aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-02-17 22:56:15 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-02-17 23:14:33 +0100
commit6928867911fdb1e2c78092c99b5731350d926b45 (patch)
tree542c8db16bef80c545e87591924573a42bb6335c /source/gl/readlicense_oo
parent6ee465836d1fee4b4fbe714bde3b804cdda1b4ff (diff)
update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1
Conflicts: source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
Diffstat (limited to 'source/gl/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/gl/readlicense_oo/docs.po25
1 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/gl/readlicense_oo/docs.po b/source/gl/readlicense_oo/docs.po
index 75da18e7d86..57c76f5014e 100644
--- a/source/gl/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/gl/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: roirosal <roigonzalezvilla10@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1361044158.0\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"javaneeded\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
-msgstr "O ${PRODUCTNAME} require unha versión recente do Java Runtime Environment (JRE) para unha funcionalidade completa. O JRE non é parte do paquete de instalación do ${PRODUCTNAME}. Debe instalarse á parte."
+msgstr "O ${PRODUCTNAME} require unha versión recente do Java Runtime Environment (JRE) para unha funcionalidade completa. O JRE non é parte do paquete de instalación do ${PRODUCTNAME}, debe instalarse á parte."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -154,10 +155,10 @@ msgstr "Tarxeta gráfica cunha resolución de 1024 x 768 con 256 cores (recomén
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"s2s3sdf2\n"
+"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7"
-msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 ou superior), XP, ou Windows 7"
+msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
+msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, ou Windows 8"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -341,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso.Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada Instalación dun paquete de idioma."
+msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso. Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada «Instalación dun paquete de idioma»."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -429,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso.Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada Instalación dun paquete de idioma."
+msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso. Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada «Instalación dun paquete de idioma»."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -797,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"pji76w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
-msgstr "Na configuración predeterminada, ${PRODUCTNAME} privilexia a boa calidade na presentación de imaxes por riba da velocidade. De experimentar lentitude nas imaxes, desactive «Ferramentas - Opcións - ${PRODUCTNAME} - Ver - Usar suavización»."
+msgstr "Na configuración predeterminada, ${PRODUCTNAME} priviléxiase a boa calidade na presentación de imaxes por riba da velocidade. De experimentar lentitude nas imaxes, desactive «Ferramentas - Opcións - ${PRODUCTNAME} - Ver - Usar suavización» que pode axudar."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -909,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"howtostart1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
-msgstr "A mellor maneira de colaborar é subscribirse a unha ou máis de nosas listas de discusión, observar durante algún tempo e gradualmente utilizar os arquivos de correo para se familiarizar cos varios temas abordados desde que o código fonte da ${PRODUCTNAME} foi liberado en outubro de 2000. Se estiver familiarizado com proxectos de código fonte aberto, consulte a nosa lista de tarefas en <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a> e vexa se hai algo no que lle interese axudar."
+msgstr "A mellor maneira de colaborar é subscribirse a unha ou máis de nosas listas de discusión, observar durante algún tempo e gradualmente utilizar os arquivos de correo para se familiarizar cos varios temas abordados desde que o código fonte da ${PRODUCTNAME} foi liberado en outubro de 2000. Se estiver familiarizado cos proxectos de código fonte aberto, consulte a nosa lista de tarefas e vexa se hai algo no que lle interese axudar en <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
#: readme.xrm
msgctxt ""