diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-04 19:54:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-04 19:56:56 +0200 |
commit | 0222d5b94ca656d54f47027c4a3ca7b53a0ca6b3 (patch) | |
tree | b6da7cd6aa153c600f7c180670a28e5e48668b48 /source/gl/sw | |
parent | 140d3bcbbdf20e83d772d419515e49846ae7e105 (diff) |
update translations for 7.4/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0ae7f1a2496b0deeaabe0518f4895c89c953e0c6
Diffstat (limited to 'source/gl/sw')
-rw-r--r-- | source/gl/sw/messages.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index be3ec9d5b67..db6529ae401 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-12 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -10854,11 +10854,11 @@ msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Formato numérico" -#. yPuEA +#. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" -msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "Inclúe os formatos de numeración no estilo de táboa seleccionado." +msgid "Includes number formats in the selected table style." +msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -13983,11 +13983,11 @@ msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Introduza a altura do sobre." -#. g3nMo +#. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" -msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "Seleccione o tamaño de sobre que desexe ou seleccione «Definido polo usuario» e, a continuación, escriba a largura e a altura do tamaño personalizado." +msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." +msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgstr "Configuración..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo de configuración da impresora, onde pode definir opcións adicionais da impresora, como o formato de papel e a orientación." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -14167,7 +14167,7 @@ msgstr "Defina as opcións de impresión do sobre." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" -msgstr "Substituír bases de datos" +msgstr "Trocar bases de datos" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42 @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgstr "Explorar..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr " Abre unha caixa de diálogo de abertura de ficheiros para seleccionar unficheiro de base de datos (* .odb). O ficheiro seleccionado engádese á listade bases de datos dispoñíbeis." +msgstr "Abre unha caixa de diálogo para abrir ficheiros para seleccionar un ficheiro de base de datos (* .odb). O ficheiro seleccionado engádese á listaxe de bases de datos dispoñíbeis." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgstr "Lista as bases de datos rexistradas no Writer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" -msgstr "Substituír bases de datos" +msgstr "Trocar bases de datos" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:319 @@ -17582,7 +17582,7 @@ msgstr "Especifica as columnas da base de datos que se deben inserir na táboa d #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Seleccione as columnas da base de datos que desexe inserir no documento" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18304,11 +18304,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Colum_na" -#. rg2vY +#. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" -msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page." -msgstr "Introduza o número de etiquetas ou de tarxetas de visita que desexa ter nunha fila da páxina." +msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18316,11 +18316,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Fi_la" -#. Td3uW +#. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" -msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page." -msgstr "Introduza o número de etiquetas ou de tarxetas de visita que desexa ter na páxina." +msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." +msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -20318,19 +20318,19 @@ msgstr "Abre un caixa de diálogo para seleccionar un modelo." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "A fonte de datos do documento actual non está rexistrada. Troque a base de datos." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Trocar bases de datos..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Prema para trocar as bases de datos da combinación de correo." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -23815,17 +23815,17 @@ msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Mover celas" -#. ycXkN +#. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "Especifica o valor que se ha de usar para mover unha fila." +msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." +msgstr "" -#. mikqQ +#. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" -msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "Especifica o valor que se ha de usar para mover unha columna." +msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." +msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 @@ -25215,7 +25215,7 @@ msgstr "F_ondo da páxina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Especifica se incluír as cores e obxectos que se insiren no fondo da páxina do estilo de páxina (Formato - Estilo de páxina - Área) no documento impreso." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25323,7 +25323,7 @@ msgstr "_Ningún" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "Non imprimir os comentarios do documento." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25335,7 +25335,7 @@ msgstr "S_oamente comentarios" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Imprimir só os comentarios do documento." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25347,7 +25347,7 @@ msgstr "Fin de doc_umento" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Imprimir os comentarios nunha páxina nova ao final do documento." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25359,7 +25359,7 @@ msgstr "_Fin de páxina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Imprimir os comentarios nunha páxina nova após a páxina actual." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25371,7 +25371,7 @@ msgstr "Nas marxes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Incluír as caixas de comentarios na marxe da páxina. O contido da páxina móstrase de xeito que caiban tanto o contido como as caixas cos comentarios." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -27147,11 +27147,11 @@ msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Título personalizado" -#. HHsCK +#. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" -msgid "Inserts an additional blank row in the second table." -msgstr " Insireunha liña en branco adicional na segunda táboa." +msgid "Inserts an additional header row in the second table." +msgstr "" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28749,11 +28749,11 @@ msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo" -#. FEBq7 +#. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" -msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "sitúa a tabulación en relación ao\"guión de esquerda \" valor definido noestilo de parágrafo seleccionado no Estilos guía . Se non, atabulación é ordenada en relación á marxe esquerda do texto." +msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." +msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29395,7 +29395,7 @@ msgstr "Distinguir as maiúsculas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Distingue entre maiúsculas e minúsculas en entradas de índice idénticas. Para os idiomas asiáticos aplícase un tratamento especial." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 |