aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/framework/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:45:12 +0100
committerCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:46:56 +0100
commitf9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch)
tree7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/gl/framework/messages.po
parentd317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff)
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/gl/framework/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/framework/messages.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/gl/framework/messages.po b/source/gl/framework/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..eff3da8456d
--- /dev/null
+++ b/source/gl/framework/messages.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-24 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493069726.000000\n"
+
+#. 5dTDC
+#: resource.src
+msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. oyXqc
+#: resource.src
+msgctxt "STR_UPDATEDOC"
+msgid "~Update"
+msgstr "Act~ualizar"
+
+#. GD4Gd
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
+msgid "~Close & Return to "
+msgstr "Pe~char e volver a "
+
+#. 2AsV6
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
+msgid "Visible ~Buttons"
+msgstr "~Botóns visíbeis"
+
+#. 342Pc
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
+msgid "~Customize Toolbar..."
+msgstr "~Personalizar a barra de ferramentas..."
+
+#. 7GcGg
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
+msgid "~Dock Toolbar"
+msgstr "~Ancorar a barra de ferramentas"
+
+#. hFZqj
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
+msgid "Dock ~All Toolbars"
+msgstr "~Ancorar todas as barras de ferramentas"
+
+#. xUzeo
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
+msgid "~Lock Toolbar Position"
+msgstr "B~loquear a posición da barra de ferramentas"
+
+#. a9XNN
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
+msgid "Close ~Toolbar"
+msgstr "Pechar barra de ferramen~tas"
+
+#. JGEgE
+#: resource.src
+msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
+msgid "Save Copy ~as..."
+msgstr "G~ardar copia como..."
+
+#. JJrop
+#: resource.src
+msgctxt "STR_NODOCUMENT"
+msgid "No Documents"
+msgstr "Sen documentos"
+
+#. Sc7No
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpar a lista"
+
+#. y5BFt
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
+msgid ""
+"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Limpar a lista dos ficheiros abertos recentemente. Esta acción non se pode "
+"desfacer."
+
+#. JDATD
+#: resource.src
+msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
+msgid " (Remote)"
+msgstr " (Remoto)"
+
+#. JFH6k
+#: resource.src
+msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
+msgid " (Safe Mode)"
+msgstr " (Modo seguro)"
+
+#. D4pBb
+#: resource.src
+msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
+msgid "Add-On %num%"
+msgstr "Complemento %num%"
+
+#. 5HFDW
+#: resource.src
+msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#. Cu3Ch
+#: resource.src
+msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
+"%PATH\n"
+"\n"
+"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
+"\n"
+"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME non conseguiu gardar información interna importante debido espazo libre insuficiente no disco da seguinte localización:\n"
+"%PATH\n"
+"\n"
+"Non poderá continuar traballando con %PRODUCTNAME sen asignar máis espazo libre no disco de tal localización.\n"
+"\n"
+"Prema no botón «Reintentar» cando teña máis espazo libre no disco para tentar gardar os datos de novo.\n"
+"\n"
+
+#. oPFZY
+#: resource.src
+msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
+msgid "~Reset"
+msgstr "~Restabelecer"
+
+#. ntyDa
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to reinstall the application."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro durante a carga dos datos de configuración da interface de usuario. O aplicativo terminará agora.\n"
+"Tente reinstalar o aplicativo."
+
+#. grsAx
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to remove your user profile for the application."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro durante a carga dos datos de configuración da interface de usuario. O aplicativo terminará.\n"
+"Tente retirar o seu perfil de usuario do aplicativo."
+
+#. qMSRF
+#: resource.src
+msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
+"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro durante a carga dos datos de configuración da interface de usuario. O aplicativo terminarase agora.\n"
+"Tente retirar o seu perfil de usuario do aplicativo ou, se isto non funciona, tente reinstalar o aplicativo."
+
+#. 9FEe5
+#: resource.src
+msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen título"
+
+#. HDUNU
+#: resource.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Varios idiomas"
+
+#. rZBXF
+#: resource.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Ningún (Non comprobar ortografía)"
+
+#. Z8EjG
+#: resource.src
+msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Reiniciar co idioma predeterminado"
+
+#. YEXdS
+#: resource.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Máis..."
+
+#. tTsdD
+#: resource.src
+msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
+msgid "Set Language for Paragraph"
+msgstr "Estabelecer o idioma para o parágrafo"
+
+#. m72Ea
+#: resource.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
+msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
+msgstr ""
+"Idioma do texto. Prema co botón dereito do rato para indicar o idioma do "
+"carácter ou do parágrafo."