aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-10-07 12:02:05 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2020-10-08 11:05:37 +0200
commit345acbaa2c32cd3100529f2cc125800054bf869b (patch)
treea8ac437c8cc3cef6b4f33dc8ea825e229d8f7aa0 /source/gl/sc
parent1f5c353bc78312bdc964271a8d5f3b988607a117 (diff)
update translations for 6.4.7 rc2 cp-6.4-9cp-6.4-8cp-6.4-7
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5b70ce184448b11dc7d76b84e5ad200a2d8f8474
Diffstat (limited to 'source/gl/sc')
-rw-r--r--source/gl/sc/messages.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/gl/sc/messages.po b/source/gl/sc/messages.po
index d840e7e1128..0bf4e1649f1 100644
--- a/source/gl/sc/messages.po
+++ b/source/gl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562229906.000000\n"
#. kBovX
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Fórmula da matriz %1 F x %2 C"
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Conversión Hangul/Hanja"
+msgstr "Conversión hangul/hanja"
#. 9XdEk
#: sc/inc/globstr.hrc:382
@@ -2206,13 +2206,13 @@ msgstr "Introduza unha referencia ou un nome correctos para o intervalo seleccio
#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
-msgstr "AVISO: Esta acción puido causar cambios accidentais nas referencias das celas das fórmulas."
+msgstr "ADVERTENCIA: Esta acción puido causar cambios accidentais nas referencias das celas das fórmulas."
#. A7cxX
#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
-msgstr "AVISO: Esta acción puido causar a non restauración das referencias na área eliminada."
+msgstr "ADVERTENCIA: Esta acción puido causar a non restauración das referencias na área eliminada."
#. 7kcLL
#: sc/inc/globstr.hrc:392
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr "Graos de liberdade no denominador da distribución f."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Devolve a probabilidade da cola dereita da distribución chi cadrado."
+msgstr "Devolve a probabilidade da cola dereita da distribución khi cadrado."
#. sASJa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
@@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
-msgstr "Devolve a probabilidade da cola dereita da distribución chi cadrado."
+msgstr "Devolve a probabilidade da cola dereita da distribución khi cadrado."
#. DnW2U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
@@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "Devolve a probabilidade da cola esquerda da función de distribución acumulativa ou valores de probabilidade da función de densidade da distribución chi cadrado."
+msgstr "Devolve a probabilidade da cola esquerda da función de distribución acumulativa ou valores de probabilidade da función de densidade da distribución khi cadrado."
#. 9GsxA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
@@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr "Graos de liberdade"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr "Os graos de liberdade da distribución chi cadrado."
+msgstr "Os graos de liberdade da distribución khi cadrado."
#. LnN7o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr "0 ou FALSE calcula a posibilidade da función de densidade. Outro valor,
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr "Devolve a probabilidade da cola esquerda da función de distribución acumulativa ou valores de probabilidade da función de densidade da distribución chi cadrado."
+msgstr "Devolve a probabilidade da cola esquerda da función de distribución acumulativa ou valores de probabilidade da función de densidade da distribución khi cadrado."
#. DrvkR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
@@ -11941,7 +11941,7 @@ msgstr "Graos de liberdade"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
-msgstr "Os graos de liberdade da distribución chi cadrado."
+msgstr "Os graos de liberdade da distribución khi cadrado."
#. fgBPQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
@@ -16427,7 +16427,7 @@ msgstr "Inserir unha imaxe"
#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr "A imaxe está rotada. Quere virala ata a orientación estándar?"
+msgstr "A imaxe está xirada. Quere xirala ata a orientación estándar?"
#. bKv77
#: sc/inc/strings.hrc:52
@@ -21575,7 +21575,7 @@ msgstr "Deter"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Advertencia"
#. mfW77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
@@ -23893,7 +23893,7 @@ msgstr "Erro"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Advertencia"
#. t9EbD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721
@@ -24223,7 +24223,7 @@ msgstr "Mala"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:251
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+msgstr "Advertencia"
#. jE3Hw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:260
@@ -25015,7 +25015,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:51
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Copiar a lista _de:"
+msgstr "Copiar lista _de:"
#. iCaLd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:94
@@ -26413,7 +26413,7 @@ msgstr "Referencia de posición da cela respecto da selección"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:316
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Mostrar un _aviso de substitución ao pegar datos"
+msgstr "Mostrar unha _advertencia de substitución ao pegar datos"
#. LFenu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:332
@@ -26677,7 +26677,7 @@ msgstr "Os cambios nos atributos de formato, como tipos de letra, cores e format
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr "Non amosar o aviso de novo."
+msgstr "Non mostrar a advertencia de novo."
#. cPFdV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:75
@@ -26959,7 +26959,7 @@ msgstr "Extensión do texto dentro da cela"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:480
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Amontoado verticalmente"
+msgstr "Nunha pía vertical"
#. BBGFK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:26
@@ -27211,7 +27211,7 @@ msgstr "_Solucionar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
-msgstr "Cela _destino"
+msgstr "Cela de _destino"
#. CgmTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124
@@ -27493,7 +27493,7 @@ msgstr "Opcións"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
-msgstr "Motor resolvedor:"
+msgstr "Motor solucionador:"
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143