aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:03:21 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:16:30 +0100
commit614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (patch)
treee5a7cd968f01648337f30b2eac4b1fe153e63c43 /source/gl/cui
parent37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib8c90ab28e150c029e92a9621e65cf00ebba33c6
Diffstat (limited to 'source/gl/cui')
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po694
1 files changed, 299 insertions, 395 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index 126b2d23676..922167997fc 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 12:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Versión: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000–2020 Colaboradores do LibreOffice."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:386
@@ -2093,19 +2093,19 @@ msgstr "Editar rutas: %1"
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Orde"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Suxestión"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
@@ -2118,13 +2118,13 @@ msgstr "Precisa permitir cambios en partes dun documento do Writer protexido con
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir as notas das diapositivas vaia á lapela Ficheiro ▸ Imprimir ▸ Impress e seleccione Notas en Documento ▸ Tipo."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Para iniciar cun perfil de usuario novo temporal ou para restaurar un perfil do %PRODUCTNAME que non funcione, empregue Axuda ▸ Reiniciar en modo seguro."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Cree PDF híbridos editábeis co %PRODUCTNAME."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Explore as dez diferentes funcións da barra de estado (na parte inferior da xanela do documento). Coloque o cursor sobre cada campo para unha explicación. De non estar visíbel, empregue Ver ▸ Barra de estado."
#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
@@ -2156,49 +2156,49 @@ msgstr "Desexa sumar unha cela en varias follas? Faga referencia ao intervalo de
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Crear documentos de ficheiro enchíbeis (mesmo PDF) co %PRODUCNTAME."
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode ver todo o texto dunha cela? Amplíe a liña de entrada na barra de fórmulas e poderá desprazar o texto."
#. 3JyGD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "Optimice a disposición das táboas con Táboa ▸ Tamaño ▸ Distribuír filas / columnas uniformemente."
#. yMLJB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find & Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr ""
+msgstr "Atope todas as expresións entre parénteses con Editar ▸ Atopar e substituír ▸ Atopar \\([^)]+\\) (consulte «Expresións regulares»)"
#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un conxunto de iconas diferentes en Ferramentas ▸ Opcións ▸ %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Interface de usuario ▸ Estilo de iconas."
#. RejqP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
-msgstr ""
+msgstr "Pode mostrar un número como fracción (0,125 = 1/8): Formato ▸ Celas, Número ▸ Fracción."
#. VxuFm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Para retirar unha hiperligazón mantendo o texto, prema co botón dereito nunha hiperligazón e empregue «Retirar hiperligazón»."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr ""
+msgstr "Para retirar varias hiperligazóns dunha soa vez, seleccione o texto que ten hiperligazóns, prema co botón dereito e empregue «Retirar hiperligazón»."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
@@ -2216,44 +2216,44 @@ msgstr "Prema un campo de columna (ou fila) da táboa dinámica e prema F12 para
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Pode reiniciar a presentación despois dunha pausa indicada en Presentación de diapositivas ▸ Configuración da presentación de diapositivas ▸ Bucle e repetir."
#. 5SoBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
-msgstr ""
+msgstr "Para distribuír texto en varias columnas, seleccione o texto e aplique Formato ▸ Columnas."
#. hr7ym
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr ""
+msgstr "User Ver ▸ Realce de valores para mostrar o contido das celas en cores: Texto/negro, Fórmulas/verde, Números/azul, Celas protexidas/fondo gris."
#. y5bEE
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "Cree páxinas principais diferentes nun modelo de presentación: Ver ▸ Diapositiva principal e despois Diapositiva ▸ Novo principal (ou na barra de ferramentas ou co botón dereito no panel de diapositivas)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa ordenar unha táboa dinámica? Prema na frecha da lista despregábel da cabeceira da fila/columna e seleccione o método de ordenación: ascendente, descendente ou personalizado."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre fotografías ou imaxes con formas diferentes no Writer. Insira e seleccione a forma e despois Inserir > Imaxe. Para axustar a imaxe, prema co botón dereito na forma seleccionada e escolla Área."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue Páxina/Diapositiva ▸ Propiedades ▸ «Axustar obxecto ao formato do papel» en Draw/Impress para mudar o tamaño dos obxectos para que se axusten ao formato de papel escollido."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
@@ -2265,20 +2265,20 @@ msgstr "Axuste a páxina enteira nunha xanela do Draw: empregue * do teclado num
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
-msgstr ""
+msgstr "Nunha páxina do Draw, empregue «-» para reducir o documento e «+» para amplialo."
#. PJFH2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
-msgstr "Quere mostra o contido doutro documento dentro do que ten aberto? Emprgue Inserir ▸ Sección e seleccione Ligazón."
+msgstr "Quere mostrar o contido doutro documento dentro do que ten aberto? Empregue Inserir ▸ Sección e seleccione Ligazón."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
-msgstr ""
+msgstr "Para numerar automaticamente as filas dunha táboa no Writer, seleccione a columna relevante e aplique un estilo de numeración en Estilos de lista."
#. AzNEm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Desexa engadir varias veces a mesma forma en Draw/Impress? Prema dúas v
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "%MOD1+Maiús+F9 recalcula todas as fórmulas de todas as follas de cálculo."
#. U5wE4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
@@ -2327,43 +2327,43 @@ msgstr "Empregue a tecla de borrado para atrás no canto de Eliminar no Calc. As
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgstr "A mellor maneira de arranxar celas de táboas do Word da Microsoft con aparencia defectuosa é mediante Táboa ▸ Tamaño ▸ Altura/Largura ideal de fila/columna."
#. HEfCq
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
-msgstr ""
+msgstr "Para repetir a cabeceira dunha táboa que se estenda por varias páxinas empregue Táboa ▸ Propiedades de táboa ▸ Fluxo de texto ▸ Repetir título."
#. wBMUD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Para inserir ou eliminar filas rapidamente, seleccione o número desexado de filas (ou columnas) e prema %MOD1+ para engadir ou %MOD1- para eliminar."
#. gEysu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Para repetir filas/columnas en cada páxina empregue Formato ▸ Intervalos de impresión ▸ Editar."
#. S8KZH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Insira imaxes e fotos nas formas do Draw e do Impress. Prema co botón dereito nunha forma, escolla Área ▸ Mapa de bits ▸ Engadir/Importar e empregue Opcións para axustar a aparencia."
#. W6E2A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa inserir a data nunha cela dunha folla de cálculo? Escriba %MOD1+; ou Maiús+%MOD1+; para inserir a hora."
#. vAFKt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
-msgstr ""
+msgstr "Insira os seus metadatados no documento mediante Inserir ▸ Campos ▸ Máis campos... ▸ Documento ou DocInformation."
#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Obteña axuda da comunidade mediante o portal Ask."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue Maiús+Espazo para selecionar a fila actual e %MOD1+Espazo para seleccionar a columna actual."
#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
@@ -2387,32 +2387,32 @@ msgstr "Pode mover un obxecto a outra capa manténdoo premido até que os bordos
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
-msgstr ""
+msgstr "Data ▸ Validez permite crear listas despregábeis nas que o usuario selecciona un valor no canto de escribilo."
#. uikxZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Manteña premido %MOD1 e xire a roda do rato para cambiar o factor de ampliación."
#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME ten extensións excelentes para incrementar a súa produtividade—próbeas."
#. 8Bccs
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find & Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa contar as palabras que teñan un estilo de parágrafo determinado? Empregue Editar ▸ Atopar e substituír, prema Estilos de parágrafo, seleccione o estilo en Atopar e prema Atopar todo. Lea o resultado na barra de estado."
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Cree documentos PDF totalmente personalizados co formato exacto, compresión de imaxes, comentarios, dereitos de acceso, contrasinal, etc., mediante Ficheiro ▸ Exportar como PDF."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: ambiente de programación sinxelo tipo Logo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
-msgstr ""
+msgstr "Constrúa as súas propias formas en 2D no Draw. Seleccione dous ou máis obxectos e explore as posibilidades con Forma ▸ Combinar, Forma ▸ Unir, Forma ▸ Subtraer e Forma ▸ Intersección."
#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Pretende cambiar de computador e desexa recuperar as súas personalizaci
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
-msgstr ""
+msgstr "Pode alternar entre os nomes dos campos e o seu valor real con Ver ▸ Nomes de campos (ou %MOD1+F9)."
#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
@@ -2449,13 +2449,13 @@ msgstr "Mostre ou agoche os comentarios no Writer premendo no botón de conmutac
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "Para activar a gravación de macros marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanzado ▸ Activar gravación de macros."
#. EnQur
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa reservar un espazo para unha imaxe nun modelo do Writer? Empregue Inserir ▸ Campos ▸ Máis campos, prema na lapela Funcións, escolla Marcador de posición e Imaxe como formato."
#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
@@ -2474,56 +2474,56 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME pretende participar como organización no Google Summer o
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
-msgstr ""
+msgstr "Sabía que pode anexar comentarios a fragmentos de texto? Simplmente emprege o atallo %MOD1+%MOD2+C."
#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa move un ou máis parágrafos? Non precisa cortar e pegar: Empregue o atallo de teclado %MOD1+%MOD2+Frecha (Arriba/Abaixo)"
#. JDGDc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie os tipos de letra básicos do modelo predefinido ou do documento actual con Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Fontes básicas."
#. fgxU6
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find & Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa atopar palabras que conteñan máis de 10 caracteres? Editar ▸ Atopar e substituír ▸ Buscar ▸ [a-z]{10,} ▸ Outras opcións ▸ marque Expresións regulares."
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr ""
+msgstr "Abra un ficheiro CSV como folla nova na folla de cálculo actual mediante Folla ▸ Folla dun ficheiro."
#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
-msgstr ""
+msgstr "Ao escribir en grosa, cursiva ou subliñado no Writer pode continuar cos atributos predeterminados con só o atallo %MOD1+Shift+X (retirar fomatos directos de carácter)."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue %MOD1+%MOD2+Maiús+V para pegar o contido do portapapeis como texto sen formatar."
#. TD8Ux
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
-msgstr ""
+msgstr "Personalice a aparencia das notas a rodapé con Ferramentas ▸ Notas a rodapé e notas finais…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr ""
+msgstr "Con Presentación de diapostivas ▸ Presentación de diapositivas personalizada pode reordenar e escoller diapositivas que se axeiten ás necesidades do público."
#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Desexa cambiar a comprobación ortográfica dunha parte do texto? Prema
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr ""
+msgstr "O Writer pode inserir unha páxina en branco entre dúas páxinas impares (pares) seguintes. Marque «Imprimir as páxinas en branco inseridas automaticamente» na lapela Writer do %PRODUCTNAME da caixa de diálogo de impresión."
#. YVF2y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
@@ -2553,19 +2553,19 @@ msgstr "Para modificar a presentación automática, ábraa e, cando se inicie, p
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Colocación de algo con precisión? %MOD2+teclas de frecha moven os obxectos (formas, imaxes, fórmulas) un píxel."
#. FhocH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr ""
+msgstr "A axuda incorporada está dispoñíbel ao premer F1, se estiver instalada. Se non, consúltea na rede en:"
#. n3b6P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Prema na barra de estado co botón dereito do rato no Calc do %PRODUCTNAME e seleccione «Conta da selección» para mostrar o número de celas seleccionadas."
#. h7afF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
@@ -2577,31 +2577,31 @@ msgstr "Desexa ter dúas ou máis columnas só nunha parte dunha páxina do Writ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue Datos ▸ Estatísticas para mostraxe, estatísticas descritivas, análises de varianza, correlación e moito máis no Calc do %PRODUCTNAME."
#. cVaQ3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Pode copiar dunha folla a outra sen o portapapeis. Seleccione a zona que desexa copiar, prema a lapela da folla de destino mantendo %MOD1 premido e empregue Folla ▸ Encher celas ▸ Encher celas."
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Pode cambiar a aparencia do %PRODUCTNAME mediante Ferramentas ▸ Opcións ▸ Ver ▸ Interface de usuario."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
-msgstr ""
+msgstr "No Impress do %PRODUCTNAME, empregue Inserir ▸ Media ▸ Álbum de fotos para crear unha presentación de diapositivas a partir dunha serie de imaxes coa funcionalidade «Álbum de fotos»."
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "Pode mostrar fórmulas no canto de resultados con Ver ▸ Mostrar fórmula (ou Ferramentas ▸ Opcións ▸ Calc do %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Mostrar ▸ Fórmulas)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
@@ -2613,37 +2613,37 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME está a ser desenvolvido por unha comunidade agradábel c
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "É manicho ou manicha? Active Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Asiáticos e marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Regra ▸ Aliñada á dereita, co que a barra de desprazamento se mostra á esquerda."
#. Bs9w9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa que os títulos de capítulo comecen sempre nunha páxina nova? Edite o estilo de parágrafo Título1 ▸ Fluxo de texto ▸ Quebras e marque Inserir ▸ Páxina ▸ Antes."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgstr "Os valores de data e hora son tan só un número de días a partir dun día cero escollido; no número, a parte enteira representa a data e a parte fraccionaria é a hora (parte decorrida do día), sendo 0,5 o mediodía."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Maiús+%MOD1+Supr elimina desde o cursor até ao fin da sentencia actual."
#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue as etiquetas de columna ou fila nas fórmulas. Se, por exemplo, tiver dúas columnas, «Tempo» e «KM», empregue =Tempo/KM para obter os quilómetros por minuto."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Amolan esas «formiguiñas en marcha» arredor das celas do Calc? Prema Esc para detelas; o contido copiado continúa dispoñíbel para pegar."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
@@ -2667,19 +2667,19 @@ msgstr "Prema na icona de caracteres especiais da barra de ferramentas para ter
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla «Vista xerárquica» na barra lateral Estilos para ver a relación entre estilos."
#. CJFeK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Pode empregar estilos para que as táboas do documento teñan unha aparencia consitente. Escolla un de entre os predefinidos con Estilos (F11) ou Táboa ▸ Formato automático."
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o uso da tecla %MOD1 para abrir hiperligazóns? Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Seguranza > Opcións > «%MOD1+clic para abrir as hiperligazóns»."
#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
@@ -2691,26 +2691,26 @@ msgstr "Desexaría ver o cálculo de elementos individuais dunha fórmula? Selec
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Pode protexer celas mediante ▸ Formato ▸ Celas ▸ Protección. Para evitar inserir, eliminar, renomear, mover/copiar follas, empregue Ferramentas ▸ Protexer folla."
#. L6brZ
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
-msgstr ""
+msgstr "Escribir seguindo unha curva? Debuxe a liña, prema dúas veces nela, escriba o texto e vaia a Formato ▸ Caixa de texto e formato ▸ Fontwork."
#. ZE6D5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa mostrar só os valores maiores dunha folla de cálculo? Seleccione o menú Datos ▸ Filtro automático, prema na frecha despregábel e escolla «10 maiores»."
#. wAQLx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Para retirar o número de páxina dun índice vaia a Inserir ▸ Índice (ou prema co botón dereito e Editar o índice inserido anteriormente). Na lapela Entradas elimine o número de páxina (#) da liña Estrutura."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Co Navegador pode seleccionar e subir ou baixar títulos e o texto por b
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Para obter un obxecto do Math rapidamente no Writer, escriba a fórmula, márquea e empregue Inserir ▸ Obxecto ▸ Fórmula para converter o texto."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
@@ -2740,13 +2740,13 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME ten unha versión portátil que permite a mobilidade. Mes
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr ""
+msgstr "O Writer permite numerar as notas a rodapé por páxina, capítulo ou documento: Ferramentas ▸ Notas a rodapé e notas finais ▸ lapela Notas a rodapé ▸ Conta."
#. xGxZx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
-msgstr ""
+msgstr "Un documento do Writer non se reabre co cursor na mesma posición de edición que cando se gardou? Engada o seu Nome ou Apelidos en Ferramentas ▸ Opcións ▸ %PRODUCTNAME ▸ Datos do usuario ▸ Nome/Apelidos."
#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Xestión de citas? Empregue unha extensión de terceiros."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa inserir un valor no mesmo lugar de varias follas? Seleccione as follas, manteña premida a tecla %MOD1 e prema as lapelas antes de o introducir."
#. XsdGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
@@ -2771,13 +2771,13 @@ msgstr "Desexa agochar texto dun documento? Seleccioen o texto. Inserir ▸ Secc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Pode personalizar o botón central do rato mediante Ferramentas ▸ Opcións ▸ %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Botón central do rato."
#. qQsXD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa imprimir dúas páxinas en vertical nunha apaisada (reducir de A4 a A5)? Ficheiro ▸ Imprimir e seleccione 2 en «Páxinas por folla»."
#. GmBZk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
@@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr "Inclúa textos que use con frecuencia como textos automáticos. Poderáo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
-msgstr ""
+msgstr "Reproduza música durante unha presentación de diapositivas asignándolle o son á primeira transición de diapositivas sen premer no botón «Aplicar a todas as diapositivas»."
#. Xrnns
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
-msgstr ""
+msgstr "O Calc o %PRODUCTNAME non calcula da esquerda para a dereita, senón que respecta a orde Parénteses - Expoñentes - Multiplicación - División - Suma - Subtracción."
#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
@@ -2820,14 +2820,14 @@ msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de usuario gratuít
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find & Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa retirar todos os <> de vez mantendo o texto do interior? Editar ▸ Atopar e substituír: Buscar = [<>], Substituír = en branco e marque «Expresións regulares» en Outras opcións."
#. e3dfT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa presentar un informe escrito co Writer? Ficheiro ▸ Enviar ▸ Esquema para presentación crea automaticamente unha presentación de diapositivas a partir do esquema."
#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
@@ -2840,19 +2840,19 @@ msgstr "Desexa xestionar a presentación das hiperligazóns dunha folla de cálc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Calc do %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Ampliación: «Sincronizar follas» para que cada folla do Calc teña o seu propio factor de ampliación."
#. qK7Xz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
-msgstr ""
+msgstr "Pode indicar unha cor para cada lapela: prema na lapela co botón dereito do rato ou empregue Folla ▸ Cor da lapela da folla."
#. YGUAo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexe as celas que se usan nunha fórmula, precedentes (Maiús+F9) ou dependentes (Maiús+F5) (ou empregue Ferramentas ▸ Detective. Con cada acerto séguese un paso máis na cadea."
#. mJ6Gu
#. local help missing
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Os números aparecen como ### na folla de cálculo? A columna é estreit
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
-msgstr ""
+msgstr "Active cálculos paralelos masivos de celas de fórmulas mediante Ferramentas ▸ Opcións ▸ OpenCL."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
@@ -2917,19 +2917,19 @@ msgstr "Desexa engadirlle x meses a unha data? Use = DATAM(data;meses)"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
-msgstr ""
+msgstr "Para seleccionar un intervalo de celas contiguas que conteñan datos e estean limitadas por filas e columnas baleiras, empregue %MOD1+* (no teclado numérico)."
#. u4FZP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "O seu patrón de aceptación de datas non é o axeitado? Empregue Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idioma ▸ Patróns de aceptación de datas e aí pode axustar o patrón desexado."
#. MZyXB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa exportar fórmulas a un ficheiro CSV? Ficheiro ▸ Gardar como ▸ Tipo:Texto en CSV, marque «Editar configuración do filtro» e marque «Gardar as fórmulas das celas» na caixa de diálogo que segue."
#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "A consola de presentación é unha gran funcionalidade cando se traballa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
-msgstr ""
+msgstr "Para eliminar varios comentarios seleccione as celas con comentarios e empregue Folla > Comentarios de cela > Eliminar comentario."
#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
@@ -2967,19 +2967,19 @@ msgstr "Desexa coñecer os parámetros válidos para a liña de ordes? Inicie o
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Axuste as follas ou intervalos de impresión a unha páxina mediante Formato ▸ Páxina ▸ lapela Folla ▸ Modo de escala."
#. AFuSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa dun elemento sen numeración nunha lista? Empregue «Inserir entrada sen numerar» na barra de ferramentas Viñetas e numeración."
#. ZacQo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Pode xirar a orientación das celas dunha táboa mediante Táboa ▸ Propiedades... ▸ Fluxo do texto ▸ Orientación do texto."
#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "No Draw do %PRODUCTNAME, para cambiar a orixe das regras (punto 0;0), ar
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
-msgstr ""
+msgstr "Mover unha columna do Calc entre outras dúas nun só paso? Prema na cabeceira e despois nunha cela da columna, manteña premido o botón do rato e mova para o destino coa tecla %MOD2."
#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
@@ -3004,118 +3004,118 @@ msgstr "Marque automaticamente as entradas do índice alfabético empregando un
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue Formato ▸ Aliñar (ou o menú de contexto) para a colocación precisa de obxectos en Draw/Impress: centra na páxina se se selecciona un obxecto ou funciona sobre o grupo respectivamente."
#. TijVG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Non empregue tabuladores para separar elementos nun documento do Writer. Dependendo do que pretenda facer pode que unha táboa sen bordos sexa unha escolla mellor."
#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr ""
+msgstr "Non é preciso desprazar toda a lista que hai en Ferramentas ▸ Personalizar ▸ Teclado para atopar un teclado: abonda con escribilo."
#. 63noP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME pode engadir automaticamente unha lenda numerada ao inserir obxectos. Vexa Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Lendas automáticas."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
-msgstr ""
+msgstr "Co %PRODUCTNAME pode empregar a súa conta do Google Mail para realizar unha combinación de correspondencia. Encha os datos en Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Combinación de correspondencia"
#. 87ozj
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
-msgstr ""
+msgstr "Manteña visíbeis as cabeceiras dunha folla ao desprazar as liñas mediante Ver ▸ Conxelar celas ▸ Conxelar a primeira fila."
#. mCfdK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa comezar a traballar con macros en Basic? Bótelle unha ollada aos modelos que hai en Ferramentas ▸ Macros ▸ Editar macros."
#. 5fYgo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Aplique os estilos de parágrafo Título no Writer con teclas de atallo: %MOD1+1 aplica Título 1, %Mod1+2 aplica Título 2, etc."
#. DA82R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr ""
+msgstr "Non se perda en documentos grandes. Empregue o Navegador (F5) para se orientar no documento."
#. iApEo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr ""
+msgstr "Editar ▸ Atopar e substituír permite inserir caracteres especiais directamente: prema co botón dereito nos campos de entrada ou prema Maiús+%MOD1+S."
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa de contido personalizado para as propiedades dos metadatos? Ficheiro ▸ Propiedades ▸ a lapela Propiedades personalizadas permite crear o que vostede desexe."
#. 9TnEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa ver, mais non imprimir, un obxecto no Draw? Debúxeo nunha capa cuxa opción «Imprimíbel» estea desactivada (prema co botón dereito na lapela e «Modificar capa»)."
#. CGQaY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
-msgstr ""
+msgstr "Para inserir a data actual no documento empregue Inserir ▸ Campo ▸ Data."
#. vGKBe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
-msgstr ""
+msgstr "Ten moitas imaxes no seu documento de Writer? Acelere a presentación desactivando Ver > Imaxes e gráficas."
#. Y85ij
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue Folla ▸ Axustar celas ▸ Número aleatorio para xerar unha serie aleatoria baseada en diversas distribucións."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr ""
+msgstr "Renomee as diapositivas do Impress para que axuden a definir as interaccións «Ir á páxina» e para ter un resumo máis explícito que Diapositiva1, Diapositiva2,…"
#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
-msgstr ""
+msgstr "A caixa de diálogo de numeración de capítulos permite indicar que texto se desexa mostrar antes do número de capítulo. Escriba, por exemplo, «Capítulo» para mostrar «Capítulo 1»"
#. LARaD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Transpor unha táboa do Writer? Cópiea e péguea no Calc, transpóñaa con Copiar/Pegar especial e despois Copiar/Pegar especial ▸ Texto formatado no Writer."
#. DKBCg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
-msgstr ""
+msgstr "Para ter a ferramenta «Texto vertical» na barra de ferramentas Debuxo marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Idiomas predeterminados ▸ Asiáticos (e torne o botón visíbel premendo co botón dereito do rato)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
@@ -3140,93 +3140,93 @@ msgstr "Crea documentos a partir doutros con frecuencia? Considere a posibilidad
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Use Formato ▸ Formato condicional ▸ Xestionar en Calc para descobrir que celas contan xa con formato condicional."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas ▸ Detective ▸ Marcar datos incorrectos realza todas as celas da folla que conteñan valores que non cumpran coas regras de validación"
#. 4V4Vw
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
-msgstr ""
+msgstr "Incorpore os tipos de letra para mellorar a interoperabilidade con outras suites informáticas en Ficheiro ▸ Propiedades ▸ Tipo de letra."
#. 9Uy9Q
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr ""
+msgstr "Para converter unha fórmula en valores estáticos non é preciso copiar/pegar; empregue Datos ▸ Calcular ▸ Converter de fórmula a valor."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr ""
+msgstr "Pode mudar o formato de todos os comentarios dun documento premendo na frecha para abaixo dun comentario e escollendo «Formatar todos os comentarios»."
#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa a mesma disposición para a pantalla e a impresión? Marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Calc do %PRODUCTNAME ▸ Xeral ▸ Utilizar as métricas da impresora para formatar textos."
#. zD57W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr ""
+msgstr "O Writer axuda a crear copias de seguranza: con Ficheiro ▸ Gardar unha copia créase un documento novo mais continúase a traballar co orixinal."
#. fkvVZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Ao crear un estilo baseado noutro pódese introducir un valor porcentual ou en puntos (por exemplo 110% or −2pt ou +5pt)."
#. PBjFr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr ""
+msgstr "Para copiar un comentario sen perder o contido da cela de destino empregue Pegar especial e desmarque todo agás «Comentarios» na caixa de diálogo. Empregue as operacións de «Engadir» para non substituír o contido existente."
#. Mu27G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
-msgstr ""
+msgstr "Converta un lote de documentos do Office da Microsoft ao formato OpenDocument co asistente de conversión de documentos que hai en Ficheiros ▸ Asistentes ▸ Conversor de documentos."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ao editar unha cela no sitio pode premer co botón dereito do rato e inserir campos: Data, nome da folla, título do documento, etc."
#. qAVmk
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa mover unha táboa do Writer? Táboa ▸ Seleccionar ▸ Táboa e Inserir ▸ Marco ▸ Marco e móvaa a onde queira."
#. TmaSP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Con Ferramentas ▸ Texto automático ▸ Texto automático ▸ Importar pode seleccionar un documento ou modelo do Word que conteña as entradas de texto automático que desexe importar."
#. kwxqQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
-msgstr ""
+msgstr "Non insira quebras manuais para separar dous parágrafos. No canto diso, cambie Sangrados e espazamento ▸ Espazamento ▸ Baixo o parágrafo nas propiedades do estilo ou do parágrafo."
#. rxTGc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "Manteña os ceros á esquerda dun número empregando a opción de formato de cela «ceros á esquerda» ou formate a cela como texto antes de introducir o número."
#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
@@ -3238,19 +3238,19 @@ msgstr "Desexa retornar ao predeterminado despois de aplicar un estilo de lista?
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
-msgstr ""
+msgstr "Elimine todas as áreas de impresión nun só paso: seleccione todas as follas e, a seguir, Formato ▸ Imprimir intervalos ▸ Limpar."
#. Cqtjg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
-msgstr ""
+msgstr "Engada imaxes de fondo ás follas de cálculo mediante Inserir ▸ Imaxe ou arrastre un fondo desde a Galería e, a seguir, Formato ▸ Dispoñer ▸ No fondo."
#. khFDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
-msgstr ""
+msgstr "Ten problemas ao pegar nos documentos texto de ficheiros en PDF ou de páxinas web? Tente pegar como texto sen formato (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
@@ -3269,19 +3269,19 @@ msgstr "O 4º parámetro optativo da función PROCV do Calc indica se a primeira
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "As barras de ferramentas están contextualizadas—ábrense dependendo do contexto. Se non o quere así, retire esta opción en Ver ▸ Barras de ferramentas."
#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa crear un documento principal a partir do documento actual do Writer? Ficheiro ▸ Enviar ▸ Crear documento principal (os subdocumentos créanse dependendo do esquema)."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa centrar as celas do Calc nunha páxina impresa? Formato ▸ Páxina, Páxina ▸ Configuración da disposición ▸ Aliñamento da táboa."
#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
@@ -3294,19 +3294,19 @@ msgstr "É posíbel ligar os marcos para que que o texto flúa dun a outro tal e
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Cree unha gráfica baseada nunha táboa do Writer premendo na táboa e escollendo Inserir ▸ Gráfica."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione opcións en Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Recursos de formato ▸ Mostrar formato para indicar que caracteres non imprimíbeis desexe mostrar."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa ir para unha páxina en concreto polo seu número? Prema a entrada da esquerda de todo da barra de estado ou empregue Editar ▸ Ir a páxina... ou prema %MOD1+G."
#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
@@ -3318,33 +3318,33 @@ msgstr "O %PRODUCTNAME admite máis de 150 idiomas."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque Presentación de diapositivas ▸ Configuración ▸ Presentación sempre en primeiro plano se desexa que outro programa mostre a súa xanela diante da presentación."
#. 2mLjT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find & Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa atopar as palabras en grosa dun documento do Writer? Editar ▸ Atopar e substituír ▸ Outras opcións ▸ Atributos ▸ Grosor do tipo de letra."
#. ppAeT
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
-msgstr ""
+msgstr "Pode ordenar parágrafos ou filas de táboas alfabeticamente ou numericamente mediante Ferramentas ▸ Ordenar."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
-msgstr ""
+msgstr "Para inserir un parágrafo antes (despois) dunha sección, prema %MOD2+Intro no comezo (final) da sección."
#. 7dGQR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME dispón dun centro de modelos para crear documentos con boa presentación—próbeo."
#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
@@ -3357,20 +3357,20 @@ msgstr "Calcule pagamentos de empréstimos no Calc: p.ex. PGTO(2%/12;36;2500) ta
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr ""
+msgstr "Non atopa o que desexa coa función PROCV no Calc? Con ÍNDICE e CORRESP pódeo facer todo!"
#. ARJgA
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa mostrar a columna oculta A? Prema nunha cela da columna B, prema o botón esquerdo do rato, mova o rato para a esquerda e solte. A seguir, fágaa visíbel con Formato ▸ Columnas ▸ Mostrar."
#. Wzpbw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar o número dunha páxina no Writer vaia ás propiedades do primeiro parágrafo e, na lapela Fluxo do texto, marque Quebrar ▸ Inserir e introduza o número."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
@@ -3408,14 +3408,14 @@ msgstr "Non pode modificar ou eliminar un estilo de cela personalizado? Comprobe
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Precisa encher unha serie? Seleccione o intervalo de celas e Folla ▸ Encher celas ▸ Encher series e escolla entre Linear, Crecente, Data e Recheo automático."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa saber se se fai referencia a unha célula nas fórmulas doutras celas? Ferramentas ▸ Detective ▸ Rastrexar dependentes (Maiús+F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "No campo de entrada de substitución das opcións de corrección automá
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "Desexa duplicar a liña de arriba? Prema %MOD1+D ou empregue Folla ▸ Encher celas ▸ Encher para abaixo."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Arrastrando e soltando celas do Calc na vista normal dunha diapositiva c
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "O %PRODUCTNAME axuda a non introducir dous ou máis espazos no Writer. Marque Ferramentas ▸ Corrección automática ▸ Opcións de corrección automática ▸ Opcións ▸ Ignorar espazos duplos."
#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Desexa que o cursor vaia á cela da dereita logo de introducir un valor
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "Para mostrar a barra de ferramentas á esquerda, active Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Texto complexo e marque Folla ▸ Dereita a esquerda."
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Arrastre un obxecto con formato para a xanela Estilos e formato. Aparece
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME do not only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
-msgstr ""
+msgstr "As versións máis novas do %PRODUCTNOME non só traen funcionalidades novas e amañan erros. Tamén inclúen parches de seguranza. Coide a súa seguranza e actualice o seu software!"
#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
@@ -3499,26 +3499,26 @@ msgstr "Suxestión do día"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
-msgstr ""
+msgstr "⌘ Orde"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. QtEGa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
-msgstr ""
+msgstr "⌥ Opc"
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:34
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "OpenCL"
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
-msgstr "Configuración do idioma"
+msgstr "Configuración dos idiomas"
#. JmAVh
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
@@ -4642,114 +4642,6 @@ msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Marcas intelixentes"
-#. 4ETjs
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
-msgctxt "backgroundpage|asft"
-msgid "A_s:"
-msgstr "_Como:"
-
-#. NAJVf
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
-msgctxt "backgroundpage|liststore1"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. BMDKF
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
-msgctxt "backgroundpage|liststore1"
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#. LBHfA
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
-msgctxt "backgroundpage|forft"
-msgid "F_or:"
-msgstr "Pa_ra"
-
-#. DFGFK
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Cell"
-msgstr "Cela"
-
-#. PcFM4
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Row"
-msgstr "Fila"
-
-#. iFtHN
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
-msgctxt "backgroundpage|tablelb"
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#. PijhM
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
-msgctxt "backgroundpage|background_label"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de fondo"
-
-#. eBEnp
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
-msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
-msgid "Unlinked image"
-msgstr "Imaxe non ligada"
-
-#. rNE9z
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
-msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
-msgid "Find images"
-msgstr "Atopar imaxes"
-
-#. jFyoe
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
-msgctxt "backgroundpage|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Explorar..."
-
-#. 4mpJu
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
-msgctxt "backgroundpage|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ligazón"
-
-#. i7osu
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
-msgctxt "backgroundpage|label2"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#. AJSNU
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
-msgctxt "backgroundpage|positionrb"
-msgid "_Position"
-msgstr "P_osición"
-
-#. QEND2
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
-msgctxt "backgroundpage|arearb"
-msgid "Ar_ea"
-msgstr "Ár_ea"
-
-#. aQXso
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
-msgctxt "backgroundpage|tilerb"
-msgid "_Tile"
-msgstr "_En mosaico"
-
-#. GGBhL
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
-msgctxt "backgroundpage|label8"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. WusYG
-#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
-msgctxt "backgroundpage|showpreview"
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Visualizar"
-
#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
@@ -5039,13 +4931,13 @@ msgid "Border / Background"
msgstr "Bordo / Fondo"
#. gVV2M
-#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:112
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
#. Wamfp
-#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:134
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -5207,199 +5099,199 @@ msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Tamaño mínimo de palabra"
#. YEcBM
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:12
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Dun ficheiro..."
#. 2gLSb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:20
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:52
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#. C42Ac
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:89
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Viñetas e numeración"
#. aatWZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:229
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. rYDvK
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:275
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. mp5Si
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:299
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Comezar en:"
#. cfuBf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Jtk6d
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#. GVt7U
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#. oJgFH
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:352
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Seleccionar imaxe..."
#. Cv7BZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:371
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:415
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:450
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:464
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Despois:"
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:504
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:550
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:564
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:624
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:637
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "Tam. _relativo:"
#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:619
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter a proporción"
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:693
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Sangrado:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. SDhv3
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. eeDkR
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:771
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:782
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vo"
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:811
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:849
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliñamento:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:868
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:863
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:901
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:878
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:916
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:894
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:932
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Aplicar á principal"
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:914
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:952
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:971
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -5561,175 +5453,175 @@ msgid "_Reference edge:"
msgstr "Bo_rdo de referencia:"
#. Gwudo
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "Amontoado ver_ticalmente"
#. XBFYt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:144
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Modo de disposición asiática"
#. Kh9JE
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:189
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientación do texto"
#. eM4r3
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:223
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "_Axuste automático de texto"
#. GDRER
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_Reducir ata o tamaño da cela"
#. Phw2T
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:256
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Guionización _activa"
#. pQLTe
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:281
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Dirección do te_xto:"
#. jDFtf
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:317
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. dzBtA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:363
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Hori_zontal:"
#. Ck3KU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#. mF2bB
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
msgstr "Sangrar:"
#. FUsYk
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:406
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. tweuQ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. RGwHA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:408
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#. W9PDc
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#. sFf4x
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Xustificado"
#. yJ33b
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Cheo"
#. CF59Y
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
#. Cu2BM
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. dNANA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. 8qsJF
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#. eGhGU
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. TGeEd
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Xustificado"
#. s7QDA
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
#. FT9GJ
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:452
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Aliñamento do texto"
#. CDKBz
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:472
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Extensión do texto desde o bordo inferior da cela"
#. 7MTSt
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:498
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:483
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Extensión do texto desde o bordo superior da cela"
#. HJYjP
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Extensión do texto dentro da cela"
#. EDRZX
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:520
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
@@ -5876,7 +5768,7 @@ msgstr "Tipo de letra CTL"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1119
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Visualizar"
#. LE7Wp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13
@@ -5936,7 +5828,7 @@ msgstr "Ligazóns visitadas"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
-msgstr "Revisión ortográfica automática"
+msgstr "Corrección ortográfica automática"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301
@@ -7148,7 +7040,7 @@ msgstr "Opcións"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:40
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Visualizar"
#. wAeT3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:78
@@ -7168,23 +7060,23 @@ msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Sen)"
-#. aR6FC
+#. xGDgW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Capitals"
-msgstr "Maiúsculas"
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
-#. BtCF3
+#. kimAz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:109
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
-#. qA8Rb
+#. CqAwB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:110
msgctxt "effectspage|liststore1"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgid "Capitalize Every Word"
+msgstr ""
#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:111
@@ -7478,7 +7370,7 @@ msgstr "A opción de accesibilidade «Utilizar unha cor de tipo de letra automá
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:591
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Transparencia:"
#. vELSr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:623
@@ -7826,7 +7718,7 @@ msgstr "Vi_sualizar"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Visualizar"
#. iGEBB
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
@@ -7965,7 +7857,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Linear"
#. fgBSm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
@@ -8577,7 +8469,7 @@ msgstr "Te_xto:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
-msgstr ""
+msgstr "Proto_colo:"
#. MoZP7
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
@@ -9635,11 +9527,11 @@ msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#. GVtDs
+#. 6Vz2j
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
-msgid "Local help is not installed."
-msgstr "A axuda local non está instalada."
+msgid "Description of the currently selected function."
+msgstr ""
#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
@@ -10233,7 +10125,7 @@ msgstr "Todos os niveis"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
@@ -10351,7 +10243,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa"
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:508
@@ -10976,79 +10868,79 @@ msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "PowerPoint da Microsoft"
#. Q8yvt
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:86
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipo de letra:"
#. TAig5
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:100
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituír por:"
#. ctZBz
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:153
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#. pyVz3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:167
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Só na pantalla"
#. bMguF
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:181
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#. FELgv
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:195
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituír por"
#. 7ECDC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Aplicar a táboa de substitucións"
#. wDa4A
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:316
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Táboa de substitucións"
#. z93yC
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:354
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "_Tipos de letra:"
#. L9aT3
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:369
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamaño:"
#. KXCQg
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:384
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Cc5tn
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:394
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Só tipos de letra _non proporcionais"
#. AafuA
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:430
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Configuración de tipos de letra para HTML, Basic e SQL"
@@ -11171,13 +11063,13 @@ msgstr "Iniciador rápido de %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:472
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacións predeterminadas do Windows"
#. fXjVB
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Asociacións de ficheiros do %PRODUCTNAME"
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89
@@ -11495,7 +11387,7 @@ msgstr "Moe_da predeterminada:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:411
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
-msgstr "_Patróns de data aceptados:"
+msgstr "_Patróns de aceptación de datas:"
#. WoNAA
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:460
@@ -11507,7 +11399,7 @@ msgstr "_Igual á configuración local ( %1 )"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos"
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:141
@@ -12702,58 +12594,70 @@ msgstr "GL está actualmente desactivado."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar Skia para toda a renderización"
#. NaqGG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar a lista negra do Skia"
#. v9eeZ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
+msgstr "É preciso reiniciar. Activar isto pode expor erros de controlador."
+
+#. RFqrA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
+msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
+msgid "Force Skia software rendering"
+msgstr ""
+
+#. DTMxy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
+msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
+msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr ""
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:622
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia está activado."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:634
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Skia está desactivado."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:650
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Saída de imaxe"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
-msgstr "Amosa_r a visualización tipos de letra"
+msgstr "Amosa_r a visualización dos tipos de letra"
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:696
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
-msgstr "Suavizado de tipos de letras en _pantalla"
+msgstr "Suavizado dos tipos de letra da _pantalla"
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "d_e:"
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:755
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listas de tipos de letra"
@@ -13614,7 +13518,7 @@ msgstr "Espazamento"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:532
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Visualizar"
#. dckjJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
@@ -13911,7 +13815,7 @@ msgstr "Desexa eliminar a gradación?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
-msgstr "Eliminar hachura?"
+msgstr "Eliminar trama?"
#. xsuqB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
@@ -14069,20 +13973,20 @@ msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Ángulo:"
-#. LrED9
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
-msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
-msgid "Default _settings:"
-msgstr "_Configuración predeterminada:"
-
#. G7xCD
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:264
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
+#. LrED9
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277
+msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
+msgid "Default _settings:"
+msgstr "_Configuración predeterminada:"
+
#. Hg259
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
@@ -15561,7 +15465,7 @@ msgstr "_Gradación"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "Linear"
#. 8CgMQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
@@ -15717,7 +15621,7 @@ msgstr "Carácter delimitador"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Visualizar"
#. 9zxtA
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:57