aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/svtools
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-14 18:58:14 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-14 19:04:14 +0100
commit4668a661bfdc743bb88bfc5b7fbc83383974d733 (patch)
treeeb8ad0bd8658fb32b24b958bba12024072ac8f78 /source/gl/svtools
parent14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5a86a2cfa383bbd34bd95ea0008959518a230793
Diffstat (limited to 'source/gl/svtools')
-rw-r--r--source/gl/svtools/messages.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/source/gl/svtools/messages.po b/source/gl/svtools/messages.po
index a3c93b6c8cc..66c56c18db9 100644
--- a/source/gl/svtools/messages.po
+++ b/source/gl/svtools/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559330420.000000\n"
#. fLdeV
@@ -4910,61 +4910,61 @@ msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Modelos: Asignación da axenda de enderezos"
#. AhGyN
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:108
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:104
msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
msgid "Data source:"
msgstr "Fonte de datos:"
#. FSgAi
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:122
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:118
msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
msgid "Table:"
msgstr "Táboa:"
#. z3CHk
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:146
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:142
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
msgstr "Seleccione a fonte de datos da súa axenda."
#. UTY6t
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:169
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:165
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
msgstr "Seleccione a táboa de datos da súa axenda."
#. xkk5e
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:180
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:176
msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
msgid "_Assign"
msgstr "_Asignar"
#. TG8ad
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:187
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:183
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
msgstr "Engadir unha fonte de datos nova á lista da Fonte do Caderno de enderezos"
#. sws8j
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:207
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:201
msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
msgid "Address Book Source"
msgstr "Orixe da axenda de enderezos"
#. K4oiz
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:558
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:546
msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Asignación de campos"
#. zEPAf
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:566
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:554
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign"
msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry."
msgstr " Seleccione o campo da táboa de datos que corresponde á entrada da axenda de enderezos."
#. qKBRS
-#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:594
+#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:582
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Edita as asociacións de campo e a fonte de datos para o seu libro de enderezos."
@@ -4988,349 +4988,349 @@ msgid "%1 Options"
msgstr "Opcións de %1"
#. pyd6J
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:133
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:129
msgctxt "graphicexport|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. drQDY
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:147
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:143
msgctxt "graphicexport|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#. ZWxGB
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:161
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:157
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#. 2rwEJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:181
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:177
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
msgstr "Indica as unidades de medida."
#. BPaB3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:200
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:196
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
msgstr "Indica a altura."
#. Da3fv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:218
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:214
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Inclúe unha fórmula cordial de despedida, seleccióneo na caixa de lista."
#. S9aHs
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
msgstr "polgadas"
#. dCstP
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. X5dLV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:230
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. 6vWVJ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "puntos"
#. ZqyAj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#. QL8mE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:240
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:236
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
msgstr "Indica a largura."
#. kYLvv
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:250
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
msgstr "píxeles/cm"
#. zjmFd
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:251
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
msgstr "píxeles/polg"
#. iMZW3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:252
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
msgstr "píxeles/metro"
#. ND5ki
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:260
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:256
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Inclúe unha fórmula cordial de despedida, seleccióneo na caixa de lista."
#. ENaqm
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:280
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:274
msgctxt "graphicexport|label1"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Dc5fy
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:310
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:300
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
msgstr "Seleccione unha cor para a fonte de luz seleccionada."
#. hFaPC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:321
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidade de cor"
#. EFn8k
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:360
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
msgstr "Estabelece a calidade da exportación. Escolla entre calidade baixa cun tamaño de ficheiro mínimo e calidade alta con tamaño de ficheiro grande"
#. Tk5y2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:391
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:373
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#. AHkNV
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:430
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
msgstr "Estabelece a compresión da exportación. Unha compresión alta significa unha imaxe máis pequena mais que leva máis tempo cargar."
#. f4LYz
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:461
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:437
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#. hQadL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:487
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:457
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "Codificación RLE"
#. DqpKW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:497
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:469
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
msgstr "Aliña o contido da cela á dereita."
#. EA7BF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:508
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#. qiLZK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:498
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
#. cLvu6
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:510
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
msgstr "Definir a orde de puntos de datos."
#. BkbD3
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:555
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:519
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. Nhj88
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:581
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:539
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "Gardar transparencia"
#. kZ3uW
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:591
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:551
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
msgstr "Especifica se restaurar ou non a visualización do último documento utilizado. Restauraranse moitas das propiedades de visualización válidas a última vez que se gardou o documento."
#. ZPmXf
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:602
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:560
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Obxectos de debuxo"
#. KMCxb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:587
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. qFTuj
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:643
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:597
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
msgstr "Seleccione un formato para mostrar a data."
#. 8cZsH
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:608
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. GFbg2
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
msgstr "Posiciona a lenda á dereita da gráfica."
#. ECUb9
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:681
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#. aeV52
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Visualización de imaxe (TIFF)"
#. H8vtD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:727
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:675
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
msgstr "Especifica se se exporta unha previsualización no formato TIFF xunto co ficheiro PostScript."
#. AeEJu
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:738
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:686
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Intercambio (EPSI)"
#. gLbUQ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:695
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
msgstr "Especifica se se exporta unha previsualización monocromática en formato EPSI xunto co ficheiro PostScript."
#. sRbZb
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:710
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#. Jfbgx
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:737
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. LNHEi
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:805
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:747
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
msgstr "Formata a planta da gráfica."
#. VeZFK
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:816
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:758
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
#. TWEx8
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:768
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
msgstr "Formata a liña de valor medio."
#. BbSGF
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:843
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:783
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr "Formato de cor"
#. b6J7X
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:874
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "Nivel 1"
#. pEcBC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:884
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:820
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
msgstr "Neste nivel non se dispón de compresión. Seleccione a opción Nivel 1 se a súa impresora PostScript non ofrece os recursos do nivel 2."
#. kuCNX
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:895
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:831
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "Nivel 2"
#. wiWrE
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:905
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:841
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
msgstr "Seleccione a opción Nivel 2 se o seu dispositivo de saída ofrece soporte a mapas de bits a cores, imaxes da paleta e imaxes comprimidas."
#. JUuBZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:922
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:856
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. FjkbL
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:883
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "Codificación LZW"
#. 5cYFM
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:963
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:893
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
msgstr "Lista as páxinas principais usadas recentemente."
#. vXGXe
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:974
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:904
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. kW3QD
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:984
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:914
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
msgstr "Abre unha caixa de diálogo para definir as propiedades da curva."
#. ghAqZ
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1001
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#. LmAeC
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:1047
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:968
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this ta
msgstr "O %PRODUCTNAME require un entorno de execución de Java(JRE) para levar a cabo esta tarefa. No entanto, o uso dun JRE foi desactivado. Quere activar o uso dun JRE agora?"
#. 9exk9
-#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17
+#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18
msgctxt "linewindow|none_line_button"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -5468,61 +5468,61 @@ msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printe
msgstr "Abre a caixa de diálogo Opcións da impresora, onde se poden substituír para o documento actual as opcións globais de impresión configuradas no panel Ferramentas - Opcións - Writer/Web do %PRODUCTNAME - Imprimir."
#. NCVY4
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:118
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114
msgctxt "printersetupdialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. utGE2
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:132
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128
msgctxt "printersetupdialog|label3"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#. GxvkC
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:144
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140
msgctxt "printersetupdialog|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. amoGB
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:156
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152
msgctxt "printersetupdialog|label5"
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
#. B66Zc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:168
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164
msgctxt "printersetupdialog|label6"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#. 3uJUu
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:226
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222
msgctxt "printersetupdialog|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
#. DFBtc
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:232
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties"
msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document."
msgstr "Cambia a configuración da impresora do sistema operativo para o documento actual."
#. TrFGR
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:248
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name"
msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list."
msgstr "Lista as impresoras instaladas no sistema operativo. Para cambiar a impresora predeterminada, seleccione un nome de impresora na lista."
#. XHe8U
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:265
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259
msgctxt "printersetupdialog|label1"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. sR2LP
-#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:290
+#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
msgstr "Seleccione a impresora predeterminada para o documento actual."