diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-06-18 10:20:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-06-27 21:21:47 +0200 |
commit | 3f9323c2a621df529f82aa360cd9ae388ad781d5 (patch) | |
tree | 31a60f3fb8b53bee7bcecd031a9f5117870cf22d /source/gl/instsetoo_native | |
parent | 56f43677e90d28489fa3dbbd5bc5f35a5483e354 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.1 rc1
Change-Id: Icdd695955786c330a21e7870ac9e617ccf2d5ebe
Diffstat (limited to 'source/gl/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 96 |
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 287cc89bb90..ff4f3af645d 100644 --- a/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:19+0000\n" "Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360008260.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370722782.0\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_20\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" +msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_29\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" +msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_40\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" +msgstr "Ficheiro: [1], Cartafol: [9], Tamaño: [6]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_43\n" "LngText.text" msgid "Updating component registration" -msgstr "Actualizando rexistro do compoñente" +msgstr "Actualizando rexistro do compoñente" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_78\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "Ficheiro: [1], Sección: [2], Chave: [3], Valor: [4]" +msgstr "Ficheiro: [1], Sección: [2], Chave: [3], Valor: [4]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_122\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "Ficheiro: [1], Sección: [2], Chave: [3], Valor: [4]" +msgstr "Ficheiro: [1], Sección: [2], Chave: [3], Valor: [4]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "O programa de instalación de [ProductName] está a preparar o asistente de instalación para axudalo co proceso de configuración. Agarde." +msgstr "O programa de instalación de [ProductName] está a preparar o asistente de instalación para axudalo co proceso de configuración. Agarde." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro [3]. Xa existe un cartafol con ese nome. Cancele a instalación e tente instalalo noutro lugar." +msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro [3]. Xa existe un cartafol con ese nome. Cancele a instalación e tente instalalo noutro lugar." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "O instalador non ten privilexios suficientes para acceder a ese cartafol: [2]. A instalación non pode proseguir. Inicie a sesión como administrador ou póñase en contacto co administrador do sistema." +msgstr "O instalador non ten privilexios suficientes para acceder a ese cartafol: [2]. A instalación non pode proseguir. Inicie a sesión como administrador ou póñase en contacto co administrador do sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "Erro ao gardar no ficheiro [2]. Comprobe se ten acceso a ese cartafol." +msgstr "Erro ao gardar no ficheiro [2]. Comprobe se ten acceso a ese cartafol." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Erro ao ler do ficheiro [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." +msgstr "Erro ao ler do ficheiro [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Outro aplicativo ten acceso exclusivo ao ficheiro [2]. Peche os demais aplicativos e prema en Tentar de novo." +msgstr "Outro aplicativo ten acceso exclusivo ao ficheiro [2]. Peche os demais aplicativos e prema en Tentar de novo." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Non hai espazo suficiente no disco para instalar o ficheiro [2]. Libere espazo no disco e prema en Tentar de novo, ou en Cancelar para saír." +msgstr "Non hai espazo suficiente no disco para instalar o ficheiro [2]. Libere espazo no disco e prema en Tentar de novo, ou en Cancelar para saír." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Non se atopou o ficheiro de orixe: [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." +msgstr "Non se atopou o ficheiro de orixe: [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Erro ao ler do ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." +msgstr "Erro ao ler do ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Comprobe se o ficheiro existe e se pode ter acceso a el." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Non se atopou o ficheiro de orixe {{(cabinet)}}: [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode acceder a el." +msgstr "Non se atopou o ficheiro de orixe {{(cabinet)}}: [2]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode acceder a el." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Non é posíbel crear o cartafol [2]. Xa existe un ficheiro con este nome. Renomee ou retire o ficheiro e prema en Tentar de novo, ou en Cancelar para saír." +msgstr "Non é posíbel crear o cartafol [2]. Xa existe un ficheiro con este nome. Renomee ou retire o ficheiro e prema en Tentar de novo, ou en Cancelar para saír." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." -msgstr "O volume [2] non está dispoñíbel neste momento. Seleccione outro volume." +msgstr "O volume [2] non está dispoñíbel neste momento. Seleccione outro volume." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Erro ao aplicar o parche ao ficheiro [2]. Probabelmente actualizouse por outros medios e xa non o pode modificar este parche. Para obter máis información, póñase en contacto co seu fornecedor de parches. {{Erro do sistema: [3]}}" +msgstr "Erro ao aplicar o parche ao ficheiro [2]. Probabelmente actualizouse por outros medios e xa non o pode modificar este parche. Para obter máis información, póñase en contacto co seu fornecedor de parches. {{Erro do sistema: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Non se puidol eliminar o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." +msgstr "Non se puido eliminar o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Non se puido ler o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." +msgstr "Non se puido ler o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Non se puido rexistrar o valor [2] na clave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten acceso suficiente a esa clave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." +msgstr "Non se puido rexistrar o valor [2] na clave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} Comprobe se ten acceso suficiente a esa clave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Non se puido obter ningún nome de valor para a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." +msgstr "Non se puido obter ningún nome de valor para a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Comprobe se ten suficientes dereitos de acceso a esa chave ou póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_66\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." -msgstr "O usuario [2] xa iniciou anteriormente unha instalación do produto [3]. Ese usuario necesitará executar a instalación novamente antes de usar o produto. Continuarase coa súa actual instalación." +msgstr "O usuario [2] xa iniciou anteriormente unha instalación do produto [3]. Ese usuario necesitará executar a instalación novamente antes de usar o produto. Continuarase coa súa actual instalación." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_68\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." -msgstr "Espazo insuficiente no disco -- Volume: '[2]'; espazo necesario: [3] KB; espazo dispoñíbel: [4] KB. Libere espazo no disco e tente de novo." +msgstr "Espazo insuficiente no disco -- Volume: '[2]'; espazo necesario: [3] KB; espazo dispoñíbel: [4] KB. Libere espazo no disco e ténteo de novo." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." -msgstr "Xa está instalado [2], o que impide a instalación deste produto. Ambos son incompatíbeis." +msgstr "O produto [2] xa está instalado, o que impide a instalación deste produto. Ambos son incompatíbeis." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Espazo insuficiente no disco -- Volume: [2]; espazo necesario: [3] KB; espazo dispoñíbel: [4] KB. De desactivar a reversión, habería espazo suficiente dispoñíbel. Prema en Cancelar para saír, ou en Tentar de novo para comprobar de novo o espazo dispoñíbel, ou en Ignorar para proseguir sen a reversión." +msgstr "Espazo insuficiente no disco -- Volume: [2]; espazo necesario: [3] KB; espazo dispoñíbel: [4] KB. De desactivar a reversión, habería espazo suficiente dispoñíbel. Prema en Cancelar para saír, ou en Tentar de novo para comprobar de novo o espazo dispoñíbel, ou en Ignorar para proseguir sen a reversión." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "A chave [2] non é correcta. Comprobe que introduciu a chave correcta." +msgstr "A chave [2] non é correcta. Comprobe que introduciu a chave correcta." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "O instalador precisará reiniciar o seu sistema antes de proseguir coa configuración de [2]. Prema en Si para reiniciar agora ou en Non para reiniciar máis tarde." +msgstr "O instalador precisará reiniciar o seu sistema antes de proseguir coa configuración de [2]. Prema en Si para reiniciar agora ou en Non para reiniciar máis tarde." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Suspendeuse a instalación de [2]. Debe desfacer os cambios feitos por esa instalación para poder continuar. Quere desfacer eses cambios?" +msgstr "Suspendeuse a instalación de [2]. Debe desfacer os cambios feitos por esa instalación para poder continuar. Quere desfacer eses cambios?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Unha instalación anterior deste produto está en curso. É necesario desfacer os cambios feitos por esa instalación para poder continuar. Quere desfacer eses cambios?" +msgstr "Unha instalación anterior deste produto está en curso. É necesario desfacer os cambios feitos por esa instalación para poder continuar. Quere desfacer eses cambios?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." -msgstr "Non se atopou ningunha orixe correcta para o produto [2]. Windows Installer non pode continuar." +msgstr "Non se atopou ningunha orixe correcta para o produto [2]. Windows Installer non pode continuar." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "Produciuse un erro durante a gravación da información de instalación no disco. Asegúrese de que hai suficiente espazo no disco dispoñíbel e prema en Tentar de novo ou prema en Cancelar para finalizar a instalación." +msgstr "Produciuse un erro durante a gravación da información de instalación no disco. Asegúrese de que hai suficiente espazo no disco dispoñíbel e prema en Tentar de novo ou prema en Cancelar para finalizar a instalación." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "Non se puido atopar un ou máis ficheiros necesarios para restaurar o computador ao seu estado anterior. Non será posíbel efectuar a restauración." +msgstr "Non se puido atopar un ou máis ficheiros necesarios para restaurar o computador ao seu estado anterior. Non será posíbel efectuar a restauración." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Non é posíbel retirar a versión máis antiga de [2]. Póñase en contacto co grupo de asistencia técnica. {{Erro de sistema [3].}}" +msgstr "Non é posíbel retirar a versión máis antiga de [2]. Póñase en contacto co grupo de asistencia técnica. {{Erro de sistema [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Non se puido rexistrar o tipo de letra [2]. Comprobe se ten os permisos necesarios para instalar tipos de letra e se o sistema admite ese tipo de letra." +msgstr "Non se puido rexistrar o tipo de letra [2]. Comprobe se ten os permisos necesarios para instalar tipos de letra e se o sistema admite ese tipo de letra." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_108\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "Non se puido cancelar o rexistro da biblioteca de tipos do ficheiro [2]. Póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." +msgstr "Non se puido cancelar o rexistro da biblioteca de tipos do ficheiro [2]. Póñase en contacto co equipo de asistencia técnica." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Non se puido actualizar o ficheiro INI [2][3]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode accede a el." +msgstr "Non se puido actualizar o ficheiro INI [2][3]. Comprobe se o ficheiro existe e se pode acceder a el." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "Non se puido programar o ficheiro [2] para substituír o ficheiro [3] durante o reinicio. Comprobe se ten permisos de gravación para o ficheiro [3]." +msgstr "Non se puido programar o ficheiro [2] para substituír o ficheiro [3] durante o reinicio. Comprobe se ten permisos de gravación para o ficheiro [3]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." -msgstr "Fallo no comezo do servizo [2] ([3]). Comprobe se ten os privilexios necesarios para iniciar servizos do sistema." +msgstr "Fallo no inicio do servizo [2] ([3]). Comprobe se ten os permisos necesarios para iniciar servizos do sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Non se puido interromper o servizo [2] ([3]). Comprobe se ten os privilexios necesarios para interromper servizos do sistema." +msgstr "Non se puido interromper o servizo [2] ([3]). Comprobe se ten os permisos necesarios para interromper servizos do sistema." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_121\n" "LngText.text" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." -msgstr "Non ten os privilexios necesarios para completar esta instalación para todos os usuarios. Inicie a sesión como administrador e repita novamente a instalación." +msgstr "Non ten os permisos necesarios para completar esta instalación para todos os usuarios. Inicie a sesión como administrador e repita novamente a instalación." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Non se puido configurar a seguranza do ficheiro [3]. Erro: [2]. Comprobe se ten os privilexios necesarios para modificar os permisos de seguranza dese ficheiro." +msgstr "Non se puido configurar a seguranza do ficheiro [3]. Erro: [2]. Comprobe se ten os permisos para modificar os permisos de seguranza dese ficheiro." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." -msgstr "Os servizos de compoñentes (COM+ 1.0) non están instalados neste computador. Esta instalación require os servizos de compoñentes para rematar correctamente. Os servizos de compoñentes están dispoñíbeis en Windows 2000." +msgstr "Os servizos de compoñentes (COM+ 1.0) non están instalados neste computador. Esta instalación require os servizos de compoñentes para rematar correctamente. Os servizos de compoñentes están dispoñíbeis en Windows 2000." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_127\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" -msgstr "O servizo Windows Installer non puido actualizar o ficheiro do sistema [2] porque está protexido por Windows. Talvez precise actualizar o sistema operativo para que o programa funcione correctamente. {{Versión de paquete: [3], Versión de SO protexida: [4]}}" +msgstr "O servizo Windows Installer non puido actualizar o ficheiro do sistema [2] porque está protexido por Windows. Talvez precise actualizar o sistema operativo para que o programa funcione correctamente. {{Versión de paquete: [3], Versión de SO protexida: [4]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n" "LngText.text" msgid "http://www.libreoffice.org/download" -msgstr "https://gl.libreoffice.org/descarga/" +msgstr "http://gl.libreoffice.org/descarga/" #: Property.ulf msgctxt "" |