diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2013-12-17 15:50:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2013-12-17 17:13:39 +0100 |
commit | dbe7e598c32822da31e0555913f7ec7ff17bf36d (patch) | |
tree | 182c91e4c581ea970b8367716840263c9f95b5c3 /source/gl/sc | |
parent | 8fcaf6efc077442b39e0f3f210e02a603ef7c9c8 (diff) |
update translations for 4.2.0rc1
force-fix errors using pocheck, remove unused files, add new ones
Change-Id: I7d03d62bb7fe2f973b8784c9c0f0bbaa58e258c2
Diffstat (limited to 'source/gl/sc')
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/drawfunc.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/navipi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/src.po | 373 | ||||
-rw-r--r-- | source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 790 |
4 files changed, 597 insertions, 588 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/gl/sc/source/ui/drawfunc.po index 18a428db797..e00f5319a66 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371151969.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387136648.0\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Image Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de obxectos de imaxe" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "" "SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Export as Image.." -msgstr "" +msgstr "Exportar como imaxe..." #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/navipi.po b/source/gl/sc/source/ui/navipi.po index 0d1824d4a88..745615f18fc 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/navipi.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371327190.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387136651.0\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -242,7 +242,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po index 42204a0e327..fa9fe3bb20e 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:31+0000\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378337482.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387136651.0\n" #: autofmt.src msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" -msgstr "" +msgstr "3 emoticonas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "" +msgstr "3 emoticonas con cores" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 frechas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "4 frechas grises" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +msgstr "4 círculos de vermello a negro" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" -msgstr "" +msgstr "4 clasificacións" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "4 luces de semáforo" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "16\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 frechas" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "17\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "5 frechas grises" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "18\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" -msgstr "" +msgstr "5 clasificacións" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "19\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "5 cuartos" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_GRAFEDIT\n" "string.text" msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "Editar unha imaxe" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgctxt "" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "Obxectos/Imaxe" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHICNAME\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6335,6 +6335,9 @@ msgid "" "#\n" "be deleted?" msgstr "" +"Deberíase eliminar\n" +"#\n" +"a entrada?" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6343,7 +6346,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYLIST\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Copiar lista" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6352,7 +6355,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYFROM\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "Lista de" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6361,7 +6364,7 @@ msgctxt "" "STR_COPYERR\n" "string.text" msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "" +msgstr "As celas sen texto foron ignoradas." #: globstr.src msgctxt "" @@ -12590,7 +12593,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgstr "O intervalo de celas que se debe avaliar segundo os criterios fornecidos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14183,7 +14186,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "" +msgstr "matriz_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14201,7 +14204,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "" +msgstr "matriz_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15020,7 +15023,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Calcula a varianza con base nunha mostra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15029,7 +15032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "número " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15038,7 +15041,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Número 1, número 2... son argumentos numéricos de 1 a 30 que se corresponden cunha mostra de poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15101,7 +15104,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Calcula a varianza con base na poboación total." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15110,7 +15113,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "número " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15119,7 +15122,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Número 1, número 2... son argumentos numéricos de 1 a 30 que representan unha poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15182,7 +15185,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Calcula o desvío estándar con base nunha mostra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15191,7 +15194,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "número " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15200,7 +15203,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Número 1, número 2... son argumentos numéricos de 1 a 30 que se corresponden cunha mostra de poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15263,7 +15266,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Calcula o desvío estándar con base na poboación total." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15272,7 +15275,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "número " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16298,7 +16301,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Valor da distribución binomial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16307,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16316,7 +16319,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "" +msgstr "Número de éxitos nunha serie de tentativas." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16325,7 +16328,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "" +msgstr "tentativas" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16334,7 +16337,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "Número total de tentativas." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16343,7 +16346,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "PE" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16352,7 +16355,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "Probabilidade de éxito dunha tentativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16361,7 +16364,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16370,7 +16373,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "" +msgstr "Acumulado. C=0 calcula a probabilidade individual; C=1, a probabilidade acumulada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16505,7 +16508,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Argumentos de bordo da distribución binomial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16514,7 +16517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "trials" -msgstr "" +msgstr "tentativas" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16523,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "Número total de tentativas." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16532,7 +16535,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "PE" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16541,7 +16544,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "Probabilidade de éxito dunha tentativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16550,7 +16553,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16559,7 +16562,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Probabilidade de bordo que é obtida ou excedida." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17450,7 +17453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Valores da distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17459,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17468,7 +17471,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Valor para o cal se calculará a distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17477,7 +17480,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17486,7 +17489,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Parámetro alfa da distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17495,7 +17498,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17504,7 +17507,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Parámetro beta da distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17513,7 +17516,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Acumulativo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17522,7 +17525,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 ou FALSE para a probabilidade da función de densidade, outro valor, TRUE ou ningún para a función de distribución acumulativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17531,7 +17534,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17540,7 +17543,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Valor inicial para o intervalo de valores da distribución." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17549,7 +17552,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17558,7 +17561,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Valor final para o intervalo de valores da distribución." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17567,7 +17570,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Valores da distribución beta inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17576,7 +17579,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17585,7 +17588,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Valor de probabilidade para o cal se calculará a distribución beta inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17594,7 +17597,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17603,7 +17606,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Parámetro alfa da distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17612,7 +17615,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17621,7 +17624,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "Parámetro beta da distribución beta." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17630,7 +17633,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17639,7 +17642,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Valor inicial para o intervalo de valores da distribución." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17648,7 +17651,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17657,7 +17660,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Valor final para o intervalo de valores da distribución." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18107,7 +18110,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Devolve a probabilidade da cola dereita da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18116,7 +18119,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18125,7 +18128,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Valor para o cal se calculará a distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18134,7 +18137,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "graos_liberdade" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18143,7 +18146,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18215,7 +18218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Devolve a probabilidade da cola esquerda da función de distribución acumulativa ou valores de probabilidade da función de densidade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18224,7 +18227,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18233,7 +18236,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "O valor sobre o cal se calculará a probabilidade da función de densidade ou a función de distribución acumulativa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18242,7 +18245,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "" +msgstr "Graos de liberdade" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18251,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Os graos de liberdade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18260,7 +18263,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Acumulativo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18269,7 +18272,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 ou FALSE calcula a posibilidade da función de densidade. Outro valor, TRUE ou ningún calcula o acumulativo da función de distribución." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18323,7 +18326,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "" +msgstr "Valores da inversa de CHIDIST(x; GraosDeLiberdade)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18332,7 +18335,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18341,7 +18344,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Valor de probabilidade para o cal se calculará a distribución chi cadrado inversa." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18350,7 +18353,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "graos_liberdade" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18359,7 +18362,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18407,13 +18410,14 @@ msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "" +msgstr "Valores da inversa de CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18422,7 +18426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidade" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18431,7 +18435,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "O valor da probabilidade para o cal o inverso da distribución chi cadrado se calcula." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18440,7 +18444,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "" +msgstr "Graos de liberdade" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18449,7 +18453,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "Graos de liberdade da distribución chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18674,7 +18678,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de confianza (1 alfa) para unha distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18683,7 +18687,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18692,7 +18696,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Nivel do intervalo de confianza." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18701,7 +18705,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18710,7 +18714,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "Desvío estándar da poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18719,7 +18723,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "tamaño" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18728,16 +18732,17 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "Tamaño da poboación." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de confianza (1 alfa) para unha distribución normal." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18746,7 +18751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18755,7 +18760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Nivel do intervalo de confianza." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18764,7 +18769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18773,7 +18778,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "Desvío estándar da poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18782,7 +18787,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "tamaño" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18791,7 +18796,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "Tamaño da poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18908,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" +msgstr "Devolve a proba de independencia de chi cadrado." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18917,7 +18922,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_B" -msgstr "" +msgstr "Datos_B" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18926,7 +18931,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "" +msgstr "Matriz dos datos observados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18935,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_E" -msgstr "" +msgstr "datos_E" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18944,7 +18949,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The expected data array." -msgstr "" +msgstr "Matriz dos datos esperados." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19349,7 +19354,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +msgstr "Calcula a covarianza da poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19394,7 +19399,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "" +msgstr "Calcula a covarianza da poboación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19403,7 +19408,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19412,7 +19417,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "Primeira matriz de rexistros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19421,7 +19426,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19430,7 +19435,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "Segunda matriz de rexistros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19439,7 +19444,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "" +msgstr "Calcula a covarianza da mostra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19448,7 +19453,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Data_1" -msgstr "" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19457,7 +19462,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "Primeira matriz de rexistros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19466,7 +19471,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data_2" -msgstr "" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19475,7 +19480,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "Segunda matriz de rexistros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22268,7 +22273,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "\"OR\" lóxico bit a bit de dous enteiros." +msgstr "«OR» lóxico bit a bit de dous enteiros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22313,7 +22318,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "\"OR exclusivo\" lóxico bit a bit de dous enteiros." +msgstr "«OR exclusivo» lóxico bit a bit de dous enteiros." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22442,13 +22447,14 @@ msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." msgstr "O número enteiro de bits que o valor se desprazará." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "" +msgstr "Calcula a lonxitude dunha cadea de caracteres de texto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22457,7 +22463,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22466,16 +22472,17 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Texto en que será determinada a lonxitude." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "Devolve o último carácter ou últimos caracteres dun texto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22484,7 +22491,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22493,7 +22500,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "Texto en que se determinarán as partes finais das palabras." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22502,7 +22509,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22511,16 +22518,17 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "" +msgstr "Número de caracteres do texto final." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "Devolve o primeiro carácter ou primeiros caracteres dun texto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22529,7 +22537,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22538,7 +22546,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "Texto en que se determinarán as partes iniciais das palabras." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22547,7 +22555,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22556,16 +22564,17 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "" +msgstr "Número de caracteres do texto inicial." #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "" +msgstr "Devolve unha cadea de caracteres de texto parcial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22574,7 +22583,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22583,7 +22592,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "Texto en que se determinarán palabras parciais." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22592,7 +22601,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "start" -msgstr "" +msgstr "inicio" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22601,7 +22610,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Posición a partir da cal se determinará a parte da palabra." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22610,7 +22619,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22619,7 +22628,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "" +msgstr "Número de caracteres do texto." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22628,7 +22637,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "" +msgstr "Aplicar unha expresión de XPath a un documento en XML" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22637,7 +22646,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "Documento en XML" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22646,7 +22655,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "" +msgstr "Cadea que contén un fluxo de XML correcto" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22655,7 +22664,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "XPath expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de XPath" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22664,7 +22673,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "" +msgstr "Cadea que contén unha expresión de XPath correcta" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22673,7 +22682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "" +msgstr "Obter contido web dun URI." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22682,7 +22691,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22691,7 +22700,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "URI of the webservice" -msgstr "" +msgstr "URI do servizo web" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22747,7 +22756,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWSHELL\n" "string.text" msgid "Image Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de imaxe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22755,7 +22764,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" msgid "Text Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de texto" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22763,7 +22772,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" "string.text" msgid "Form Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de formulario" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22771,7 +22780,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CHARTSHELL\n" "string.text" msgid "Chart Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de gráfica" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22779,7 +22788,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" "string.text" msgid "OLE Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos OLE" #: scstring.src msgctxt "" @@ -22787,7 +22796,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRAPHICSHELL\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23101,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Inserir unha imaxe" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23471,7 +23480,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel abrir un ficheiro gráfico" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23479,7 +23488,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel ler un ficheiro gráfico" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23487,7 +23496,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "O formato da imaxe é descoñecido" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23495,7 +23504,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "Esta versión de ficheiro gráfico non é compatíbel" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23503,7 +23512,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar o filtro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23511,7 +23520,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "" +msgstr "Non hai memoria suficiente para inserir imaxes." #: scstring.src msgctxt "" @@ -23519,7 +23528,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de imaxes" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23957,7 +23966,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_AUTHOR\n" "string.text" msgid "By author" -msgstr "" +msgstr "Por autor" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23966,7 +23975,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" -msgstr "" +msgstr "Milímetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23975,7 +23984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" -msgstr "" +msgstr "Centímetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23984,7 +23993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "itemlist.text" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Metro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -23993,7 +24002,7 @@ msgctxt "" "4\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" -msgstr "" +msgstr "Quilómetro" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24002,7 +24011,7 @@ msgctxt "" "5\n" "itemlist.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Polgada" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24011,7 +24020,7 @@ msgctxt "" "6\n" "itemlist.text" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Pé" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24020,7 +24029,7 @@ msgctxt "" "7\n" "itemlist.text" msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Millas" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24029,7 +24038,7 @@ msgctxt "" "8\n" "itemlist.text" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24038,7 +24047,7 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Punto" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24046,7 +24055,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_VALERR\n" "string.text" msgid "Invalid value" -msgstr "" +msgstr "Valor incorrecto" #: scwarngs.src msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 5da19829598..64e536ee382 100644 --- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371918331.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1387136648.0\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro avanzado" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read _filter criteria from" -msgstr "" +msgstr "Ler criterios de _filtraxe de" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Distinción entre maiúsculas e minúsculas" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "O intervalo c_ontén etiquetas de columna" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "_Expresión regulares" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "_Sen duplicados" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "Co_piar os resultados a:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "_Manter os criterios de filtrado" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Op_cións" #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas descritivas" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "" +msgstr "Intervalos de _consolidación:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "" +msgstr "Intervalos dos datos de orixe:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "Copiar os resultados _a:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de _filas" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olumn labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de c_olumnas" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "Consolidar por" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link to source data" -msgstr "" +msgstr "_Ligar aos datos de orixe" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlación" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Covarianza" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: createnamesdialog.ui msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgstr "Script que executar para obter os datos" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "value1,value2,..." -msgstr "" +msgstr "valor1,valor2,..." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "address,value" -msgstr "" +msgstr "enderezo,valor" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de orixe" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move existing data down" -msgstr "" +msgstr "Baixar os datos existentes" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move the range down" -msgstr "" +msgstr "Baixar o intervalo" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overwrite existing data" -msgstr "" +msgstr "Substituír os datos existentes" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "Cando cheguen datos novos" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Limit to" -msgstr "" +msgstr "Limitar a" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1000" -msgstr "" +msgstr "1000" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Non _limitado" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximal amount of rows" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de filas" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "" +msgstr "Definir o intervalo da base de datos" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Co_ntén etiquetas de columna" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +msgstr "Inserir ou eliminar _celas" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +msgstr "Manter o _formato" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +msgstr "Non gardar os datos _importados" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Orixe:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operacións:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo incorrecto" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "M_odificar" #: definename.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas descritivas" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Filas" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: doubledialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "Editar a configuración" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "Mostrar unha _mensaxe de erro cando se insiran valores non válidos" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "_Acción:" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Título:" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe de _erro:" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Explorar..." #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Deter" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Macro" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contido" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Filas" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smoothing Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de suavizado" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0.05" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fill Series" -msgstr "" +msgstr "Encher a serie" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Dereita" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Esquerda" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "" +msgstr "Da_ta" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Series type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de serie" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "Dí_a" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Weekday" -msgstr "" +msgstr "_Semana" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_Mes" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "A_no" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de tempo" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" -msgstr "" +msgstr "Valor _inicial" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End _value" -msgstr "" +msgstr "Valor _final" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In_crement" -msgstr "" +msgstr "In_cremento" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Valor:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "Tratar as cadeas baleiras como cero" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic." -msgstr "" +msgstr "Esta opción determina se unha cadea baleira se trata ou non como se tiver un valor de cero ao empregala en cálculos aritméticos." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable OpenCL for some formula computation" -msgstr "" +msgstr "Activar OpenCL para algúns cálculos de fórmulas" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This option enables some sorts of simple formula expressions to be executed using OpenCL if it is available on your system." -msgstr "" +msgstr "Esta opción activa algúns tipos de expresións de fórmulas sinxelas para que sexan executados empregando OpenCL, se estiver dispoñíbel no sistema." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" -msgstr "" +msgstr "Selección automática de plataforma/dispositivo:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Memory (in MB):" -msgstr "" +msgstr "Memoria (en MB):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "_Filas" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "_Columnas" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Incluír" #: headerdialog.ui msgctxt "" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Inserir celas" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _down" -msgstr "" +msgstr "Mover celas para a_baixo" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _right" -msgstr "" +msgstr "Mover celas para a _dereita" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "" +msgstr "F_ila enteira" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "" +msgstr "C_olumna enteira" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección" #: insertname.ui msgctxt "" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "Editar a configuración" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "Mover/Copiar folla" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "_Mover" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "C_opiar" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "A un _documento" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "(current document)" -msgstr "" +msgstr "(documento actual)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- new document -" -msgstr "" +msgstr "- novo documento -" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert before" -msgstr "" +msgstr "_Inserir antes" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "Este nome xa está a ser usado." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "O nome está baleiro." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "" +msgstr "O nome do ficheiro contén caracteres incorrectos." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "Novo _nome" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Media móbil" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Filas" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Agrupado por" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo " #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Definir intervalo de etiquetas" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "Contén etiquetas de _columna" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "Contén etiquetas de _fila" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "Para o intervalo de _datos" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ges" -msgstr "" +msgstr "Cam_bios" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions" -msgstr "" +msgstr "_Eliminacións" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions" -msgstr "" +msgstr "_Insercións" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas _movidas" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colors for changes" -msgstr "" +msgstr "Cores para os cambios" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "" +msgstr "Legado de OpenOffice.org" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key bindings" -msgstr "" +msgstr "Atallos de teclado" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "_Número de follas de cálculo no novo documento" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Nova folla de cálculo" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "_Suprimir a saída de impresión de páxinas baleiras" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "" +msgstr "Aplicar _sempre quebras manuais de páxina" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Páxinas" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "" +msgstr "_Imprimir soamente as follas seleccionadas" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Follas" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "Usar nomes ingleses de funcións" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizar" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Detalles..." #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "_Función" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "" +msgstr "Co_lumna de matriz" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "" +msgstr "_Fila de matriz" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "_Restablecer" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "Separadores" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 e máis recentes" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" -msgstr "" +msgstr "Folla de cálculo de ODF (non gardada por %PRODUCTNAME)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "Recalcular sempre" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "Non recalcular nunca" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "Preguntarlle ao usuario" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "Recalcular sempre" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "Non recalcular nunca" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "Preguntarlle ao usuario" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Recalculation on file load" -msgstr "" +msgstr "Recalcular ao cargar o ficheiro" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy list _from:" -msgstr "" +msgstr "Copiar a lista _de:" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "_Listas" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "_Entradas" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "_Descartar" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Engadir" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "Modif_icar" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Eliminar" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de páxina" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Páxina" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordos" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Cabeceira" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Rodapé" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Folla" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de cela" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Estándar" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efectos do tipo de letra" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliñamento" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Tipografía asiática" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Bordos" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fondo" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "Protección de cela" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Editar intervalos de impresión" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ningún -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "" +msgstr "- folla enteira -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- definido polo usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "- selection -" -msgstr "" +msgstr "- selección -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de impresión" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ningún -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- definido polo usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "" +msgstr "Filas que repetir" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- ningún -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- definido polo usuario -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "" +msgstr "Columnas que repetir" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Random Number Generator" -msgstr "" +msgstr "Xerador de números aleatorios" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de celas" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribución" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Enteiro uniforme" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Xeométrica" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binominal negativo" #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Mostraxe" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de entrada" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de saída" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sample SIze" -msgstr "" +msgstr "Tamaño da mostra" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Método de mostraxe" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Measurement _unit" -msgstr "" +msgstr "_Unidade de medida" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tab stops" -msgstr "" +msgstr "_Tabulacións" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métrica" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update links when opening" -msgstr "" +msgstr "Actualizar ligazóns ao abrir" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "_Sempre" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "_Cando se pida" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "_Nunca" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "A actualizar" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "" +msgstr "Prema en intro para mudar ao modo de _edición" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "" +msgstr "Expandir o _formato" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "" +msgstr "Expandir as _referencias cando se insiran novas columnas ou filas" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "Realzar a sele_cción nas cabeceiras das columnas/filas" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "" +msgstr "Utilizar métrica da impresora para o formatado do texto" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un _aviso de substitución ao pegar datos" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dereita" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "" +msgstr "Prema en intro para mover a selección" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración das opcións de entrada" #: searchresults.ui msgctxt "" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados da busca" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "_Obxectos/Imaxe" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliñamento horizontal" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliñamento horizontal" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Aliñamento vertical" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left _indent:" -msgstr "" +msgstr "Sangría _esquerda:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "Crea unha sangría desde o bordo esquerdo." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "Crea unha sangría desde o bordo esquerdo." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Combinar celas" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "Combina as celas seleccionadas en unha." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "Combina as celas seleccionadas en unha." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Axuste automático de texto." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "Axuste automático de texto." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "_Orientación do texto:" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "Aliña o texto verticalmente." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "Aliña o texto verticalmente." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Escolla o ángulo de rotación." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "Escolla o ángulo de rotación." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cell background:" -msgstr "" +msgstr "Fondo de _cela:" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Escolla a cor de fondo das celas seleccionadas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Escolla a cor de fondo das celas seleccionadas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta1" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _border:" -msgstr "" +msgstr "_Bordo de cela:" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Indique os bordos das celas seleccionadas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Indique os bordos das celas seleccionadas." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta1" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar o estilo de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar o estilo de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton2" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta2" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a cor de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a cor de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a cor de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a cor de liña dos bordos." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta1" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" +msgstr "Mostrar as liñas de _grade das celas" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Mostrar as liñas da grade das celas de toda a folla de cálculo." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "_Categoría:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "Escolla unha categoría de contido." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "Escolla unha categoría de contido." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Xeral" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaxe" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Data " #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Científico" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Fracción" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "Valor booleano" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton1" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta1" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton2" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta2" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton3" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta3" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton4" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta4" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "toolbutton5" -msgstr "" +msgstr "botóndeferramenta5" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "_Número de decimais:" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Introduza o número de lugares decimais que desexe mostrar." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Introduza o número de lugares decimais que desexe mostrar." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "_Ceros á esquerda" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Introduza o número máximo de ceros que desexe que aparezan antes da coma decimal." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Introduza o número máximo de ceros que desexe que aparezan antes da coma decimal." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" -msgstr "" +msgstr "_Números negativos en vermello" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Cambia a cor da letra dos números negativos a vermello." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "Cambia a cor da letra dos números negativos a vermello." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands seperator" -msgstr "" +msgstr "_Separador de millares" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "Insire un separador entre os millares." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "Insire un separador entre os millares." #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro estándar" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nome de campo" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterios de filtrado" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Distinción entre maiúsculas e minúsculas" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "O intervalo c_ontén etiquetas de columna" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "_Expresión regulares" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "_Sen duplicados" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "Co_piar os resultados a:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "_Manter os criterios de filtraxe" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de datos:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -6005,7 +6005,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Op_cións" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Pages:" -msgstr "" +msgstr "Número de páxinas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "" +msgstr "Número de celas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Sheets:" -msgstr "" +msgstr "Número de follas:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "Documento: " #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Page break between groups" -msgstr "" +msgstr "Quebra de _páxina entre grupos" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Distinción entre maiúsculas e minúsculas" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "Pre_ordenar área de acordo cos grupos" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "_Ascendente" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "_Ascendente" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "" +msgstr "I_ncluír formatos" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "" +msgstr "_Personalizar a ordenación" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenar" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "Quebras de páxina" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgstr "Liñas de axuda _durante o movemento" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "Liñas de _grade:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "_Cor:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nas celas de cor" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Agochar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgstr "Axudas visuais" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ob_jects/Image:" -msgstr "" +msgstr "Ob_xectos/Imaxe:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cha_rts:" -msgstr "" +msgstr "G_ráficas:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing objects:" -msgstr "" +msgstr "_Obxectos de debuxo:" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Agochar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Agochar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Agochar" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "" +msgstr "_Sincronizar follas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ampliación" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "_Fórmulas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Zero val_ues" -msgstr "" +msgstr "Valores _cero" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comment indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de _comentarios" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "_Áncora" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordamento do te_xto" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show references in color" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar referencias en cores" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualización" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeceiras de columna/fila" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de desprazamento _horizontal" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de desprazamento _vertical" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "" +msgstr "Lapelas das _follas" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Xanela" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Desagrupar" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "_Filas" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "_Columnas" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "" +msgstr "Desactivar para" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "_Mostrar axuda de entrada ao seleccionar unha cela" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_Título:" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "Axuda coa _introdución:" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -6743,4 +6743,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contido" |