' bhun-l~oidhne aig a' bhonn" +msgstr "A’ bhun-l~oidhne aig a’ bhonn" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" -msgstr "A' bhun-loidhne ~meadhanaichte" +msgstr "A’ bhun-loidhne ~meadhanaichte" #: strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Barr na loidhne" #: strings.hrc:1268 msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Bonn na loidhne" #: strings.hrc:1269 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" msgid "Center of line" msgstr "Meadhan na loidhne" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Cuir a-steach oibseact" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Deasaich an t-oibseact" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Teamplaid: " @@ -6303,7 +6293,7 @@ msgstr "Cùlaibh" #: strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Stoidhle paragraif: " +msgstr "(Stoidhle paragraf: " #: strings.hrc:1277 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" @@ -6438,7 +6428,7 @@ msgstr "Às-ph~ortaich an tùs..." #: strings.hrc:1307 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "Às-phortaich l~ethbhreac dhen tùs..." #: strings.hrc:1309 msgctxt "ST_CONTINUE" @@ -6478,22 +6468,22 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC #: strings.hrc:1318 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Foirmle teacsa" #: strings.hrc:1320 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "~Sùm" #: strings.hrc:1321 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" -msgstr "" +msgstr "~Suas" #: strings.hrc:1322 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "~Sìos" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings @@ -6501,7 +6491,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1328 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" -msgstr "" +msgstr "Dh’atharraich seòrsa na sgrìobhainn a chionn ’s gu bheil ìre seòrsa aig paragraf nas àirde" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature @@ -6509,132 +6499,132 @@ msgstr "" #: strings.hrc:1333 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " -msgstr "" +msgstr " Dligheach " #: strings.hrc:1334 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Mì-dhligheach" #: strings.hrc:1335 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" -msgstr "" +msgstr "Soidhneadh mì-dhligheach" #: strings.hrc:1336 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" -msgstr "" +msgstr "Air a shoidhneadh le" #: strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Soidhneadh a’ pharagraf" #: utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Thoir air falbh na paragrafan bàna" #: utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" -msgstr "" +msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh" #: utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "" +msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail" #: utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "" +msgstr "Cuir litir mhòr air a’ chiad litir aig toiseach seantans" #: utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" -msgstr "" +msgstr "Cuir comharran-labhairt %1gnàthaichte%2 an àite na feadhainn \"stannardach\"" #: utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Cuir rud an àite nan stoidhlean gnàthaichte" #: utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" -msgstr "" +msgstr "Rud ùr air a chur an àite nam peilearan" #: utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" -msgstr "" +msgstr "_Loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail" #: utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" -msgstr "" +msgstr "Clò *trom* gu fèin-obrachail" #: utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "" +msgstr "Cuir ½ ... an àite 1/2 ..." #: utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" -msgstr "" +msgstr "Aithnich URLaichean" #: utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" -msgstr "" +msgstr "Cuir an àite nan strìochagan" #: utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +msgstr "Cuir 1^ad ... an àite 1ad..." #: utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Co-aontaich paragrafan anns nach eil ach aon loidhne" #: utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “bodhaig an teacsa”" #: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “eag bodhaig an teacsa”" #: utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “na h-eige chrochte”" #: utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle “a’ cheann-sgrìobhaidh $(ARG1)”" #: utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "" +msgstr "Suidhich stoidhle nam “Peilearan” no an “Àireamhachaidh”" #: utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Co-aontaich na paragrafan" #: utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" -msgstr "" +msgstr "Cuir beàrn neo-bhristidh ris" #: abstractdialog.ui:21 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" @@ -6749,27 +6739,27 @@ msgstr "Ainm ùr na sgrìobhainne:" #: annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Freagair" #: annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" -msgstr "" +msgstr "Sguab am bea_chd às" #: annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab gach beachd le $1 às" #: annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Sgu_ab gach beachd às" #: annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." -msgstr "" +msgstr "Fòrmataich a h-uile beachd..." #: asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" @@ -6794,7 +6784,7 @@ msgstr "Cà_nan" #: asciifilterdialog.ui:145 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" -msgstr "Briseadh _paragraif" +msgstr "Briseadh _paragraf" #: asciifilterdialog.ui:204 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" @@ -7179,7 +7169,7 @@ msgstr "Peilearan" #: bulletsandnumbering.ui:142 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Àireamhachadh" #: bulletsandnumbering.ui:165 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" @@ -7199,7 +7189,7 @@ msgstr "Ionad" #: bulletsandnumbering.ui:234 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Gnàthaich" #: businessdatapage.ui:28 msgctxt "businessdatapage|label5" @@ -7424,7 +7414,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta:" #: cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: cardmediumpage.ui:272 msgctxt "cardmediumpage|label6" @@ -7749,7 +7739,7 @@ msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #: conditionpage.ui:92 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "_Paragraph Styles" -msgstr "Stoidhlean a' _pharagraif" +msgstr "Stoidhlean a’ _pharagraf" #: conditionpage.ui:199 msgctxt "conditionpage|filter" @@ -8187,7 +8177,6 @@ msgid "Choose Item: " msgstr "Tagh rud: " #: dropdownfielddialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Deasaich" @@ -8405,7 +8394,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta" #: envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: envaddresspage.ui:297 msgctxt "envaddresspage|sender" @@ -8784,7 +8773,7 @@ msgstr "On stòr-dàta" #: flddbpage.ui:315 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: flddbpage.ui:389 msgctxt "flddbpage|label3" @@ -9589,12 +9578,12 @@ msgstr "On deis gun chlì (gu h-inghearach)" #: frmaddpage.ui:48 msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "" +msgstr "On chlì gun deis (gu inghearach)" #: frmaddpage.ui:52 msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte" #: frmaddpage.ui:122 msgctxt "frmaddpage|name_label" @@ -9629,7 +9618,7 @@ msgstr "An ath-cheanga_l:" #: frmaddpage.ui:206 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Tuairisgeul:" #: frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|label1" @@ -9859,22 +9848,22 @@ msgstr "Mapa nan dealbhan" #: gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Rach gun duilleag" #: gotopagedialog.ui:71 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "de $1" #: gotopagedialog.ui:97 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Duilleag:" #: headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Iomall is cùlaibh..." #: indentpage.ui:52 msgctxt "indentpage|label1" @@ -9974,7 +9963,7 @@ msgstr "Tar-litreachadh" #: indexentry.ui:534 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "Ùraich an t-inneart leis na chaidh a thaghadh" #: indexentry.ui:597 msgctxt "indexentry|label1" @@ -10014,147 +10003,147 @@ msgstr "Raon ion-chuir" #: inputfielddialog.ui:112 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Reifreans:" #: inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suim" #: inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Cruinnich" #: inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Ceudad" #: inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Freumh ceàrnagach" #: inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Cumhachd" #: inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Gnìomharaichean" #: inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Sgaradair liosta" #: inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "neo-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "nas lugha na no co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "nas motha na no co-ionnann ri" #: inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "nas lugha" #: inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "nas motha" #: inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "OR Booleanach" #: inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "XOR Booleanach" #: inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "AND Booleanach" #: inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "NOT Booleanach" #: inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan stadastaigeach" #: inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Meadhan" #: inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Meud as lugha" #: inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Meud as motha" #: inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Foincseanan" #: inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sìneas" #: inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Co-shìneas" #: inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Beantan" #: inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Arc-shìneas" #: inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Arc-cho-shìneas" #: inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Arc-bheantan" #: insertautotextdialog.ui:8 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" @@ -10229,7 +10218,7 @@ msgstr "Atharraich àireamh na duilleige" #: insertbreak.ui:205 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" -msgstr "" +msgstr "Atharraich àireamh na duilleige" #: insertbreak.ui:223 msgctxt "insertbreak|label1" @@ -10369,7 +10358,7 @@ msgstr "_Fèin-fhòrmataich..." #: insertdbcolumnsdialog.ui:548 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" -msgstr "_Stoidhle a' pharagraif:" +msgstr "_Stoidhle a’ pharagraf:" #: insertdbcolumnsdialog.ui:587 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" @@ -10379,7 +10368,7 @@ msgstr "On stòr-_dàta" #: insertdbcolumnsdialog.ui:604 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" -msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche" #: insertdbcolumnsdialog.ui:649 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" @@ -10979,7 +10968,7 @@ msgstr "Sàbhai_l e mar aon sgrìobhainn" #: mailmerge.ui:698 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Sàbhail mar sgrìobhainnean _fa leth" #: mailmerge.ui:724 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" @@ -11034,37 +11023,37 @@ msgstr "Diùlt a _h-uile" #: managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am beachd..." #: managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Seòrsaich a-rèir" #: managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Gnìomh" #: managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ùghdar" #: managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ceann-là" #: managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Beachd" #: managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Ionad na sgrìobhainn" #: mergeconnectdialog.ui:7 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" @@ -11714,127 +11703,127 @@ msgstr "Staid an tar-chuir" #: navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh" #: navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Seòladaireachd" #: navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Air ais" #: navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Air adhart" #: navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Am modh slaodaidh" #: navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Àrdaich a’ chaibideil" #: navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Ìslich a’ chaibideil" #: navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Am bogsa-taghaidh air/dheth" #: navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Susbaint sealladh na seòladaireachd" #: navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Suidhich cuimhneachan" #: navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Bann-cinn" #: navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Bann-coise" #: navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "Acair<->Teacsa" #: navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "Leibheilean nan ceann-sgrìobhadh ri fhaicinn" #: navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Àrdaich an leibheil" #: navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Ìslich an leibheil" #: navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn" #: navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Uinneag ghnìomhach" #: navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh" #: navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Deasaich" #: navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ùraich" #: navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Sàbhail an t-susbaint cuideachd" #: navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Gluais suas" #: navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Gluais sìos" #: newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" @@ -11854,87 +11843,87 @@ msgstr "Clàr-amais ùr leis a' chleachdaiche" #: notebookbar.ui:417 msgctxt "notebookbar|NewSW" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:421 msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" msgid "Text Document" -msgstr "" +msgstr "Sgrìobhainn teacsa" #: notebookbar.ui:434 msgctxt "notebookbar|NewSC" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:438 msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Cliath-dhuilleag" #: notebookbar.ui:451 msgctxt "notebookbar|NewSI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:455 msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Taisbeanadh" #: notebookbar.ui:468 msgctxt "notebookbar|NewSD" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:472 msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Tarraing" #: notebookbar.ui:484 msgctxt "notebookbar|NewSF" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:488 msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Foirmle" #: notebookbar.ui:500 msgctxt "notebookbar|NewSB" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar.ui:504 msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Stòr-dàta" #: notebookbar.ui:523 msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Cliath-dhuilleag" #: notebookbar.ui:1238 msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar.ui:1371 msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Cruth-clò" #: notebookbar.ui:1660 msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Cruth-clò" #: notebookbar.ui:1769 msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Oir-loidhne" #: notebookbar.ui:1799 msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" @@ -11944,17 +11933,17 @@ msgstr "Peilearan is àireamhachadh" #: notebookbar.ui:1852 msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar.ui:1938 msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh" #: notebookbar.ui:1966 msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh inghearach" #: notebookbar.ui:2017 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -11964,7 +11953,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar.ui:2156 msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh" #: notebookbar.ui:2189 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" @@ -11974,12 +11963,12 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:2196 msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Meudaich an eag" #: notebookbar.ui:2212 msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Lùghdaich an eag" #: notebookbar.ui:2234 msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" @@ -11989,92 +11978,92 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:2342 msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar.ui:2474 msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Lorg" #: notebookbar.ui:2530 msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Lorg" #: notebookbar.ui:2595 msgctxt "notebookbar|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dachaigh" #: notebookbar.ui:2616 msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Briseadh" #: notebookbar.ui:2800 msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Gailearaidh" #: notebookbar.ui:2806 msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "Fosgail gailearaidh a’ ChlipArt is nam meadhanan" #: notebookbar.ui:2850 msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Samhla" #: notebookbar.ui:2882 msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Bunasach" #: notebookbar.ui:2910 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach fuaim no video" #: notebookbar.ui:2942 msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Cruthan" #: notebookbar.ui:3249 msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ceanglaichean" #: notebookbar.ui:3336 msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar.ui:3373 msgctxt "notebookbar|FontWork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #: notebookbar.ui:3455 msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Raointean" #: notebookbar.ui:3545 msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar.ui:3715 msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Suidheachadh" #: notebookbar.ui:3913 msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige" #: notebookbar.ui:4295 msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" @@ -12084,27 +12073,27 @@ msgstr "Reifreansan" #: notebookbar.ui:4790 msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Ath-sgrùdaich" #: notebookbar.ui:4806 msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" msgid "Page View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh duilleige" #: notebookbar.ui:4900 msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "Eileamaidean raon na sgrìobhainne" #: notebookbar.ui:5056 msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Sùm" #: notebookbar.ui:5177 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh" #: notebookbar.ui:5745 msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" @@ -12119,772 +12108,772 @@ msgstr "Eag" #: notebookbar.ui:5850 msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar.ui:5869 msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Rudan bunasach" #: notebookbar.ui:5872 msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Roghainnean" #: notebookbar.ui:5902 msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Rudan bunasach" #: notebookbar.ui:5905 msgctxt "notebookbar|Crop1" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Bearr" #: notebookbar.ui:6537 msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar.ui:6554 msgctxt "notebookbar|LineFormat" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Loidhne" #: notebookbar.ui:6572 msgctxt "notebookbar|AreaFormat" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Raon" #: notebookbar.ui:6705 msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "Cruth is bogsa-teacsa" #: notebookbar.ui:6734 msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Acair" #: notebookbar.ui:7266 msgctxt "notebookbar|FrameLabel" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "Frèam is OLE" #: notebookbar_compact.ui:1880 msgctxt "notebookbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_compact.ui:2768 msgctxt "notebookbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_compact.ui:2797 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar_compact.ui:2873 msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_compact.ui:3338 msgctxt "notebookbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_compact.ui:3660 msgctxt "notebookbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_compact.ui:3690 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dachaigh" #: notebookbar_compact.ui:4093 msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_compact.ui:4123 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar_compact.ui:4500 msgctxt "notebookbar_compact|reviewb" msgid "Pag_e" -msgstr "" +msgstr "Duill_eag" #: notebookbar_compact.ui:4530 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Page layout" -msgstr "" +msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige" #: notebookbar_compact.ui:4869 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_san" #: notebookbar_compact.ui:4899 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reifreansan" #: notebookbar_compact.ui:5297 msgctxt "notebookbar_compact|reviewR" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_compact.ui:5327 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Lèirmheasan" #: notebookbar_compact.ui:5762 msgctxt "notebookbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_compact.ui:5792 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Sealladh" #: notebookbar_compact.ui:6448 msgctxt "notebookbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_compact.ui:6478 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar_compact.ui:7105 msgctxt "notebookbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_compact.ui:7136 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar_compact.ui:7611 msgctxt "notebookbar_compact|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_compact.ui:7762 msgctxt "notebookbar_compact|drab" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_compact.ui:7795 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Tarraing" #: notebookbar_compact.ui:8117 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_compact.ui:8144 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhaich" #: notebookbar_compact.ui:8216 msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Oibseact" #: notebookbar_compact.ui:8246 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Oibseact" #: notebookbar_compact.ui:8780 msgctxt "notebookbar_compact|referenceb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_compact.ui:8810 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Innealan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_san" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co-ao_naich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" msgid "Selec_t" -msgstr "" +msgstr "T_agh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidhnich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luaidh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "_Clàr-taice" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Innealan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Cobhair" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Faidhle" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_s" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Grafaig" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_Dath" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stoidh_lean" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Clà_r" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ràgha_n" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Co-ao_naich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "T_agh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Àirea_mhaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Reifrean_s" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Cà_nan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Lèi_rmheasan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "_Beachdan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Dèan c_oimeas" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "_Tarraing" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Deasaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhaich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "_Buidhnich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "_Fòrmat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "_Paragraf" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Cu_ir a-steach" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "_Meadhanan" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "F_rèama" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "_Socraich" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "_Griod" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Sealladh" #: notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Liath-sgèile" #: notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Dubh is geal" #: notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-uisge" #: notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% de shoilleireachd" #: notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% a dh’iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% a shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% de shoilleireachd" #: notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% a dh’iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh" #: notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le dearg" #: notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le gorm" #: notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le uaine" #: notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "Dathaich le orains" #: notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Ceangal-lìn" #: notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Bun-nòta" #: notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nòta-deiridh" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Comharra-leabhair" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" @@ -12894,242 +12883,242 @@ msgstr "Tar-iomradh" #: notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiotal" #: notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1" #: notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2" #: notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3" #: notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "Caractar bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Cudrom" #: notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Cudrom mòr" #: notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Bunaiteach" #: notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 1" #: notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 2" #: notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 3" #: notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle 4" #: notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan os a chionn" #: notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach ràghan foidhe" #: notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "Sguab às na ràghan" #: notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "Tagh ràghan" #: notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Àirde an ràigh..." #: notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh" #: notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Sgaoil na ràghan gu cothromach" #: notebookbar_groups.ui:736 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Faidhle" #: notebookbar_groups.ui:889 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Stòr-bhòrd" #: notebookbar_groups.ui:935 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:1448 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teacsa" #: notebookbar_groups.ui:1573 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ceanglaichean" #: notebookbar_groups.ui:1616 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Cruthan" #: notebookbar_groups.ui:1722 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Cuir a-steach" #: notebookbar_groups.ui:1758 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:1780 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Ràghan" #: notebookbar_groups.ui:1798 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colbhan" #: notebookbar_groups.ui:2002 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Clàr" #: notebookbar_groups.ui:2038 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stoidhle" #: notebookbar_groups.ui:2079 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ath-shuidhich" #: notebookbar_groups.ui:2126 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Paisg" #: notebookbar_groups.ui:2143 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Glais" #: notebookbar_groups.ui:2189 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Dealbh" #: notebookbar_groups.ui:2247 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Chan eil gin" #: notebookbar_groups.ui:2256 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Cho math ’s a ghabhas" #: notebookbar_groups.ui:2265 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Co-shìnte" #: notebookbar_groups.ui:2274 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Roimhe" #: notebookbar_groups.ui:2283 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "’Na dhèidh" #: notebookbar_groups.ui:2292 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Troimhe" #: notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Contur" #: notebookbar_groups.ui:2316 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Deasaich an contur" #: notebookbar_single.ui:473 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Co-thaobhadh còmhnard" #: notebookbar_single.ui:596 msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag" #: notebookbar_single.ui:678 msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Eag" #: numberingnamedialog.ui:11 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" @@ -13548,17 +13537,17 @@ msgstr "Dìon am foirm" #: optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Àitichean bàna aig an deireadh a tha co-chòrdail le MS Word" #: optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Gabh ri loidhnichean geala ann an cùlaibhean PDF airson co-chòrdalachd le seann-sgrìobhainnean (san sgrìobhainn làithreach)" #: optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<Roghainnean a’ chleachdaiche>" #: optcompatpage.ui:82 msgctxt "optcompatpage|default" @@ -13618,7 +13607,7 @@ msgstr "_Bun-roghainn" #: optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "Deireadh a' _pharagraif" +msgstr "Deireadh a’ _pharagraf" #: optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" @@ -13693,7 +13682,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh a' phara_graif" #: optformataidspage.ui:402 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" -msgstr "_Marghan a' pharagraif chlì" +msgstr "_Marghan a’ pharagraf chlì" #: optformataidspage.ui:418 msgctxt "optformataidspage|filltab" @@ -13701,15 +13690,14 @@ msgid "_Tabs" msgstr "_Tabaichean" #: optformataidspage.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" -msgstr "T_abaichean is beàrnan" +msgstr "T_abaichean is àitichean bàna" #: optformataidspage.ui:450 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" -msgstr "" +msgstr "Àitichean _bàna" #: optformataidspage.ui:480 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" @@ -13874,7 +13862,7 @@ msgstr "Dath a' chùlaibh" #: optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" -msgstr "" +msgstr "Dath airson rudan a chuirear a-steach" #: optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" @@ -13899,7 +13887,7 @@ msgstr "Da_th:" #: optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "Dath airson rudan a sguabar às" #: optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" @@ -13924,7 +13912,7 @@ msgstr "Dat_h:" #: optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Dath airson buadhan a dh’atharraichear" #: optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" @@ -13939,7 +13927,7 @@ msgstr "Buadhan a chaidh atharrachadh" #: optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "Dath airson comharran" #: optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" @@ -14099,7 +14087,7 @@ msgstr "Làimhseachadh meur-chlàir" #: outlinenumbering.ui:8 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Àireamhachadh nan caibideil" #: outlinenumbering.ui:39 msgctxt "outlinenumbering|user" @@ -14174,7 +14162,7 @@ msgstr "Leibheil" #: outlinenumberingpage.ui:96 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" -msgstr "Stoidhle a' pharagraif:" +msgstr "Stoidhle a’ pharagraf:" #: outlinenumberingpage.ui:122 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" @@ -14298,7 +14286,7 @@ msgstr "Co-thaobhaichte aig:" #: outlinepositionpage.ui:336 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "Taba-stad aig:" #: outlinepositionpage.ui:374 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" @@ -14318,80 +14306,79 @@ msgstr "Bun-roghainn" #: pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Deasaich am briseadh duilleige..." #: pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Sguab am briseadh duilleige às" #: pagecolumncontrol.ui:76 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:91 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:106 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 colbhan" #: pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Clì" #: pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Deas" #: pagecolumncontrol.ui:151 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:166 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 cholbh" #: pagecolumncontrol.ui:181 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 colbhan" #: pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Clì" #: pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Deas" #: pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "_Barrachd roghainnean" #: pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Barrachd roghainnean" #: pagefooterpanel.ui:43 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Marghain:" #: pagefooterpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Gnàthaichte" @@ -14399,52 +14386,52 @@ msgstr "Gnàthaichte" #: pagefooterpanel.ui:72 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Beàrnadh:" #: pagefooterpanel.ui:84 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "An aon susbaint:" #: pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Meud:" #: pageformatpanel.ui:35 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Leud:" #: pageformatpanel.ui:47 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Àirde:" #: pageformatpanel.ui:59 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Comhair:" #: pageformatpanel.ui:72 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" -msgstr "" +msgstr "Leud a’ phàipeir" #: pageformatpanel.ui:87 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" -msgstr "" +msgstr "Àirde a’ phàipeir" #: pageformatpanel.ui:103 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Portraid" #: pageformatpanel.ui:104 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Dreach-tìre" #: pageformatpanel.ui:127 msgctxt "pageformatpanel|margin" @@ -16419,7 +16406,7 @@ msgstr "" #: templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" -msgstr "Stoidhle a' pharagraif" +msgstr "Stoidhle a’ pharagraf" #: templatedialog2.ui:97 msgctxt "templatedialog2|standard" @@ -17004,7 +16991,7 @@ msgstr "Structar is fòrmatadh" #: tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a' pharagraif" +msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a’ pharagraf" #: tocentriespage.ui:645 msgctxt "tocentriespage|commasep" @@ -17129,7 +17116,7 @@ msgstr "Clàr-amais nan clàr" #: tocindexpage.ui:66 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" -msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche" +msgstr "Sònraichte le cleachdaiche" #: tocindexpage.ui:70 msgctxt "tocindexpage|liststore1" diff --git a/source/gd/uui/messages.po b/source/gd/uui/messages.po index a9995d59a1e..b93a0ab9608 100644 --- a/source/gd/uui/messages.po +++ b/source/gd/uui/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512779048.000000\n" #: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -303,7 +306,7 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"Tha an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' coirbte. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" +"Tha an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' coirbte. Faodaidh nach obraich cuid dhe na gleusan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh choirbte seo?" #: ids.hrc:137 @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "" #: ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "Chan eil tùs an dàta rèiteachaidh '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo." +msgstr "Chan eil tùs an dàta rèiteachaidh '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na gleusan mar bu chòir as aonais an dàta seo." #: ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" @@ -326,7 +329,7 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"Chan eil an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na feartan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" +"Chan eil an dàta rèiteachaidh ann an '$(ARG1)' ri làimh. Faodaidh nach obraich cuid dhe na gleusan mar bu chòir as aonais an dàta seo.\n" "A bheil thu airson leantainn air adhart le tòiseachadh %PRODUCTNAME as aonais an dàta rèiteachaidh air a bheil feum?" #: ids.hrc:143 @@ -384,16 +387,15 @@ msgstr "" "Mus gabh thu ris an teisteanas seo, bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo. A bheil thu deònach gabhail ris an teisteanas seo mar dhearbhadh dearbh-aithne na làraich-lìn $(ARG1)?" #: ids.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" -"Tha $(ARG1) 'na làrach a chleachdas teisteanas tèarainteachd gus dàta a dhubh-cheileadh rè tar-chur an dàta ach dh'fhalbh an ùine air $(ARG2).\n" +"Tha $(ARG1) ’na làrach a chleachdas teisteanas tèarainteachd gus dàta a chrioptachadh rè tar-chur an dàta ach dh’fhalbh an ùine air $(ARG2).\n" "\n" -"Bu chòir dhut dèanamh cinnteach gu bheil an t-àm ceart air a' choimpiutair agad." +"Bu chòir dhut dèanamh cinnteach gu bheil an t-àm ceart air a’ choimpiutair agad." #: ids.hrc:160 #, fuzzy @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "Cuimhnich am ~facal-faire" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "Sruthain gun dubh-cheileadh" +msgstr "Sruthain gun chrioptachadh" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" @@ -841,7 +843,7 @@ msgstr "Seall na s_oidhnidhean…" #: macrowarnmedium.ui:196 msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha e sàbhailte an-còmhnaidh na macrothan a chur à comas ann an sgrìobhainn. Ma chuireas tu na macrothan à comas, faodaidh gun caill thu feartan a bheireadh na macrothan dhut." +msgstr "Faodaidh bìorasan a bhith ann am macrothan. Tha e sàbhailte an-còmhnaidh na macrothan a chur à comas ann an sgrìobhainn. Ma chuireas tu na macrothan à comas, faodaidh gun caill thu gleusan a bheireadh na macrothan dhut." #: macrowarnmedium.ui:208 msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" diff --git a/source/gd/xmlsecurity/messages.po b/source/gd/xmlsecurity/messages.po index 8f0099e9773..f832a6871f9 100644 --- a/source/gd/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/gd/xmlsecurity/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:31+0000\n" +"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512779519.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" @@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "Cha do ghabh feart nan soidhneachaidh digiteach a chleachdadh a chionn 's nach deach pròifil cleachdaiche Mozilla a lorg. Cuir sùil air stàladh Mozilla." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn gleus nan soidhneachaidh digiteach a chleachdadh a chionn ’s nach deach pròifil cleachdaiche Mozilla a lorg. Cuir sùil air stàladh Mozilla." #: certgeneral.ui:32 msgctxt "certgeneral|label1" |