diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-02-28 13:56:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-02-28 14:39:38 +0100 |
commit | 2883419ce5b0406a375cea7774ab6918e27efd8f (patch) | |
tree | 65a55e7e10806379459d1d476649fd99ce2b6b7b /source/gl/sc | |
parent | 9f55d56ddd0b479429a4d75b596387ace58c2c3b (diff) |
update translations for 5.3.1 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I37d9df9e5daf10adc8baf905bb43c621c37d960e
(cherry picked from commit 05788c2f5a2a282905055c813b3b3504a25938c3)
Diffstat (limited to 'source/gl/sc')
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/navipi.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/src.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/styleui.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 319 |
4 files changed, 317 insertions, 323 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/navipi.po b/source/gl/sc/source/ui/navipi.po index ace25e232f0..a4f8fa80e61 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 21:07+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467670923.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1487624847.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAGMODE\n" "string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de arrastrar" #: navipi.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Presentar" #: navipi.src msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ACTIVE\n" "string.text" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "activo" #: navipi.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_NOTACTIVE\n" "string.text" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "inactivo" #: navipi.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_HIDDEN\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "agochado" #: navipi.src msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_ACTIVEWIN\n" "string.text" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Xanela activa" #: navipi.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n" "string.text" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do escenario" #: navipi.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po index 03b25f7b64c..f9796e492b6 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 23:04+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480633465.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1488198246.000000\n" #: filter.src msgctxt "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Non é posíbel fusionar celas xa fusionadas!" +msgstr "Non é posíbel combinar celas xa combinadas!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Non é posíbel fusionar celas xa fusionadas!" +msgstr "Non é posíbel combinar celas xa combinadas!" #: globstr.src msgctxt "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Non é posíbel fusionar celas xa fusionadas" +msgstr "Non é posíbel combinar celas xa combinadas" #: globstr.src msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Os intervalos con celas fusionadas só se poden ordenar sen o formato." +msgstr "Os intervalos con celas combinadas só se poden ordenar sen o formato." #: globstr.src msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrección ortográfica" +msgstr "Revisión ortográfica" #: globstr.src msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_MEDIAN\n" "string.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" msgid "Spellcheck not available" -msgstr "A corrección ortográfica non está dispoñíbel" +msgstr "A revisión ortográfica non está dispoñíbel" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "" "Please check your installation and install \n" "the desired language if necessary" msgstr "" -"non está dispoñíbel para a corrección ortográfica\n" +"non está dispoñíbel para a revisión ortográfica\n" "Comprobe a súa instalación\n" "e instale o idioma desexado, se é necesario" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Deberíase continuar a corrección ortográfica a partir do inicio da folla actual?" +msgstr "Deberíase continuar a revisión ortográfica a partir do inicio da folla actual?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "A corrección ortográfica desta folla concluíu." +msgstr "Concluíu a revisión ortográfica desta folla." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Os conflitos de fusión xa resoltos perderanse e os seus cambios na folla de cálculo compartida non se gardarán.\n" +"Os conflitos de combinación xa resoltos hanse perder e os seus cambios na folla de cálculo compartida non se han de gardar.\n" "\n" "Quere continuar?" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Desactivar o modo compartido dunha folla de cálculo impide aos demais usuarios da mesma fusionar nela as modificacións que teñan feitas.\n" +"Desactivar o modo compartido dunha folla de cálculo impide aos demais usuarios da mesma combinar nela as modificacións que teñan feitas.\n" "\n" "Quere continuar?" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta folla de cálculo xa non está en modo compartido.\n" "\n" -"Garde a súa folla de cálculo nun ficheiro separado e fusione manualmente os seus cambios na folla de cálculo compartida." +"Garde a súa folla de cálculo nun ficheiro separado e combine manualmente os seus cambios na folla de cálculo compartida." #: globstr.src msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save your changes." msgstr "" -"O ficheiro da folla de cálculo compartida está bloqueado debido a unha fusión en progreso do usuario: «%1»\n" +"O ficheiro da folla de cálculo compartida está bloqueado debido a unha combinación en progreso do usuario: «%1»\n" "\n" "Tente gardar de novo os seus cambios máis tarde." @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_AND\n" "string.text" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "STR_GENERAL\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Xeral" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMBER\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt "" "STR_PERCENT\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaxe" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt "" "STR_CURRENCY\n" "string.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "STR_DATE\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "STR_TIME\n" "string.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "STR_SCIENTIFIC\n" "string.text" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Científico" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt "" "STR_FRACTION\n" "string.text" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Fracción" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "STR_BOOLEAN_VALUE\n" "string.text" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Valor lóxico" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "Calcula a taxa de xuros líquida anual para unha taxa de xuros nominal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "Xuro_nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Nominal Interest" -msgstr "" +msgstr "Taxa de xuros nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "Períodos. Número de pagamentos de xuros por ano." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "Prazo. Calcula o número de períodos que necesita un investimento para obter o valor desexado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "RATE" -msgstr "" +msgstr "TAXA" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "Taxa de xuros constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "" +msgstr "va" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "" +msgstr "Valor actual. Valor actual do investimento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "" +msgstr "VF" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The future value of the investment." -msgstr "" +msgstr "Valor futuro do investimento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "" +msgstr "Totaliza os argumentos que cumpren a condición." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11446,6 +11446,8 @@ msgid "" "Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Arredonda un número afastándoo de cero ata ao múltiplo de significancia máis próximo.\n" +"Esta función existe para mor de interoperabilidade coa versión 2007 do Microsoft Excel e anteiores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16984,7 +16986,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Acumulativa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16993,7 +16995,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." -msgstr "" +msgstr "Acumulada. VERDADEIRO calcula a función distribución acumulativa, FALSO a función masa de probabilidade." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19585,7 +19587,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19594,7 +19596,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras por período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19603,7 +19605,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19612,7 +19614,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19621,7 +19623,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19630,17 +19632,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) utilizando o algoritmo alisado exponencial multiplicativo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19694,7 +19695,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19703,7 +19704,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19712,7 +19713,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19721,7 +19722,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19730,7 +19731,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19748,7 +19749,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19757,7 +19758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de predición para o valor(es) de destino especificado para o método de alisado exponencial aditivo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19811,7 +19812,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19829,7 +19830,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Nivel de confianza (predeterminado 0,95); valor entre 0 a 1 (excluínte) para un intervalo de predición calculado entre 0 e 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19838,7 +19839,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19847,7 +19848,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19856,7 +19857,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19865,7 +19866,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19874,7 +19875,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19883,7 +19884,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19892,7 +19893,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de predición no valor(es) de destino especificados para o método de alisado exponencial multiplicativo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19973,7 +19974,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19982,7 +19983,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19991,7 +19992,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20000,7 +20001,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20009,7 +20010,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20018,7 +20019,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20027,7 +20028,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcula o número de mostras no período (estación) utilizando o algoritmo de alisado exponencial triplo aditivo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20072,7 +20073,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20081,7 +20082,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20090,7 +20091,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20099,17 +20100,16 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) utilizando o algoritmo de alisado exponencial aditivo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20154,7 +20154,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estatística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20163,7 +20163,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20172,7 +20172,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20181,7 +20181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20199,7 +20199,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20208,7 +20208,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20217,17 +20217,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) estatístico(s) utilizando o algoritmo de alisado exponencial multiplicativo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20272,7 +20271,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estatística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20281,7 +20280,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20290,7 +20289,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20299,7 +20298,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20308,7 +20307,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20317,7 +20316,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completado de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20326,7 +20325,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20335,17 +20334,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para xuntar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Devolve un valor ao longo dunha regresión lineal" +msgstr "Devolve un valor a partir dunha regresión lineal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21922,7 +21920,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "O resultado da función se o test é VERDADEIRO." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21931,7 +21929,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Comproba 1 ou máis valores e devolve un resultado correspondente co primeiro valor igual á expresión dada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21949,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Valor que se comparará contra valor1-valorN" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21967,7 +21965,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que se comparará coa expresión." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21985,17 +21983,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que se devolverá cando o valor do argumento correspondente coincida coa expresión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." +msgstr "Devolve o valor mínimo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22004,7 +22001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_mín" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22013,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o mínimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22052,14 +22049,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." +msgstr "Devolve o valor máximo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22068,7 +22064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_máx" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22077,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o valor máximo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22089,17 +22085,15 @@ msgid "range" msgstr "intervalo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados." +msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos que se avaliarán mediante os criterios dados." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22109,7 +22103,6 @@ msgid "criteria" msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23061,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." -msgstr "" +msgstr "Converte un valor segundo a táboa de conversión da configuración (main.xcd)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23070,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "valor" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23079,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to be converted." -msgstr "" +msgstr "Valor que debe converter." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23088,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23097,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Unidade a partir da que se converte algo, distingue maiúsculas de minúsculas." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23106,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23115,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Unidade en que se converte algo, facendo distinción entre maiúsculas e minúsculas." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24079,7 +24072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Devolve a resta de números. Como a-b-c pero sen eliminar pequenos erros de arredondamento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24088,7 +24081,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "minuendo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24097,7 +24090,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "Número do que se restarán os seguintes argumentos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24106,7 +24099,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "subtraer" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24115,7 +24108,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Subtraendo 1, subtraendo 2, ... son argumentos numéricos restados do minuendo." #: scstring.src msgctxt "" @@ -24243,7 +24236,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "Filtro estándar..." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25107,7 +25100,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_PAGES\n" "string.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Páxinas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25115,7 +25108,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY\n" "string.text" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "~Non imprimir páxinas en branco" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25123,7 +25116,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT\n" "string.text" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Imprimir contido" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25131,7 +25124,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS\n" "string.text" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "~Todas as follas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25139,7 +25132,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS\n" "string.text" msgid "~Selected sheets" -msgstr "" +msgstr "Follas ~seleccionadas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25147,7 +25140,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS\n" "string.text" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Celas seleccionadas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25155,7 +25148,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH\n" "string.text" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir desde" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25163,7 +25156,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES\n" "string.text" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Todas as ~páxinas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25171,7 +25164,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_\n" "string.text" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Pá~xinas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25179,7 +25172,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25548,7 +25541,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONDITION\n" "string.text" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "Condición " #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/styleui.po b/source/gl/sc/source/ui/styleui.po index cd1fc93693a..1baa225edb7 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/styleui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-15 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479233829.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1488198439.000000\n" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "All Styles\n" "itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Todos os estilos" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos agochados" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos aplicados" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos personalizados" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "All Styles\n" "itemlist.text" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Todos os estilos" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos agochados" #: scstyles.src msgctxt "" @@ -77,4 +77,4 @@ msgctxt "" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos personalizados" diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 92ef75d0821..04267c7f65f 100644 --- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-30 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-28 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1480543483.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1488282882.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "Copiar os resultados en:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "Copiar os resultados en:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -432,6 +432,9 @@ msgid "" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"A protección das celas só terá efecto se a folla actual estiver protexida.\n" +"\n" +"Seleccione «Protexer folla» no menú «Ferramentas»." #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -719,7 +722,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" -msgstr "" +msgstr "Todas as celas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -728,7 +731,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "O valor da cela é" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -737,7 +740,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "A fórmula é" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -746,7 +749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "A data é" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -755,7 +758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o estilo:" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -764,7 +767,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "Novo estilo..." #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -773,7 +776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter a value:" -msgstr "" +msgstr "Escriba un valor:" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -782,7 +785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Máis opcións..." #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -791,7 +794,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -800,7 +803,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -809,7 +812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máx" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -818,7 +821,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Percentil" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -827,7 +830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -836,7 +839,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentual" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -845,7 +848,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -854,7 +857,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -863,7 +866,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -872,7 +875,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máx" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -881,7 +884,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Percentil" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -890,7 +893,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -899,7 +902,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentual" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -908,7 +911,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -917,7 +920,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -926,7 +929,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -935,7 +938,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máx" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -944,7 +947,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Percentil" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -953,7 +956,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -962,7 +965,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentual" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -971,7 +974,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -980,7 +983,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -989,7 +992,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "igual a" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -998,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "menor que" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1007,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "maior que" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1016,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "menor que ou igual a" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1025,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "maior que ou igual a" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1034,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "non igual a" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "entre" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1052,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "non entre" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "duplicado" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1070,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "non duplicado" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1079,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" -msgstr "" +msgstr "10 elementos superiores" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1088,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" -msgstr "" +msgstr "10 elementos inferiores" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "top 10 percent" -msgstr "" +msgstr "10 por cento superior" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1106,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 percent" -msgstr "" +msgstr "10 por cento inferior" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "por riba da media" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1124,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "por baixo da media" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1133,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "16\n" "stringlist.text" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "igual ou superior á media" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "17\n" "stringlist.text" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "igual ou inferior á media" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1151,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "18\n" "stringlist.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1160,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "19\n" "stringlist.text" msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "Sen erro" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1169,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "20\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "Comeza con" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1178,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "21\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "Remata con" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "22\n" "stringlist.text" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Contén" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1196,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "23\n" "stringlist.text" msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "Non contén" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1205,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoxe" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1214,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Onte" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1223,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Mañá" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1232,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 7 días" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1241,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "Esta semana" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "Última semana" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "A semana vindeira" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1268,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Este mes" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1277,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Último mes" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1286,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Mes que vén" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1295,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "Este ano" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1304,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "Último ano" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Ano que vén" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1322,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Escala de cor (2 entradas)" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +msgstr "Escala de cor (3 entradas)" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de datos" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1349,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Conxunto de iconas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1358,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 frechas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 frechas grises" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1376,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "3 Flags" -msgstr "" +msgstr "3 bandeiras" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1385,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "" +msgstr "3 luces de semáforo 1" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1394,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "" +msgstr "3 luces de semáforo 2" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1403,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "3 Signs" -msgstr "" +msgstr "3 signos" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1412,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "3 símbolos 1" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1421,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 símbolos 2" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1430,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "3 Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 emoticonas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "3 Stars" -msgstr "" +msgstr "3 estrelas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1448,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "3 Triangles" -msgstr "" +msgstr "3 triángulos" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1457,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "" +msgstr "3 emoticonas con cores" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1466,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 frechas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1475,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 frechas grises" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1484,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "4 círculos de vermello a negro" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1493,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 Valoracións" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1502,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "16\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 luces de semáforo" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "17\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 frechas" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "18\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 frechas grises" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1529,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "19\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 valoracións" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1538,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "20\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "5 cuartos" #: conditionalentry.ui msgctxt "" @@ -1547,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "21\n" "stringlist.text" msgid "5 Boxes" -msgstr "" +msgstr "5 cadrados" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -1592,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid " >= " -msgstr "" +msgstr " >= " #: conditionaliconset.ui msgctxt "" @@ -1601,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: conditionaliconset.ui msgctxt "" @@ -1610,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentual" #: conditionaliconset.ui msgctxt "" @@ -1619,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Percentil" #: conditionaliconset.ui msgctxt "" @@ -1628,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #: conflictsdialog.ui msgctxt "" @@ -3869,7 +3872,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Sen bordo" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -3878,7 +3881,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "All Borders" -msgstr "" +msgstr "Todos os bordos" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -3887,7 +3890,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordos exteriores" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -3896,7 +3899,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Thick Box Border" -msgstr "" +msgstr "Bordo da caixa groso" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -3905,7 +3908,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "" +msgstr "Bordo inferior groso" #: floatingborderstyle.ui msgctxt "" @@ -6182,16 +6185,17 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Inserir filas por debaixo" #: notebookbar_groups.ui +#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "rowmenudel\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "Eliminar filas" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6200,7 +6204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar filas" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6209,7 +6213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row Height..." -msgstr "" +msgstr "Altura da fila..." #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6218,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Altura ideal de fila" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6227,7 +6231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Distribuír filas uniformemente" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6236,7 +6240,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6245,7 +6249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Portapapeis" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6254,10 +6258,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #: notebookbar_groups.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "growb\n" @@ -6267,7 +6270,6 @@ msgid " " msgstr " " #: notebookbar_groups.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shrinkb\n" @@ -6283,7 +6285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Á esquerda" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6292,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Ao centro" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6301,7 +6303,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Á dereita" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6310,7 +6312,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6319,7 +6321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Fila" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6328,7 +6330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6337,7 +6339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Combinar" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6346,7 +6348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Dividir" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6355,7 +6357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "Condicional" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6364,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6373,7 +6375,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Ao centro" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6382,7 +6384,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6391,7 +6393,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Folla de cálculo" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6400,7 +6402,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6409,7 +6411,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ligazóns" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6418,7 +6420,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6427,7 +6429,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6436,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6445,7 +6447,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Axustar" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6454,7 +6456,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6463,7 +6465,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6472,7 +6474,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6481,7 +6483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Óptimo" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6490,7 +6492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Paralelo" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6499,7 +6501,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Antes" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6508,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Despois" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6517,7 +6519,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Polo medio" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6526,7 +6528,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Contorno" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -6535,7 +6537,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Editar o contorno..." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6553,7 +6555,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Desactivar a distinción entre maiúsculas e minúsculas para interoperar co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6580,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Active isto para facilitar a interoperabilidade co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6598,7 +6600,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Active os comodíns para interoperar co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6706,7 +6708,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "O valor 0 corresponde ao 12/30/1899" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6724,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "O valor 0 corresponde ao 01/01/1900" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -6742,7 +6744,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 corresponde ao 01/01/1904" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -7024,7 +7026,6 @@ msgid "Default settings" msgstr "Configuración predeterminada" #: optformula.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformula.ui\n" "calccustom\n" @@ -9173,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "skipped $1 ..." -msgstr "" +msgstr "omitidos $1 ..." #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -9803,7 +9804,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Sangrar á esquerda" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -9866,7 +9867,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación do texto" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" |