aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 21:38:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-10-11 23:12:26 +0200
commit4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f (patch)
tree5739ca1985e9f7a1bbcd22ebdf5aa90316b017e6 /source/gl/sc
parent4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (diff)
update translations for 5.2.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae
Diffstat (limited to 'source/gl/sc')
-rw-r--r--source/gl/sc/source/ui/formdlg.po10
-rw-r--r--source/gl/sc/source/ui/src.po79
-rw-r--r--source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po37
3 files changed, 51 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po b/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po
index 60e322360ec..dc02a315b43 100644
--- a/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po
+++ b/source/gl/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:49+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458071373.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475436009.000000\n"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"Last Used\n"
"stringlist.text"
msgid "Last Used"
-msgstr "Última utilización"
+msgstr "Recentes"
#: dwfunctr.src
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po
index f220e6c3c88..11bd019738a 100644
--- a/source/gl/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465314308.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475528968.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -12337,6 +12337,8 @@ msgid ""
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Arredonda un número por exceso ate ao múltiplo significativo máis próximo.\n"
+" Esta función existe para ter interoperabilidade coa versión 2007 do Excel da Microsoft."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12663,6 +12665,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"Arredonda un número por defecto ate ao múltiplo significativo máis próximo.\n"
+"Esta función existe para ter interoperabilidade coa versión 2007 do Excel da Microsoft."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20447,7 +20451,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20820,7 +20824,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
@@ -20836,7 +20839,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de confianza (por omisión 0,95); valor entre 0 e 1 (exclusivo) para un intervalo de predición calculado de 0 a 100%."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20902,17 +20905,15 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "valor"
+msgstr "valores"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
@@ -20922,14 +20923,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr "liña de tempo"
+msgstr "cronoloxía"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20938,7 +20938,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20987,17 +20987,15 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "valor"
+msgstr "valores"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
@@ -21007,14 +21005,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr "liña de tempo"
+msgstr "cronoloxía"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21023,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21108,17 +21105,15 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "valor"
+msgstr "valores"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
@@ -21128,14 +21123,13 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "A matriz de datos da que quere un prognóstico."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr "liña de tempo"
+msgstr "cronoloxía"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21144,7 +21138,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz de datas ou números; o intervalo entre valores sucesivos debe ser constante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21229,7 +21223,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Devolve un valor ao longo dunha regresión lineal"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21239,7 +21232,6 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21249,7 +21241,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Valor X para o cal se calculará o valor Y na liña de regresión lineal."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21259,7 +21250,6 @@ msgid "data_Y"
msgstr "datos_Y"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21269,7 +21259,6 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Matriz de datos Y."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -21279,7 +21268,6 @@ msgid "data_X"
msgstr "datos_X"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
@@ -22659,7 +22647,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Agrupa varios elementos textuais."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
@@ -22684,10 +22671,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Combina varios elementos de texto nun só; acepta intervalos de celas como argumentos."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
@@ -22703,7 +22689,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Texto e/ou intervalos de celas para a concatenación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22712,7 +22698,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
-msgstr ""
+msgstr "Combina varios elementos de texto nun só; acepta intervalos de celas como argumentos. Usa un delimitador entre os elementos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22730,7 +22716,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Cadea de texto para usar como delimitador."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22739,7 +22725,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar as celas baleiras"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22748,10 +22734,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Se é VERDADEIRO, as celas baleiras son ignoradas."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
@@ -22767,7 +22752,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Texto e/ou intervalos de celas para a concatenación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22776,7 +22761,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "Comproba unha ou máis condicións e devolver un valor que corresponda coa primeira condición verdadeira."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22788,7 +22773,6 @@ msgid "test"
msgstr "proba"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
@@ -22907,7 +22891,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
@@ -22917,17 +22900,15 @@ msgid "range"
msgstr "intervalo"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados."
+msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son os intervalos avaliados polos criterios dados."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
@@ -22937,7 +22918,6 @@ msgid "criteria"
msgstr "criterios"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
@@ -26057,7 +26037,7 @@ msgctxt ""
"From which print\n"
"itemlist.text"
msgid "From which print"
-msgstr "Imprimir desde"
+msgstr "Das que imprimir"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26344,7 +26324,6 @@ msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Eliminar formato automático"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index e8409cb9b99..71ad8698ad0 100644
--- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:45+0000\n"
-"Last-Translator: unho <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465314321.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1475528901.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a distinción entre maiúsculas e minúsculas para interoperabilidade co Excel da Microsoft."
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Active isto para permitir a interoperabilidade co Excel da Microsoft."
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir os _comodíns nas fórmulas"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -4682,10 +4682,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Active os comodíns para permitir a interoperabilidade co Excel da Microsoft."
#: optcalculatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
"formularegex\n"
@@ -4701,7 +4700,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Non permitir comodíns ou expresións regulares nas fórmulas"
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
@@ -8355,7 +8354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notación de _enxeñaría"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8364,7 +8363,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Asegura que o expoñente é un múltiplo de 3."
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8373,7 +8372,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Asegura que o expoñente é un múltiplo de 3."
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9654,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions"
msgstr "Op_cións"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages:"
-msgstr "Páxinas"
+msgstr "Páxinas:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9670,17 +9668,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Celas:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sheets:"
-msgstr "Follas"
+msgstr "Follas:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -9689,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de fórmulas:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -10841,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Input Help"
-msgstr "Axuda para _introdución:"
+msgstr "Axuda coa introdución de datos"
#: validationdialog.ui
msgctxt ""