diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-10-11 21:38:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-10-11 23:12:26 +0200 |
commit | 4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f (patch) | |
tree | 5739ca1985e9f7a1bbcd22ebdf5aa90316b017e6 /source/gl/sc | |
parent | 4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (diff) |
update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
Diffstat (limited to 'source/gl/sc')
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/formdlg.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/src.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 37 |
3 files changed, 51 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po b/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po index 60e322360ec..dc02a315b43 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:49+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-02 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458071373.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475436009.000000\n" #: dwfunctr.src msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "Last Used\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" -msgstr "Última utilización" +msgstr "Recentes" #: dwfunctr.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po index f220e6c3c88..11bd019738a 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465314308.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475528968.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -12337,6 +12337,8 @@ msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Arredonda un número por exceso ate ao múltiplo significativo máis próximo.\n" +" Esta función existe para ter interoperabilidade coa versión 2007 do Excel da Microsoft." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,6 +12665,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Arredonda un número por defecto ate ao múltiplo significativo máis próximo.\n" +"Esta función existe para ter interoperabilidade coa versión 2007 do Excel da Microsoft." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20447,7 +20451,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20820,7 +20824,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" @@ -20836,7 +20839,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Nivel de confianza (por omisión 0,95); valor entre 0 e 1 (exclusivo) para un intervalo de predición calculado de 0 a 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20902,17 +20905,15 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valor" +msgstr "valores" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" @@ -20922,14 +20923,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "liña de tempo" +msgstr "cronoloxía" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20938,7 +20938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20987,17 +20987,15 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valor" +msgstr "valores" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" @@ -21007,14 +21005,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "liña de tempo" +msgstr "cronoloxía" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21023,7 +21020,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21108,17 +21105,15 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "valor" +msgstr "valores" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" @@ -21128,14 +21123,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "liña de tempo" +msgstr "cronoloxía" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21144,7 +21138,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21229,7 +21223,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Devolve un valor ao longo dunha regresión lineal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21239,7 +21232,6 @@ msgid "value" msgstr "valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21249,7 +21241,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Valor X para o cal se calculará o valor Y na liña de regresión lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21259,7 +21250,6 @@ msgid "data_Y" msgstr "datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21269,7 +21259,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21279,7 +21268,6 @@ msgid "data_X" msgstr "datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22659,7 +22647,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Agrupa varios elementos textuais." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22684,10 +22671,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "Combina varios elementos de texto nun só; acepta intervalos de celas como argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22703,7 +22689,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Texto e/ou intervalos de celas para a concatenación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22712,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "Combina varios elementos de texto nun só; acepta intervalos de celas como argumentos. Usa un delimitador entre os elementos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22730,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "Cadea de texto para usar como delimitador." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22739,7 +22725,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "ignorar as celas baleiras" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22748,10 +22734,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Se é VERDADEIRO, as celas baleiras son ignoradas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22767,7 +22752,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Texto e/ou intervalos de celas para a concatenación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22776,7 +22761,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "Comproba unha ou máis condicións e devolver un valor que corresponda coa primeira condición verdadeira." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22788,7 +22773,6 @@ msgid "test" msgstr "proba" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22907,7 +22891,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22917,17 +22900,15 @@ msgid "range" msgstr "intervalo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados." +msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son os intervalos avaliados polos criterios dados." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22937,7 +22918,6 @@ msgid "criteria" msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -26057,7 +26037,7 @@ msgctxt "" "From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" -msgstr "Imprimir desde" +msgstr "Das que imprimir" #: scstring.src msgctxt "" @@ -26344,7 +26324,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Eliminar formato automático" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index e8409cb9b99..71ad8698ad0 100644 --- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:45+0000\n" -"Last-Translator: unho <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465314321.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475528901.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Desactivar a distinción entre maiúsculas e minúsculas para interoperabilidade co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Active isto para permitir a interoperabilidade co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "" +msgstr "Permitir os _comodíns nas fórmulas" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4682,10 +4682,9 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Active os comodíns para permitir a interoperabilidade co Excel da Microsoft." #: optcalculatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcalculatepage.ui\n" "formularegex\n" @@ -4701,7 +4700,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "" +msgstr "Non permitir comodíns ou expresións regulares nas fórmulas" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -8355,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Notación de _enxeñaría" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8364,7 +8363,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Asegura que o expoñente é un múltiplo de 3." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8373,7 +8372,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Asegura que o expoñente é un múltiplo de 3." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -9654,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions" msgstr "Op_cións" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages:" -msgstr "Páxinas" +msgstr "Páxinas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9670,17 +9668,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Celas:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheets:" -msgstr "Follas" +msgstr "Follas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9689,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Grupos de fórmulas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -10841,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Help" -msgstr "Axuda para _introdución:" +msgstr "Axuda coa introdución de datos" #: validationdialog.ui msgctxt "" |