diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-08-28 21:48:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-08-28 21:49:08 +0200 |
commit | c14953e4cafca9a57ebc846ca1b7174c44c76bb5 (patch) | |
tree | f5033ddda24c91a971518bc9410e659fce8ca578 /source/gl/sw | |
parent | 9756b7f8b028c50832712e0c7c0870e009c4040d (diff) |
update tranlsations for 7.5
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I5f8f86a45f12df496d356de1750d857bf9848ccf
Diffstat (limited to 'source/gl/sw')
-rw-r--r-- | source/gl/sw/messages.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index 6e323629258..d26e4940be7 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:38+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562578065.000000\n" #. v3oJv @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Texto intermitente." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." -msgstr "Evitar notas a rodapé." +msgstr "Evite notas a rodapé." #. 2EBBF #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 @@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Evitar falsas lendas." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "Evitar notas finais." +msgstr "Evite notas finais." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "Evite as imaxes de fondo." +msgstr "Evite imaxes de fondo." #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "Evite os saltos de liña para crear espazo." +msgstr "Evite saltos de liña para crear espazo." #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "Evite os espazos para crear espazo." +msgstr "Evite espazos para crear espazo." #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "Evitar empregar tabulacións para formatar." +msgstr "Evite empregar tabuladores para formatar." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Un formulario de entrada non é interactivo." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "Evitar texto flotante." +msgstr "Evite texto flotante." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Evite os obxectos de Fontwork nos seus documentos. Comprobe que o empreg #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "Evitar empregar celas baleiras pra formatar." +msgstr "Evite empregar celas baleiras para formatar." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 @@ -10586,7 +10586,7 @@ msgstr "_CR & LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "Aplica un \"retorno de carro\" e unha \"quebra de liña con sangría\". Esta é a opción predefinida." +msgstr "Aplica un «retorno de carro» e unha «quebra de liña con sangrado». Esta é a opción predefinida." #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgstr "_LF" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "Aplica unha \"quebra de liña con sangría\" como quebra de parágrafo." +msgstr "Aplica unha «quebra de liña con sangrado» como quebra de parágrafo." #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 @@ -24425,7 +24425,7 @@ msgstr "Sangra o nivel actual en relación ao nivel anterior na xerarquía da li #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" -msgstr "Sangría:" +msgstr "Sangrado:" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 @@ -24437,7 +24437,7 @@ msgstr "Introduza a cantidade de espazo que deixar entre a marxe esquerda da pá #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" -msgstr "Sangría a:" +msgstr "Sangrado a:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 @@ -24479,7 +24479,7 @@ msgstr "Tabulador en:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." -msgstr " Se selecciona unha tabulación para seguir a numeración, pode introducir un valor que non negativo como a posición de tabulación." +msgstr "Se selecciona un tabulador para seguir a numeración, pode introducir un valor non negativo como posición do tabulador." #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 @@ -28739,7 +28739,7 @@ msgstr "Carácter de enchido:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Seleccione a tabulación que desexe usar." +msgstr "Seleccione o carácter para encher antes do tabulador que desexe empregar." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 @@ -28751,7 +28751,7 @@ msgstr "Posición do tabulador:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." -msgstr "Introduza a distancia deixar entre a marxe esquerda da páxina e tabulación." +msgstr "Introduza a distancia que desexe deixar entre a marxe esquerda da páxina e o tabulador." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375 @@ -28763,7 +28763,7 @@ msgstr "Aliñar á dereita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." -msgstr "Aliña a tabulación á marxe dereita da páxina." +msgstr "Aliña o tabulador á marxe dereita da páxina." #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396 @@ -28895,7 +28895,7 @@ msgstr "Tabulador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr " Insireunha parada de tabulación. Para engadir líder puntos para a parada detabulación, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encha. Para cambiar a posición da parada de tabulación, introduza un valorna Tab deixar posición caixa, ou seleccione o Aliñará dereita caixa de opción." +msgstr "Insire unha parada de tabulador. Para engadir puntos antes do tabulador, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encher. Para cambiar a posición do tabulador, introduza un valor na caixa Posición do tabulador ou seleccione a opción Aliñar á dereita." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 @@ -28943,13 +28943,13 @@ msgstr "Estrutura e formato" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:746 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo" +msgstr "P_osición do tabulador en relación ao sangrado do estilo de parágrafo" #. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Coloca a parada de tabulación relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulación colócase en relación á marxe esquerda do texto." +msgstr "Coloca a parada de tabulador relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulador colócase en relación á marxe esquerda do texto." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 |