diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/gl/sw | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/gl/sw')
29 files changed, 20834 insertions, 30249 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..f3a1770d0fb --- /dev/null +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -0,0 +1,20834 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1497997387.000000\n" + +#. MEN2d +#: undo.src +msgctxt "STR_CANT_UNDO" +msgid "not possible" +msgstr "non é posíbel" + +#. 5GdxN +#: undo.src +msgctxt "STR_DELETE_UNDO" +msgid "Delete $1" +msgstr "Eliminar $1" + +#. i6vB4 +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_UNDO" +msgid "Insert $1" +msgstr "Inserir $1" + +#. JESFv +#: undo.src +msgctxt "STR_OVR_UNDO" +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Substituír: $1" + +#. FVqpL +#: undo.src +msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" +msgid "New Paragraph" +msgstr "Novo parágrafo" + +#. r3iVE +#: undo.src +msgctxt "STR_MOVE_UNDO" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. Z2Ft8 +#: undo.src +msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Aplicar atributos" + +#. hetuZ +#: undo.src +msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Aplicar estilos: $1" + +#. GokWu +#: undo.src +msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Restabelecer atributos" + +#. mDgEJ +#: undo.src +msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" +msgid "Change style: $1" +msgstr "Cambiar estilo: $1" + +#. onBFE +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir ficheiro" + +#. WCCkF +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Inserir texto automático" + +#. CyNXC +#: undo.src +msgctxt "STR_DELBOOKMARK" +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Eliminar marcador: $1" + +#. 54y8f +#: undo.src +msgctxt "STR_INSBOOKMARK" +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Inserir marcador: $1" + +#. XHkEY +#: undo.src +msgctxt "STR_SORT_TBL" +msgid "Sort table" +msgstr "Ordenar táboa" + +#. gui6q +#: undo.src +msgctxt "STR_SORT_TXT" +msgid "Sort text" +msgstr "Clasificar texto" + +#. APAMG +#: undo.src +msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Inserir táboa: $1$2$3" + +#. 4pGhz +#: undo.src +msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Converter texto -> táboa" + +#. h3EH7 +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Converter táboa -> texto" + +#. uKreq +#: undo.src +msgctxt "STR_COPY_UNDO" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Copiar: $1" + +#. BfGaZ +#: undo.src +msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Substituír $1 $2 $3" + +#. GEC4C +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" +msgid "Insert page break" +msgstr "Inserir quebra de páxina" + +#. mrWg2 +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" +msgid "Insert column break" +msgstr "Inserir quebra de columna" + +#. LwMDw +#: undo.src +msgctxt "STR_PLAY_MACRO_UNDO" +msgid "Run macro" +msgstr "Executar macro" + +#. MGqRt +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Inserir sobre" + +#. g8ALR +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Copiar: $1" + +#. qHdLG +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" +msgid "Move: $1" +msgstr "Mover: $1" + +#. xqxPn +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Inserir gráfica de %PRODUCTNAME" + +#. qWEVG +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERTFLY" +msgid "Insert frame" +msgstr "Inserir marco" + +#. GmqXE +#: undo.src +msgctxt "STR_DELETEFLY" +msgid "Delete frame" +msgstr "Eliminar marco" + +#. z9Eai +#: undo.src +msgctxt "STR_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formato automático" + +#. E6uaH +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" +msgid "Table heading" +msgstr "Título de táboa" + +#. gnndv +#: undo.src +msgctxt "STR_REPLACE" +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Substituír: $1 $2 $3" + +#. WwuFC +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERTSECTION" +msgid "Insert section" +msgstr "Inserir sección" + +#. 7pzWX +#: undo.src +msgctxt "STR_DELETESECTION" +msgid "Delete section" +msgstr "Eliminar sección" + +#. AFkoM +#: undo.src +msgctxt "STR_CHANGESECTION" +msgid "Modify section" +msgstr "Modificar sección" + +#. 2JAFz +#: undo.src +msgctxt "STR_CHANGESECTPASSWD" +msgid "Change password protection" +msgstr "Cambiar a protección por contrasinal" + +#. BY9gB +#: undo.src +msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" +msgid "Modify default values" +msgstr "Modificar os valores predeterminados" + +#. X7eMx +#: undo.src +msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Substituír estilo: $1 $2 $3" + +#. EXFvJ +#: undo.src +msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" +msgid "Delete page break" +msgstr "Eliminar quebra de páxina" + +#. kHVr9 +#: undo.src +msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" +msgid "Text Correction" +msgstr "Corrección do texto" + +#. ZPCQf +#: undo.src +msgctxt "STR_OUTLINE_LR" +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Subir/Baixar esquema" + +#. WQJz2 +#: undo.src +msgctxt "STR_OUTLINE_UD" +msgid "Move outline" +msgstr "Mover esquema" + +#. RjcRH +#: undo.src +msgctxt "STR_INSNUM" +msgid "Insert numbering" +msgstr "Inserir numeración" + +#. hbCQa +#: undo.src +msgctxt "STR_NUMUP" +msgid "Promote level" +msgstr "Subir un nivel" + +#. 63Ec4 +#: undo.src +msgctxt "STR_NUMDOWN" +msgid "Demote level" +msgstr "Baixar un nivel" + +#. FGciC +#: undo.src +msgctxt "STR_MOVENUM" +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Mover parágrafos" + +#. WdMCK +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERTDRAW" +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Inserir obxecto de debuxo: $1" + +#. ErB3W +#: undo.src +msgctxt "STR_NUMORNONUM" +msgid "Number On/Off" +msgstr "Activar/Desactivar número" + +#. rEZvN +#: undo.src +msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangrado" + +#. aJxcG +#: undo.src +msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" +msgid "Decrease indent" +msgstr "Diminuír sangrado" + +#. 4GP7c +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERTLABEL" +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Inserir lenda: $1" + +#. GGFM8 +#: undo.src +msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Reiniciar numeración" + +#. pHfp7 +#: undo.src +msgctxt "STR_CHANGEFTN" +msgid "Modify footnote" +msgstr "Modificar nota a rodapé" + +#. Knr9y +#: undo.src +msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Aceptar alteración: $1" + +#. jAvjr +#: undo.src +msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Rexeitar alteración: $1" + +#. uCGqy +#: undo.src +msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" +msgid "Split Table" +msgstr "Dividir táboa" + +#. TJCZ8 +#: undo.src +msgctxt "STR_DONTEXPAND" +msgid "Stop attribute" +msgstr "Deter atributo" + +#. qyCiy +#: undo.src +msgctxt "STR_AUTOCORRECT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Corrección automática" + +#. f4Jfr +#: undo.src +msgctxt "STR_MERGE_TABLE" +msgid "Merge table" +msgstr "Combinar táboa" + +#. BLcCC +#: undo.src +msgctxt "STR_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Cambio maiús/minús" + +#. BTGyD +#: undo.src +msgctxt "STR_DELNUM" +msgid "Delete numbering" +msgstr "Eliminar numeración" + +#. TMvTD +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAWUNDO" +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Obxectos de debuxo: $1" + +#. FG7rN +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAWGROUP" +msgid "Group draw objects" +msgstr "Agrupar obxectos de debuxo" + +#. xZqoJ +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Desagrupar obxectos de debuxo" + +#. FA3Vo +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAWDELETE" +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Eliminar obxectos de debuxo" + +#. MbJSs +#: undo.src +msgctxt "STR_REREAD" +msgid "Replace Image" +msgstr "Substituír a imaxe" + +#. 6GmVr +#: undo.src +msgctxt "STR_DELGRF" +msgid "Delete Image" +msgstr "Eliminar imaxe" + +#. dw4xg +#: undo.src +msgctxt "STR_DELOLE" +msgid "Delete object" +msgstr "Eliminar obxecto" + +#. PAmBF +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_ATTR" +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Aplicar atributos de táboa" + +#. KfJJP +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_AUTOFMT" +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Formato automático de táboa" + +#. i3mDU +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" +msgid "Insert Column" +msgstr "Inserir columna" + +#. zk8JR +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_INSROW" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir fila" + +#. FfR9i +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_DELBOX" +msgid "Delete row/column" +msgstr "Eliminar fila/columna" + +#. yFDYp +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" +msgid "Delete column" +msgstr "Eliminar columna" + +#. 9SF9L +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" +msgid "Delete row" +msgstr "Eliminar fila" + +#. nGMcS +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" +msgid "Split Cells" +msgstr "Dividir celas" + +#. rhkZe +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_MERGE" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Combinar celas" + +#. 3VVmF +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" +msgid "Format cell" +msgstr "Formatar cela" + +#. UbSKw +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_TOX" +msgid "Insert index/table" +msgstr "Crear índice/táboa" + +#. szpbj +#: undo.src +msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" +msgid "Remove index/table" +msgstr "Retirar índice/táboa" + +#. cN5DN +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Copiar táboa" + +#. eUFgx +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Copiar táboa" + +#. TC6mz +#: undo.src +msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" +msgid "Set cursor" +msgstr "Definir cursor" + +#. zFsLD +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" +msgid "Link text frames" +msgstr "Ligar marcos de texto" + +#. m9U3P +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Desligar marcos de texto" + +#. vUJG9 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Modificar opcións de nota a rodapé" + +#. CBeCu +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_ENDNOTEINFO" +msgid "Modify endnote settings" +msgstr "Modificar configuración de notas finais" + +#. AgREs +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" +msgid "Compare Document" +msgstr "Comparar documento" + +#. kZATW +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Aplicar estilo de marco: $1" + +#. 4Ae2X +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Configuración de Ruby" + +#. 6iuDn +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TMPAUTOCORR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Corrección automática" + +#. J4AUR +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" +msgid "Insert footnote" +msgstr "Inserir nota a rodapé" + +#. RMgFD +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" +msgid "insert URL button" +msgstr "inserir botón de URL" + +#. UKN7k +#: undo.src +msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Inserir hiperligazón" + +#. 9odT8 +#: undo.src +msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" +msgid "remove invisible content" +msgstr "retirar contido invisíbel" + +#. e6U2R +#: undo.src +msgctxt "STR_TOXCHANGE" +msgid "Table/index changed" +msgstr "Táboa/índice modificado" + +#. JpGh6 +#: undo.src +msgctxt "STR_START_QUOTE" +msgid "“" +msgstr "“" + +#. kZoAG +#: undo.src +msgctxt "STR_END_QUOTE" +msgid "”" +msgstr "”" + +#. wNZDq +#: undo.src +msgctxt "STR_LDOTS" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. yiQgo +#: undo.src +msgctxt "STR_MULTISEL" +msgid "multiple selection" +msgstr "selección múltipla" + +#. qFESB +#: undo.src +msgctxt "STR_TYPING_UNDO" +msgid "Typing: $1" +msgstr "Escrita: $1" + +#. A6HSG +#: undo.src +msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Pegar datos do portapapeis" + +#. mfDMF +#: undo.src +msgctxt "STR_YIELDS" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. wNRhZ +#: undo.src +msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" +msgid "occurrences of" +msgstr "ocorrencias de" + +#. VjFFb +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TABS" +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 tabulación(s)" + +#. LEnph +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_NLS" +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 quebra(s) de liña" + +#. yS3nP +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" +msgid "page break" +msgstr "quebra de páxina" + +#. Q4YVg +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" +msgid "column break" +msgstr "quebra de columna" + +#. L6qva +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" +msgid "Insert $1" +msgstr "Inserir $1" + +#. i8ZQo +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" +msgid "Delete $1" +msgstr "Eliminar $1" + +#. 5KECk +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" +msgid "Attributes changed" +msgstr "Atributos cambiados" + +#. N7CUk +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "Táboa cambiada" + +#. DCGPF +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Style changed" +msgstr "Estilo cambiado" + +#. p77WZ +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Formato de parágrafo cambiado" + +#. nehrq +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserir fila" + +#. Ud4qT +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Delete Row" +msgstr "Eliminar fila" + +#. GvxsC +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Insert Cell" +msgstr "Inserir cela" + +#. ZMrVY +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Delete Cell" +msgstr "Eliminar cela" + +#. DqprY +#: undo.src +msgctxt "STR_N_REDLINES" +msgid "$1 changes" +msgstr "Modificacións $1" + +#. ve5ZA +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Modificar estilo de páxina: $1" + +#. RDkdy +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Crear estilo de páxina: $1" + +#. tBVzV +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de páxina: $1" + +#. wzjRB +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear estilo de páxina: $1 $2 $3" + +#. UcTVv +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Cabeceira/rodapé modificado" + +#. tGyeC +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FIELD" +msgid "Field changed" +msgstr "Campo modificado" + +#. xh3dq +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Crear estilo de parágrafo: $1" + +#. aRf6Z +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de parágrafo: $1" + +#. DtD6w +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear estilo de parágrafo: $1 $2 $3" + +#. J2FcF +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Crear estilo de carácter: $1" + +#. FjT56 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de carácter: $1" + +#. mT2GJ +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear estilo de carácter: $1 $2 $3" + +#. AvK4p +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Crear estilo de marco: $1" + +#. zHLcd +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de marco: $1" + +#. BUdbD +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear estilo de marco: $1 $2 $3" + +#. GG9BH +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Crear estilo de numeración: $1" + +#. zYZW8 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de numeración: $1" + +#. QhDFe +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear estilo de numeración: $1 $2 $3" + +#. oWrh9 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Renomear marcador: $1 $2 $3" + +#. WTcEw +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" +msgid "Insert index entry" +msgstr "Inserir entrada de índice" + +#. fbidx +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" +msgid "Delete index entry" +msgstr "Eliminar entrada de índice" + +#. WCDy7 +#: undo.src +msgctxt "STR_FIELD" +msgid "field" +msgstr "Campo" + +#. yNjem +#: undo.src +msgctxt "STR_PARAGRAPHS" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Parágrafos" + +#. 9fb4z +#: undo.src +msgctxt "STR_FRAME" +msgid "frame" +msgstr "marco" + +#. gcZ3a +#: undo.src +msgctxt "STR_OLE" +msgid "OLE-object" +msgstr "Obxecto OLE" + +#. db5Tg +#: undo.src +msgctxt "STR_MATH_FORMULA" +msgid "formula" +msgstr "fórmula" + +#. BirkF +#: undo.src +msgctxt "STR_CHART" +msgid "chart" +msgstr "gráfica" + +#. YxCuu +#: undo.src +msgctxt "STR_NOTE" +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#. CKqsU +#: undo.src +msgctxt "STR_REFERENCE" +msgid "cross-reference" +msgstr "referencia cruzada" + +#. q9BGR +#: undo.src +msgctxt "STR_SCRIPT" +msgid "script" +msgstr "script" + +#. o6FWi +#: undo.src +msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" +msgid "bibliography entry" +msgstr "entrada bibliográfica" + +#. qbRLG +#: undo.src +msgctxt "STR_SPECIALCHAR" +msgid "special character" +msgstr "caracteres especiais" + +#. qJd8G +#: undo.src +msgctxt "STR_FOOTNOTE" +msgid "footnote" +msgstr "nota a rodapé" + +#. bKvaD +#: undo.src +msgctxt "STR_GRAPHIC" +msgid "image" +msgstr "imaxe" + +#. J7CgG +#: undo.src +msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" +msgid "drawing object(s)" +msgstr "obxecto(s) de debuxo" + +#. rYPFG +#: undo.src +msgctxt "STR_TABLE_NAME" +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "táboa $1$2$3" + +#. 2JCL2 +#: undo.src +msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" +msgid "paragraph" +msgstr "parágrafo" + +#. oL9GG +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" +msgid "Change object title of $1" +msgstr "Cambiar o título do obxecto de $1" + +#. ymms2 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" +msgid "Change object description of $1" +msgstr "Cambiar a descrición do obxecto de $1" + +#. rWw8U +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" +msgid "Create table style: $1" +msgstr "Crear estilo de táboa: $1" + +#. jGxgy +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" +msgid "Delete table style: $1" +msgstr "Eliminar estilo de táboa: $1" + +#. 6NWP3 +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" +msgid "Update table style: $1" +msgstr "Actualizar estilo de táboa: $1" + +#. JegfU +#: undo.src +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" +msgid "Delete table" +msgstr "Eliminar a táboa" + +#. 7DzNG +#: unocore.src +msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Fila %ROWNUMBER" + +#. GYFVF +#: unocore.src +msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "Columna %COLUMNLETTER" + +#. GGS2b +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. KBw5e +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. ERH8o +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. Cqjn8 +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. ncffA +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. NydLs +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. XUhuM +#: unocore.src +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Cela" + +#. bXZQD +#: pagefrm.src +msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" +msgid "Manual Column Break" +msgstr "Quebra de columna manual" + +#. RuYrM +#: globdoc.src +msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" +msgid "Master Document" +msgstr "Documento principal" + +#. VZnJf +#: globdoc.src +msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "Documento principal de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. DRqDZ +#: optdlg.src +msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" +msgid "Asian" +msgstr "Asiático" + +#. owFtq +#: optdlg.src +msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#. ap5iF +#: optdlg.src +msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" +msgid "Western" +msgstr "Occidental" + +#. HD64i +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. q6egu +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. Ka4fM +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "F~ondo da páxina" + +#. atkiF +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "~Imaxes e outros obxectos gráficos" + +#. L6GSj +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Te~xto agochado" + +#. pXiRN +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" +msgid "~Text placeholders" +msgstr "~Marcadores de posición de texto" + +#. JBWVd +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" +msgid "Form control~s" +msgstr "Controi~s de formulario" + +#. X8Bfu +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. kQDcq +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Texto en neg~ro" + +#. yZPkV +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. uddbB +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Imprimir as páxinas brancas inseridas ~automaticamente" + +#. MTJt2 +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "~Utilizar só a bandexa de papel das preferencias da impresora" + +#. mEnZa +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. 4uBam +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" +msgid "None (document only)" +msgstr "Ningún (soamente o documento)" + +#. pbQtA +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" +msgid "Comments only" +msgstr "Soamente comentarios" + +#. sVnbD +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" +msgid "Place at end of document" +msgstr "Colocar ao remate do documento" + +#. D4BXH +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" +msgid "Place at end of page" +msgstr "Colocar ao remate da páxina" + +#. 6rzab +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" +msgid "~Comments" +msgstr "~Comentarios" + +#. KGpn5 +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" +msgid "Page sides" +msgstr "Lados da páxina" + +#. iJEdr +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" +msgid "All pages" +msgstr "Todas as páxinas" + +#. fGxtA +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Caras traseiras / páxinas esquerdas" + +#. Rh6Gc +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Caras dianteiras / páxinas dereitas" + +#. o3YEw +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" +msgid "Include" +msgstr "Incluír" + +#. cnqLU +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Fol~leto" + +#. t6drz +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Escrita de esquerda a direita" + +#. QgmxB +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Escrita de dereita a esquerda" + +#. 77GX3 +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" +msgid "Range and copies" +msgstr "Intervalo e copias" + +#. z2ZP2 +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" +msgid "~All pages" +msgstr "Tod~as as páxinas" + +#. BzwCH +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Pá~xinas" + +#. EQEDA +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" +msgid "~Selection" +msgstr "~Selección" + +#. 9EXcV +#: optdlg.src +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" +msgid "Place in margins" +msgstr "Poñer nas marxes" + +#. ujBVU +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milímetro" + +#. a9SsD +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetro" + +#. 2RuJU +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#. s4zrG +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Kilometer" +msgstr "Quilómetro" + +#. SGXPk +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Inch" +msgstr "Polgada" + +#. 3kDJD +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Foot" +msgstr "Pé" + +#. Z9v2E +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#. ngFw4 +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#. C2njC +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#. FcXWG +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Char" +msgstr "Carácter" + +#. ZZCxd +#: optload.src +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#. uvDKE +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da imaxe" + +#. iJuAv +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da imaxe" + +#. Bwwho +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Formato de imaxe descoñecido." + +#. bfog5 +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Esta versión de ficheiro gráfico non é compatíbel" + +#. xy4Vm +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Non foi posíbel atopar o filtro" + +#. tEqyq +#: shells.src +msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to insert the image." +msgstr "Non hai memoria suficiente para inserir a imaxe." + +#. 5ihue +#: shells.src +msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir unha imaxe" + +#. GWzLN +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" +msgid "Comment: " +msgstr "Comentario: " + +#. CoJc8 +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" +msgid "Insertion" +msgstr "Inserción" + +#. dfMEF +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminación" + +#. NytQQ +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Corrección automática" + +#. qGpiE +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#. ELCVU +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" +msgid "Table Changes" +msgstr "Modificacións da táboa" + +#. PzfQF +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Estilos de parágrafo aplicados" + +#. z3oVY +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Corrección automática" + +#. LdkMy +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_MSG" +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"A corrección automática foi completada.\n" +"Pode aceptar ou rexeitar todos os cambios\n" +"ou aceptar ou rexeitar cambios específicos." + +#. X4mwo +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL" +msgid "Accept All" +msgstr "Aceptar todas" + +#. WbWcx +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL" +msgid "Reject All" +msgstr "Rexeitar todas" + +#. rpC4B +#: shells.src +msgctxt "STR_REDLINE_EDIT" +msgid "Edit Changes" +msgstr "Editar cambios" + +#. sgEbW +#: shells.src +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page " +msgstr "Páxina " + +#. 3DpEx +#: shells.src +msgctxt "STR_PAGE_COUNT" +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Páxina %1 de %2" + +#. HSbzS +#: shells.src +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" +msgstr "Páxina %1 de %2 (Páxina %3)" + +#. KjML8 +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. aAtmp +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. UBDMK +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Obxecto OLE" + +#. xEWbo +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. hfJns +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. GRqNY +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" +msgid "Table row" +msgstr "Fila de táboa" + +#. CDQY4 +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" +msgid "Table cell" +msgstr "Cela de táboa" + +#. 2Db9T +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. 63FuG +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. aDuAY +#: shells.src +msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. 8gBWQ +#: fldui.src +msgctxt "STR_DATEFLD" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. V9cQp +#: fldui.src +msgctxt "STR_TIMEFLD" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. 2zgWi +#: fldui.src +msgctxt "STR_FILENAMEFLD" +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#. FdSaU +#: fldui.src +msgctxt "STR_DBNAMEFLD" +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da base de datos" + +#. XZADh +#: fldui.src +msgctxt "STR_CHAPTERFLD" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#. d5LG4 +#: fldui.src +msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" +msgid "Page numbers" +msgstr "Números de páxina" + +#. EXC6N +#: fldui.src +msgctxt "STR_DOCSTATFLD" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#. EW86G +#: fldui.src +msgctxt "STR_AUTHORFLD" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. 5aFak +#: fldui.src +msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#. 3wdud +#: fldui.src +msgctxt "STR_EXTUSERFLD" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#. LxZEm +#: fldui.src +msgctxt "STR_SETFLD" +msgid "Set variable" +msgstr "Definir variábel" + +#. ckA26 +#: fldui.src +msgctxt "STR_GETFLD" +msgid "Show variable" +msgstr "Amosar variábel" + +#. Fjzgu +#: fldui.src +msgctxt "STR_FORMELFLD" +msgid "Insert Formula" +msgstr "Inserir fórmula" + +#. AXoAT +#: fldui.src +msgctxt "STR_INPUTFLD" +msgid "Input field" +msgstr "Campo de entrada" + +#. VfqNE +#: fldui.src +msgctxt "STR_SETINPUTFLD" +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Campo de entrada (variábel)" + +#. E8JAd +#: fldui.src +msgctxt "STR_USRINPUTFLD" +msgid "Input field (user)" +msgstr "Campo de entrada (usuario)" + +#. 8LGEQ +#: fldui.src +msgctxt "STR_CONDTXTFLD" +msgid "Conditional text" +msgstr "Texto condicional" + +#. jrZ7i +#: fldui.src +msgctxt "STR_DDEFLD" +msgid "DDE field" +msgstr "Campo DDE" + +#. 9WAT9 +#: fldui.src +msgctxt "STR_MACROFLD" +msgid "Execute macro" +msgstr "Executar macro" + +#. qEBxa +#: fldui.src +msgctxt "STR_SEQFLD" +msgid "Number range" +msgstr "Intervalo numérico" + +#. ACE5s +#: fldui.src +msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" +msgid "Set page variable" +msgstr "Definir variábel da páxina" + +#. ayB3N +#: fldui.src +msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" +msgid "Show page variable" +msgstr "Amosar variábel da páxina" + +#. DBM4P +#: fldui.src +msgctxt "STR_INTERNETFLD" +msgid "Load URL" +msgstr "Cargar URL" + +#. LJFF5 +#: fldui.src +msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" +msgid "Placeholder" +msgstr "Marcador de posición" + +#. zZCg6 +#: fldui.src +msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" +msgid "Combine characters" +msgstr "Combinar caracteres" + +#. 9MGU6 +#: fldui.src +msgctxt "STR_DROPDOWN" +msgid "Input list" +msgstr "Lista de entrada" + +#. 7BWSk +#: fldui.src +msgctxt "STR_SETREFFLD" +msgid "Set Reference" +msgstr "Definir referencia" + +#. FJ2X8 +#: fldui.src +msgctxt "STR_GETREFFLD" +msgid "Insert Reference" +msgstr "Inserir referencia" + +#. sztLS +#: fldui.src +msgctxt "STR_DBFLD" +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Campos de combinación de correspondencia" + +#. JP2DU +#: fldui.src +msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" +msgid "Next record" +msgstr "Rexistro seguinte" + +#. GizhA +#: fldui.src +msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" +msgid "Any record" +msgstr "Calquera rexistro" + +#. aMGxm +#: fldui.src +msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" +msgid "Record number" +msgstr "Número de rexistro" + +#. DtYzi +#: fldui.src +msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" +msgid "Previous page" +msgstr "Páxina anterior" + +#. UCSej +#: fldui.src +msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" +msgid "Next page" +msgstr "Páxina seguinte" + +#. M8Fac +#: fldui.src +msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" +msgid "Hidden text" +msgstr "Texto agochado" + +#. WvBF2 +#: fldui.src +msgctxt "STR_USERFLD" +msgid "User Field" +msgstr "Campo de usuario" + +#. XELYN +#: fldui.src +msgctxt "STR_POSTITFLD" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. MB6kt +#: fldui.src +msgctxt "STR_SCRIPTFLD" +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. BWU6A +#: fldui.src +msgctxt "STR_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Entrada bibliográfica" + +#. 7EGCR +#: fldui.src +msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Parágrafo agochado" + +#. dRBRK +#: fldui.src +msgctxt "STR_DOCINFOFLD" +msgid "DocInformation" +msgstr "Información do documento" + +#. vAMBR +#: fldui.src +msgctxt "FLD_DATE_STD" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. qMCEh +#: fldui.src +msgctxt "FLD_DATE_FIX" +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Data (fixa)" + +#. AXmyw +#: fldui.src +msgctxt "FLD_TIME_STD" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. 6dxVs +#: fldui.src +msgctxt "FLD_TIME_FIX" +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Hora (fixa)" + +#. U3SW8 +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Táboas" + +#. 7qW4K +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_CHAR" +msgid "Characters" +msgstr "Caracteres" + +#. zDRCp +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_WORD" +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + +#. 2wgLC +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_PARA" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Parágrafos" + +#. JPGG7 +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_GRF" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. CzoFh +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_OBJ" +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +#. bDG6R +#: fldui.src +msgctxt "FLD_STAT_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. yqhF5 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_DDE_HOT" +msgid "DDE automatic" +msgstr "DDE automático" + +#. xPP2E +#: fldui.src +msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" +msgid "DDE manual" +msgstr "DDE manual" + +#. TyYok +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_FIRMA" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. WWxTK +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_VORNAME" +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#. 4tdAc +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_NAME" +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" + +#. xTV7n +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_ABK" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#. AKD3k +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_STRASSE" +msgid "Street" +msgstr "Rúa" + +#. ErMju +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_LAND" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. ESbkx +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_PLZ" +msgid "Zip code" +msgstr "CP" + +#. WDAc2 +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_ORT" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. pg7MV +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. DwLhZ +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_POS" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. LDTdu +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (Privado)" + +#. JBZyj +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (Empresa)" + +#. gXDFs +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_FAX" +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#. SvpeF +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. 6GBRm +#: fldui.src +msgctxt "FLD_EU_STATE" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. pbrdQ +#: fldui.src +msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" +msgid "off" +msgstr "desactivado" + +#. wC8SE +#: fldui.src +msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" +msgid "on" +msgstr "activado" + +#. diGwR +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_NAME" +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#. RBpz3 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" +msgid "File name without extension" +msgstr "Nome de ficheiro sen extensión" + +#. BCzy8 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" +msgid "Path/File name" +msgstr "Nome da ruta/ficheiro" + +#. ChFwM +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. eEaBE +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. ANM2H +#: fldui.src +msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. DB5nv +#: fldui.src +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" +msgid "Chapter name" +msgstr "Nome de capítulo" + +#. tnLqE +#: fldui.src +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" +msgid "Chapter number" +msgstr "Número de capítulo" + +#. qGEAs +#: fldui.src +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Número de capítulo sen separador" + +#. WFA5R +#: fldui.src +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Número e nome de capítulo" + +#. d9YtB +#: fldui.src +msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Romanos (I II III)" + +#. vA5RT +#: fldui.src +msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Romanos (i ii iii)" + +#. 3ZDgc +#: fldui.src +msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Arábicos (1 2 3)" + +#. CHmdp +#: fldui.src +msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" +msgid "As Page Style" +msgstr "Como estilo de páxina" + +#. xBKwZ +#: fldui.src +msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. kJPh4 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. RCnZb +#: fldui.src +msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#. TAYCd +#: fldui.src +msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. qKXLW +#: fldui.src +msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. E86ZD +#: fldui.src +msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. FB3Rp +#: fldui.src +msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. KiBai +#: fldui.src +msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#. 9AsdS +#: fldui.src +msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. GokUf +#: fldui.src +msgctxt "FMT_DBFLD_DB" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. UBADL +#: fldui.src +msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Yh5iJ +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. aqFVp +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REG_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. FaZKx +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REG_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. VM9fh +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_TEXT" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. L7dK7 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. MaB3q +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#. 8FciB +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" +msgid "Above/Below" +msgstr "Arriba/Abaixo" + +#. Vq8mj +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" +msgid "As Page Style" +msgstr "Como estilo de páxina" + +#. CQitd +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" +msgid "Category and Number" +msgstr "Categoría e número" + +#. BsvCn +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" +msgid "Caption Text" +msgstr "Texto da lenda" + +#. P7wiX +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. QBGit +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. CGkV7 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" +msgid "Number (no context)" +msgstr "Número (sen contexto)" + +#. XgSb3 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" +msgid "Number (full context)" +msgstr "Número (todo o contexto)" + +#. UYNRx +#: fldui.src +msgctxt "FMT_MARK_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. rAQoE +#: fldui.src +msgctxt "FMT_MARK_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. biUa2 +#: fldui.src +msgctxt "FMT_MARK_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. 7mkZb +#: fldui.src +msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. GgbFY +#: fldui.src +msgctxt "FMT_MARK_OLE" +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#. NjaQf +#: fldui.src +msgctxt "STR_COND" +msgid "~Condition" +msgstr "~Condición" + +#. X9cqJ +#: fldui.src +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Then, Else" +msgstr "Entón, se non" + +#. bo8yF +#: fldui.src +msgctxt "STR_DDE_CMD" +msgid "DDE Statement" +msgstr "Instrución DDE" + +#. LixXA +#: fldui.src +msgctxt "STR_INSTEXT" +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "T~exto agochado" + +#. EX3bJ +#: fldui.src +msgctxt "STR_MACNAME" +msgid "~Macro name" +msgstr "~Nome da macro" + +#. dNZtd +#: fldui.src +msgctxt "STR_PROMPT" +msgid "~Reference" +msgstr "~Referencia" + +#. bfRPa +#: fldui.src +msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" +msgid "Ch~aracters" +msgstr "C~aracteres" + +#. j2G5G +#: fldui.src +msgctxt "STR_OFFSET" +msgid "O~ffset" +msgstr "~Desprazamento" + +#. vEgGo +#: fldui.src +msgctxt "STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. YQesU +#: fldui.src +msgctxt "STR_FORMULA" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#. QbBK6 +#: fldui.src +msgctxt "STR_CUSTOM" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. RCTZw +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. ZQK5A +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#. DGeQh +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" + +#. KjzbP +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Company Name" +msgstr "Nome da empresa" + +#. SQGLD +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 1" +msgstr "Liña de enderezo 1" + +#. tJVJc +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 2" +msgstr "Liña de enderezo 2" + +#. nM8CX +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. hTMFo +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. d9nJo +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "ZIP" +msgstr "CP" + +#. PLh3E +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. SmAbX +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone private" +msgstr "Teléfono persoal" + +#. 8G4WG +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone business" +msgstr "Teléfono de empresa" + +#. ySMBX +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "E-mail Address" +msgstr "Enderezo de correo" + +#. XdigY +#: dbui.src +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#. kE5C3 +#: dbui.src +msgctxt "STR_NOTASSIGNED" +msgid " not yet matched " +msgstr " aínda non coincide " + +#. Y6FhG +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. 7cNjh +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Lista de enderezos(*.*)" + +#. Ef8TY +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_SXB" +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" + +#. 24opW +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_SXC" +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*sxc)" + +#. QupGC +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_DBF" +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" + +#. bGDio +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_XLS" +msgid "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" + +#. JBZFc +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_TXT" +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Texto sen formato (*.txt)" + +#. CRJb6 +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_CSV" +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Texto separado por comas (*.csv)" + +#. U4H2j +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_MDB" +msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" + +#. DwxF8 +#: dbui.src +msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" + +#. GNXng +#: dbui.src +msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +"Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"Para poder enviar documentos na correspondencia combinada, cómpre que %PRODUCTNAME teña os datos da conta de correo que se vai utilizar.\n" +"\n" +"Quere introducir agora a información da conta?" + +#. r9BVg +#: dbui.src +msgctxt "ST_FILTERNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "Lista de enderezos de %PRODUCTNAME (.csv)" + +#. PkfgA +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_STARTING" +msgid "Select starting document" +msgstr "Seleccionar o documento inicial" + +#. 64eDc +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" +msgid "Select document type" +msgstr "Seleccionar o tipo de documento" + +#. GFgKk +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" +msgid "Insert address block" +msgstr "Inserir un bloque de enderezos" + +#. mz9ZE +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_ADDRESSLIST" +msgid "Select address list" +msgstr "Seleccionar lista de enderezos" + +#. GqVD4 +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_GREETINGSLINE" +msgid "Create salutation" +msgstr "Crear un saúdo" + +#. eFraE +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_LAYOUT" +msgid "Adjust layout" +msgstr "Axustar o deseño" + +#. S4p5M +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_EXCLUDE" +msgid "Exclude recipient" +msgstr "Excluír este destinatario" + +#. N5YUH +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_FINISH" +msgid "~Finish" +msgstr "~Rematar" + +#. L5FEG +#: mailmergewizard.src +msgctxt "ST_MMWTITLE" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Asistente de combinación de correspondencia" + +#. CVVa6 +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_TITLE_EDIT" +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Editar bloque de enderezos" + +#. njGGA +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_TITLE_MALE" +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Saúdo personalizado (para destinatarios masculinos)" + +#. ZVuKY +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Saúdo personalizado (destinatarios do sexo feminino)" + +#. h4yuq +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "E~lementos de saúdo" + +#. kWhqT +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" +msgid "Add to salutation" +msgstr "Engadir ao saúdo" + +#. hvF3V +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Retirar do saúdo" + +#. A6XaR +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. ~Arrastrar elementos de saúdo cara á caixa de abaixo" + +#. 4VJWL +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_SALUTATION" +msgid "Salutation" +msgstr "Saúdo" + +#. Vj6XT +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_PUNCTUATION" +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Signo de puntuación" + +#. bafeG +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. QBR3s +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Dear" +msgstr "Prezado" + +#. xc8LH +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hello" +msgstr "Ola" + +#. 3dVR9 +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hi" +msgstr "Ola!" + +#. G4dAq +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "," +msgstr "," + +#. xpSNV +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid ":" +msgstr ":" + +#. CBNXb +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. av4Wm +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "(none)" +msgstr "(ningún)" + +#. tt6sA +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" +msgid "" +"Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "" +"Asignar os campos da fonte de datos para que coincidan cos elementos do " +"saúdo." + +#. zrUsN +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" +msgid "Salutation preview" +msgstr "Visualizar o saúdo" + +#. 2UVE6 +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" +msgid "Address elements" +msgstr "Elementos do enderezo" + +#. Bd6pd +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" +msgid "Salutation elements" +msgstr "Elementos do saúdo" + +#. 9krzf +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_MATCHESTO" +msgid "Matches to field:" +msgstr "Coincide co campo:" + +#. oahCQ +#: mmaddressblockpage.src +msgctxt "ST_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. cxcEc +#: selectdbtabledialog.src +msgctxt "ST_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. L8bXa +#: selectdbtabledialog.src +msgctxt "ST_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. CEhZj +#: selectdbtabledialog.src +msgctxt "ST_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. v9hEB +#: selectdbtabledialog.src +msgctxt "ST_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#. CUXeF +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Visualización do documento" + +#. FrBrC +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" +msgid "Document view" +msgstr "Visualización do documento" + +#. BCEgS +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Cabeceira $(ARG1)" + +#. zKdDR +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Páxina da cabeceira $(ARG1)" + +#. NhFrV +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Rodapé $(ARG1)" + +#. 6GJNd +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Páxina do rodapé $(ARG1)" + +#. VGUwW +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Nota a rodapé $(ARG1)" + +#. a7XMU +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Nota a rodapé $(ARG1)" + +#. 3ExiP +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Nota final $(ARG1)" + +#. 8XdTm +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Nota final $(ARG1)" + +#. 4sTZN +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) na páxina $(ARG2)" + +#. Z5Uy9 +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Páxina $(ARG1)" + +#. CWroT +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Páxina: $(ARG1)" + +#. iwfxM +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. sff9t +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. JtzA4 +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#. cHWqM +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" +msgid "" +"Activate this button to open a list of actions which can be performed on " +"this comment and other comments" +msgstr "" +"Active este botón para abrir unha lista de accións que se poden realizar " +"neste comentario e outros comentarios" + +#. 9YxaB +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" +msgid "Document preview" +msgstr "Visualización do documento" + +#. eYFFo +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Modo de visualización)" + +#. Fp7Hn +#: access.src +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "Documento do %PRODUCTNAME" + +#. svrE7 +#: annotation.src +msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Todos os comentarios" + +#. YGNN4 +#: annotation.src +msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Todos os comentarios" + +#. GDH49 +#: annotation.src +msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" +msgid "Comments by " +msgstr "Comentarios por " + +#. RwAcm +#: annotation.src +msgctxt "STR_NODATE" +msgid "(no date)" +msgstr "(sen data)" + +#. ytxKG +#: annotation.src +msgctxt "STR_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(sen autor)" + +#. nAwMG +#: annotation.src +msgctxt "STR_REPLY" +msgid "Reply to $1" +msgstr "Respostar a $1" + +#. mRFT6 +#: frmui.src +msgctxt "STR_TOP_BASE" +msgid "Base line at ~top" +msgstr "~Liña de base na parte superior" + +#. SDrWF +#: frmui.src +msgctxt "STR_BOTTOM_BASE" +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Liña de ~base na parte inferior" + +#. PRJKk +#: frmui.src +msgctxt "STR_CENTER_BASE" +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Liña de base ~centrada" + +#. 37hos +#: frmui.src +msgctxt "STR_LINE_TOP" +msgid "Top of line" +msgstr "Parte superior da liña" + +#. ZvEq7 +#: frmui.src +msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Parte inferior da liña" + +#. SGXzy +#: frmui.src +msgctxt "STR_LINE_CENTER" +msgid "Center of line" +msgstr "Centro da liña" + +#. VAVok +#: frmui.src +msgctxt "STR_OLE_INSERT" +msgid "Insert object" +msgstr "Inserir obxecto" + +#. K4qFN +#: frmui.src +msgctxt "STR_OLE_EDIT" +msgid "Edit object" +msgstr "Editar obxecto" + +#. w89e5 +#: frmui.src +msgctxt "STR_COLL_HEADER" +msgid " (Template: " +msgstr " (Modelo: " + +#. oUhnK +#: frmui.src +msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. T2SH2 +#: frmui.src +msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. FcmEy +#: glossary.src +msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "O nome do atallo xa existe. Escolla outro." + +#. VhMST +#: glossary.src +msgctxt "STR_QUERY_DELETE" +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Eliminar o texto automático?" + +#. E5MLr +#: glossary.src +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" +msgid "Delete the category " +msgstr "Eliminar a categoría " + +#. qndNh +#: glossary.src +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" +msgid "?" +msgstr "?" + +#. B6xah +#: glossary.src +msgctxt "STR_GLOSSARY" +msgid "AutoText :" +msgstr "Texto automático:" + +#. ChetY +#: glossary.src +msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" +msgid "Save AutoText" +msgstr "Gardar Texto automático" + +#. QxAiF +#: glossary.src +msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "Este ficheiro non contén texto automático." + +#. sG8Xt +#: glossary.src +msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" +msgid "My AutoText" +msgstr "O meu texto automático" + +#. mK84T +#: swruler.src +msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. fwecS +#: swruler.src +msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" +msgid "Show comments" +msgstr "Amosar os comentarios" + +#. HkUvy +#: swruler.src +msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" +msgid "Hide comments" +msgstr "Agochar os comentarios" + +#. GaoqR +#: dochdl.src +msgctxt "STR_NOGLOS" +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "Non se atopou texto automático para o atallo «%1»." + +#. MwUEP +#: dochdl.src +msgctxt "STR_NO_TABLE" +msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" +msgstr "Non é posíbel inserir unha táboa sen filas nin celas" + +#. AawM4 +#: dochdl.src +msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" +msgid "The table cannot be inserted because it is too large" +msgstr "Non foi posíbel inserir a táboa por ser demasiado grande" + +#. GGo8i +#: dochdl.src +msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Non foi posíbel crear o texto automático." + +#. DCPSB +#: dochdl.src +msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "Non está dispoñíbel o formato solicitado de portapapeis." + +#. iErq5 +#: dochdl.src +msgctxt "STR_PRIVATETEXT" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. vFiBV +#: dochdl.src +msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" +msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Imaxe [%PRODUCTNAME Writer]" + +#. x2GEz +#: dochdl.src +msgctxt "STR_PRIVATEOLE" +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Obxecto [%PRODUCTNAME Writer]" + +#. bwu3M +#: dochdl.src +msgctxt "STR_DDEFORMAT" +msgid "DDE link" +msgstr "Ligazón DDE" + +#. fCbrD +#: app.src +msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Estilos de parágrafos" + +#. D9yAi +#: app.src +msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Character Styles" +msgstr "Estilos de carácter" + +#. vpotA +#: app.src +msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Estilos de marco" + +#. KJ9Ct +#: app.src +msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Page Styles" +msgstr "Estilos de páxina" + +#. StGfs +#: app.src +msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Estilos de lista" + +#. uYnHh +#: app.src +msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Table Styles" +msgstr "Estilos de táboa" + +#. DdjvG +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Todos os estilos" + +#. aF6kb +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. Sn6Pr +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. dPsnN +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. LL8tn +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. W2ZFq +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Text Styles" +msgstr "Estilos de texto" + +#. j6CkD +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Estilos de capítulo" + +#. KgUsu +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Estilos de lista" + +#. ZYAsP +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Index Styles" +msgstr "Estilos de índice" + +#. CXarp +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Special Styles" +msgstr "Estilos especiais" + +#. M9it7 +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "HTML Styles" +msgstr "Estilos HTML" + +#. TeuD3 +#: app.src +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Estilos condicionais" + +#. RmaDB +#: app.src +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. vmFjs +#: app.src +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. NG33n +#: app.src +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. yubqD +#: app.src +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. T54qb +#: app.src +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. NPGpT +#: app.src +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. R8bb3 +#: app.src +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. RFmiE +#: app.src +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. oFMhG +#: app.src +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. kGzjB +#: app.src +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. CAEy6 +#: app.src +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. jQvqy +#: app.src +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. AYCvQ +#: app.src +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. DCRLB +#: app.src +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. 4BdCR +#: app.src +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. A4VNy +#: app.src +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. Bv5rx +#: app.src +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#. TPRKY +#: app.src +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. Y9EKT +#: app.src +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. UFVRD +#: app.src +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. 6VBtB +#: app.src +msgctxt "STR_ENV_TITLE" +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#. GybX9 +#: app.src +msgctxt "STR_LAB_TITLE" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. nVFks +#: app.src +msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. 2otxp +#: app.src +msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "Documento de texto de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. 7q6Uy +#: app.src +msgctxt "STR_CANTOPEN" +msgid "Cannot open document." +msgstr "Non é posíbel abrir o documento." + +#. 5KkLN +#: app.src +msgctxt "STR_CANTCREATE" +msgid "Can't create document." +msgstr "Non é posíbel crear o documento." + +#. rfFYm +#: app.src +msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" +msgid "Filter not found." +msgstr "Filtro non encontrado." + +#. HhLap +#: app.src +msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Nome e ruta do documento principal" + +#. SSL5h +#: app.src +msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "Nome e ruta do documento HTML" + +#. bb3o8 +#: app.src +msgctxt "STR_JAVA_EDIT" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar script" + +#. GXGig +#: app.src +msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "Os seguintes caracteres non son correctos e débense retirar: " + +#. oBFxh +#: app.src +msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. B6NAe +#: app.src +msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. CDMaA +#: app.src +msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. QEGSs +#: app.src +msgctxt "SW_STR_NONE" +msgid "[None]" +msgstr "[Ningún]" + +#. C4tz3 +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#. hFNKj +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_END" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#. kfeBE +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" +msgid "Above" +msgstr "Arriba" + +#. aXzbo +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" +msgid "Below" +msgstr "Abaixo" + +#. 8zzCk +#: app.src +msgctxt "SW_STR_READONLY" +msgid "read-only" +msgstr "só permite lectura" + +#. QRU4j +#: app.src +msgctxt "STR_READONLY_PATH" +msgid "" +"The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path " +"settings dialog?" +msgstr "" +"Os cartafoles de «Texto automático» só permiten a lectura. Quere abrir a " +"caixa de diálogo de configuración da ruta?" + +#. ErVas +#: app.src +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#. cW3cP +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" +msgid "Importing document..." +msgstr "Importando documento..." + +#. F39Cf +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" +msgid "Exporting document..." +msgstr "Exportando documento..." + +#. q4aYy +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SWGREAD" +msgid "Loading document..." +msgstr "Cargando documento..." + +#. LCa4C +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" +msgid "Saving document..." +msgstr "Gardando documento..." + +#. ff2XN +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" +msgid "Repagination..." +msgstr "Repaxinación..." + +#. Afs3H +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Formatando documento automaticamente..." + +#. APY2j +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#. nPLt7 +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#. LuH5F +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Revisión ortográfica..." + +#. uk874 +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Guionización..." + +#. Dku8Y +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Inserindo índice..." + +#. wvAiH +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" +msgid "Updating Index..." +msgstr "Actualizando índice..." + +#. YBupW +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Creando extracto..." + +#. Nd6Lf +#: app.src +msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Adaptar obxectos..." + +#. PSGuv +#: app.src +msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. J4m7R +#: app.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. qceuT +#: app.src +msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#. UE4Z2 +#: app.src +msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. qHLFq +#: app.src +msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. qcwAT +#: app.src +msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. ZkHpJ +#: app.src +msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. Vk8M5 +#: app.src +msgctxt "STR_EMPTYPAGE" +msgid "blank page" +msgstr "páxina en branco" + +#. FBG9v +#: app.src +msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" +msgid "Abstract: " +msgstr "Extracto: " + +#. iD2VD +#: app.src +msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" +msgid "separated by: " +msgstr "separado por: " + +#. CV6nr +#: app.src +msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline: Level " +msgstr "Esquema: nivel " + +#. oEvac +#: app.src +msgctxt "STR_FDLG_STYLE" +msgid "Style: " +msgstr "Estilo: " + +#. BZdQA +#: app.src +msgctxt "STR_PAGEOFFSET" +msgid "Page number: " +msgstr "Número de páxina: " + +#. u6eev +#: app.src +msgctxt "STR_PAGEBREAK" +msgid "Break before new page" +msgstr "Quebra antes de nova páxina" + +#. hDBmF +#: app.src +msgctxt "STR_WESTERN_FONT" +msgid "Western text: " +msgstr "Texto occidental: " + +#. w3ngS +#: app.src +msgctxt "STR_CJK_FONT" +msgid "Asian text: " +msgstr "Texto asiático: " + +#. GC6Rd +#: app.src +msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Autor descoñecido" + +#. XUSDj +#: app.src +msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "Eliminar ~todos os comentarios de $1" + +#. 3TDWE +#: app.src +msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" +msgid "H~ide All Comments by $1" +msgstr "Agochar ~todos os comentarios de $1" + +#. UkX7t +#: app.src +msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Numeración de esquema" + +#. dcsws +#: app.src +msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" +msgid "%1 words, %2 characters" +msgstr "%1 palabras, %2 caracteres" + +#. GMJr9 +#: app.src +msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" +msgid "%1 words, %2 characters selected" +msgstr "%1 palabras, %2 caracteres seleccionados" + +#. fj6gC +#: app.src +msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Converter texto en táboa" + +#. PknB5 +#: app.src +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Engadir formato automático" + +#. hqtgD +#: app.src +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. L9jQU +#: app.src +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Eliminar formato automático" + +#. EGu2g +#: app.src +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "O seguinte formato automático será eliminado:" + +#. 7KuSQ +#: app.src +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Renomear formato automático" + +#. GDdL3 +#: app.src +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "Pe~char" + +#. DAuNm +#: app.src +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Xan" + +#. WWzNg +#: app.src +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#. CCC3U +#: app.src +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#. cr7Jq +#: app.src +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#. wHYPw +#: app.src +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. sxDHC +#: app.src +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#. v65zt +#: app.src +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. tCZiD +#: app.src +msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Indicou un nome incorrecto.\n" +"O formato automático non se pode crear. \n" +"Tente de novo cun nome diferente." + +#. DAwsE +#: app.src +msgctxt "STR_NUMERIC" +msgid "Numeric" +msgstr "Numérico" + +#. QmZUu +#: app.src +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#. 5oTjU +#: app.src +msgctxt "STR_COL" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. w6733 +#: app.src +msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Editar entrada bibliográfica" + +#. bvbhG +#: app.src +msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Inserir entrada bibliográfica" + +#. U2BNe +#: app.src +msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "Espazamento entre %1 e %2" + +#. SBmWN +#: app.src +msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Largura de columna %1" + +#. ZLVNB +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "Táboa do %PRODUCTNAME Writer" + +#. FMXrc +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "Marco do %PRODUCTNAME Writer" + +#. gEGv8 +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" +msgstr "Imaxe do Writer de %PRODUCTNAME" + +#. k8kLw +#: app.src +msgctxt "STR_CAPTION_OLE" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Outros obxectos OLE" + +#. rP7oC +#: app.src +msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "O nome da táboa non debe conter espazos." + +#. g9HF2 +#: app.src +msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "" +"As celas seleccionadas na táboa son demasiado complexas para combinalas." + +#. VFBKA +#: app.src +msgctxt "STR_SRTERR" +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Non é posíbel ordenar a selección" + +#. CsQKH +#: error.src +msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" +msgid "Read Error" +msgstr "Erro de lectura" + +#. ztbVu +#: error.src +msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" +msgid "Image cannot be displayed." +msgstr "Non é posíbel presentar a imaxe." + +#. iJsFt +#: error.src +msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Produciuse un erro ao ler do portapapeis." + +#. 3ceMF +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" +msgid "Left: " +msgstr "Esquerda: " + +#. EiXF2 +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" +msgid ". Right: " +msgstr ". Dereita: " + +#. UFpVa +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" +msgid "Inner: " +msgstr "Interno: " + +#. XE7Wb +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" +msgid ". Outer: " +msgstr ". Externo: " + +#. 3A8Vg +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" +msgid ". Top: " +msgstr ". Superior: " + +#. dRhyZ +#: PagePropertyPanel.src +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" +msgid ". Bottom: " +msgstr ". Inferior: " + +#. Xq4ai +#: web.src +msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. uAp9i +#: web.src +msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "Documento HTML de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. jQJtG +#: web.src +msgctxt "RID_WEBTOOLS_TOOLBOX" +msgid "Main Toolbar/Web" +msgstr "Barra de ferramentas principal/Web" + +#. bghkw +#: web.src +msgctxt "RID_WEBTEXT_TOOLBOX" +msgid "Text Object Bar/Web" +msgstr "Barra de obxectos de texto/Web" + +#. iVg2a +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Caracteres de nota a rodapé" + +#. EpEPb +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" +msgid "Page Number" +msgstr "Número de páxina" + +#. qAiQC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" +msgid "Caption Characters" +msgstr "Caracteres de lenda" + +#. x6CVW +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Maiúsculas capitulares" + +#. 5FFNC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Símbolos de numeración" + +#. 9FpV2 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" +msgid "Bullets" +msgstr "Viñetas" + +#. HsfNg +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" +msgid "Internet Link" +msgstr "Ligazón da internet" + +#. EUP6L +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Ligazón visitada" + +#. F9XFz +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" +msgid "Placeholder" +msgstr "Marcador de posición" + +#. 3iSvv +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" +msgid "Index Link" +msgstr "Ligazón de índice" + +#. 7QyzB +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Caracteres de nota final" + +#. aGDbN +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. 5ctSF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Numeración de liñas" + +#. YyCkQ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" +msgid "Main Index Entry" +msgstr "Entrada do índice principal" + +#. ALgMD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" +msgid "Footnote Anchor" +msgstr "Áncora de nota a rodapé" + +#. m7FsY +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" +msgid "Endnote Anchor" +msgstr "Áncora da nota final" + +#. oAfA6 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfase" + +#. mrG2N +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" +msgid "Quotation" +msgstr "Cita" + +#. 6DAii +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Máis énfase" + +#. cTVyQ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" +msgid "Source Text" +msgstr "Texto orixe" + +#. GzU26 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#. jDRjf +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" +msgid "User Entry" +msgstr "Entrada de usuario" + +#. bFDSF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" +msgid "Variable" +msgstr "Variábel" + +#. VABL5 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#. eSxaY +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" +msgid "Teletype" +msgstr "Teletipo" + +#. QGrL8 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. SiAK7 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" +msgid "Graphics" +msgstr "Imaxes" + +#. CHnev +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#. jCEsT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#. xqkkc +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Notas de marxe de páxina" + +#. TF4Km +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de auga" + +#. DpepF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. NGVuB +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" +msgid "Default Style" +msgstr "Predeterminado" + +#. AGD4Q +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" +msgid "Text Body" +msgstr "Corpo" + +#. BthAg +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Sangrado de primeira liña" + +#. ReVdk +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" +msgid "Hanging Indent" +msgstr "Sangrado negativo" + +#. nJ6xz +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" +msgid "Text Body Indent" +msgstr "Sangrado de corpo" + +#. DDwDx +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" +msgid "Complimentary Close" +msgstr "Fórmula de despedida" + +#. u4em4 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" +msgid "Signature" +msgstr "Sinatura" + +#. icTS9 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" +msgid "Heading" +msgstr "Título" + +#. ZnK5g +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. ffDqU +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#. g6gkZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" +msgid "List Indent" +msgstr "Sangrado da lista" + +#. ELkzH +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Notas de marxe de páxina" + +#. DSgQC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Título 1" + +#. 9Qw5C +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Título 2" + +#. x44Y5 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Título 3" + +#. Q4MBD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" +msgid "Heading 4" +msgstr "Título 4" + +#. aQXm6 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" +msgid "Heading 5" +msgstr "Título 5" + +#. mSpb6 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" +msgid "Heading 6" +msgstr "Título 6" + +#. 6w9CD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" +msgid "Heading 7" +msgstr "Título 7" + +#. kJGtA +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" +msgid "Heading 8" +msgstr "Título 8" + +#. 56aJ7 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" +msgid "Heading 9" +msgstr "Título 9" + +#. Z6AjF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" +msgid "Heading 10" +msgstr "Título 10" + +#. 3JoRA +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Inicio de numeración 1" + +#. ZK75h +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Numeración 1" + +#. d7ED5 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Fin de numeración 1" + +#. EEefE +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Contin. de numeración 1" + +#. oXzhq +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Inicio de numeración 2" + +#. mDFEC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Numeración 2" + +#. srZLb +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Fin de numeración 2" + +#. K563Y +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Contin. de numeración 2" + +#. ZY4dn +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Inicio de numeración 3" + +#. zadiT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Numeración 3" + +#. 9XFGM +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Fin de numeración 3" + +#. odwZq +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Contin. de numeración 3" + +#. L7LmA +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Inicio de numeración 4" + +#. MZko3 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Numeración 4" + +#. NNVFa +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Fin de numeración 4" + +#. iN72r +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Contin. de numeración 4" + +#. 96KqD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Inicio de numeración 5" + +#. a4DBa +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Numeración 5" + +#. f2BKL +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Fin de numeración 5" + +#. NmxWb +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Contin. de numeración 5" + +#. 7o7qK +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" +msgid "List 1 Start" +msgstr "Inicio de lista 1" + +#. hme4E +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#. xyjyk +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" +msgid "List 1 End" +msgstr "Fin de lista 1" + +#. fczG6 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Contin. de lista 1" + +#. UpjCs +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" +msgid "List 2 Start" +msgstr "Inicio de lista 2" + +#. GBAUt +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#. z8A6a +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" +msgid "List 2 End" +msgstr "Fin de lista 2" + +#. dqmn9 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Contin. de lista 2" + +#. Qqvj7 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" +msgid "List 3 Start" +msgstr "Inicio de lista 3" + +#. QBtAT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#. F8yJ9 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" +msgid "List 3 End" +msgstr "Fin de lista 3" + +#. bNwBD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Contin. de lista 3" + +#. cjRJr +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" +msgid "List 4 Start" +msgstr "Inicio de lista 4" + +#. 5J4TF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#. PgUe8 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" +msgid "List 4 End" +msgstr "Fin de lista 4" + +#. ZfEim +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Contin. de lista 4" + +#. GiCu8 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" +msgid "List 5 Start" +msgstr "Inicio de lista 5" + +#. DJiBF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#. 9gEjZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" +msgid "List 5 End" +msgstr "Fin de lista 5" + +#. X7LFa +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Contin. de lista 5" + +#. qfrao +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. uCLQX +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" +msgid "Header Left" +msgstr "Cabeceira esquerda" + +#. uEbyw +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" +msgid "Header Right" +msgstr "Cabeceira dereita" + +#. LVGLN +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. NtxCF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" +msgid "Footer Left" +msgstr "Rodapé esquerdo" + +#. WQCxF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" +msgid "Footer Right" +msgstr "Rodapé dereito" + +#. BhcAs +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" +msgid "Table Contents" +msgstr "Contido de táboa" + +#. 5VB54 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" +msgid "Table Heading" +msgstr "Título de táboa" + +#. R9Q7p +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" +msgid "Frame Contents" +msgstr "Contido do marco" + +#. SrQGZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. xjBuC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. CSz7H +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#. GPK5J +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustración" + +#. QECfw +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. QFfEo +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. 2d3fF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#. BuhZ8 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" +msgid "Addressee" +msgstr "Destinatario" + +#. P7MCv +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#. AChE4 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" +msgid "Index Heading" +msgstr "Título de índice" + +#. sDGWT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" +msgid "Index 1" +msgstr "Índice 1" + +#. Y7A62 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" +msgid "Index 2" +msgstr "Índice 2" + +#. DoCtT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" +msgid "Index 3" +msgstr "Índice 3" + +#. AL9vf +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" +msgid "Index Separator" +msgstr "Separador de índice" + +#. gGWam +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" +msgid "Contents Heading" +msgstr "Título de contido" + +#. 2kfKD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" +msgid "Contents 1" +msgstr "Contido 1" + +#. Cyovw +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" +msgid "Contents 2" +msgstr "Contido 2" + +#. CeCEB +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" +msgid "Contents 3" +msgstr "Contido 3" + +#. xvFCu +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" +msgid "Contents 4" +msgstr "Contido 4" + +#. ZhkVH +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" +msgid "Contents 5" +msgstr "Contido 5" + +#. fUc7s +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" +msgid "Contents 6" +msgstr "Contido 6" + +#. njEgF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" +msgid "Contents 7" +msgstr "Contido 7" + +#. EtFWq +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" +msgid "Contents 8" +msgstr "Contido 8" + +#. EbkDM +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" +msgid "Contents 9" +msgstr "Contido 9" + +#. Y7Cms +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" +msgid "Contents 10" +msgstr "Contido 10" + +#. C6qm4 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" +msgid "User Index Heading" +msgstr "Título do índice de usuario" + +#. p2GRv +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" +msgid "User Index 1" +msgstr "Índice de usuario 1" + +#. Hi9XK +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" +msgid "User Index 2" +msgstr "Índice de usuario 2" + +#. qq6Zm +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" +msgid "User Index 3" +msgstr "Índice de usuario 3" + +#. EcpEa +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" +msgid "User Index 4" +msgstr "Índice de usuario 4" + +#. nfuG3 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" +msgid "User Index 5" +msgstr "Índice de usuario 5" + +#. FNvoZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" +msgid "User Index 6" +msgstr "Índice de usuario 6" + +#. oMjqE +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" +msgid "User Index 7" +msgstr "Índice de usuario 7" + +#. CxdwC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" +msgid "User Index 8" +msgstr "Índice de usuario 8" + +#. ksYyT +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" +msgid "User Index 9" +msgstr "Índice de usuario 9" + +#. kkbMq +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" +msgid "User Index 10" +msgstr "Índice de usuario 10" + +#. QAWEr +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Cita" + +#. fhKAu +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Título do índice de ilustracións" + +#. WVd22 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "Índice de ilustracións 1" + +#. EMAde +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" +msgid "Object Index Heading" +msgstr "Título do índice de obxectos" + +#. AAAot +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" +msgid "Object Index 1" +msgstr "Índice de obxectos 1" + +#. sbCcn +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" +msgid "Table Index Heading" +msgstr "Título do índice de táboas" + +#. 5EQKp +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" +msgid "Table Index 1" +msgstr "Índice de táboa 1" + +#. Fu2GQ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Título de bibliografía" + +#. 7aSPU +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Bibliografía 1" + +#. DAGNF +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Título do documento" + +#. Vm4an +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. xiVb7 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" +msgid "Quotations" +msgstr "Citas" + +#. FPDvM +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Texto preformatado" + +#. AA9gY +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Liña horizontal" + +#. mS2ZP +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" +msgid "List Contents" +msgstr "Contido da lista" + +#. dC66q +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" +msgid "List Heading" +msgstr "Título de lista" + +#. twDf8 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" +msgid "Default Style" +msgstr "Predeterminado" + +#. JwhRA +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" +msgid "First Page" +msgstr "Primeira páxina" + +#. FLUqS +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" +msgid "Left Page" +msgstr "Páxina á esquerda" + +#. AV2ND +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" +msgid "Right Page" +msgstr "Páxina á dereita" + +#. M9CLK +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#. jGSGz +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#. AwPSM +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. EeSc9 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. nF28D +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. B6jAL +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Numeración 1" + +#. 6AUKx +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Numeración 2" + +#. pnNwE +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Numeración 3" + +#. fu6rq +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Numeración 4" + +#. QRuNP +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Numeración 5" + +#. H6uvN +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#. gvQPd +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#. Yvfpi +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#. vgEQ5 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#. ngZoR +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#. CorJC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" +msgid "Rubies" +msgstr "Rubís" + +#. J7DDZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" +msgid "1 column" +msgstr "1 columna" + +#. C4TAR +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "2 columnas con igual tamaño" + +#. 7EtFb +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "3 columnas con igual tamaño" + +#. oqzB2 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "2 columnas con diferente tamaño (esquerda > dereita)" + +#. irDMZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "2 columnas con diferente tamaño (esquerda < dereita)" + +#. EFsiE +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Símbolos de numeración vertical" + +#. FQubQ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" +msgid "Default Style" +msgstr "Estilo predeterminado" + +#. uxUCH +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_3D" +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#. NPNXS +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1" +msgid "Black 1" +msgstr "Negro 1" + +#. 49L5z +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2" +msgid "Black 2" +msgstr "Negro 2" + +#. BfQDH +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#. JGUQ2 +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#. vdHFE +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. TmEHD +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D" +msgid "Currency 3D" +msgstr "Moeda 3D" + +#. wXPTP +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY" +msgid "Currency Gray" +msgstr "Moeda gris" + +#. XToyZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER" +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Moeda lavanda" + +#. PBNBC +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE" +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Moeda turquesa" + +#. DAiGa +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#. 8wWZY +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. 67q6D +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER" +msgid "Lavender" +msgstr "Lavanda" + +#. KR55g +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_RED" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#. xzDGG +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE" +msgid "Turquoise" +msgstr "Turquesa" + +#. SCGeZ +#: poolfmt.src +msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#. YiRsr +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Retirar parágrafos baleiros" + +#. zWFE6 +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Utilizar táboa de substitución" + +#. EQfLp +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Corrixir DÚas MAiúsculas INiciais" + +#. JBCDA +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Iniciar oracións con letra maiúscula" + +#. F5KXw +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" +msgstr "Substituír as comiñas \"estándar\" por comiñas %1 \\bpersonalizadas%2" + +#. dgZCx +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Substituír estilos personalizados" + +#. zXHk9 +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Viñetas substituídas" + +#. p7V6t +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Subliñado _automático_" + +#. Hzt7q +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "En *grosa* automático" + +#. oMfhs +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Substituír 1/2 ... por ½ ..." + +#. UCK6y +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "URL recognition" +msgstr "Recoñecemento de URL" + +#. MD9fC +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Substituír guións" + +#. YABTx +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "Substituír 1o... por 1º..." + +#. ebBjY +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Combinar parágrafos dunha liña" + +#. Gtaxa +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "Aplicar o estilo «Corpo do texto»" + +#. P8xFp +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Aplicar o estilo «Sangrado do corpo»" + +#. UUEwQ +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "Aplicar o estilo «Sangrado negativo»" + +#. qv2KD +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "Aplicar o estilo «Título $(ARG1)»" + +#. orFXE +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Definir o estilo «Viñeta» ou «Numeración»" + +#. yGoaB +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Combinar parágrafos" + +#. rpT9U +#: utlui.src +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Engadir un espazo irrompíbel" + +#. zK6GB +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" +msgid "Click object" +msgstr "Premer no obxecto" + +#. HmK3X +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Antes de inserir Texto Automático" + +#. aEVDN +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Tras inserir Texto Automático" + +#. GVkr6 +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Rato sobre o obxecto" + +#. MBLgk +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Activar hiperligazón" + +#. BXpj4 +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Rato abandona o obxecto" + +#. AKGsc +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" +msgid "Image loaded successfully" +msgstr "A imaxe cargouse satisfactoriamente" + +#. U4P8F +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" +msgid "Image loading terminated" +msgstr "Terminouse a carga da imaxe" + +#. uLNMH +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" +msgid "Could not load image" +msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" + +#. DAGeE +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Entrada de caracteres alfanuméricos" + +#. ABr9D +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Entrada de caracteres non-alfanuméricos" + +#. eyJj8 +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" +msgid "Resize frame" +msgstr "Redimensionar marco" + +#. RUS7J +#: utlui.src +msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" +msgid "Move frame" +msgstr "Mover marco" + +#. TF3Q9 +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" +msgid "Headings" +msgstr "Títulos" + +#. S3JCM +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Táboas" + +#. FFCZJ +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" +msgid "Text frames" +msgstr "Marcos de texto" + +#. YFZFi +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#. bq6DJ +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" +msgid "OLE objects" +msgstr "Obxectos OLE" + +#. BL4Es +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. PbsTX +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" +msgid "Sections" +msgstr "Seccións" + +#. 9QY8E +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hiperligazóns" + +#. wMqRF +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. D7Etx +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Índices" + +#. xDXB4 +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Obxectos de debuxo" + +#. KRE4o +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. zpcTg +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Título 1" + +#. kbfiB +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" +msgid "" +"This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." +msgstr "" +"Este é o contido do primeiro capítulo. É unha entrada do directorio do " +"usuario." + +#. wcSRn +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" +msgid "Heading 1.1" +msgstr "Título 1.1" + +#. BqQGK +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" +msgid "" +"This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of " +"contents." +msgstr "Este é o contido do capítulo 1.1. É unha entrada da táboa de contido." + +#. bymGA +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" +msgid "Heading 1.2" +msgstr "Título 1.2" + +#. 6MLmL +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" +msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." +msgstr "" +"Este é o contido do capítulo 1.2. A palabra-clave é unha entrada principal." + +#. mFDqo +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" +msgid "Table 1: This is table 1" +msgstr "Táboa 1: Esta é a táboa 1" + +#. VyQfs +#: utlui.src +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" +msgid "Image 1: This is image 1" +msgstr "Imaxe 1: Esta é a imaxe 1" + +#. beBJ6 +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Título" + +#. dGJ5Q +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. cwgvD +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" +msgid "Text frame" +msgstr "Marco de texto" + +#. o2wx8 +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. 2duFT +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Obxecto OLE" + +#. qNk5D +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. jdW3y +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. xsFen +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. BafFj +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. 3s3yG +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#. Qv3eV +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. W3sED +#: utlui.src +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" +msgid "Draw object" +msgstr "Obxecto de debuxo" + +#. jThGW +#: utlui.src +msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" +msgid "Additional formats..." +msgstr "Formatos adicionais..." + +#. Cfiyt +#: utlui.src +msgctxt "RID_STR_SYSTEM" +msgid "[System]" +msgstr "[Sistema]" + +#. iD3WQ +#: utlui.src +msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"A guionización interactiva xá está en uso\n" +"noutro documento" + +#. 68AYK +#: utlui.src +msgctxt "STR_HYPH_TITLE" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Guionización" + +#. yAAPM +#: envelp.src +msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" +msgid "" +"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; " +";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "" +"EMPRESA;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREZO;CR;CIDADE; ;ESTADO; ;CP;CR;PAÍS;CR;" + +#. M2sNh +#: label.src +msgctxt "STR_CUSTOM" +msgid "[User]" +msgstr "[Usuario]" + +#. dYQTU +#: labfmt.src +msgctxt "STR_HDIST" +msgid "H. Pitch" +msgstr "Resío horiz." + +#. xELZY +#: labfmt.src +msgctxt "STR_VDIST" +msgid "V. Pitch" +msgstr "Resío vert." + +#. F9Ldz +#: labfmt.src +msgctxt "STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#. rdxcb +#: labfmt.src +msgctxt "STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. DQm2h +#: labfmt.src +msgctxt "STR_LEFT" +msgid "Left margin" +msgstr "Marxe esquerda" + +#. imDMU +#: labfmt.src +msgctxt "STR_UPPER" +msgid "Top margin" +msgstr "Marxe superior" + +#. ayQss +#: labfmt.src +msgctxt "STR_COLS" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. 3moLd +#: labfmt.src +msgctxt "STR_ROWS" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#. xSY6C +#: labfmt.src +msgctxt "STR_PWIDTH" +msgid "Page Width" +msgstr "Largura da páxina" + +#. REBpF +#: labfmt.src +msgctxt "STR_PHEIGHT" +msgid "Page Height" +msgstr "Altura da páxina" + +#. K6Yvs +#: chrdlg.src +msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "(Estilo de parágrafo: " + +#. Fsanh +#: chrdlg.src +msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" +msgid "" +"Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used" +" on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "" +"Non é posíbel aplicar números de páxina a esta páxina. Os números pares " +"poden ser utilizados nas páxinas a esquerda e os impares nas da dereita." + +#. HxGAu +#: dialog.src +msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Continuar a revisión desde o inicio do documento?" + +#. gE7CA +#: dialog.src +msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "A revisión ortográfica terminou." + +#. y2GBv +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. AipGR +#: cnttab.src +msgctxt "STR_ALPHA" +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#. CoSEf +#: cnttab.src +msgctxt "STR_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Nivel " + +#. JdTF4 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro «%1» na ruta «%2»." + +#. zRWDZ +#: cnttab.src +msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Índice personalizado" + +#. t5uWs +#: cnttab.src +msgctxt "STR_NOSORTKEY" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. vSSnJ +#: cnttab.src +msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. NSx98 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_DELIM" +msgid "S" +msgstr "S" + +#. hK8CX +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" +msgid "E#" +msgstr "NC#" + +#. 8EgTx +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" +msgid "E" +msgstr "E" + +#. gxt8B +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" +msgid "T" +msgstr "T" + +#. pGAb4 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" +msgid "#" +msgstr "#" + +#. teDm3 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" +msgid "CI" +msgstr "IC" + +#. XWaFn +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" +msgid "LS" +msgstr "IH" + +#. xp6D6 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" +msgid "LE" +msgstr "FH" + +#. AogDK +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" +msgid "A" +msgstr "A" + +#. 5A4jw +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" +msgid "Chapter number" +msgstr "Número de capítulo" + +#. FH365 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#. xZjtZ +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulación" + +#. aXW8y +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. MCUd2 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" +msgid "Page number" +msgstr "Número de páxina" + +#. pXqw3 +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" +msgid "Chapter info" +msgstr "Información de capítulo" + +#. DRBSD +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Inicio de hiperligazón" + +#. Ytn5g +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Final de hiperligazón" + +#. hRo3J +#: cnttab.src +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Entrada bibliográfica: " + +#. ZKG5v +#: cnttab.src +msgctxt "STR_CHARSTYLE" +msgid "Character Style: " +msgstr "Estilo de carácter: " + +#. ZnprF +#: cnttab.src +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "Math de %PRODUCTNAME" + +#. wg2Rx +#: cnttab.src +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Gráfica de %PRODUCTNAME" + +#. 6GFwM +#: cnttab.src +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Calc de %PRODUCTNAME" + +#. Ybz27 +#: cnttab.src +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Draw de %PRODUCTNAME/Impress de %PRODUCTNAME" + +#. ZDymA +#: cnttab.src +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Outros obxectos OLE" + +#. d9BES +#: cnttab.src +msgctxt "STR_STRUCTURE" +msgid "Structure text" +msgstr "Estruturar o texto" + +#. kwoGP +#: cnttab.src +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" +msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" +msgstr "Prema Ctrl+Alt+A para mover o enfoque cara a outras operacións" + +#. Avm9y +#: cnttab.src +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" +msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" +msgstr "" +"Prema a frecha esquerda ou dereita para escoller os controis de estrutura" + +#. 59eRi +#: cnttab.src +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" +msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" +msgstr "" +"Prema Ctrl+Alt+B para mover o enfoque cara ao actual control de estrutura" + +#. 8AagG +#: cnttab.src +msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Ficheiro de selección do índice alfabético (*.sdi)" + +#. eFnnx +#: idxmrk.src +msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Editar entrada de índice" + +#. EHTHH +#: idxmrk.src +msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Inserir entrada de índice" + +#. D2gkA +#: idxmrk.src +msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" +msgid "" +"The document already contains the bibliography entry but with different " +"data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "" +"A entrada bibliográfica xa existe no documento mais con datos diferentes. " +"Quere axustar as entradas existentes?" + +#. GBVqD +#: olmenu.src +msgctxt "STR_HYP_OK" +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Guionización terminada" + +#. rZBXF +#: olmenu.src +msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Ningún (Non comprobar a ortografía)" + +#. Z8EjG +#: olmenu.src +msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Restabelecer o idioma predeterminado" + +#. YEXdS +#: olmenu.src +msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Máis..." + +#. QecQ3 +#: olmenu.src +msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" +msgid "~Ignore" +msgstr "~Ignorar" + +#. aaiBM +#: olmenu.src +msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" +msgid "Explanations..." +msgstr "Explicacións…" + +#. BT3M3 +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_CONTINUE" +msgid "~Continue" +msgstr "~Continuar" + +#. 6CWUk +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_TASK" +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#. kmsqT +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. ZR9aw +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_SENDINGTO" +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Enviando a: %1" + +#. YCNYb +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_COMPLETED" +msgid "Successfully sent" +msgstr "Enviado correctamente" + +#. fmHmE +#: mailmergechildwindow.src +msgctxt "ST_FAILED" +msgid "Sending failed" +msgstr "Fallou o envío" + +#. hSYa3 +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" +msgid "Inserted" +msgstr "Inserida" + +#. LnFkq +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminada" + +#. cTNEn +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" +msgid "Formatted" +msgstr "Formatada" + +#. YWr7C +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "A táboa cambiou" + +#. 6xVDN +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Estilos de parágrafo aplicados" + +#. 32AND +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Formato de parágrafo cambiado" + +#. wLDkj +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Row Inserted" +msgstr "Fila inserida" + +#. Eb5Gb +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Row Deleted" +msgstr "Fila eliminada" + +#. i5ZJt +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Cell Inserted" +msgstr "Cela inserida" + +#. 4gE3z +#: docvw.src +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Cell Deleted" +msgstr "Cela eliminada" + +#. DRCyp +#: docvw.src +msgctxt "STR_ENDNOTE" +msgid "Endnote: " +msgstr "Nota final: " + +#. qpW2q +#: docvw.src +msgctxt "STR_FTNNOTE" +msgid "Footnote: " +msgstr "Nota a rodapé: " + +#. sAJ8u +#: docvw.src +msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST" +msgid "Adjust table column" +msgstr "Axustar a columna da táboa" + +#. 3DhQE +#: docvw.src +msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST" +msgid "Adjust table row" +msgstr "Axustar a fila da táboa" + +#. 4m3Gd +#: docvw.src +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL" +msgid "Select whole table" +msgstr "Seleccionar a táboa enteira" + +#. gRKPE +#: docvw.src +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW" +msgid "Select table row" +msgstr "Seleccionar fila da táboa" + +#. 7xxfu +#: docvw.src +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL" +msgid "Select table column" +msgstr "Seleccionar columna da táboa" + +#. 3RFUd +#: docvw.src +msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s-premer para abrir o menú de etiquetas intelixentes" + +#. QCD36 +#: docvw.src +msgctxt "STR_HEADER_TITLE" +msgid "Header (%1)" +msgstr "Cabeceira (%1)" + +#. AYjgB +#: docvw.src +msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" +msgid "First Page Header (%1)" +msgstr "Cabeceira da primeira páxina (%1)" + +#. qVX2k +#: docvw.src +msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" +msgid "Left Page Header (%1)" +msgstr "Cabeceira de páxina esquerda (%1)" + +#. DSg3b +#: docvw.src +msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" +msgid "Right Page Header (%1)" +msgstr "Cabeceira de páxina dereita (%1)" + +#. 6GzuM +#: docvw.src +msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" +msgid "Footer (%1)" +msgstr "Rodapé (%1)" + +#. FDVNH +#: docvw.src +msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" +msgid "First Page Footer (%1)" +msgstr "Rodapé da primeira páxina (%1)" + +#. SL7r3 +#: docvw.src +msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" +msgid "Left Page Footer (%1)" +msgstr "Rodapé de páxina esquerda (%1)" + +#. CBvih +#: docvw.src +msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" +msgid "Right Page Footer (%1)" +msgstr "Rodapé de páxina dereita (%1)" + +#. s8v3h +#: docvw.src +msgctxt "STR_DELETE_HEADER" +msgid "Delete Header..." +msgstr "Eliminar a cabeceira..." + +#. wL3Fr +#: docvw.src +msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" +msgid "Format Header..." +msgstr "Formatar a cabeceira..." + +#. DrAUe +#: docvw.src +msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" +msgid "Delete Footer..." +msgstr "Eliminar o rodapé..." + +#. 9Xgou +#: docvw.src +msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" +msgid "Format Footer..." +msgstr "Formatar o rodapé..." + +#. NGQw3 +#: inputwin.src +msgctxt "STR_FORMULA_CALC" +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" + +#. D3RCG +#: inputwin.src +msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. 3Tg3C +#: inputwin.src +msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. UDkFb +#: inputwin.src +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Barra de fórmulas" + +#. Z3CB5 +#: inputwin.src +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" +msgid "Formula Type" +msgstr "Tipo de fórmula" + +#. 3CCa7 +#: inputwin.src +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" +msgid "Formula Text" +msgstr "Texto de fórmula" + +#. G3CBw +#: inputwin.src +msgctxt "STR_TBL_FORMULA" +msgid "Text Formula" +msgstr "Fórmula de texto" + +#. 3874B +#: workctrl.src +msgctxt "ST_TBL" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. PCNdr +#: workctrl.src +msgctxt "ST_FRM" +msgid "Text Frame" +msgstr "Marco de texto" + +#. Fsnm6 +#: workctrl.src +msgctxt "ST_PGE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. pKFCz +#: workctrl.src +msgctxt "ST_DRW" +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#. amiSY +#: workctrl.src +msgctxt "ST_CTRL" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#. GEw9u +#: workctrl.src +msgctxt "ST_REG" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. bEiyL +#: workctrl.src +msgctxt "ST_BKM" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. 6gXCo +#: workctrl.src +msgctxt "ST_GRF" +msgid "Graphics" +msgstr "Imaxes" + +#. d5eSc +#: workctrl.src +msgctxt "ST_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Obxecto OLE" + +#. h5QQ8 +#: workctrl.src +msgctxt "ST_OUTL" +msgid "Headings" +msgstr "Títulos" + +#. Cbktp +#: workctrl.src +msgctxt "ST_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. nquvS +#: workctrl.src +msgctxt "ST_FTN" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. GpAUo +#: workctrl.src +msgctxt "ST_MARK" +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatorio" + +#. nDFKa +#: workctrl.src +msgctxt "ST_POSTIT" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. qpbDE +#: workctrl.src +msgctxt "ST_SRCH_REP" +msgid "Repeat search" +msgstr "Repetir a busca" + +#. ipxfH +#: workctrl.src +msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" +msgid "Index entry" +msgstr "Entrada do índice" + +#. sfmff +#: workctrl.src +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" +msgid "Table formula" +msgstr "Fórmula de táboa" + +#. DtkuT +#: workctrl.src +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Fórmula de táboa errada" + +#. ECFxw +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" +msgid "Next table" +msgstr "Táboa seguinte" + +#. vPiab +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" +msgid "Next text frame" +msgstr "Cadro de texto seguinte" + +#. M4BCA +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" +msgid "Next page" +msgstr "Páxina seguinte" + +#. UWeq4 +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" +msgid "Next drawing" +msgstr "Debuxo seguinte" + +#. ZVCrD +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" +msgid "Next control" +msgstr "Control seguinte" + +#. NGAqr +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" +msgid "Next section" +msgstr "Sección seguinte" + +#. Mwcvm +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Marcador seguinte" + +#. xbxDs +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" +msgid "Next graphic" +msgstr "Gráfica seguinte" + +#. 4ovAF +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" +msgid "Next OLE object" +msgstr "Obxecto OLE seguinte" + +#. YzK6w +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" +msgid "Next heading" +msgstr "Cabeceira seguinte" + +#. skdRc +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" +msgid "Next selection" +msgstr "Selección seguinte" + +#. RBFga +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" +msgid "Next footnote" +msgstr "Nota a rodapé seguinte" + +#. GNLrx +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" +msgid "Next Reminder" +msgstr "Seguinte recordatorio" + +#. mFCfp +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" +msgid "Next Comment" +msgstr "Comentario seguinte" + +#. gbnwp +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" +msgid "Continue search forward" +msgstr "Continuar buscando cara adiante" + +#. TXYkA +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" +msgid "Next index entry" +msgstr "Entrada do índice seguinte" + +#. EyvbV +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" +msgid "Previous table" +msgstr "Táboa anterior" + +#. ygrTh +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" +msgid "Previous text frame" +msgstr "Marco de texto anterior" + +#. eQPFD +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" +msgid "Previous page" +msgstr "Páxina anterior" + +#. p5jbU +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" +msgid "Previous drawing" +msgstr "Debuxo anterior" + +#. 2WMmZ +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" +msgid "Previous control" +msgstr "Control anterior" + +#. 6uGDP +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" +msgid "Previous section" +msgstr "Sección anterior" + +#. YYCtk +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#. nFLdX +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" +msgid "Previous graphic" +msgstr "Gráfica anterior" + +#. VuxvB +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Obxecto OLE anterior" + +#. QSuct +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" +msgid "Previous heading" +msgstr "Cabeceira anterior" + +#. CzLBr +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" +msgid "Previous selection" +msgstr "Selección anterior" + +#. B7PoL +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" +msgid "Previous footnote" +msgstr "Nota a rodapé anterior" + +#. AgtLD +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Recordatorio anterior" + +#. GJQ6F +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" +msgid "Previous Comment" +msgstr "Comentario anterior" + +#. GWnfD +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Continuar buscando cara atrás" + +#. uDtcG +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" +msgid "Previous index entry" +msgstr "Entrada do índice anterior" + +#. VR6DX +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" +msgid "Previous table formula" +msgstr "Fórmula de táboa anterior" + +#. GqESF +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" +msgid "Next table formula" +msgstr "Fórmula de táboa seguinte" + +#. gBgxo +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Fórmula de táboa defectuosa anterior" + +#. UAon9 +#: workctrl.src +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Fórmula de táboa defectuosa seguinte" + +#. kSDGu +#: view.src +msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "" +"A comprobación das rexións especiais está desactivada. Confirma que desexa " +"comprobar igual?" + +#. KiAdJ +#: view.src +msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Non foi posíbel combinar os documentos." + +#. wcuf4 +#: view.src +msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Non é posíbel cargar a orixe." + +#. K9qMS +#: view.src +msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "" +"Non hai ningunha impresora de fax configurada en " +"Ferramentas/Opcións/%1/Imprimir." + +#. XWQ8w +#: view.src +msgctxt "STR_WEBOPTIONS" +msgid "HTML document" +msgstr "Documento HTML" + +#. qVZBx +#: view.src +msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" +msgid "Text document" +msgstr "Documento de texto" + +#. qmmPU +#: view.src +msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" +msgid "Source not specified." +msgstr "Orixe non indicada." + +#. 2LgDJ +#: view.src +msgctxt "STR_NUM_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Nivel " + +#. AcAD8 +#: view.src +msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" +msgid "Outline " +msgstr "Esquema " + +#. DE9FZ +#: view.src +msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Editar nota a rodapé/final" + +#. EzBCZ +#: view.src +msgctxt "STR_NB_REPLACED" +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "A expresión buscada foi substituída XX veces." + +#. vBUC9 +#: view.src +msgctxt "RID_TOOLS_TOOLBOX" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas principal" + +#. fgywB +#: view.src +msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" +msgid "Row " +msgstr "Fila " + +#. GUc4a +#: view.src +msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" +msgid "Column " +msgstr "Columna " + +#. yMyuo +#: view.src +msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" +msgid "~Export source..." +msgstr "~Exportar a fonte..." + +#. ywFCb +#: view.src +msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" +msgid "~Export copy of source..." +msgstr "~Exportar copia da fonte..." + +#. Wgi96 +#: view.src +msgctxt "RID_PVIEW_TOOLBOX" +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualización da impresión" + +#. jQAym +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DROP_OVER" +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Maiúsculas capitulares ocupando" + +#. PLAVt +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DROP_LINES" +msgid "rows" +msgstr "filas" + +#. sg6Za +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Sen maiúsculas capitulares" + +#. gueRC +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" +msgid "No page break" +msgstr "Sen quebra de páxina" + +#. G3CQN +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_MIRROR" +msgid "Don't mirror" +msgstr "Non reflectir" + +#. MVEk8 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_VERT_MIRROR" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#. Dns6t +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_MIRROR" +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#. ZUKCy +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Voltear na horizontal e na vertical" + +#. LoQic +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ reflectir horizontal nas páxinas pares" + +#. kbnTf +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CHARFMT" +msgid "Character Style" +msgstr "Estilo de carácter" + +#. D99ZJ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_CHARFMT" +msgid "No Character Style" +msgstr "Sen estilo de carácter" + +#. fzG3P +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. 9RCsQ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_FOOTER" +msgid "No footer" +msgstr "Sen rodapé" + +#. zFTin +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. PcYEB +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NO_HEADER" +msgid "No header" +msgstr "Sen cabeceira" + +#. Zm8cr +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Axuste óptimo" + +#. whxC3 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_NONE" +msgid "No wrap" +msgstr "Sen axuste" + +#. 4tA4q +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" +msgid "Through" +msgstr "A través" + +#. gS6sZ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Axuste paralelo" + +#. tmVqi +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" +msgid "Left wrap" +msgstr "Axuste esquerdo" + +#. 3tBBF +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" +msgid "Right wrap" +msgstr "Axuste dereito" + +#. SrG3D +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Só áncora)" + +#. 9Ywzb +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FRM_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#. 2GYT7 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" +msgid "Fixed height:" +msgstr "Altura fixa:" + +#. QrFMi +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" +msgid "Min. height:" +msgstr "Altura mínima:" + +#. kLiYd +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" +msgid "to paragraph" +msgstr "ao parágrafo" + +#. bEavs +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" +msgid "to character" +msgstr "ao carácter" + +#. hDUSa +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" +msgid "to page" +msgstr "á páxina" + +#. JMHRz +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_POS_X" +msgid "X Coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" + +#. oCZWW +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_POS_Y" +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" + +#. YNKE6 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_VERT_TOP" +msgid "at top" +msgstr "na parte superior" + +#. GPTAu +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_VERT_CENTER" +msgid "Centered vertically" +msgstr "Centrado verticalmente" + +#. fcpTS +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" +msgid "at bottom" +msgstr "na parte inferior" + +#. 37hos +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINE_TOP" +msgid "Top of line" +msgstr "Parte superior da liña" + +#. MU7hC +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINE_CENTER" +msgid "Line centered" +msgstr "Centrada na liña" + +#. ZvEq7 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Parte inferior da liña" + +#. X9utp +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_REGISTER_ON" +msgid "Register-true" +msgstr "Conformidade de rexistro" + +#. YDuHJ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_REGISTER_OFF" +msgid "Not register-true" +msgstr "Sen conformidade de rexistro" + +#. 4RL9X +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_RIGHT" +msgid "at the right" +msgstr "á dereita" + +#. wzGK7 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_CENTER" +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Centrado horizontalmente" + +#. ngRmB +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_LEFT" +msgid "at the left" +msgstr "á esquerda" + +#. JyHkM +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_INSIDE" +msgid "inside" +msgstr "dentro" + +#. iXSZZ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" +msgid "outside" +msgstr "fóra" + +#. kDY9Z +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_HORI_FULL" +msgid "Full width" +msgstr "Largura enteira" + +#. Hvn8D +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_COLUMNS" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. 6j6TA +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINE_WIDTH" +msgid "Separator Width:" +msgstr "Largura de separador:" + +#. dvdDt +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Área máx. de nota a rodapé:" + +#. BWqF3 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Editábel en documento que só permita lectura" + +#. SCL5F +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#. AETHf +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NUMRULE_ON" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. 7HmsY +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" +msgid "no numbering" +msgstr "sen numeración" + +#. QDaFk +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CONNECT1" +msgid "linked to " +msgstr "ligado a" + +#. rWmT8 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CONNECT2" +msgid "and " +msgstr "e " + +#. H2Kwq +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINECOUNT" +msgid "Count lines" +msgstr "Contar as liñas" + +#. yjSiJ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" +msgid "don't count lines" +msgstr "non contar as liñas" + +#. HE4BV +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LINCOUNT_START" +msgid "restart line count with: " +msgstr "reiniciar a numeración de liñas con: " + +#. 7Q8qC +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_LUMINANCE" +msgid "Brightness: " +msgstr "Brillo:" + +#. sNxPE +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CHANNELR" +msgid "Red: " +msgstr "Vermello: " + +#. u73NC +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CHANNELG" +msgid "Green: " +msgstr "Verde: " + +#. qQsPp +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CHANNELB" +msgid "Blue: " +msgstr "Azul: " + +#. BS4nZ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CONTRAST" +msgid "Contrast: " +msgstr "Contraste: " + +#. avJBK +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_GAMMA" +msgid "Gamma: " +msgstr "Gamma: " + +#. HQCJZ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency: " +msgstr "Transparencia: " + +#. 5jDK3 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_INVERT" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#. DVSAx +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_INVERT_NOT" +msgid "do not invert" +msgstr "non inverter" + +#. Z7tXB +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DRAWMODE" +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Modo gráfico: " + +#. RXuUF +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +#. kbALJ +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" +msgid "Grayscales" +msgstr "Escala de grises" + +#. eSHEj +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" +msgid "Black & White" +msgstr "Branco e negro" + +#. tABTr +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de auga" + +#. 8SwC3 +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_ROTATION" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#. hWEeF +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_GRID_NONE" +msgid "No grid" +msgstr "Sen grade" + +#. HEuEv +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Grade (só liñas)" + +#. VFgMq +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Grade (liñas e caracteres)" + +#. VRJrB +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Follow text flow" +msgstr "Seguir o fluxo do texto" + +#. Sb3Je +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Non seguir o fluxo do texto" + +#. yXFKP +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" +msgid "Merge borders" +msgstr "Combinar os bordos" + +#. vwHbS +#: attrdesc.src +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Non combinar os bordos" + +#. XuC4Y +#: initui.src +msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. AeDYh +#: initui.src +msgctxt "STR_POSTIT_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#. kfJG6 +#: initui.src +msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. gejqG +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Erro de sintaxe **" + +#. q6dUT +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" +msgid "** Division by zero **" +msgstr "** División por cero **" + +#. HSo6d +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_BRACK" +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Uso erróneo de parénteses **" + +#. jcNfg +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_POW" +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Rebordamento na función cuadrática**" + +#. C453V +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Rebordamento**" + +#. KEQfz +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" +msgid "** Error **" +msgstr "** Erro **" + +#. hxrg9 +#: initui.src +msgctxt "STR_CALC_ERROR" +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** A expresión é defectuosa **" + +#. 2yBhF +#: initui.src +msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Erro: Non se atopou a fonte da referencia" + +#. jgRW7 +#: initui.src +msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. KRD6s +#: initui.src +msgctxt "STR_FIELD_FIXED" +msgid "(fixed)" +msgstr "(fixo)" + +#. FCRUB +#: initui.src +msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#. ocA84 +#: initui.src +msgctxt "STR_TOI" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Índice alfabético" + +#. GDCRF +#: initui.src +msgctxt "STR_TOU" +msgid "User-Defined" +msgstr "Definido polo usuario" + +#. vnaNc +#: initui.src +msgctxt "STR_TOC" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#. BESjb +#: initui.src +msgctxt "STR_TOX_AUTH" +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografía" + +#. ZFBUD +#: initui.src +msgctxt "STR_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Cita" + +#. WAs8q +#: initui.src +msgctxt "STR_TOX_TBL" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Índice de táboas" + +#. NFzTx +#: initui.src +msgctxt "STR_TOX_OBJ" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Índice de obxectos" + +#. NSejJ +#: initui.src +msgctxt "STR_TOX_ILL" +msgid "Illustration Index" +msgstr "Índice de ilustracións" + +#. UXhPZ +#: initui.src +msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" +msgid "%s-Click to follow link" +msgstr "%s + clic para abrir a ligazón" + +#. MTFAS +#: initui.src +msgctxt "STR_LINK_CLICK" +msgid "Click to follow link" +msgstr "Prema para seguir a ligazón" + +#. TspkU +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. ziEpC +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#. FCVZS +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras chave" + +#. kHC7q +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. i6psX +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#. L2Bxp +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#. D2YKS +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" +msgid "Last printed" +msgstr "Última impresión" + +#. QtuZM +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" +msgid "Revision number" +msgstr "Número de revisión" + +#. YDFbi +#: initui.src +msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" +msgid "Total editing time" +msgstr "Tempo total de edición" + +#. EpZ9C +#: initui.src +msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "Converter $(ARG1)" + +#. nY3NU +#: initui.src +msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Primeiro converter $(ARG1)" + +#. eQtGV +#: initui.src +msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "A seguir converter $(ARG1)" + +#. aBwxC +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Artigo" + +#. di8ud +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#. GD5KJ +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Folletos" + +#. mfFSf +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Actas de congreso" + +#. Et2Px +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Fragmento de libro" + +#. ys2B8 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Fragmento de libro con título" + +#. mdEqj +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Actas de congreso" + +#. jNmVD +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. M3xkM +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Documentación técnica" + +#. EJAj4 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Tese" + +#. NoUCv +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#. qNGGE +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Tesiña" + +#. L7W7R +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Actas de congreso" + +#. X8bGG +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Informe de investigación" + +#. 4dDC9 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Inédito" + +#. APms8 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. 9HKD6 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Documento WWW" + +#. qA449 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Definido polo usuario1" + +#. nyzxz +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Definido polo usuario2" + +#. cCFTF +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Definido polo usuario3" + +#. mrqJC +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Definido polo usuario4" + +#. fFs86 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Definido polo usuario5" + +#. nsCwi +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" +msgid "Short name" +msgstr "Abreviatura" + +#. CpKgc +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. kUGDr +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#. DquVQ +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" + +#. sduuV +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" +msgid "Author(s)" +msgstr "Autores/as" + +#. fXvz6 +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" +msgid "Book title" +msgstr "Título do libro" + +#. c8PFE +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#. GXqxF +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" +msgid "Edition" +msgstr "Edición" + +#. p7A3p +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. aAFEz +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" +msgid "Publication type" +msgstr "Tipo de publicación" + +#. 8DwdJ +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" +msgid "Institution" +msgstr "Organización" + +#. VWNxy +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. Da4fW +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. SdSBt +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. MZYpD +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. ZB7Go +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" +msgid "Organization" +msgstr "Organización" + +#. C4CdP +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" +msgid "Page(s)" +msgstr "Páxina(s)" + +#. yFPFa +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" +msgid "Publisher" +msgstr "Editor/a" + +#. d9u3p +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" +msgid "University" +msgstr "Universidade" + +#. Qxsdb +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" +msgid "Series" +msgstr "Colección" + +#. YhXPg +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. qEBhL +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" +msgid "Type of report" +msgstr "Tipo de informe" + +#. Sij9w +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. K8miv +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#. pFMSV +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. xFG3c +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Definido polo usuario1" + +#. wtDyU +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Definido polo usuario2" + +#. VH3Se +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Definido polo usuario3" + +#. twuKb +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Definido polo usuario4" + +#. WAo7Z +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Definido polo usuario5" + +#. 3r6Wg +#: initui.src +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#. FXNer +#: navipi.src +msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" +msgid "Global View" +msgstr "Vista xeral" + +#. aeeRP +#: navipi.src +msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Vista de navegación do contido" + +#. UAExA +#: navipi.src +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline Level" +msgstr "Nivel de esquema" + +#. yERK6 +#: navipi.src +msgctxt "STR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo de arrastre" + +#. xvSRm +#: navipi.src +msgctxt "STR_HYPERLINK" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Inserir como hiperligazón" + +#. sdfGe +#: navipi.src +msgctxt "STR_LINK_REGION" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Inserir como ligazón" + +#. Suaiz +#: navipi.src +msgctxt "STR_COPY_REGION" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Inserir como copia" + +#. VgdhT +#: navipi.src +msgctxt "STR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Presentar" + +#. 3VXp5 +#: navipi.src +msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" +msgid "Active Window" +msgstr "Xanela activa" + +#. fAAUc +#: navipi.src +msgctxt "STR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "agochada" + +#. 3VWjq +#: navipi.src +msgctxt "STR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "activa" + +#. YjPvg +#: navipi.src +msgctxt "STR_INACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "inactiva" + +#. tBPKU +#: navipi.src +msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. ppC87 +#: navipi.src +msgctxt "STR_UPDATE" +msgid "~Update" +msgstr "Act~ualizar" + +#. 44Esc +#: navipi.src +msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. w3ZrD +#: navipi.src +msgctxt "STR_EDIT_LINK" +msgid "Edit link" +msgstr "Editar ligazón" + +#. xyPWE +#: navipi.src +msgctxt "STR_EDIT_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. AT9SS +#: navipi.src +msgctxt "STR_INDEX" +msgid "~Index" +msgstr "Índ~ice" + +#. MnBLc +#: navipi.src +msgctxt "STR_FILE" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. DdBgh +#: navipi.src +msgctxt "STR_NEW_FILE" +msgid "New Document" +msgstr "Novo documento" + +#. aV9Uy +#: navipi.src +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. 5rD3D +#: navipi.src +msgctxt "STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. 9MrsU +#: navipi.src +msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" + +#. A28Rb +#: navipi.src +msgctxt "STR_UPDATE_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. gRBxA +#: navipi.src +msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Índices" + +#. WKwLS +#: navipi.src +msgctxt "STR_UPDATE_LINK" +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" + +#. TaaJK +#: navipi.src +msgctxt "STR_UPDATE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#. 6neCN +#: navipi.src +msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" +msgid "~Remove Index" +msgstr "~Retirar o índice" + +#. RH2h9 +#: navipi.src +msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" +msgid "~Unprotect" +msgstr "~Desprotexer" + +#. HpMeb +#: navipi.src +msgctxt "STR_INVISIBLE" +msgid "hidden" +msgstr "agochado" + +#. XcCnB +#: navipi.src +msgctxt "STR_BROKEN_LINK" +msgid "File not found: " +msgstr "Ficheiro non atopado: " + +#. cZdDL +#: navipi.src +msgctxt "STR_RENAME" +msgid "~Rename" +msgstr "~Renomear" + +#. FnvNk +#: navipi.src +msgctxt "STR_READONLY_IDX" +msgid "Read-~only" +msgstr "S~ó permite lectura" + +#. DojWF +#: navipi.src +msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" +msgid "Show All" +msgstr "Amosar todo" + +#. virAB +#: navipi.src +msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" +msgid "Hide All" +msgstr "Agochar todo" + +#. aJwW2 +#: navipi.src +msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" +msgid "Delete All" +msgstr "Eliminar todo" + +#. XWMSH +#: statusbar.src +msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" +msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." +msgstr "" +"Número de palabras e de caracteres. Prema para abrir o diálogo Número de " +"Palabras." + +#. nxGNq +#: statusbar.src +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" +msgid "Single-page view" +msgstr "Vista de páxina única" + +#. 57ju6 +#: statusbar.src +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" +msgid "Multiple-page view" +msgstr "Vista de varias páxinas" + +#. tbig8 +#: statusbar.src +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" +msgid "Book view" +msgstr "Vista de libro" + +#. nGXFj +#: statusbar.src +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" +msgid "" +"Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for " +"bookmark list." +msgstr "" +"Número de páxina no documento. Prema para abrir a xanela do Navegador ou " +"prema co botón dereito para ver a lista de marcadores." + +#. ojhJy +#: statusbar.src +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" +msgid "" +"Page number in document (Page number on printed document). Click to open " +"Navigator window." +msgstr "" +"Número de páxina no documento (Número de páxina no documento impreso). Prema" +" para abrir a xanela do navegador." + +#. EWtd2 +#: statusbar.src +msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" +msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." +msgstr "" +"Estilo de páxina. Prema co botón dereito do rato para cambiar o estilo ou " +"prema para abrir o diálogo Estilo." + +#. QtVXg +#: unotools.src +msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" +msgid "The following service is not available: " +msgstr "O servizo seguinte non está dispoñíbel: " + +#. NYsZ4 +#: unotools.src +msgctxt "RES_FRMEX_MENU" +msgid "~Zoom" +msgstr "~Ampliación" + +#. xmcCY +#: unotools.src +msgctxt "RES_FRMEX_MENU" +msgid "~Upwards" +msgstr "~Cara arriba" + +#. iLsYR +#: unotools.src +msgctxt "RES_FRMEX_MENU" +msgid "Do~wnwards" +msgstr "~Cara abaixo" + +#. kWe9j +#: regionsw.src +msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" +msgid "" +"A file connection will delete the contents of the current section. Connect " +"anyway?" +msgstr "" +"A conexión ao ficheiro eliminará o contido desta sección. Quere conectarse " +"de todos os modos?" + +#. dLuAF +#: regionsw.src +msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto." + +#. oUR7Y +#: regionsw.src +msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" +msgid "The password has not been set." +msgstr "O contrasinal aínda non foi estabelecido." + +#. MEgcB +#: abstractdialog.ui +msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Crear extracto automático" + +#. fWdjM +#: abstractdialog.ui +msgctxt "abstractdialog|label2" +msgid "Included outline levels" +msgstr "Niveis do esquema incluídos" + +#. 8rYwZ +#: abstractdialog.ui +msgctxt "abstractdialog|label3" +msgid "Paragraphs per level" +msgstr "Parágrafos por nivel" + +#. CZFAS +#: abstractdialog.ui +msgctxt "abstractdialog|label4" +msgid "" +"The abstract contains the selected number of paragraphs from the included " +"outline levels." +msgstr "" +"O extracto contén o número de parágrafos seleccionados a partir dos niveis " +"do esquema incluídos." + +#. G6YVz +#: abstractdialog.ui +msgctxt "abstractdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. rFSF5 +#: addentrydialog.ui +msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" +msgid "Add Element" +msgstr "Engadir un elemento" + +#. D73ms +#: addentrydialog.ui +msgctxt "addentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Nome do elemento" + +#. mER6A +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" +msgid "New Address Block" +msgstr "Novo bloque de enderezos" + +#. J5BXC +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|addressesft" +msgid "Address _elements" +msgstr "_Elementos do enderezo" + +#. mQ55L +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Arrastre para aquí os elementos do enderezo" + +#. FPtPs +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#. WaKFt +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" +msgid "Move left" +msgstr "Mover cara á esquerda" + +#. 8SHCH +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" +msgid "Move right" +msgstr "Mover cara á dereita" + +#. 3qGSH +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" +msgid "Move down" +msgstr "Baixar" + +#. VeEDs +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. pAsvT +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|customft" +msgid "2. Customi_ze salutation" +msgstr "2. Personalice o saúdo" + +#. HQ7GB +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" +msgid "Remove from address" +msgstr "Retirar do enderezo" + +#. dBqBG +#: addressblockdialog.ui +msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" +msgid "Add to address" +msgstr "Engadir ao enderezo" + +#. F4LSk +#: alreadyexistsdialog.ui +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" +msgid "A document with the name '%1' already exists." +msgstr "Xa existe un documento co nome «%1»." + +#. rstcF +#: alreadyexistsdialog.ui +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" +msgid "Please save this document under a different name." +msgstr "Garde este documento con outro nome." + +#. WAm7A +#: alreadyexistsdialog.ui +msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" +msgid "File already exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#. scBB6 +#: alreadyexistsdialog.ui +msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" +msgid "New document name:" +msgstr "Novo nome do documento:" + +#. 2FnkB +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. qAYam +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "Delete _Comment" +msgstr "Eliminar _comentario" + +#. z2NAS +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete _All Comments by $1" +msgstr "Elimin_ar todos os comentarios de $1" + +#. 8WjDG +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "_Delete All Comments" +msgstr "Eliminar _todos os comentarios" + +#. GaWL2 +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|formatall" +msgid "Format All Comments..." +msgstr "Formatar todos os comentarios..." + +#. NPgr3 +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Opcións de filtro ASCII" + +#. PXVmA +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|label2" +msgid "_Character set" +msgstr "_Conxunto de caracteres" + +#. rVPGv +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|fontft" +msgid "Default fonts" +msgstr "Tipos de letra predeterminados" + +#. CnScC +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|languageft" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Idi_oma" + +#. UNu2i +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|label5" +msgid "_Paragraph break" +msgstr "Quebra de _parágrafo" + +#. Vd7Uv +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|crlf" +msgid "_CR & LF" +msgstr "_CR & LF" + +#. WuYz5 +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|cr" +msgid "C_R" +msgstr "C_R" + +#. 9ckGF +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|lf" +msgid "_LF" +msgstr "_LF" + +#. B2ofV +#: asciifilterdialog.ui +msgctxt "asciifilterdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. S6E7s +#: asksearchdialog.ui +msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" +msgid "" +"To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. " +"Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "" +"Para continuar con esta acción hai que, primeiro, desactivar a función de " +"«desfacer». Desexa desactivar a función de «desfacer»?" + +#. GmhSy +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" +msgid "Match Fields" +msgstr "Coincidencia de campos" + +#. J2Cz3 +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "" +"Asignar campos da súa orixe de datos para que coincidan cos elementos de " +"enderezo." + +#. maVoT +#: assignfieldsdialog.ui +msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" +msgid "Address block preview" +msgstr "Visualizar o bloque de enderezo" + +#. RhjgE +#: assignstylesdialog.ui +msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" +msgid "Assign Styles" +msgstr "Asignar estilos" + +#. szu9U +#: assignstylesdialog.ui +msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. 6aqvE +#: assignstylesdialog.ui +msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. WLAHU +#: assignstylesdialog.ui +msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" +msgid "Not applied" +msgstr "Non aplicado" + +#. 3MYjK +#: assignstylesdialog.ui +msgctxt "assignstylesdialog|label3" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. 2YAGB +#: attachnamedialog.ui +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a new name for the attachment." +msgstr "Non especificou un nome novo para o anexo." + +#. ckEXF +#: attachnamedialog.ui +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Se quere especificalo, escríbao agora." + +#. hDDjU +#: attachnamedialog.ui +msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" +msgid "No Attachment Name" +msgstr "Anexo sen nome" + +#. nthhh +#: attachnamedialog.ui +msgctxt "attachnamedialog|label1" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. MrmFr +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticación do servidor" + +#. 6RCzU +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" +msgstr "O servidor de correo de saída (SMTP) precisa au_tenticación" + +#. 5F7CW +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" +msgstr "o servidor de correo de saída (SMTP) precisa autenticación _separada" + +#. 4Y4mH +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Servidor do correo saínte:" + +#. G9RDY +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" +msgid "_User name:" +msgstr "Nome de _usuario:" + +#. Sd4zx +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#. ALCGF +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" +msgid "" +"The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail " +"server" +msgstr "" +"O servidor de correo de saída utiliza a mesma autenticación que o de " +"_entrada." + +#. hguDR +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Servidor do correo entrante:" + +#. 2Kevy +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" +msgid "Server _name:" +msgstr "_Nome do servidor:" + +#. DVAwX +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orto:" + +#. RjbdV +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. o6FWC +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" +msgid "_POP3" +msgstr "_POP3" + +#. b9FGk +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" +msgid "_IMAP" +msgstr "_IMAP" + +#. eEGih +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" +msgid "Us_er name:" +msgstr "Nome de us_urario:" + +#. hKcZx +#: authenticationsettingsdialog.ui +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" +msgid "Pass_word:" +msgstr "Con_trasinal:" + +#. ETqet +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formato automático" + +#. YNp3m +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#. SEACv +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. ZVWaV +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "Formato numérico" + +#. 6jMct +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. FV6mC +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. BG3bD +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#. iSuf5 +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. pR75z +#: autoformattable.ui +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatado" + +#. WDD5f +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|AutoTextDialog" +msgid "AutoText" +msgstr "Texto automático" + +#. DCz3b +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. VuRG2 +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|autotext" +msgid "AutoTe_xt" +msgstr "Te_xto automático" + +#. hXXv3 +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|categories" +msgid "Cat_egories..." +msgstr "Cat_egorías..." + +#. 6fErD +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|path" +msgid "_Path..." +msgstr "_Ruta..." + +#. VsqAk +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|relfile" +msgid "_File system" +msgstr "Sistema de _ficheiros" + +#. MCtWy +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|relnet" +msgid "Inter_net" +msgstr "Inter_net" + +#. LEwb8 +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|label1" +msgid "Save Links Relative To" +msgstr "Gardar as ligazóns relativas a" + +#. 95dBG +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|inserttip" +msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "_Presentar o resto do nome como suxestión ao comezar a teclealo" + +#. GdqFE +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|nameft" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. Ji8CJ +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|shortnameft" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Atallo:" + +#. NBAos +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. RoSFi +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|new" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. 25P7a +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|newtext" +msgid "New (text only)" +msgstr "Novo (só texto)" + +#. YWzFB +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#. MxnC4 +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#. KEn5J +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|replacetext" +msgid "Rep_lace (text only)" +msgstr "_Substituír (só texto)" + +#. 9d3fF +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." + +#. 2g8DF +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#. WZNHC +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. Kg5xa +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "_Macro..." + +#. oKb9y +#: autotext.ui +msgctxt "autotext|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#. bBcSd +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Inserir entrada bibliográfica" + +#. sQJ4e +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. JT2A7 +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|modify" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. 5BLqy +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|label2" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. AMDy4 +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|label3" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. AAmDi +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|label5" +msgid "Short name" +msgstr "Abreviatura" + +#. 8VbWT +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" +msgid "From bibliography database" +msgstr "Da base de datos bibliográfica" + +#. um6cK +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" +msgid "From document content" +msgstr "Do contido do documento" + +#. MdNPn +#: bibliographyentry.ui +msgctxt "bibliographyentry|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#. 7gBGN +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. 9Ad8z +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|user" +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirar" + +#. XWsAH +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Restabelecer" + +#. uGcS7 +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Viñetas" + +#. RvqrE +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. 8AADg +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. hW6yn +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. zVTFe +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. nFfDs +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. rK9Jk +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|label5" +msgid "Company:" +msgstr "Empresa:" + +#. MnnUx +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|streetft" +msgid "Slogan:" +msgstr "Slogan:" + +#. AgVpM +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Pa_ís/Provincia:" + +#. E22ms +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|label8" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. F7gdj +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|phoneft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "Fa_x:" + +#. FFXCg +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Teléfono particular" + +#. Cux5J +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|faxft" +msgid "Homepage/e-mail:" +msgstr "Páxina web/Correo electrónico:" + +#. dYqg2 +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#. 7PLeB +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. KckUP +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Teléfono particular" + +#. XDGGy +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Número de fax" + +#. JBxqb +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "enderezo de correo electrónico" + +#. CCKWa +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|eastnameft" +msgid "Company 2nd line:" +msgstr "Segunda liña da empresa:" + +#. EFGLj +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Apelidos" + +#. Po3B3 +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Código postal/Cidade" + +#. sZyRB +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. ytCQe +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Código postal" + +#. yvuE2 +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|titleft1" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Teléfono/Móbil:" + +#. jNfw4 +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. BGbZN +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. 9TjDF +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|streetft1" +msgid "Street:" +msgstr "Rúa:" + +#. RTBTC +#: businessdatapage.ui +msgctxt "businessdatapage|label1" +msgid "Business Data" +msgstr "Datos profesionais" + +#. EtgDz +#: cannotsavelabeldialog.ui +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot Add Label" +msgstr "Non é posíbel engadir a etiqueta" + +#. meWR4 +#: cannotsavelabeldialog.ui +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot add label" +msgstr "Non é posíbel engadir a etiqueta" + +#. ojwcT +#: cannotsavelabeldialog.ui +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." +msgstr "" +"Non é posíbel substituír as etiquetas predeterminadas; empregue un nome " +"distinto." + +#. nPpEJ +#: captiondialog.ui +msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#. Dn8bA +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" +msgid "Caption Options" +msgstr "Opcións da lenda" + +#. 2h7sy +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label5" +msgid "_Level:" +msgstr "Nive_l:" + +#. 3istp +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label6" +msgid "_Separator:" +msgstr "_Separador:" + +#. ycswr +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label1" +msgid "Numbering Captions by Chapter" +msgstr "Numeración de lendas por capítulo" + +#. dCyRP +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label4" +msgid "Character style:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. cwobC +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" +msgid "_Apply border and shadow" +msgstr "_Aplicar bordo e sombra" + +#. 2Fy5S +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label2" +msgid "Category and Frame Format" +msgstr "Formato de categoría e de marco" + +#. 3aLfJ +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label7" +msgid "Caption order:" +msgstr "Orde das lendas:" + +#. cET3M +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|label3" +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#. CKCuY +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Category first" +msgstr "Categoría antes" + +#. gETja +#: captionoptions.ui +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Numbering first" +msgstr "Numeración antes" + +#. 8En6v +#: cardformatpage.ui +msgctxt "cardformatpage|label2" +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Texto automático - sección" + +#. HojSD +#: cardformatpage.ui +msgctxt "cardformatpage|label1" +msgid "Content" +msgstr "Contido" + +#. GHBU2 +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|address" +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#. HH2Su +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label2" +msgid "Label text:" +msgstr "Texto de etiqueta:" + +#. xjPBY +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label4" +msgid "Database:" +msgstr "Base de datos:" + +#. G2Vhh +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label7" +msgid "Table:" +msgstr "Táboa:" + +#. LB3gM +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label8" +msgid "Database field:" +msgstr "Campo da base de datos:" + +#. VfLpb +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. Y9YPN +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label6" +msgid "Inscription" +msgstr "Inscrición" + +#. iFCWn +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|continuous" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Continuo" + +#. iqG7v +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|sheet" +msgid "_Sheet" +msgstr "_Folla" + +#. Z5Zyq +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label5" +msgid "Brand:" +msgstr "Marca:" + +#. BDZFL +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label3" +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#. 3zCCN +#: cardmediumpage.ui +msgctxt "cardmediumpage|label1" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. J96RD +#: ccdialog.ui +msgctxt "ccdialog|CCDialog" +msgid "Copy To" +msgstr "Copiar para" + +#. AHAbG +#: ccdialog.ui +msgctxt "ccdialog|label2" +msgid "_Cc:" +msgstr "_Copia:" + +#. LKsro +#: ccdialog.ui +msgctxt "ccdialog|label3" +msgid "_Bcc:" +msgstr "C_opia oculta:" + +#. AtGQb +#: ccdialog.ui +msgctxt "ccdialog|label4" +msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "Nota: Separe os enderezos de correo electrónico cun punto e coma (;)." + +#. P3CcW +#: ccdialog.ui +msgctxt "ccdialog|label1" +msgid "Send a Copy of This Mail To..." +msgstr "Enviarlle unha copia desta mensaxe a..." + +#. z7D9z +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. GJNuu +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. bwwEA +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos do tipo de letra" + +#. CV8Tr +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. CXLtN +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Deseño asiático" + +#. jTVKZ +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. uV8CG +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#. fJhsz +#: characterproperties.ui +msgctxt "characterproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. RoRJt +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label36" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. m8wNo +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label37" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. AwvtG +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|textft" +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. ujQMD +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label39" +msgid "Target frame:" +msgstr "Marco de destino:" + +#. 87jG4 +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|eventpb" +msgid "Events..." +msgstr "Eventos..." + +#. BmLb8 +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|urlpb" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. CQvaG +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label32" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. FCyhD +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label34" +msgid "Visited links:" +msgstr "Ligazóns visitadas:" + +#. EvDaT +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label10" +msgid "Unvisited links:" +msgstr "Ligazóns non visitadas:" + +#. 43fvG +#: charurlpage.ui +msgctxt "charurlpage|label33" +msgid "Character Styles" +msgstr "Estilos de carácter" + +#. 3mgNE +#: columndialog.ui +msgctxt "columndialog|ColumnDialog" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. FNRLQ +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|columnft" +msgid "Column:" +msgstr "Columna:" + +#. iB9AT +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#. nD3AU +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|distft" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#. VoBt8 +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|autowidth" +msgid "Auto_Width" +msgstr "Largura _automática" + +#. Xn7wn +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|label4" +msgid "Width and Spacing" +msgstr "Largura e espazamento" + +#. aBAZn +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|linestyleft" +msgid "St_yle:" +msgstr "Est_ilo:" + +#. iTh5i +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|linewidthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#. fEm38 +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|lineheightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "A_ltura:" + +#. vKEyi +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|lineposft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Posición:" + +#. DcSGt +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. MKcWL +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. CxCJF +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. kkGNR +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|linecolorft" +msgid "_Color:" +msgstr "_Cor:" + +#. 9o7DQ +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|label11" +msgid "Separator Line" +msgstr "Liña separadora" + +#. 7SaDT +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|label3" +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#. X9vG6 +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|balance" +msgid "Evenly distribute contents _to all columns" +msgstr "Distribuír contido en _todas as columnas por igual" + +#. AJFqx +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|applytoft" +msgid "_Apply to:" +msgstr "_Aplicar a:" + +#. rzBnm +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|textdirectionft" +msgid "Text _direction:" +msgstr "_Dirección do texto:" + +#. fEbMc +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. PYwUG +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Da esquerda á dereita" + +#. dGtEU +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#. gwBf4 +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" + +#. bV6Pg +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. qA5MH +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Current Section" +msgstr "Sección actual" + +#. VSvpa +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selected section" +msgstr "Sección seleccionada" + +#. Mo9GL +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. mBmAm +#: columnpage.ui +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Page Style: " +msgstr "Estilo de páxina: " + +#. gVCEJ +#: columnwidth.ui +msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Largura de columna" + +#. 5xLXA +#: columnwidth.ui +msgctxt "columnwidth|label2" +msgid "Column:" +msgstr "Columna:" + +#. DAK7Y +#: columnwidth.ui +msgctxt "columnwidth|label3" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#. A9Zr4 +#: columnwidth.ui +msgctxt "columnwidth|label1" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#. zF38j +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|condstyle" +msgid "_Conditional Style" +msgstr "Estilo _condicional" + +#. qFfZk +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|contextft" +msgid "Conte_xt" +msgstr "Conte_xto" + +#. y3tzD +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|usedft" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. 3RSpT +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|styleft" +msgid "_Paragraph Styles" +msgstr "Estilos de _parágrafo" + +#. xExAz +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table Header" +msgstr "Cabeceira de táboa" + +#. wmRS4 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. pwWnz +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. C9Z9x +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. aABdW +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. HKU28 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. YyCDy +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. EbBvm +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. L2Vr5 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1º nivel do esquema" + +#. GTJPN +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2º nivel do esquema" + +#. VKBoL +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3º nivel do esquema" + +#. a9TaD +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4º nivel do esquema" + +#. dXE2C +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5º nivel do esquema" + +#. hCaZr +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6º nivel do esquema" + +#. eY5Fy +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7º nivel do esquema" + +#. KbZgs +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8º nivel do esquema" + +#. L5C8x +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9º nivel do esquema" + +#. xNPpQ +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10º nivel do esquema" + +#. TwnWg +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1º nivel da numeración" + +#. 7feZ8 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2º nivel da numeración" + +#. DJYAU +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3º nivel da numeración" + +#. m74yD +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4º nivel da numeración" + +#. C8dZW +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5º nivel da numeración" + +#. Uw4C8 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6º nivel da numeración" + +#. LvdBi +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7º nivel da numeración" + +#. E8kfm +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8º nivel da numeración" + +#. e7Lo5 +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9º nivel da numeración" + +#. kAtfy +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10º nivel da numeración" + +#. AniaD +#: conditionpage.ui +msgctxt "conditionpage|label11" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. DDVfE +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Converter táboa en texto" + +#. GQnda +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|othered" +msgid "," +msgstr "," + +#. rmBim +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#. zN6Mx +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|other" +msgid "Other:" +msgstr "Outros:" + +#. uPkEG +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|semicolons" +msgid "Semicolons" +msgstr "Puntos e coma" + +#. fucq3 +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|paragraph" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. iArsw +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. apGyF +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|keepcolumn" +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Mesma largura para todas as columnas" + +#. UbhJY +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|label1" +msgid "Separate Text At" +msgstr "Separar o texto en" + +#. VDaHH +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|headingcb" +msgid "Heading" +msgstr "Título" + +#. XqGoL +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|repeatheading" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Repetir título" + +#. URvME +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" +msgid "Don't split table" +msgstr "Non dividir táboa" + +#. i2jwA +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|bordercb" +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#. XaNbS +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|label3" +msgid "The first " +msgstr "As primeiras " + +#. iXL3d +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|label4" +msgid "rows" +msgstr "filas" + +#. C9QkD +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|autofmt" +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Formatado automático..." + +#. Jsmkz +#: converttexttable.ui +msgctxt "converttexttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. FxaLn +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" +msgid "New Address List" +msgstr "Nova lista de enderezos" + +#. eTJmA +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" +msgid "Address Information" +msgstr "Información do enderezo" + +#. UKKXX +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" +msgid "Sho_w entry number" +msgstr "_Mostrar o número de entrada" + +#. DhAsp +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|START" +msgid "|<" +msgstr "|<" + +#. XAhXo +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|PREV" +msgid "<" +msgstr "<" + +#. BFEtt +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|END" +msgid ">|" +msgstr ">|" + +#. vzQvB +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|NEXT" +msgid ">" +msgstr ">" + +#. hPwMj +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|NEW" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#. jt8fG +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|DELETE" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#. TDMA8 +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|FIND" +msgid "_Find..." +msgstr "_Atopar..." + +#. rTdBt +#: createaddresslist.ui +msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Personali_zar..." + +#. bZoQN +#: createauthorentry.ui +msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Definir entrada bibliográfica" + +#. UvJRD +#: createauthorentry.ui +msgctxt "createauthorentry|label1" +msgid "Entry Data" +msgstr "Datos da entrada" + +#. iuN5j +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Editar ficheiro de concordancia" + +#. yfgiq +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" +msgid "Search term" +msgstr "Termo a buscar" + +#. fhLzk +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|alternative" +msgid "Alternative entry" +msgstr "Entrada alternativa" + +#. gD4D3 +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|key1" +msgid "1st key" +msgstr "1ª chave" + +#. BFszo +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|key2" +msgid "2nd key" +msgstr "2ª chave" + +#. EoAB8 +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. Shstx +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" +msgid "Match case" +msgstr "Coincidir con capitalización" + +#. 8Cjvb +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" +msgid "Word only" +msgstr "Só palabra" + +#. zD8rb +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#. 4tTop +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|no" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. RDVeW +#: createautomarkdialog.ui +msgctxt "createautomarkdialog|label1" +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" + +#. 7dr3i +#: customizeaddrlistdialog.ui +msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Personalizar lista de enderezos" + +#. Mfeh7 +#: customizeaddrlistdialog.ui +msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Engadir..." + +#. 8TKnG +#: customizeaddrlistdialog.ui +msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear..." + +#. RRdew +#: customizeaddrlistdialog.ui +msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" +msgid "A_ddress list elements:" +msgstr "Elementos _da lista de enderezos:" + +#. Bmbc2 +#: datasourcesunavailabledialog.ui +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "Create a New Data Source?" +msgstr "Crear unha fonte de datos nova?" + +#. GChGJ +#: datasourcesunavailabledialog.ui +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "No data sources are available. Create a new one?" +msgstr "Non hai orixes de datos dispoñíbeis. Crear unha nova?" + +#. FBnGD +#: datasourcesunavailabledialog.ui +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "" +"No data source has been set up yet. You need a data source, such as a " +"database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "" +"Non se configurou ningunha orixe de datos. Necesita unha orixe de datos, tal" +" como unha base de datos, para fornecer os datos (por exemplo nomes e " +"enderezos) para os campos." + +#. DQ6DH +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" +msgid "_Display drop caps" +msgstr "Mostrar as _maiúsculas capitulares" + +#. CXZcp +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" +msgid "_Whole word" +msgstr "Palabra _completa" + +#. YEaFN +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" +msgid "Number of _characters:" +msgstr "Número de _caracteres:" + +#. 5R57p +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" +msgid "_Lines:" +msgstr "_Liñas:" + +#. fx3xM +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" +msgid "_Space to text:" +msgstr "Di_stancia ao texto" + +#. PQ6xG +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. 9ApzK +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto" + +#. MdKAS +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" +msgid "Character st_yle:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. tAmQu +#: dropcapspage.ui +msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. dkjDS +#: dropdownfielddialog.ui +msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" +msgid "Choose Item: " +msgstr "Escoller elemento: " + +#. k3yMJ +#: dropdownfielddialog.ui +msgctxt "dropdownfielddialog|label1" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. UD78C +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" +msgid "Edit Categories" +msgstr "Editar categorías" + +#. ckaZS +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|rename" +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#. 29qRx +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|label3" +msgid "Selection list" +msgstr "Lista de selección" + +#. dxBxC +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|group" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#. 94dZM +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|label2" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. zaAUf +#: editcategories.ui +msgctxt "editcategories|label1" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. uQE9B +#: editfielddialog.ui +msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Editar campos" + +#. Gg5FB +#: editfielddialog.ui +msgctxt "editfielddialog|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. cL2RH +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Editar seccións" + +#. JhRAC +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcións..." + +#. hQmDw +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|label1" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. 6HhHy +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Ligazón" + +#. AtCiy +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "_DDE" + +#. kuxD5 +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|file" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. Bc8Ga +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|sectionft" +msgid "_Section" +msgstr "_Sección" + +#. FaKhg +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|filenameft" +msgid "_File name" +msgstr "Nome de _ficheiro" + +#. NTQ7u +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|ddeft" +msgid "DDE _Command" +msgstr "_Orde DDE" + +#. MxWBb +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|label8" +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" + +#. eeYVk +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|protect" +msgid "_Protected" +msgstr "_Protexida" + +#. cCKhF +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "_Con contrasinal" + +#. FqGwf +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|password" +msgid "Password..." +msgstr "Contrasinal..." + +#. Vb88z +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|label6" +msgid "Write Protection" +msgstr "Protección contra a escrita" + +#. W4aLX +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +#. YR5xA +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|conditionft" +msgid "_With Condition" +msgstr "_Con condición" + +#. tnwHD +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|label4" +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +#. CGPxC +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|editinro" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "Editábel en docu_mento que só permite lectura" + +#. ndfNc +#: editsectiondialog.ui +msgctxt "editsectiondialog|label9" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. Sy8Ao +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label19" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. pP3Tn +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label22" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. icwEj +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Comezar en" + +#. FKtHY +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label25" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. C5Z3B +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label26" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Numeración automática" + +#. JFJDU +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label20" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. bDDBx +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. mUJmG +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label23" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. taDmw +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label27" +msgid "Text area" +msgstr "Área de texto" + +#. GwJMG +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label28" +msgid "Endnote area" +msgstr "Área de nota final" + +#. omBaB +#: endnotepage.ui +msgctxt "endnotepage|label29" +msgid "Character Styles" +msgstr "Estilos de carácter" + +#. Ate7u +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|label2" +msgid "Addr_essee" +msgstr "D_estinatario" + +#. ZEtSY +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|label4" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. hSE39 +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|label7" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. ng4U7 +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|label8" +msgid "Database field" +msgstr "Campo da base de datos" + +#. GDUFX +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. t3YBo +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|sender" +msgid "_Sender" +msgstr "_Remitente" + +#. 82EGX +#: envaddresspage.ui +msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. HTUgZ +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|EnvDialog" +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#. 7DxRs +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "_Novo documento" + +#. KfH9f +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|user" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. Fe8UQ +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#. ixXKv +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|envelope" +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#. dRxAC +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. uCh8Z +#: envdialog.ui +msgctxt "envdialog|printer" +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. WXNci +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label5" +msgid "from left" +msgstr "desde a esquerda" + +#. 8N9EG +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label6" +msgid "from top" +msgstr "desde arriba" + +#. NCir9 +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label7" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. NJJAN +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|addredit" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. uXzTX +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label4" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. qpdME +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label1" +msgid "Addressee" +msgstr "Destinatario" + +#. VjJGu +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label8" +msgid "from left" +msgstr "desde a esquerda" + +#. BkPGQ +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label9" +msgid "from top" +msgstr "desde arriba" + +#. E6Zha +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label10" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. k4avK +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|senderedit" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. 7uAao +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. 9kDF2 +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label2" +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#. 6Czdy +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label12" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. Ay9BJ +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label13" +msgid "_Width" +msgstr "_Largura" + +#. juYHj +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label14" +msgid "_Height" +msgstr "_Altura" + +#. 6nRvd +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. C6GDB +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|label3" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. wuuMn +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|character" +msgid "C_haracter..." +msgstr "_Carácter..." + +#. nbCtt +#: envformatpage.ui +msgctxt "envformatpage|paragraph" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "P_arágrafo..." + +#. MaML5 +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|top" +msgid "_Print from top" +msgstr "Imprimir desde _arriba" + +#. GbGdf +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|bottom" +msgid "Print from _bottom" +msgstr "Imprimir desde a_baixo" + +#. JKEJA +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|label3" +msgid "_Shift right" +msgstr "Mover para a _dereita" + +#. 6yGCw +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|label4" +msgid "Shift _down" +msgstr "Mover para a_baixo" + +#. QmgiS +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horileft|tooltip_text" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Esquerda horizontal" + +#. kHNa4 +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horileft" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Esquerda horizontal" + +#. RFF7p +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horicenter|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Centrar horizontalmente" + +#. u7MCv +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horicenter" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Centrar horizontalmente" + +#. zbm3X +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horiright|tooltip_text" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Dereita horizontal" + +#. HRiMp +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|horiright" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Dereita horizontal" + +#. 3yAYn +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Esquerda vertical" + +#. GDdpJ +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertleft" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Esquerda vertical" + +#. BYizD +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Centrar verticalmente" + +#. F2U9F +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertcenter" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Centrar verticalmente" + +#. UnYts +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertright|tooltip_text" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Dereita vertical" + +#. fD6vc +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|vertright" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Dereita vertical" + +#. ZZ3Am +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|label1" +msgid "Envelope Orientation" +msgstr "Orientación do sobre" + +#. 7F8Pv +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#. AKs6U +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Nome da impresora" + +#. SAqJz +#: envprinterpage.ui +msgctxt "envprinterpage|label2" +msgid "Current Printer" +msgstr "Impresora actual" + +#. mEd2Q +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Substituír bases de datos" + +#. 9FhYU +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|define" +msgid "Define" +msgstr "Definir" + +#. eKsEF +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|label5" +msgid "Databases in Use" +msgstr "Bases de datos en uso" + +#. FGFUG +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|label6" +msgid "_Available Databases" +msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis" + +#. 8KDES +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. ZgGFH +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|label7" +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"Utilice esta caixa de diálogo para substituír no documento as bases de datos ás que accede a través dos campos. Só pode facer unha alteración cada vez. Pode realizar seleccións múltiplas na lista da esquerda.\n" +"Use o botón Explorar para seleccionar un ficheiro de base de datos." + +#. ZzrDA +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|label1" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Substituír bases de datos" + +#. VmBvL +#: exchangedatabases.ui +msgctxt "exchangedatabases|label2" +msgid "Database applied to document:" +msgstr "Base de datos aplicada ao documento:" + +#. tmLFC +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. AQXDA +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. kViDy +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|document" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. 2wy3C +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|ref" +msgid "Cross-references" +msgstr "Referencias cruzadas" + +#. QqVAq +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" + +#. Fg9q6 +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|docinfo" +msgid "DocInformation" +msgstr "Información do documento" + +#. xAEwa +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|variables" +msgid "Variables" +msgstr "Variábeis" + +#. mBEV8 +#: fielddialog.ui +msgctxt "fielddialog|database" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#. mKEgr +#: findentrydialog.ui +msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" +msgid "Find Entry" +msgstr "Atopar entrada" + +#. veaSC +#: findentrydialog.ui +msgctxt "findentrydialog|label1" +msgid "F_ind" +msgstr "A_topar" + +#. CHJAa +#: findentrydialog.ui +msgctxt "findentrydialog|findin" +msgid "Find _only in" +msgstr "Atopar _só en" + +#. A5HF3 +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. EdyCS +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|label5" +msgid "_Condition" +msgstr "_Condición" + +#. WnvGZ +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|label4" +msgid "Record number" +msgstr "Número de rexistro" + +#. TUHAR +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|label2" +msgid "Database s_election" +msgstr "S_elección da base de datos" + +#. JeBVb +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|browseft" +msgid "Add database file" +msgstr "Engadir un ficheiro de base de datos" + +#. qGJaf +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. n7J6N +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" +msgid "From database" +msgstr "A partir da base de datos" + +#. 2eALF +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" +msgid "User-defined" +msgstr "Definido polo usuario" + +#. LFxBU +#: flddbpage.ui +msgctxt "flddbpage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. 5B97z +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. jT7yX +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "S_eleccionar" + +#. q97LZ +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|fixed" +msgid "_Fixed content" +msgstr "Contido _fixo" + +#. Djee2 +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. daCFp +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. syKG4 +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. YVmE7 +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. 2J6uc +#: flddocinfopage.ui +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Data Hora Autor" + +#. pmEvX +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. SNFfD +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "S_eleccionar" + +#. PDWxq +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. tQodx +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|fixed" +msgid "_Fixed content" +msgstr "Contido _fixo" + +#. CJVfj +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|levelft" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. j7fjs +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|daysft" +msgid "Offs_et in days" +msgstr "D_esprazamento en días" + +#. QRcQF +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|minutesft" +msgid "Offs_et in minutes" +msgstr "D_esprazamento en minutos" + +#. mENqn +#: flddocumentpage.ui +msgctxt "flddocumentpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + +#. GvXix +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. m9TLn +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|label4" +msgid "S_elect" +msgstr "S_eleccionar" + +#. 8Gwjn +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|label2" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. CGoTS +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "_Macro..." + +#. cyE7z +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + +#. Wm4pw +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nome" + +#. KyA2D +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" +msgid "Then" +msgstr "Despois" + +#. VjhuY +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" +msgid "Else" +msgstr "Noutrocaso" + +#. ALCUE +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|itemft" +msgid "It_em" +msgstr "_Elemento" + +#. 4KX6H +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|listitemft" +msgid "Items on _list" +msgstr "Elementos da _lista" + +#. 4oMDF +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|up" +msgid "Move _Up" +msgstr "S_ubir" + +#. 5EA2P +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|down" +msgid "Move Do_wn" +msgstr "_Baixar" + +#. 52SQ6 +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|listnameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nome" + +#. s58k7 +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. r6Xsp +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. ZKGum +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. 6BA7V +#: fldfuncpage.ui +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Data Hora Autor" + +#. xiiPJ +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. FGEEw +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|label3" +msgid "Insert _reference to" +msgstr "Inserir _referencia a" + +#. bjLoy +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|label4" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. kRzkp +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|filter" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Filtrar a selección" + +#. AXSpR +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|label2" +msgid "S_election" +msgstr "S_elección" + +#. 49DaT +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + +#. FyGMM +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nome" + +#. FzXBo +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#. aGQG8 +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas a rodapé" + +#. DyZeU +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas finais" + +#. Cit9Z +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Headings" +msgstr "Títulos" + +#. 95WGQ +#: fldrefpage.ui +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Parágrafos numerados" + +#. MYGxL +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. ibirK +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nome" + +#. HY4FY +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "S_eleccionar" + +#. 5qBE2 +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "_Valor" + +#. cpbP3 +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. qPpKb +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|invisible" +msgid "Invisi_ble" +msgstr "Invisí_bel" + +#. hapyp +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|label5" +msgid "_Level" +msgstr "Nive_l" + +#. KVCWm +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|separatorft" +msgid "_Separator" +msgstr "_Separador" + +#. wrAG3 +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|level" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. ECBav +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|separator" +msgid "." +msgstr "." + +#. cVMoJ +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|label4" +msgid "Numbering by Chapter" +msgstr "Numeración por capítulo" + +#. BLiKH +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. GKfDe +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. YRpcb +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. 6msNB +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. LhDQG +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. JJdEi +#: fldvarpage.ui +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Data Hora Autor" + +#. FpZze +#: floatingnavigation.ui +msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. b5iXT +#: floatingsync.ui +msgctxt "floatingsync|FloatingSync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizar" + +#. ooBrL +#: floatingsync.ui +msgctxt "floatingsync|sync" +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Sincronizar as etiquetas" + +#. wJssH +#: footendnotedialog.ui +msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Configuración de Notas a rodapé/Notas ao final" + +#. hBdgx +#: footendnotedialog.ui +msgctxt "footendnotedialog|footnotes" +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas a rodapé" + +#. CUa3E +#: footendnotedialog.ui +msgctxt "footendnotedialog|endnotes" +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas finais" + +#. FHaCH +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" +msgid "_Not larger than page area" +msgstr "_Non maior que a área da páxina" + +#. FA6CC +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|maxheight" +msgid "Maximum footnote _height" +msgstr "_Altura máxima da nota a rodapé" + +#. YKAGh +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label3" +msgid "Space to text" +msgstr "Distancia ao texto" + +#. G6Dar +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label1" +msgid "Footnote Area" +msgstr "Área de nota a rodapé" + +#. nD6YA +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label4" +msgid "_Position" +msgstr "P_osición" + +#. fzkPB +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label5" +msgid "_Style" +msgstr "E_stilo" + +#. 7X5cr +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label6" +msgid "_Thickness" +msgstr "_Grosura" + +#. myPFY +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label7" +msgid "_Color" +msgstr "_Cor" + +#. xdT9F +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label8" +msgid "_Length" +msgstr "_Lonxitude" + +#. F3nWG +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label9" +msgid "_Spacing to footnote contents" +msgstr "E_spazamento ata a nota a rodapé" + +#. uZuEN +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. dqnpa +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. eMfVA +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. bUbrX +#: footnoteareapage.ui +msgctxt "footnoteareapage|label2" +msgid "Separator Line" +msgstr "Liña separadora" + +#. PAqDe +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label6" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. GDDSE +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label7" +msgid "Counting" +msgstr "Conta" + +#. cDDoE +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label8" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. WgGM2 +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|pos" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. okHEF +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Comezar en" + +#. T7pFk +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label11" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. iA9We +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|pospagecb" +msgid "End of page" +msgstr "Fin de páxina" + +#. 8zwoB +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|posdoccb" +msgid "End of document" +msgstr "Fin de documento" + +#. Gzv4E +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label3" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Numeración automática" + +#. jHwyG +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label4" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. 95fCg +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. j8ZuF +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label12" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. ZP5bQ +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label15" +msgid "Text area" +msgstr "Área de texto" + +#. aYFwJ +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label16" +msgid "Footnote area" +msgstr "Área de nota a rodapé" + +#. VXmEP +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label13" +msgid "Character Styles" +msgstr "Estilos de carácter" + +#. NRpEM +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label17" +msgid "End of footnote" +msgstr "Fin de nota a rodapé" + +#. cQefG +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label18" +msgid "Start of next page" +msgstr "Principio da próxima páxina" + +#. ZEhG2 +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|label5" +msgid "Continuation Notice" +msgstr "Aviso de continuación" + +#. RWgzD +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per page" +msgstr "Por páxina" + +#. MELvZ +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per chapter" +msgstr "Por capítulo" + +#. oD7zV +#: footnotepage.ui +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per document" +msgstr "Por documento" + +#. MV5EC +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "_Reiniciar a numeración" + +#. GVtFs +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "_Comezar en:" + +#. kCEFz +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" +msgid "Custom _format" +msgstr "_Formato personalizado" + +#. JzjqC +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "D_espois de:" + +#. MFBgR +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Antes de:" + +#. ovwSj +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" +msgid "Collec_t at end of text" +msgstr "Reco_ller no final do texto" + +#. J8Vb4 +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas a rodapé" + +#. AUkwM +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" +msgid "C_ollect at end of section" +msgstr "Rec_oller no final da sección" + +#. KFFRg +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "_Reiniciar a numeración" + +#. 3vUD5 +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "_Comezar en:" + +#. aZvRb +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" +msgid "_Custom format" +msgstr "Formato _personalizado" + +#. GmatM +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "D_espois de:" + +#. iFELv +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Antes de:" + +#. VC57B +#: footnotesendnotestabpage.ui +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas finais" + +#. GzLJU +#: formatsectiondialog.ui +msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. VuNwV +#: formatsectiondialog.ui +msgctxt "formatsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. 6vDCu +#: formatsectiondialog.ui +msgctxt "formatsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Sangrados" + +#. YJWCu +#: formatsectiondialog.ui +msgctxt "formatsectiondialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. bxq7J +#: formatsectiondialog.ui +msgctxt "formatsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Notas a rodapé/Notas ao final" + +#. nq24V +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|nameft" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#. GF8k3 +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|widthft" +msgid "W_idth" +msgstr "_Largura" + +#. FUTdi +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|relwidth" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Relati_vo" + +#. FCGH6 +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|label45" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. ZAykg +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|leftft" +msgid "Lef_t" +msgstr "Esq_uerda" + +#. u9DFD +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|rightft" +msgid "Ri_ght" +msgstr "_Dereita" + +#. rJya4 +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|aboveft" +msgid "_Above" +msgstr "_Arriba" + +#. i3rjD +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|belowft" +msgid "_Below" +msgstr "A_baixo" + +#. 9zfaR +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|label46" +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#. SL8ot +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|full" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Automático" + +#. hYcCM +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#. DCS6Q +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|fromleft" +msgid "_From left" +msgstr "_Desde a esq." + +#. 83zCa +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|right" +msgid "R_ight" +msgstr "Derei_ta" + +#. kMsAJ +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|center" +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + +#. 52nix +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|free" +msgid "_Manual" +msgstr "_Manual" + +#. pYDMp +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|label43" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. eZcBo +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|label53" +msgid "Text _direction" +msgstr "_Dirección do texto" + +#. 6Yw3x +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|label44" +msgid "Properties " +msgstr "Propiedades " + +#. eeqiy +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Da esquerda á dereita" + +#. LNiRC +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#. Gc3Lm +#: formattablepage.ui +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" + +#. y8Bai +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|FrameDialog" +msgid "Frame" +msgstr "Marco" + +#. LTfL7 +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. PGiYy +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. GfHpi +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. kau3f +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. 3dDpH +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. eSXL9 +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. cuaEE +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. JkHCb +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. C4BTP +#: framedialog.ui +msgctxt "framedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. kJNV9 +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#. tpcqF +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|altname_label" +msgid "_Alternative (Text only):" +msgstr "_Alternativo (só texto):" + +#. j25pX +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|prev" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. pwAz4 +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|next" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. Da3D4 +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "_Previous link:" +msgstr "Ligazón _anterior:" + +#. PcwqA +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "_Next link:" +msgstr "Ligazón segui_nte:" + +#. cdFEu +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|description_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrición:" + +#. CfXQR +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|label1" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + +#. 5BBdP +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|label2" +msgid "_Vertical alignment" +msgstr "Aliñamento _vertical" + +#. 2weJX +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|label7" +msgid "Content Alignment" +msgstr "Aliñamento do contido" + +#. WCaFa +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|protectcontent" +msgid "_Contents" +msgstr "_Contido" + +#. tHFEc +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|protectframe" +msgid "P_osition" +msgstr "P_osición" + +#. MJfL4 +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|protectsize" +msgid "_Size" +msgstr "_Tamaño" + +#. JoBc6 +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|label8" +msgid "Protect" +msgstr "Protexer" + +#. ikzFT +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" +msgid "_Editable in read-only document" +msgstr "_Editábel en documento que só permita lectura" + +#. vmiHE +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|printframe" +msgid "Prin_t" +msgstr "Im_primir" + +#. ph8JN +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|textflow_label" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Dirección do texto:" + +#. MvNvt +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|label3" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. fzvfP +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. Mz6Ss +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. qpZAw +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. mArZQ +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Da esquerda á dereita" + +#. 6Sy9c +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#. k78JW +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Dereita a esquerda (vertical)" + +#. St6aC +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Da esquerda á dereita (vertical)" + +#. 3yMHo +#: frmaddpage.ui +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar a configuración do obxecto superior" + +#. LVvrB +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|autowidth" +msgid "AutoSize" +msgstr "Dimensionamento automático" + +#. FApNw +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|autowidthft" +msgid "_Width (at least)" +msgstr "_Largura (como mínimo)" + +#. gULKP +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|widthft" +msgid "_Width" +msgstr "_Largura" + +#. 77XjV +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|relwidth" +msgid "Relat_ive to" +msgstr "Relat_ivo a" + +#. U2yc9 +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|autoheight" +msgid "AutoSize" +msgstr "Dimensionamento automático" + +#. Rvr7b +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|autoheightft" +msgid "H_eight (at least)" +msgstr "A_ltura (como mínimo)" + +#. TNaFa +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|heightft" +msgid "H_eight" +msgstr "Al_tura" + +#. uN2DT +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|relheight" +msgid "Re_lative to" +msgstr "Re_lativo a" + +#. htCBL +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Manter a proporción" + +#. rMhep +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "Tamaño _orixinal" + +#. Z2CJB +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. EwYPL +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Á _páxina" + +#. MMqAf +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Ao _parágrafo" + +#. yX6rK +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Ao _carácter" + +#. C9xQY +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "_Como carácter" + +#. TGg8f +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Ao _marco" + +#. 3DgCP +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Áncora" + +#. 7RCJH +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Hori_zontal" + +#. ytvmN +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|horibyft" +msgid "b_y" +msgstr "p_or" + +#. EEXr7 +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|vertbyft" +msgid "by" +msgstr "de" + +#. NW7Se +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|horitoft" +msgid "_to" +msgstr "_a" + +#. jATQG +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|vertposft" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#. nJyJE +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|verttoft" +msgid "t_o" +msgstr "_a" + +#. WwDCp +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "_Reflectir nas páxinas pares" + +#. 2hiDC +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|followtextflow" +msgid "Follow text flow" +msgstr "Seguir o fluxo do texto" + +#. cAiUp +#: frmtypepage.ui +msgctxt "frmtypepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. rJNqX +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|url_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. DHeCW +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#. F3UJE +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|frame_label" +msgid "_Frame:" +msgstr "_Marco:" + +#. CC42B +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|search" +msgid "_Browse..." +msgstr "E_xplorar..." + +#. ADpZK +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|label1" +msgid "Link to" +msgstr "Ligar a" + +#. sE5GK +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|server" +msgid "_Server-side image map" +msgstr "Mapa de imaxe no lado do _servidor" + +#. MWxs6 +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|client" +msgid "_Client-side image map" +msgstr "Mapa de imaxe no lado do _cliente" + +#. Y49PK +#: frmurlpage.ui +msgctxt "frmurlpage|label2" +msgid "Image Map" +msgstr "Mapa de imaxe" + +#. kyPYk +#: gotopagedialog.ui +msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" +msgid "Go to Page" +msgstr "Ir á páxina" + +#. wjidN +#: gotopagedialog.ui +msgctxt "gotopagedialog|page_count" +msgid "of $1" +msgstr "de $1" + +#. 9aib6 +#: gotopagedialog.ui +msgctxt "gotopagedialog|page_label" +msgid "Page:" +msgstr "Páxina:" + +#. 6mAhi +#: headerfootermenu.ui +msgctxt "headerfootermenu|borderback" +msgid "Border and Background..." +msgstr "Bordo e fondo..." + +#. BM4Ju +#: indentpage.ui +msgctxt "indentpage|label1" +msgid "_Before section" +msgstr "_Antes da sección" + +#. sb53A +#: indentpage.ui +msgctxt "indentpage|label3" +msgid "_After section" +msgstr "_Despois da sección" + +#. rrGkM +#: indentpage.ui +msgctxt "indentpage|label2" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" + +#. TZCZv +#: indentpage.ui +msgctxt "indentpage|preview-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#. LFm5f +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Inserir entrada de índice" + +#. UAN8C +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. qbAWn +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|typeft" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#. goQoK +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Novo índice definido polo usuario" + +#. zTEFk +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|label3" +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#. jcbjL +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|key1ft" +msgid "1st key" +msgstr "1ª chave" + +#. B47KE +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|key2ft" +msgid "2nd key" +msgstr "2ª chave" + +#. ReqDn +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|levelft" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. B5PWe +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|mainentrycb" +msgid "Main entry" +msgstr "Entrada principal" + +#. 4QfoT +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|applytoallcb" +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Aplicar a todos os textos semellantes" + +#. ZdMSz +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" +msgid "Match case" +msgstr "Coincidir con capitalización" + +#. 8Q9RW +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" +msgid "Whole words only" +msgstr "Só palabras completas" + +#. QybEJ +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|phonetic0ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Lectura fonética" + +#. JCtnw +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|phonetic1ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Lectura fonética" + +#. C6FQC +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|phonetic2ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Lectura fonética" + +#. JbXGT +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" +msgid "Update entry from selection" +msgstr "Actualizar a entrada a partir da selección" + +#. dLE2B +#: indexentry.ui +msgctxt "indexentry|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. MDsQd +#: infonotfounddialog.ui +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Find" +msgstr "Atopar" + +#. HBW5g +#: infonotfounddialog.ui +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Search key not found." +msgstr "Non se atopou a expresión de busca." + +#. bADab +#: inforeadonlydialog.ui +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Read-Only Content" +msgstr "Contido que só permite lectura" + +#. VUSLQ +#: inforeadonlydialog.ui +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Write-protected content cannot be changed." +msgstr "Non é posíbel cambiar o contido que só permite lectura." + +#. vGSds +#: inforeadonlydialog.ui +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "No modifications will be accepted." +msgstr "Non se aceptará ningunha modificación." + +#. jSShA +#: inputfielddialog.ui +msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" +msgid "Input Field" +msgstr "Campo de entrada" + +#. guC8W +#: inputfielddialog.ui +msgctxt "inputfielddialog|label1" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. ywLfx +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. gscMt +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|round" +msgid "Round" +msgstr "Arredondar" + +#. 9nA3q +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|phd" +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" + +#. P9tJv +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|sqrt" +msgid "Square Root" +msgstr "Raíz cadrada" + +#. cfE6B +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|pow" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +#. dMv5S +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|operators" +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#. WBzwp +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu||" +msgid "List Separator" +msgstr "Separador de lista" + +#. VXGUH +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|eq" +msgid "Equal" +msgstr "Igual" + +#. g3ARG +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|neq" +msgid "Not Equal" +msgstr "Diferente de" + +#. 9y6jk +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|leq" +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Menos ou igual a" + +#. mDjkK +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|geq" +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Maior ou igual a" + +#. FBmuE +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|l" +msgid "Less" +msgstr "Menor que" + +#. WUGeb +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|g" +msgid "Greater" +msgstr "Maior que" + +#. ufZCg +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|or" +msgid "Boolean Or" +msgstr "Ou booleano" + +#. kqdjD +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|xor" +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Xor booleano" + +#. eXMSG +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|and" +msgid "Boolean And" +msgstr "E booleano" + +#. 6fFN5 +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|not" +msgid "Boolean Not" +msgstr "NON booleano" + +#. F26qr +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|statistics" +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Funcións estatísticas" + +#. 6DuVf +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|mean" +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#. nSYdA +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#. nEGnR +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. vEC7B +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Funcións" + +#. CGyzt +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|sin" +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#. EGGzK +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|cos" +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#. nbqKZ +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|tag" +msgid "Tangent" +msgstr "Tanxente" + +#. PUrKG +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|asin" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arco seno" + +#. 4VKJB +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|acos" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arco coseno" + +#. QB8fF +#: inputwinmenu.ui +msgctxt "inputwinmenu|atan" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arco tanxente" + +#. nnGmr +#: insertautotextdialog.ui +msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Inserir texto automático" + +#. FBi9x +#: insertautotextdialog.ui +msgctxt "insertautotextdialog|label1" +msgid "Autotexts for Shortcut " +msgstr "Textos automáticos para o atallo" + +#. dpXKq +#: insertbookmark.ui +msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. zocpL +#: insertbookmark.ui +msgctxt "insertbookmark|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. hvWfd +#: insertbookmark.ui +msgctxt "insertbookmark|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#. AfRGE +#: insertbookmark.ui +msgctxt "insertbookmark|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. aZFEd +#: insertbookmark.ui +msgctxt "insertbookmark|goto" +msgid "Go to" +msgstr "Ir a" + +#. ydP4q +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|BreakDialog" +msgid "Insert Break" +msgstr "Inserir quebra" + +#. jDmM9 +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|linerb" +msgid "Line break" +msgstr "Quebra de liña" + +#. gqCuB +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|columnrb" +msgid "Column break" +msgstr "Quebra de columna" + +#. 9GAAp +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|pagerb" +msgid "Page break" +msgstr "Quebra de páxina" + +#. CQ5Em +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|styleft" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. LbNq3 +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|pagenumcb" +msgid "Change page number" +msgstr "Cambiar número de páxina" + +#. pCzUF +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" +msgid "Change page number" +msgstr "Cambiar número de páxina" + +#. uAMAX +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|label1" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. BWnND +#: insertbreak.ui +msgctxt "insertbreak|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Ningún]" + +#. C4mDz +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" +msgid "Insert Caption" +msgstr "Inserir a lenda" + +#. goGzf +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|label1" +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#. 8q2o6 +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|numbering_label" +msgid "Numbering:" +msgstr "Numeración:" + +#. wgBgg +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|separator_label" +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#. ofzxE +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|position_label" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. JuwVi +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|separator_edit" +msgid ": " +msgstr ": " + +#. 3QKNx +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|num_separator" +msgid "Numbering separator:" +msgstr "Separador de numeración:" + +#. BaojC +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" +msgid ". " +msgstr ". " + +#. QAJ9Q +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|label4" +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. rJDNR +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. Pg34D +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. 6ZfLA +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|auto" +msgid "Auto..." +msgstr "Auto..." + +#. CsBbW +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|options" +msgid "Options..." +msgstr "Opcións..." + +#. 5k8HB +#: insertcaption.ui +msgctxt "insertcaption|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Ningún]" + +#. hKFSr +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Inserir columnas da base de datos" + +#. SLAeD +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" +msgid "Insert data as:" +msgstr "Inserir datos como:" + +#. fahdL +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" +msgid "T_able" +msgstr "T_áboa" + +#. 8JSFQ +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" +msgid "_Fields" +msgstr "_Campos" + +#. vzNne +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#. mbu6k +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" +msgid "Database _columns" +msgstr "_Columnas da base de datos" + +#. q5Z9N +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" +msgid "Tab_le column(s)" +msgstr "Columna(s) de _táboa" + +#. DJStE +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" +msgid "Insert table heading" +msgstr "Inserir título de táboa" + +#. wEgCa +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" +msgid "Apply column _name" +msgstr "Aplicar _nome de columna" + +#. Aeipk +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" +msgid "Create row only" +msgstr "Crear só fila" + +#. oJMmt +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "Pr_opiedades..." + +#. EyALm +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" +msgid "Aut_oFormat..." +msgstr "F_ormatado automático..." + +#. Ab7c7 +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" +msgid "Paragraph _style:" +msgstr "E_stilo de parágrafo:" + +#. seYaw +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" +msgid "From _database" +msgstr "De base de _datos" + +#. sDwyx +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" +msgid "_User-defined" +msgstr "Definido polo _usuario" + +#. 7HFcY +#: insertdbcolumnsdialog.ui +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. UQUAG +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Inserir nota a rodapé/nota final" + +#. HjJZd +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" + +#. Wxeic +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|character" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. BrqCB +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. yx2tm +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" +msgid "Choose…" +msgstr "Escoller..." + +#. g3wcX +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|label1" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. dFGBy +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. bQVDE +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. F9Ef8 +#: insertfootnote.ui +msgctxt "insertfootnote|label2" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. ApbYD +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" +msgid "Insert Script" +msgstr "Inserir script" + +#. JbTo2 +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|label1" +msgid "Script type:" +msgstr "Tipo de script:" + +#. u2JVC +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|scripttype" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. GFmMH +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. 9XGDv +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|browse" +msgid "Browse…" +msgstr "Explorar…" + +#. pmdTa +#: insertscript.ui +msgctxt "insertscript|text" +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. hqFAX +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" +msgid "Insert Section" +msgstr "Inserir sección" + +#. rEeaX +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. V4AJG +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|section" +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#. hgnkY +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. AbW5x +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Sangrados" + +#. deUnf +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. Kt5QB +#: insertsectiondialog.ui +msgctxt "insertsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Notas a rodapé/Notas ao final" + +#. BBLE8 +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir táboa" + +#. 6HSVJ +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|ok" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. nrFC2 +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#. ScZyw +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|3" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Columnas:" + +#. f3nKw +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|4" +msgid "_Rows:" +msgstr "_Filas:" + +#. M2tGB +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|label1" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#. dYEPP +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|headercb" +msgid "Hea_ding" +msgstr "Tít_ulo" + +#. 7obXo +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|repeatcb" +msgid "Repeat heading rows on new _pages" +msgstr "Re_petir as filas de cabeceira nas páxinas novas" + +#. KbnK3 +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|bordercb" +msgid "_Border" +msgstr "_Bordo" + +#. EkDeF +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|dontsplitcb" +msgid "Don’t _split table over pages" +msgstr "Non _dividir a táboa entre páxinas" + +#. kkA32 +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" +msgid "Heading ro_ws:" +msgstr "_Filas de cabeceira:" + +#. RAAM8 +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|autoformat" +msgid "Auto_Format" +msgstr "Auto_formatado" + +#. D26kf +#: inserttable.ui +msgctxt "inserttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. b4mJy +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|LabelDialog" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. jnQsV +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "_Novo documento" + +#. EtFBT +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|medium" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. hJSCq +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|labels" +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#. kZKCf +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|cards" +msgid "Business Cards" +msgstr "Tarxetas de visita" + +#. G378Z +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|private" +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. CAEMT +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|business" +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#. a7BSb +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. cs8CW +#: labeldialog.ui +msgctxt "labeldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. ZNbvM +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label1" +msgid "Hori_zontal pitch:" +msgstr "Distancia hori_zontal:" + +#. SFCGD +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label2" +msgid "_Vertical pitch:" +msgstr "Distancia _vertical:" + +#. fpXAC +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label3" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#. 2ZXTL +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label4" +msgid "_Height:" +msgstr "A_ltura:" + +#. BedQe +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label5" +msgid "_Left margin:" +msgstr "Marxe _esquerda:" + +#. 5PGWt +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label6" +msgid "_Top margin:" +msgstr "Marxe su_perior:" + +#. zPFR4 +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label7" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Columnas:" + +#. L958B +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label8" +msgid "R_ows:" +msgstr "_Filas:" + +#. UhqFw +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label9" +msgid "P_age width:" +msgstr "_Largura da páxina:" + +#. nG5uU +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|label10" +msgid "Pa_ge height:" +msgstr "_Altura da páxina:" + +#. DKByW +#: labelformatpage.ui +msgctxt "labelformatpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Gardar..." + +#. E9bCh +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|entirepage" +msgid "_Entire page" +msgstr "Páxina _enteira" + +#. cDFub +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" +msgid "_Single label" +msgstr "Etiqueta _simple" + +#. MfBnH +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|label4" +msgid "Colu_mn" +msgstr "Colum_na" + +#. 9xfPc +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|label5" +msgid "Ro_w" +msgstr "Fi_la" + +#. dPmJF +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|synchronize" +msgid "Synchroni_ze contents" +msgstr "Sincroni_zar o contido" + +#. 97jZe +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|label1" +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" + +#. f57xo +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#. ePWUe +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Nome da impresora" + +#. GoP4B +#: labeloptionspage.ui +msgctxt "labeloptionspage|label2" +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. PQHNf +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Numeración de liñas" + +#. fUTMR +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|shownumbering" +msgid "Show numbering" +msgstr "Amosar a numeración" + +#. GCj2M +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|characterstyle" +msgid "Character style:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. nHiTU +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|format" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. PCFPj +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|position" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. EFB9m +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#. NZABV +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|interval" +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#. YatD8 +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|intervallines" +msgid "lines" +msgstr "Liñas" + +#. i8DYH +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|view" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. D8TER +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|text" +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#. Lsj2A +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|every" +msgid "Every:" +msgstr "Cada:" + +#. u6G7c +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|lines" +msgid "lines" +msgstr "liñas" + +#. Toub5 +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#. aDAQE +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|blanklines" +msgid "Blank lines" +msgstr "Liñas en branco" + +#. qnnhG +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|linesintextframes" +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Liñas dos marcos de texto" + +#. tAaU6 +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" +msgid "Include header and footer" +msgstr "Incluír a cabeceira e o rodapé" + +#. FPgbW +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" +msgid "Restart every new page" +msgstr "Reiniciar a cada nova páxina" + +#. xBGhA +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|count" +msgid "Count" +msgstr "Conta" + +#. ntwJw +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. 3BCVp +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. yBNwG +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Inner" +msgstr "Interno" + +#. 8ReZp +#: linenumbering.ui +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Outer" +msgstr "Externo" + +#. nfWNf +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" +msgid "_Your name:" +msgstr "O _seu nome:" + +#. CBWBz +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|address_label" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_Enderezo de correo electrónico:" + +#. oF3Bk +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|replytocb" +msgid "Send replies to _different e-mail address" +msgstr "Enviar respostas a _varios enderezos de correo electrónico" + +#. AESca +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" +msgid "_Reply address:" +msgstr "Enderezo para as _respostas:" + +#. 5KJrn +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|label1" +msgid "User Information" +msgstr "Información do usuario" + +#. RihCy +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|secure" +msgid "_Use secure connection (SSL)" +msgstr "Empregar _conexión segura (SSL)" + +#. UU5RG +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|server_label" +msgid "_Server name:" +msgstr "Nome do _servidor:" + +#. BNGrw +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|port_label" +msgid "_Port:" +msgstr "_Porto:" + +#. zeoLy +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" +msgid "Ser_ver Authentication…" +msgstr "Autenticación do ser_vidor..." + +#. msmFF +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|label2" +msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" +msgstr "Configuración do servidor saínte (SMTP)" + +#. U82eq +#: mailconfigpage.ui +msgctxt "mailconfigpage|test" +msgid "_Test Settings" +msgstr "_Probar a configuración" + +#. RyDB6 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Combinación de correspondencia" + +#. GwH4i +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|all" +msgid "_All" +msgstr "_Todo" + +#. HZJS2 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|selected" +msgid "_Selected records" +msgstr "Rexistros _seleccionados" + +#. VCERP +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|rbfrom" +msgid "_From:" +msgstr "_Desde:" + +#. kSjcA +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|label3" +msgid "_To:" +msgstr "_Até:" + +#. 8ZDzD +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|recordslabel" +msgid "Records" +msgstr "Rexistros" + +#. 9MNVA +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "_Impresora" + +#. UeS6C +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|electronic" +msgid "_Electronic" +msgstr "_Electrónico" + +#. 5ZWAB +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|file" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. o3LR6 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|singlejobs" +msgid "_Single print jobs" +msgstr "Tarefas de impre_sión independentes" + +#. p6r4G +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|generate" +msgid "Generate file name from _database" +msgstr "Xerar o nome do ficheiro a partir da _base de datos" + +#. nw8Ax +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|fieldlabel" +msgid "Field:" +msgstr "Campo:" + +#. 7YFc9 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|pathlabel" +msgid "_Path:" +msgstr "_Ruta:" + +#. Qmqis +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" +msgid "F_ile format:" +msgstr "Formato de f_icheiro:" + +#. Bjh2Z +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|subjectlabel" +msgid "_Subject:" +msgstr "A_sunto:" + +#. bqGD8 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. nFGt3 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" +msgid "Mail format:" +msgstr "Formato de correo:" + +#. f5arv +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|html" +msgid "HTM_L" +msgstr "HTM_L" + +#. aqcBi +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|rtf" +msgid "RT_F" +msgstr "RT_F" + +#. aDQVK +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|swriter" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#. LDBbz +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|singledocument" +msgid "S_ave as single document" +msgstr "G_ardar como documento único" + +#. mdC58 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|individualdocuments" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Gardar como documentos indi_viduais" + +#. bAuH5 +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" +msgid "Save Merged Document" +msgstr "Gardar o documento combinado" + +#. hNH8a +#: mailmerge.ui +msgctxt "mailmerge|outputlabel" +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#. SjjnV +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Combinación de correspondencia" + +#. BSJ4X +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "mailmergedialog|document" +msgid "From this _document" +msgstr "Deste _documento" + +#. Ew2Bo +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "mailmergedialog|template" +msgid "From a _template" +msgstr "Dun _modelo" + +#. MzVLu +#: mailmergedialog.ui +msgctxt "mailmergedialog|label1" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. UA8EY +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|accept" +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceptar" + +#. R7DDu +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|reject" +msgid "_Reject" +msgstr "_Rexeitar" + +#. bt9yq +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|acceptall" +msgid "A_ccept All" +msgstr "A_ceptar todo" + +#. AiYCZ +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|rejectall" +msgid "R_eject All" +msgstr "R_exeitar todo" + +#. kGwFD +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writeredit" +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Editar comentario..." + +#. E9ZFR +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writersort" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#. HTAC6 +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writeraction" +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#. dfFhr +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. GisU3 +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writerdate" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. FuCGu +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#. 2HuG3 +#: managechangessidebar.ui +msgctxt "managechangessidebar|writerposition" +msgid "Document Position" +msgstr "Posición no documento" + +#. Gnk7X +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Conexión coa orixe de datos" + +#. Mr2UG +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "mergeconnectdialog|existing" +msgid "_Use existing" +msgstr "_Utilizar a existente" + +#. j64cG +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "mergeconnectdialog|new" +msgid "_Create new connection" +msgstr "_Crear unha conexión nova" + +#. NEDKH +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "mergeconnectdialog|label2" +msgid "" +"Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for" +" data from a data source, such as a database. The fields in the form letter " +"must be connected to the data source." +msgstr "" +"Os campos úsanse para personalizar cartas modelo. Son marcadores de posición" +" para datos dunha orixe, por exemplo, dunha base de datos. Os campos da " +"carta modelo deben estar conectados á orixe de datos." + +#. erCDQ +#: mergeconnectdialog.ui +msgctxt "mergeconnectdialog|label1" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#. d5YqG +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" +msgid "Merge Tables" +msgstr "Combinar táboas" + +#. TNtgp +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "mergetabledialog|prev" +msgid "Join with _previous table" +msgstr "Asociar á táboa _anterior" + +#. BqasK +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "mergetabledialog|next" +msgid "Join with _next table" +msgstr "Asociar á _táboa seguinte" + +#. 2piPE +#: mergetabledialog.ui +msgctxt "mergetabledialog|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. M7mkx +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" +msgid "Select A_ddress List..." +msgstr "Seleccionar lista de en_derezos..." + +#. kG8DG +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" +msgid "Select Different A_ddress List..." +msgstr "Seleccionar unha lista de enderezos _diferente..." + +#. Sb7nE +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Lista de enderezos actual: %1" + +#. 8JF4w +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|label2" +msgid "" +"Select the address list containing the address data you want to use. This " +"data is needed to create the address block." +msgstr "" +"Seleccionar a lista de enderezos que contén os datos do enderezo que queira " +"utilizar. Cómpren estes datos para crear a axenda de enderezos." + +#. EwS5S +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|label3" +msgid "1." +msgstr "1." + +#. DNaP6 +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|assign" +msgid "Match _Fields..." +msgstr "_Correspondencia de campos…" + +#. jBqUV +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|label4" +msgid "" +"Match the field name used in the mail merge to the column headers in your " +"data source." +msgstr "" +"Facer corresponder o nome de campo utilizado na combinación de " +"correspondencia coas cabeceiras de columnas da orixe de datos." + +#. WGCk4 +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" +msgid "3." +msgstr "3." + +#. 2rEHZ +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" +msgid "2." +msgstr "2." + +#. KNMW6 +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|address" +msgid "_This document shall contain an address block" +msgstr "Es_te documento debe de conter un bloque de enderezos" + +#. XGCEE +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|settings" +msgid "_More..." +msgstr "_Máis..." + +#. 6UxZF +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" +msgid "_Suppress lines with just empty fields" +msgstr "_Suprimir liñas só con campos baleiros" + +#. de4LB +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Visualizar o bloque de enderezos anterior" + +#. VJLVC +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Visualizar o bloque de enderezos seguinte" + +#. 5FAA9 +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Documento: %1" + +#. JmEkU +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|label6" +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Comprobar se os datos dos enderezos se corresponden." + +#. Ek9hx +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" +msgid "4." +msgstr "4." + +#. Atojr +#: mmaddressblockpage.ui +msgctxt "mmaddressblockpage|label1" +msgid "Insert Address Block" +msgstr "Inserir un bloque de enderezos" + +#. qr3dv +#: mmcreatingdialog.ui +msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Combinación de correspondencia" + +#. sv2qk +#: mmcreatingdialog.ui +msgctxt "mmcreatingdialog|label1" +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. ZGLiG +#: mmcreatingdialog.ui +msgctxt "mmcreatingdialog|label2" +msgid "Progress:" +msgstr "Evolución:" + +#. BJbG4 +#: mmcreatingdialog.ui +msgctxt "mmcreatingdialog|label3" +msgid "Creating documents..." +msgstr "Creando documentos..." + +#. VGzPa +#: mmcreatingdialog.ui +msgctxt "mmcreatingdialog|progress" +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X de %Y" + +#. Akrs2 +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label6" +msgid "_From top" +msgstr "_Desde arriba" + +#. cgzFG +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|top" +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#. j3QQH +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|align" +msgid "Align to text body" +msgstr "Aliñar ao corpo do texto" + +#. FwgfG +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|leftft" +msgid "From _left" +msgstr "Desde a _esquerda" + +#. hFZkG +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label2" +msgid "Address Block Position" +msgstr "Posición do bloque de enderezos" + +#. RXuEV +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label4" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. tdpVa +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label5" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#. 8RH52 +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Arriba" + +#. toRE2 +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|down" +msgid "_Down" +msgstr "A_baixo" + +#. smDgJ +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label3" +msgid "Salutation Position" +msgstr "Posición do saúda" + +#. FsBFC +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label7" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#. kF4Eb +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|zoom" +msgid "Entire page" +msgstr "Páxina enteira" + +#. 2EvMJ +#: mmlayoutpage.ui +msgctxt "mmlayoutpage|label1" +msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" +msgstr "Axustar deseño do bloque de enderezos e do saúdo" + +#. 6Agkw +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Mensaxe de correo electrónico" + +#. NdBGD +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|bodyft" +msgid "Write your message here" +msgstr "Escriba aquí a súa mensaxe" + +#. EYZPD +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|greeting" +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Esta mensaxe debería conter un saúdo" + +#. i7T9E +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Saúdo xeral" + +#. FbDGH +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "" +"Campo da lista de enderezos que indica un destinatario do sexo feminino" + +#. CGRhM +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "Sexo _feminino" + +#. AsBWM +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "Sexo _masculino" + +#. bXB8d +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#. 4z8EE +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Valor do campo" + +#. BNLQL +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." + +#. iDifX +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "N_ovo..." + +#. K6a9E +#: mmmailbody.ui +msgctxt "mmmailbody|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Inserir un saúdo personalizado" + +#. Zqr7R +#: mmoutputtypepage.ui +msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" +msgid "" +"Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address " +"block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "" +"Enviar cartas a un grupo de destinatarios. As cartas poden conter un bloque " +"de enderezos e un saúdo e poden ser personalizadas para cada destinatario." + +#. 9Ba2H +#: mmoutputtypepage.ui +msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" +msgid "" +"Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can " +"contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each " +"recipient." +msgstr "" +"Enviar mensaxes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. As " +"mensaxes poden conter un saúdo e poden ser personalizadas para cada " +"destinatario." + +#. C55d9 +#: mmoutputtypepage.ui +msgctxt "mmoutputtypepage|letter" +msgid "_Letter" +msgstr "_Carta" + +#. dsiXU +#: mmoutputtypepage.ui +msgctxt "mmoutputtypepage|email" +msgid "_E-mail message" +msgstr "Mensaxe de _correo electrónico" + +#. roGWt +#: mmoutputtypepage.ui +msgctxt "mmoutputtypepage|label1" +msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" +msgstr "Que tipo de documento desexa crear?" + +#. EzuXK +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" +msgid "E-Mail merged document" +msgstr "Enviar por correo o documento combinado" + +#. gT9YY +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|ok" +msgid "Send Documents" +msgstr "Enviar documentos" + +#. cNmQk +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" +msgid "T_o" +msgstr "P_ara" + +#. H6VrM +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" +msgid "_Copy to..." +msgstr "_Copiar en..." + +#. HAvs3 +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" +msgid "S_ubject" +msgstr "As_unto" + +#. DRHXR +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" +msgid "Sen_d as" +msgstr "En_viar como" + +#. A25u6 +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "Pr_opiedades..." + +#. Z6zpg +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" +msgid "Name of the a_ttachment" +msgstr "Nome do _anexo" + +#. MFeKZ +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|label2" +msgid "E-Mail options" +msgstr "Opcións de correo" + +#. kCBDz +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" +msgid "S_end all documents" +msgstr "_Enviar todos os documentos" + +#. EN8Jh +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_De" + +#. S2Qdz +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "_Para" + +#. kTAEG +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|label1" +msgid "Send records" +msgstr "Enviar rexistros" + +#. FUKtT +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Texto de OpenDocument" + +#. MUQ4h +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Documento PDF de Adobe" + +#. LpGGz +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Documento de Microsoft Word" + +#. xSrmF +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensaxe en HTML" + +#. eCCZz +#: mmresultemaildialog.ui +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Plain Text" +msgstr "Texto simple" + +#. rD68U +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" +msgid "Print merged document" +msgstr "Imprimir o documento combinado" + +#. 5a7YA +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|ok" +msgid "Print Documents" +msgstr "Imprimir documentos" + +#. juZiE +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" +msgid "_Printer" +msgstr "Im_presora" + +#. SBDzy +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" +msgid "P_roperties..." +msgstr "Pr_opiedades..." + +#. NDTNG +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|label2" +msgid "Printer options" +msgstr "Opcións da impresora" + +#. VemES +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" +msgid "Print _all documents" +msgstr "Imprimir _todos os documentos" + +#. 4fHrU +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_De" + +#. 9nnCK +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "A_té" + +#. FBtVF +#: mmresultprintdialog.ui +msgctxt "mmresultprintdialog|label1" +msgid "Print records" +msgstr "Imprimir os rexistros" + +#. XPDJt +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" +msgid "Save merged document" +msgstr "Gardar o documento combinado" + +#. htZAM +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|ok" +msgid "Save Documents" +msgstr "Gardar documentos" + +#. yQdjt +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" +msgid "S_ave as a single large document" +msgstr "G_ardar como documento único grande" + +#. ZVJLJ +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Gardar como documentos indi_viduais" + +#. xRGbs +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_De" + +#. LGEwR +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "A_té" + +#. CWcMU +#: mmresultsavedialog.ui +msgctxt "mmresultsavedialog|label2" +msgid "Save As options" +msgstr "Opcións de Gardar como" + +#. Vd4X6 +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|previewft" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. UqSJW +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|assign" +msgid "_Match fields..." +msgstr "_Correspondencia de campos..." + +#. NUC5G +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Visualizar o anterior bloque de enderezos" + +#. 5CDnR +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Visualizar o bloque de enderezos seguinte" + +#. rS3A8 +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Documento: %1" + +#. rWpBq +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|greeting" +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Este documento debería conter un saúdo" + +#. DDB2B +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Saúdo xeral" + +#. CegBx +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "" +"Campo da lista de enderezos que indica un destinatario do sexo feminino" + +#. Gu5tC +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "Sexo _feminino" + +#. Rmtni +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "Sexo _masculino" + +#. dUuiH +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#. cFDEw +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Valor do campo" + +#. YCdbP +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." + +#. R5QR8 +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "N_ovo..." + +#. AXiog +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Inserir saúdo personalizado" + +#. nbXMj +#: mmsalutationpage.ui +msgctxt "mmsalutationpage|label1" +msgid "Create a Salutation" +msgstr "Crear un saúdo" + +#. TC3eL +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|currentdoc" +msgid "Use the current _document" +msgstr "Usar o _documento actual" + +#. KUEyG +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|newdoc" +msgid "Create a ne_w document" +msgstr "Crear un documento _novo" + +#. bATvf +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|loaddoc" +msgid "Start from _existing document" +msgstr "Comezar a partir dun documento _existente" + +#. GieL3 +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|template" +msgid "Start from a t_emplate" +msgstr "Comezar a partir dun _modelo" + +#. mSCWL +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|recentdoc" +msgid "Start fro_m a recently saved starting document" +msgstr "Comezar a partir dun modelo inicial gardado recentemente" + +#. BUbEr +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|browsedoc" +msgid "B_rowse..." +msgstr "E_xplorar..." + +#. 3trwP +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" +msgid "B_rowse..." +msgstr "E_xplorar..." + +#. 8ESAz +#: mmselectpage.ui +msgctxt "mmselectpage|label1" +msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" +msgstr "Seleccionar o documento inicial para a combinación de correspondencia" + +#. QHJFc +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "Envío de mensaxes de correo" + +#. TBZZs +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Parar" + +#. DNMAX +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|label3" +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Estabeleceuse a conexión co servidor de correo saínte" + +#. riE4F +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|label1" +msgid "Connection status" +msgstr "Estado da conexión" + +#. af7FQ +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|transferstatus" +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "Enviáronse %1 de %2 mensaxes de correo" + +#. 6VN4T +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|paused" +msgid "Sending paused" +msgstr "Detívose o envío" + +#. ZcgNq +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|errorstatus" +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "Mensaxes non enviadas: %1" + +#. kEpcV +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|label5" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. xbUsZ +#: mmsendmails.ui +msgctxt "mmsendmails|label2" +msgid "Transfer status" +msgstr "Estado da transferencia" + +#. xuEPo +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Alternar a vista principal" + +#. RZhFC +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#. 6Frp3 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#. r8tsB +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" + +#. mHVom +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo arrastrar" + +#. SndsZ +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Subir un capítulo" + +#. MRuAa +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Baixar un capítulo" + +#. sxyvw +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Activar/Desactivar caixa de lista" + +#. DgvFE +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Vista de navegación do contido" + +#. GbEFs +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Estabelecer recordatorio" + +#. Ngjxu +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. dfTJU +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. EefnL +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Áncora<->Texto" + +#. PjUEP +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Niveis de título mostrados" + +#. ijAjg +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" +msgid "Promote Level" +msgstr "Subir un nivel" + +#. A7vWQ +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" +msgid "Demote Level" +msgstr "Baixar un nivel" + +#. 3rY8r +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. wavgT +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Xanela activa" + +#. 3yk2y +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Alternar a vista principal" + +#. HS3W2 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. svmCG +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. tu94A +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. MvgHM +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Gardar tamén o contido" + +#. yEETn +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. KN3mN +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#. mYVYE +#: newuserindexdialog.ui +msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Crear novo índice definido polo usuario" + +#. 5hCBW +#: newuserindexdialog.ui +msgctxt "newuserindexdialog|label2" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#. W9iAY +#: newuserindexdialog.ui +msgctxt "newuserindexdialog|label1" +msgid "New User Index" +msgstr "Novo índice de usuario" + +#. EoBrh +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. wHrSw +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. MENAD +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. zB7FM +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. QcYXo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. yoanF +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliñamento horizontal" + +#. 7KA5f +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. D7Uz3 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aliñamento vertical" + +#. pQhrE +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliñamento horizontal" + +#. 8qrG8 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#. QxLnC +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" + +#. FYjCk +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangrado" + +#. KdQYF +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangrado" + +#. jXNUy +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" + +#. WzEdh +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Piuod +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" +msgid "Find" +msgstr "Atopar" + +#. 9CXq7 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" +msgid "Find" +msgstr "Atopar" + +#. 7YxNU +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|HomeLabel" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. yyvGC +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" +msgid "Break" +msgstr "Quebra" + +#. MAFAa +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#. aaKBa +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" +msgid "Open Clip Art and Media Gallery" +msgstr "Galería de imaxes predeseñadas e multimedia" + +#. Z3Ew3 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#. BQjiq +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. 5Ew33 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Inserir son ou vídeo" + +#. yVmKQ +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. dkvXd +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" + +#. 6ZGet +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. NBg9g +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FontWork" +msgid "Fontwork" +msgstr "Fontwork" + +#. TNHvH +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#. bQvBw +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. xbELa +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#. CRnsd +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" +msgid "Page layout" +msgstr "Deseño da páxina" + +#. TsQMK +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. Yopi7 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#. DWGay +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" +msgid "Page View" +msgstr "Vista da páxina" + +#. hM85z +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" +msgid "Document Area Elements" +msgstr "Elementos da área do documento" + +#. yETdD +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#. wDGSi +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. PeSey +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" + +#. hwyZx +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangrado" + +#. CMhFV +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. UjN8h +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" +msgid "Basics" +msgstr "Básico" + +#. 25ERn +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. 3ZsVD +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" +msgid "Basics" +msgstr "Básico" + +#. hUvE6 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|Crop1" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#. AcVNT +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. CHtrQ +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|LineFormat" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#. PnfcA +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|AreaFormat" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. uZhLB +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" +msgid "Shape / Textbox" +msgstr "Forma/Caixa de texto" + +#. K72HJ +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" +msgid "Anchor" +msgstr "Áncora" + +#. 6VZBC +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FrameLabel" +msgid "Frame / OLE" +msgstr "Marco/OLE" + +#. Km8sr +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. mB4M8 +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop1" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. UbANP +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop3" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. jfaFy +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop4" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. JG4Re +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop5" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. 7zpT7 +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop6" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. UX2BF +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop7" +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. GSBBy +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop8" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. sGYBV +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop9" +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#. QFLrj +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop10" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. BqkBF +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop11" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. aDBnr +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop12" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. BANUz +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop13" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. BN5XN +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop14" +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Filas e columnas" + +#. h5Q7Q +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop15" +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#. DmCbc +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop16" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#. DBuPt +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop17" +msgid "Calc" +msgstr "" + +#. tCkk6 +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GraphicGroup" +msgid "Graphic" +msgstr "" + +#. Vi88d +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop20" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. JpCTo +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompressGraphic" +msgid "compress" +msgstr "comprimir" + +#. dm6TE +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop19" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. 9ArEB +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap1|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. xct3D +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop21" +msgid "Arrange" +msgstr "Dispor" + +#. GYyFg +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap2|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. YDSVh +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Align1|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. 5pBjD +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop18" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. FHgEX +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop22" +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#. fR7zY +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop23" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. JbDhM +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop24" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#. egTR3 +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop2" +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#. U5c7C +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuBar" +msgid " " +msgstr " " + +#. mwE6f +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "Barra de menú" + +#. bkg23 +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#. aqbEs +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. rCGFA +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "_Styles" +msgstr "_Estilos" + +#. YNkcG +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormatar" + +#. Ax5Ki +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Parágrafo" + +#. rrpkZ +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. nSfEX +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" +msgid "Reference_s" +msgstr "Referencia_s" + +#. gQQfL +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "_Revisión" + +#. BHDdD +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#. SbHmx +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" + +#. punQr +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Dispor" + +#. DDTxx +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "C_or" + +#. CHosB +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_Grade" + +#. VwoJp +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" +msgid "_Styles" +msgstr "_Estilos" + +#. mLAM7 +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" + +#. eQiAD +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Parágrafo" + +#. Ew7Ho +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" +msgid "T_able" +msgstr "T_áboa" + +#. i8XUZ +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" +msgid "R_ows" +msgstr "_Filas" + +#. 9uj3D +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" +msgid "_Merge" +msgstr "" + +#. Rh6Wc +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" +msgid "Sele_ct" +msgstr "Sele_ccionar" + +#. 4nboE +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "" + +#. GjSDm +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencetableb" +msgid "Reference_s" +msgstr "Referencia_s" + +#. EjTA4 +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewtableb" +msgid "_Review" +msgstr "_Revisión" + +#. xeUxD +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "Idi_oma" + +#. eBoPL +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "_Revisión" + +#. y4Sg3 +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#. m9Mxg +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "Com_parar" + +#. eHAHe +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewab" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#. WfzeY +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Debuxa_r" + +#. QNg9L +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. eMgqF +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#. cMQDv +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" +msgid "Align" +msgstr "Aliñar" + +#. MECyG +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Dispor" + +#. 9Z4JQ +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#. FusRM +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" + +#. fNGFB +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_D" + +#. xrVni +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatTextb" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. sdehG +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "_Parágrafo" + +#. h6EHi +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. 9tFHb +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewTextb" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#. eLnnF +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "_Multimedia" + +#. dzADL +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Ma_rco" + +#. GjFnB +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Dispor" + +#. DF4U7 +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "_Grade" + +#. GFXiM +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Oleviewb" +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#. kdH4L +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#. EsADr +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "_Menú" + +#. Ch63h +#: notebookbar_groupedbar_full.ui +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Ferramen_tas" + +#. BHK39 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. 6WNhQ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#. weCyB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" +msgid "Black and White" +msgstr "Branco e negro" + +#. dGwzE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de auga" + +#. CLNBv +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" +msgid "-20% Brightness & Contrast" +msgstr "-20% de brillo e contraste" + +#. ZiNCw +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" +msgid "-20% Brightness" +msgstr "-20% de brillo" + +#. qgQvJ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" +msgid "-20% Contrast" +msgstr "-20% de contraste" + +#. Lrv9j +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" +msgid "0% Brightness & Contrast" +msgstr "0% de brillo e contraste" + +#. LcUFL +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" +msgid "+20% Brightness" +msgstr "+20% de brillo" + +#. AWfQS +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" +msgid "+20% Contrast" +msgstr "+20% de contraste" + +#. dECsC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" +msgid "+20% Brightness & Contrast" +msgstr "+20% de brillo e contraste" + +#. FHkoR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" +msgid "Colorize Red" +msgstr "Colorear en vermello" + +#. d62Cu +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" +msgid "Colorize Blue" +msgstr "Colorear en azul" + +#. wEHYw +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" +msgid "Colorize Green" +msgstr "Colorear en verde" + +#. b6DBd +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" +msgid "Colorize Orange" +msgstr "Colorear en laranxa" + +#. mimQW +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. LbUtj +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota de rodapé" + +#. BkhhA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. 4uDNR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. JE3bf +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referencia cruzada" + +#. zRAeB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" +msgid "Default Paragraph" +msgstr "Parágrafo predeterminado" + +#. iYtax +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|title" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. EwiEC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|heading1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Título 1" + +#. G4VHC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|heading2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Título 2" + +#. sQPo5 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|heading3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Título 3" + +#. vixA6 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" +msgid "Default Character" +msgstr "Carácter predeterminado" + +#. x3jsJ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|italic" +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfase" + +#. 9rC8k +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|bold" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Máis énfase" + +#. zG37D +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. 2EFPh +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. Gjjky +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Estilo 1" + +#. AWqDR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Estilo 2" + +#. vHoey +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Estilo 3" + +#. GpBfX +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Estilo 4" + +#. 3YhGR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "Inserir filas por enriba" + +#. ntjaH +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "Inserir filas por embaixo" + +#. 5e3T2 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Eliminar filas" + +#. ToC4E +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" +msgid "Select Rows" +msgstr "Seleccionar filas" + +#. DVYQN +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" +msgid "Row Height..." +msgstr "Altura de fila..." + +#. 75tn7 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura ideal de fila" + +#. rDrFG +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "Distribuír columnas uniformemente" + +#. CsPMA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. FHC5q +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeis" + +#. FLyUA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. nyg3m +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. geGED +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" + +#. QdJQU +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. txpNZ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. zMDvT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. Cswyz +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#. jvo7D +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. bvYvp +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. Du8Qw +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. E7zcE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#. w6XXT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. QdS8h +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#. VUCKC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. tGNaF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. MCMXX +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Ideal" + +#. EpwrB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#. fAfKA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. H7zCN +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. PGXfq +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "A través" + +#. WEBWT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Contorno" + +#. d7AtT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Editar contorno" + +#. CwELf +#: notebookbar_single.ui +msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliñamento horizontal" + +#. ZeMoF +#: notebookbar_single.ui +msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangría" + +#. hPTDE +#: notebookbar_single.ui +msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangría" + +#. VGQAU +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Gardar como" + +#. VExwF +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. qQBCu +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Sen título 1" + +#. fJyA3 +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Sen título 2" + +#. MLeBF +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Sen título 3" + +#. reXad +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Sen título 4" + +#. Fgpbv +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Sen título 5" + +#. Ea4d6 +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Sen título 6" + +#. UcAcC +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Sen título 7" + +#. Dv26U +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Sen título 8" + +#. XxC5o +#: numberingnamedialog.ui +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Sen título 9" + +#. Rekgx +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline level:" +msgstr "Nivel de esquema:" + +#. 4Dh4B +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Body text" +msgstr "Corpo do texto" + +#. DcmkY +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 1" +msgstr "Nivel 1" + +#. Ae7iR +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 2" +msgstr "Nivel 2" + +#. ygFj9 +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 3" +msgstr "Nivel 3" + +#. NJN9p +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 4" +msgstr "Nivel 4" + +#. cLGAT +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 5" +msgstr "Nivel 5" + +#. iNtCJ +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 6" +msgstr "Nivel 6" + +#. 7QbBG +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 7" +msgstr "Nivel 7" + +#. q9rXy +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 8" +msgstr "Nivel 8" + +#. 2BdWa +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 9" +msgstr "Nivel 9" + +#. PgJyA +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 10" +msgstr "Nivel 10" + +#. A9CrD +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|labelOutline" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. 9PSzB +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" +msgid "_Numbering style:" +msgstr "Estilo de _numeración:" + +#. ABT2q +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. eBkEW +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|editnumstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Editar estilo" + +#. ckwd7 +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "R_einiciar neste parágrafo" + +#. UivrN +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "_Comezar desde:" + +#. ELqaC +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. tBYXk +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" +msgid "_Include this paragraph in line numbering" +msgstr "_Incluír este parágrafo na numeración de liñas" + +#. wGRPh +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" +msgid "Rest_art at this paragraph" +msgstr "Reinici_ar neste parágrafo" + +#. uuXAF +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" +msgid "_Start with:" +msgstr "_Comezar desde:" + +#. FcEtC +#: numparapage.ui +msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Numeración de liñas" + +#. jHKFJ +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#. e5VGQ +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. ADJiB +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. s9Kta +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. vtCHo +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. GquSU +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. L6dGA +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. zJ76x +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. FVDe9 +#: objectdialog.ui +msgctxt "objectdialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. G8iDm +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label7" +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. kbdFC +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|numberingft" +msgid "_Numbering:" +msgstr "_Numeración:" + +#. fqC47 +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" +msgid "Numbering separator:" +msgstr "Separador de numeración:" + +#. R7CjY +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|separatorft" +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#. 9XdwG +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label18" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. SxBrV +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|numseparator" +msgid ". " +msgstr ". " + +#. eFbC3 +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label2" +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#. viZwe +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label4" +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. R78ig +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label6" +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#. FmxD9 +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|level" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. UgMg6 +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label11" +msgid "Numbering Captions by Chapter" +msgstr "Numeración de lendas por capítulo" + +#. 6QFaH +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label3" +msgid "Character style:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. tbQPU +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|charstyle" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. 9nDHG +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|applyborder" +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Aplicar bordo e sombra" + +#. Xxb3U +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label10" +msgid "Category and Frame Format" +msgstr "Formato de categoría e de marco" + +#. RBGFT +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label1" +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Engadir lendas automaticamente\n" +"ao inserir:" + +#. kUskc +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Category first" +msgstr "Categoría antes" + +#. AiEA9 +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Numbering first" +msgstr "Numeración antes" + +#. gB7ua +#: optcaptionpage.ui +msgctxt "optcaptionpage|label13" +msgid "Caption Order" +msgstr "Orde das lendas" + +#. VhREB +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|auto" +msgid "A_uto" +msgstr "A_uto" + +#. LBDEx +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|byword" +msgid "By w_ord" +msgstr "P_or palabra" + +#. LCQRz +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|bycharacter" +msgid "By _character" +msgstr "Por _carácter" + +#. BZL9r +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|label1" +msgid "Compare Documents" +msgstr "Comparar documentos" + +#. CeCaC +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|ignore" +msgid "Ignore _pieces of length" +msgstr "Ignorar _pezas de lonxitude" + +#. cCUqS +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|useRSID" +msgid "Take it into account when comparing" +msgstr "Ter en conta ao compartir" + +#. CeJ8F +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|storeRSID" +msgid "Store it when changing the document" +msgstr "Almacenalo ao cambiar o documento" + +#. GdpWi +#: optcomparison.ui +msgctxt "optcomparison|setting" +msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" +msgstr "" +"Número aleatorio para mellorar a precisión da comparación entre documentos" + +#. KC3YE +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Usar parámetros da impresora para o formatado de documento" + +#. dSfeA +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Engadir espazamento entre parágrafos e táboas (no documento actual)" + +#. GZAEu +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "" +"Engadir espazamento entre parágrafos e táboas na parte superior das páxinas " +"(no documento actual)" + +#. QuEtV +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" +msgstr "Utilizar o formato de tabulación de OpenOffice.org 1.1" + +#. zmokm +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Non engadir espazo extra entre liñas de texto" + +#. hsFB2 +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" +msgstr "Empregar o espazamento entre liñas do OpenOffice.org 1.1" + +#. Pv7rv +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "" +"Engadir espazamento entre parágrafos e táboas na parte inferior das celas da" +" táboa" + +#. AGBC4 +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" +msgstr "Empregar o posicionamento de obxectos do OpenOffice.org 1.1" + +#. YHcEC +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" +msgstr "Empregar o axuste do texto ao redor de obxectos do OpenOffice.org 1.1" + +#. BUdCR +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Ter en conta o estilo de axuste de texto ao colocar os obxectos" + +#. XMp2J +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "" +"Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "" +"Expandir o espazo entre palabras con quebras de liña manuais en parágrafos " +"xustificados" + +#. fiP6C +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Protect form" +msgstr "Protexer formulario" + +#. EfNMx +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "MS Word-compatible trailing blanks" +msgstr "Espazos compatíbeis con MS Word" + +#. 4E2TJ +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)" +msgstr "" +"Utilizar a orde de ancoraxe de pintura de LibreOffice 4.3 (no documento " +"actual)" + +#. YBG9Y +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "<User settings>" +msgstr "<Configuración do usuario>" + +#. i4UkP +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|default" +msgid "Use as _Default" +msgstr "Usar como pre_determinado" + +#. qe5wh +#: optcompatpage.ui +msgctxt "optcompatpage|label11" +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "Opcións de compatibilidade para %DOCNAME" + +#. kHud8 +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|font_label" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. NWF9F +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|size_label" +msgid "_Size" +msgstr "_Tamaño" + +#. KyMdw +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|default_label" +msgid "De_fault:" +msgstr "_Predeterminado:" + +#. 9ArgF +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|heading_label" +msgid "Headin_g:" +msgstr "Tít_ulo:" + +#. iHgYG +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|list_label" +msgid "_List:" +msgstr "_Lista:" + +#. FZvkS +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|caption_label" +msgid "C_aption:" +msgstr "Lend_a:" + +#. mBVuP +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|index_label" +msgid "_Index:" +msgstr "_Índice:" + +#. 7EQZ8 +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|label1" +msgid "Basic Fonts (%1)" +msgstr "Tipos de letra básicos (%1)" + +#. 6aJB2 +#: optfonttabpage.ui +msgctxt "optfonttabpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "_Predeterminado" + +#. pPiqe +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|paragraph" +msgid "Pa_ragraph end" +msgstr "Final de pa_rágrafo" + +#. jBMu5 +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|hyphens" +msgid "Soft h_yphens" +msgstr "Gu_ións" + +#. GTJrw +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|spaces" +msgid "Spac_es" +msgstr "Espa_zos" + +#. A3QMx +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|nonbreak" +msgid "Non-breaking s_paces" +msgstr "Espazos irrom_píbeis" + +#. SAtNj +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|tabs" +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ta_bulacións" + +#. rBxLK +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|break" +msgid "Brea_ks" +msgstr "Queb_ras" + +#. eGNPT +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|hiddentext" +msgid "Hidden text" +msgstr "Texto agochado" + +#. xLJK7 +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" +msgid "Fields: Hidden te_xt" +msgstr "Campos: Te_xto oculto" + +#. jXzbN +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" +msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" +msgstr "Campos: P_arágrafos ocultos" + +#. h5DpM +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|displayfl" +msgid "Display of" +msgstr "Presentar" + +#. ufN3R +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "Aliñamento sobre a liña base do Math" + +#. tFDwg +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|layoutopt" +msgid "Layout Assistance" +msgstr "Asistencia ao deseño" + +#. s9cDX +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" +msgid "_Direct cursor" +msgstr "Cursor _directo" + +#. RpCZC +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|fillmode" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. HTBBz +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|fillmargin" +msgid "Para_graph alignment" +msgstr "Aliñamento de pará_grafo" + +#. TfhsN +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|fillindent" +msgid "_Left paragraph margin" +msgstr "Marxe _esquerda do parágrafo" + +#. rJXkJ +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|filltab" +msgid "_Tabs" +msgstr "_Tabulacións" + +#. T54XW +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|fillspace" +msgid "Tabs a_nd spaces" +msgstr "Tabuladores _e espazos" + +#. zGjgi +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Cursor directo" + +#. A7s4f +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" +msgid "Enable cursor" +msgstr "Activar o cursor" + +#. nfGAn +#: optformataidspage.ui +msgctxt "optformataidspage|cursoropt" +msgid "Protected Areas" +msgstr "Áreas protexidas" + +#. CD9es +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|always" +msgid "_Always" +msgstr "_Sempre" + +#. UAGDA +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|onrequest" +msgid "_On request" +msgstr "_Cando se pida" + +#. sbk3q +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|never" +msgid "_Never" +msgstr "_Nunca" + +#. 7WCku +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Update Links when Loading" +msgstr "Actualizar as ligazóns ao cargar" + +#. V9Ahc +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|updatefields" +msgid "_Fields" +msgstr "_Campos" + +#. gGD6o +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" +msgid "_Charts" +msgstr "_Gráficas" + +#. GfsZW +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Automatically Update" +msgstr "Actualizar automaticamente" + +#. BnMCi +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "_Measurement unit:" +msgstr "Unidade de _medida:" + +#. TjFaE +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|tablabel" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_Tabuladores:" + +#. 4c98s +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" +msgid "_Enable char unit" +msgstr "_Activar a unidade de carácter" + +#. Ktgd2 +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|squaremode" +msgid "_Use square page mode for text grid" +msgstr "_Usar o modo de páxina cadrada para filas de texto" + +#. BCtAD +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. PdMCE +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "_Additional separators:" +msgstr "Separadores _adicionais:" + +#. 9pDAg +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Amosar conta de páxinas estandarizada" + +#. qJ4Fr +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" +msgid "Characters per standardized page:" +msgstr "Caracteres por páxina estandarizada:" + +#. dgznZ +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Word Count" +msgstr "Contar palabras" + +#. G6aHC +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert_label" +msgid "_Attributes:" +msgstr "_Atributos:" + +#. AdCLY +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" +msgid "Co_lor:" +msgstr "Co_r:" + +#. zM5BS +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "[None]" +msgstr "[Ningún]" + +#. mhAvC +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Bold" +msgstr "Negriña" + +#. ECCBC +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#. hVBVQ +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined" +msgstr "Subliñado" + +#. FLFXy +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined: double" +msgstr "Subliñado: duplo" + +#. KaDwD +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscado" + +#. sDgMx +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +#. LqieQ +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#. DHzGV +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Small caps" +msgstr "Maiúsculas pequenas" + +#. 6KoGJ +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Title font" +msgstr "Tipo de letra do título" + +#. NPD8e +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fondo" + +#. mGEfK +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" +msgid "Color of Insertions" +msgstr "Cor das insercións" + +#. PwrB9 +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. aCEwk +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|label2" +msgid "Insertions" +msgstr "Insercións" + +#. FFvMK +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|deleted_label" +msgid "Attri_butes:" +msgstr "Atri_butos:" + +#. CzQcF +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" +msgid "Col_or:" +msgstr "C_or:" + +#. P2XbL +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" +msgid "Color of Deletions" +msgstr "Cor das eliminacións" + +#. NL48o +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. 3FpZy +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|label3" +msgid "Deletions" +msgstr "Eliminacións" + +#. qhZhQ +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|changed_label" +msgid "Attrib_utes:" +msgstr "Atrib_utos:" + +#. 3pALq +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Co_r:" + +#. QUmdP +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" +msgid "Color of Changed Attributes" +msgstr "Cor dos atributos cambiados" + +#. PW4Bz +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|changedpreview" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. ZqYdk +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|label4" +msgid "Changed Attributes" +msgstr "Atributos cambiados" + +#. E9g4Y +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" +msgid "Color of Mark" +msgstr "Cor das marcas" + +#. iLgeg +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos_label" +msgid "Mar_k:" +msgstr "Mar_car:" + +#. paCGy +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Cor:" + +#. T9Fd9 +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "[None]" +msgstr "[Ningún]" + +#. gj7eD +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Left margin" +msgstr "Marxe esquerda" + +#. CMzw9 +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Right margin" +msgstr "Marxe dereita" + +#. g4YX6 +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Outer margin" +msgstr "Marxe externa" + +#. SxANq +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Inner margin" +msgstr "Marxe interna" + +#. CEWpA +#: optredlinepage.ui +msgctxt "optredlinepage|label5" +msgid "Lines Changed" +msgstr "Liñas cambiadas" + +#. yqco2 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|header" +msgid "H_eading" +msgstr "_Título" + +#. pUDwB +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|repeatheader" +msgid "Re_peat on each page" +msgstr "Re_petir en cada páxina" + +#. h87BD +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|dontsplit" +msgid "_Do not split" +msgstr "Non _dividir" + +#. DF6g4 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|border" +msgid "B_order" +msgstr "_Bordo" + +#. tDqM4 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label1" +msgid "New Table Defaults" +msgstr "Opcións predeterminadas das táboas novas" + +#. WYbaB +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|numformatting" +msgid "_Number recognition" +msgstr "Recoñecemento de _números" + +#. U6v8M +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" +msgid "N_umber format recognition" +msgstr "Recoñecemento de formato n_umérico" + +#. b6GGr +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|numalignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "_Aliñamento" + +#. AWFT8 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label2" +msgid "Input in Tables" +msgstr "Entrada en táboas" + +#. LhnNT +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label10" +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Comportamento das filas/columnas" + +#. oW7XW +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|fix" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixo" + +#. YH3A4 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|fixprop" +msgid "Fi_xed, proportional" +msgstr "Fi_xo, proporcional" + +#. 4GG2h +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|var" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variábel" + +#. LE694 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label11" +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "Os cambios afectan unicamente á área adxacente" + +#. P5dLC +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label12" +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "Os cambios afectan a toda a táboa" + +#. DoB9R +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label13" +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "Os cambios afectan ao tamaño da táboa" + +#. juzyR +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label4" +msgid "Move cells" +msgstr "Mover celas" + +#. bmvCF +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label5" +msgid "_Row:" +msgstr "_Fila:" + +#. bb7Uf +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label6" +msgid "_Column:" +msgstr "_Columna:" + +#. hoDuN +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label15" +msgid "Ro_w:" +msgstr "Fi_la:" + +#. pBM3d +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label16" +msgid "Colu_mn:" +msgstr "Colum_na:" + +#. KcBp8 +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label14" +msgid "Insert cell" +msgstr "Inserir unha cela" + +#. WG9hA +#: opttablepage.ui +msgctxt "opttablepage|label3" +msgid "Keyboard Handling" +msgstr "Utilización do teclado" + +#. d2QaP +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "Numeración de capítulos" + +#. JrjSx +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|user" +msgid "_Format" +msgstr "_Formato" + +#. A4kyF +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|numbering" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. eTpmZ +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. mq4U3 +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Sen título 1" + +#. stM8e +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form2" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Sen título 2" + +#. Sbvhz +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form3" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Sen título 3" + +#. Dsuic +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form4" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Sen título 4" + +#. FcNJ7 +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form5" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Sen título 5" + +#. RZ5wa +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form6" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Sen título 6" + +#. 7nVF5 +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form7" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Sen título 7" + +#. YyuRY +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form8" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Sen título 8" + +#. yeNqB +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|form9" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Sen título 9" + +#. KqFzs +#: outlinenumbering.ui +msgctxt "outlinenumbering|saveas" +msgid "Save _As..." +msgstr "G_ardar como..." + +#. 2ibio +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. JfB3i +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label3" +msgid "Paragraph style:" +msgstr "Estilo de parágrafo:" + +#. nrfyA +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. 8yV7Q +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. Az7ML +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Mostrar subniveis:" + +#. Vmmga +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label7" +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#. zoAuC +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label8" +msgid "Before:" +msgstr "Antes:" + +#. 3KmsV +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label9" +msgid "After:" +msgstr "Despois:" + +#. XVzhy +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label10" +msgid "Start at:" +msgstr "Comezar en:" + +#. YoP59 +#: outlinenumberingpage.ui +msgctxt "outlinenumberingpage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. aBYaM +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. uiBLi +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|numalign" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Aliñamento da numeración:" + +#. DCbYC +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Espazo mínimo entre\n" +"a numeración e o texto:" + +#. JdjtA +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Largura da numeración:" + +#. aZwtj +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|relative" +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#. jBvmB +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Sangría:" + +#. GFsnA +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Sangría a:" + +#. 6ZE4k +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|num2align" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Aliñamento da numeración:" + +#. wnCMF +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Aliñada a:" + +#. 3EGPa +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Parada de tabulación en:" + +#. V2jvn +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Numeración seguida de:" + +#. bLuru +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Posición e espazamento" + +#. 2AXGD +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. 7C7M7 +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. W4eDj +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. gRaNm +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. AtJnm +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulación" + +#. w6UaR +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#. E5DdF +#: outlinepositionpage.ui +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#. DC96L +#: pagebreakmenu.ui +msgctxt "pagebreakmenu|edit" +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Editar quebra de páxina..." + +#. WAiR7 +#: pagebreakmenu.ui +msgctxt "pagebreakmenu|delete" +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Eliminar quebra de páxina" + +#. PvTZ8 +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column1" +msgid "1 Column" +msgstr "1 columna" + +#. sTCAF +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column2" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 columnas" + +#. tGqEV +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column3" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 columnas" + +#. AEYdA +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TkJbA +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. UXJLr +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" +msgid "1 Column" +msgstr "1 columna" + +#. moDES +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 columnas" + +#. RFp4e +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 columnas" + +#. edcQH +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. kiCpN +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. 9GNY9 +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "_Mais opcións" + +#. tG9pB +#: pagecolumncontrol.ui +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Máis opcións" + +#. wAcu6 +#: pagefooterpanel.ui +msgctxt "pagefooterpanel|margins" +msgid "Margins:" +msgstr "Marxes:" + +#. JJ7Ec +#: pagefooterpanel.ui +msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. RyvUN +#: pagefooterpanel.ui +msgctxt "pagefooterpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#. uCyAR +#: pagefooterpanel.ui +msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "O mesmo contido:" + +#. YXX8x +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|size" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. E54TG +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|width" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#. GBL8j +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|height" +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. yEcLA +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|orientation" +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. LAFBF +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" +msgid "Paper Width" +msgstr "Largura do papel" + +#. D6DaA +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" +msgid "Paper Height" +msgstr "Altura do papel" + +#. CirJ8 +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Rv2aA +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. ve57F +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|margin" +msgid "Margins:" +msgstr "Marxes:" + +#. aBkwh +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#. SDdB5 +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Narrow" +msgstr "Estreita" + +#. pEHMg +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Moderate" +msgstr "Moderada" + +#. Dr8Fq +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 0.75\"" +msgstr "Normal 1,90cm" + +#. WtZPU +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 1\"" +msgstr "Normal 2,54cm" + +#. qFKWe +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 1.25\"" +msgstr "Normal 3,175cm" + +#. 6Lc2N +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Wide" +msgstr "Amplo" + +#. oGphk +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Mirrored" +msgstr "Espellada" + +#. GBNW9 +#: pageformatpanel.ui +msgctxt "pageformatpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#. iHH2S +#: pageheaderpanel.ui +msgctxt "pageheaderpanel|margins" +msgid "Margins:" +msgstr "Marxes:" + +#. izzfX +#: pageheaderpanel.ui +msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Cr2Js +#: pageheaderpanel.ui +msgctxt "pageheaderpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#. FFyoF +#: pageheaderpanel.ui +msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "O mesmo contido:" + +#. ewbzE +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|narrow" +msgid "Narrow" +msgstr "Estreita" + +#. GtwBx +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. aXonV +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|wide" +msgid "Wide" +msgstr "Ampla" + +#. VCbfs +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" +msgid "Mirrored" +msgstr "Espellada" + +#. qrMpD +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|last" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Último valor personalizado" + +#. dLNXD +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" +msgid "Narrow" +msgstr "Estreita" + +#. 82LVJ +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|normalL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. 2ZSKA +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|wideL" +msgid "Wide" +msgstr "Ampla" + +#. Yf68C +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" +msgid "Mirrored" +msgstr "Espellada" + +#. uzwhc +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|lastL" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Último valor personalizado" + +#. iaSG5 +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|label4" +msgid "_Top" +msgstr "_Arriba" + +#. 3AqWf +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|label5" +msgid "_Bottom" +msgstr "A_baixo" + +#. bRaFE +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#. o9Zga +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" +msgid "I_nner" +msgstr "I_nterior" + +#. qBn9F +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" +msgid "_Right" +msgstr "_Dereita" + +#. 3wCMi +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" +msgid "O_uter" +msgstr "E_xterior" + +#. Vh532 +#: pagemargincontrol.ui +msgctxt "pagemargincontrol|label1" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. ZodAv +#: pageorientationcontrol.ui +msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. nWp9u +#: pageorientationcontrol.ui +msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. gks9T +#: pagesizecontrol.ui +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "_Máis opcións" + +#. WP4wn +#: pagesizecontrol.ui +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Máis opcións" + +#. PF9ME +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#. Jn9zG +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. 9yeCB +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" +msgid "Layout:" +msgstr "Deseño:" + +#. gfUBD +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#. RYLyN +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "1 Column" +msgstr "1 columna" + +#. cHPkh +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 columnas" + +#. bYDDJ +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 columnas" + +#. KRZWF +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. FDPsX +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. pCkgP +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. Eg4EB +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Dereita e esquerda" + +#. NzEGF +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Espellada" + +#. 7EUgo +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Só á dereita" + +#. pJ6Zw +#: pagestylespanel.ui +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Só á esquerda" + +#. ZrS3t +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. 6xRiy +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Sangrados e espazamento" + +#. PRo68 +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. hAL52 +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Fluxo de texto" + +#. EB5A9 +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiática" + +#. YZFMg +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Esquema e numeración" + +#. BzbWJ +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. GHrCB +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Maiúsculas capitulares" + +#. EVCmZ +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. GCvEC +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. VnDtp +#: paradialog.ui +msgctxt "paradialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. D9Fj4 +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|PictureDialog" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. PHJqE +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. AJHDA +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. 9MUMU +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. SPXJN +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. Ans8C +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|picture" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. ggt23 +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|crop" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#. GvnNr +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. dGAqL +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. BzFLQ +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. AY5jk +#: picturedialog.ui +msgctxt "picturedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. EqTqQ +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. PqFMY +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|label1" +msgid "_File name" +msgstr "Nome de _ficheiro" + +#. UYzJC +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|label11" +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" + +#. hCVDF +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Verticalmente" + +#. jwAir +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|hori" +msgid "Hori_zontally" +msgstr "Hori_zontalmente" + +#. F3zpM +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|allpages" +msgid "On all pages" +msgstr "En todas as páxinas" + +#. FX5Cn +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|leftpages" +msgid "On left pages" +msgstr "Nas páxinas da esquerda" + +#. 6eLFK +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|rightpages" +msgid "On right pages" +msgstr "Nas páxinas da dereita" + +#. M9Lxh +#: picturepage.ui +msgctxt "picturepage|label2" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#. fSmkv +#: previewzoomdialog.ui +msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Páxinas múltiplas" + +#. WM5km +#: previewzoomdialog.ui +msgctxt "previewzoomdialog|label1" +msgid "_Rows" +msgstr "_Filas" + +#. akPZq +#: previewzoomdialog.ui +msgctxt "previewzoomdialog|label2" +msgid "_Columns" +msgstr "_Columnas" + +#. 2UCY8 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|pagebackground" +msgid "Page background" +msgstr "Fondo da páxina" + +#. K9pGA +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|pictures" +msgid "Images and other graphic objects" +msgstr "Imaxes e outros obxectos gráficos" + +#. VRCmc +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|hiddentext" +msgid "Hidden text" +msgstr "Texto agochado" + +#. boJH4 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|placeholders" +msgid "Text placeholders" +msgstr "Marcador de posición de texto" + +#. 3y2Gm +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|formcontrols" +msgid "Form controls" +msgstr "Controis de formulario" + +#. M6JQf +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. FADdm +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|textinblack" +msgid "Print text in black" +msgstr "Texto en negro" + +#. uFDfh +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. kCb92 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|autoblankpages" +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Imprimir as páxinas brancas inseridas automaticamente" + +#. tkryr +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. 5DbCB +#: printmergedialog.ui +msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" +msgid "" +"Your document contains address database fields. Do you want to print a form " +"letter?" +msgstr "" +"O documento contén campos da base de datos de enderezos. Desexa imprimir " +"unha carta de formulario?" + +#. vnSLh +#: printmonitordialog.ui +msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" +msgid "Print monitor" +msgstr "Monitor de impresión" + +#. KExm5 +#: printmonitordialog.ui +msgctxt "printmonitordialog|alttitle" +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Monitor de rexistro" + +#. G3EK7 +#: printmonitordialog.ui +msgctxt "printmonitordialog|printing" +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "está sendo preparado para impresión en" + +#. ZeFhF +#: printmonitordialog.ui +msgctxt "printmonitordialog|saving" +msgid "is being saved to" +msgstr "está sendo gardado en" + +#. xxmtW +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "_Imaxes e obxectos" + +#. YXZkf +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|formcontrols" +msgid "Form control_s" +msgstr "Controi_s de formulario" + +#. Etckm +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|background" +msgid "Page ba_ckground" +msgstr "F_ondo da páxina" + +#. FWBUe +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|inblack" +msgid "Print text in blac_k" +msgstr "Texto en neg_ro" + +#. EhvUm +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|hiddentext" +msgid "Hidden te_xt" +msgstr "Te_xto agochado" + +#. AkeAw +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" +msgid "Text _placeholder" +msgstr "Marcador de _posición de texto" + +#. nxmuA +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|label2" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. UdKAr +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|leftpages" +msgid "_Left pages" +msgstr "Páxinas á _esquerda" + +#. UpodC +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|rightpages" +msgid "_Right pages" +msgstr "Páxinas á de_reita" + +#. yWvNR +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|brochure" +msgid "Broch_ure" +msgstr "Fol_leto" + +#. knHGC +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|rtl" +msgid "Right to Left" +msgstr "Da dereita á esquerda" + +#. QTzam +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|label10" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. 6C24R +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|none" +msgid "_None" +msgstr "_Ningún" + +#. 6vPTt +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|only" +msgid "Comments _only" +msgstr "S_oamente comentarios" + +#. n5M2U +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|end" +msgid "End of docu_ment" +msgstr "Fin de doc_umento" + +#. pRqdi +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|endpage" +msgid "_End of page" +msgstr "_Fin de páxina" + +#. oBR83 +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|inmargins" +msgid "In margins" +msgstr "Nas marxes" + +#. VeG6V +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|4" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. hWKii +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|label5" +msgid "_Fax" +msgstr "_Fax" + +#. HCEJQ +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|blankpages" +msgid "Print _automatically inserted blank pages" +msgstr "Imprimir _automaticamente as páxinas brancas inseridas" + +#. oSYKd +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|papertray" +msgid "_Paper tray from printer settings" +msgstr "_Bandexa de papel segundo a configuración da impresora" + +#. XdcEh +#: printoptionspage.ui +msgctxt "printoptionspage|label1" +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#. APhFB +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "_Nome/Apelidos/Iniciais" + +#. wBySi +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Rúa:" + +#. DzXD5 +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Pa_ís/Provincia:" + +#. 3R8uD +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|titleft" +msgid "_Title/profession:" +msgstr "Forma de _tratamento/Profesión:" + +#. 7ehFm +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|phoneft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "Fa_x:" + +#. yWBUi +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Teléfono particular" + +#. fB6No +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|faxft" +msgid "Homepage/e-mail:" +msgstr "Páxina web/Correo electrónico:" + +#. 679ut +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#. PMz3U +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Apelidos" + +#. V5DfK +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#. V9RgF +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. FcfuU +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. 344nc +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Teléfono particular" + +#. 4Bsf3 +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Número de fax" + +#. AnyFT +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "enderezo de correo" + +#. Qxb4Q +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|eastnameft" +msgid "First/last _name/initials 2:" +msgstr "_Nome/Apelidos/Iniciais 2:" + +#. VgiGB +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Apelidos" + +#. rDNHk +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#. rztbH +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#. LGHpW +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Código postal/Cidade" + +#. AvWPi +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. AZwKD +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Código postal" + +#. zGzFe +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|titleft1" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Teléfono/Móbil:" + +#. Mszj6 +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. GThP4 +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. bGoA3 +#: privateuserpage.ui +msgctxt "privateuserpage|label1" +msgid "Private Data" +msgstr "Datos privados" + +#. re87U +#: querycontinuebegindialog.ui +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Continue at the beginning?" +msgstr "Continuar desde o comezo?" + +#. 4e8PD +#: querycontinuebegindialog.ui +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "Desexa continuar desde o comezo?" + +#. 7pDvP +#: querycontinuebegindialog.ui +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer buscou ata a fin do documento." + +#. fuaTy +#: querycontinueenddialog.ui +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Continue at the end?" +msgstr "Continuar desde o final?" + +#. Taxpw +#: querycontinueenddialog.ui +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Do you want to continue at the end?" +msgstr "Desexa continuar desde o comezo?" + +#. wsV5N +#: querycontinueenddialog.ui +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer buscou ata o inicio do documento." + +#. bj5SZ +#: querydefaultcompatdialog.ui +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "Use as default?" +msgstr "Empregar como predeterminado?" + +#. hrgKv +#: querydefaultcompatdialog.ui +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "" +"Do you want to change the compatibility options of the default template?" +msgstr "" +"Quere modificar as opcións de compatibilidade do modelo predeterminado?" + +#. HUwVH +#: querydefaultcompatdialog.ui +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "" +"Isto afectará a todos os novos documentos baseados no modelo predeterminado." + +#. ZBNBq +#: queryrotateintostandarddialog.ui +msgctxt "" +"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" +msgid "Rotate into standard orientation?" +msgstr "Rotar ata orientación estándar?" + +#. tYDWS +#: queryrotateintostandarddialog.ui +msgctxt "" +"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" +msgid "" +"This image is rotated. Would you like to rotate it into standard " +"orientation?" +msgstr "A imaxe está rotada. Quere virala ata a orientación estándar?" + +#. BLSz9 +#: querysavelabeldialog.ui +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "Save label?" +msgstr "Gardar a etiqueta?" + +#. ABiQF +#: querysavelabeldialog.ui +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Xa existe unha etiqueta chamada «%1 / %2». Quérea substituír?" + +#. 52oiv +#: querysavelabeldialog.ui +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "" +"A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will " +"overwrite its contents." +msgstr "" +"Xa existe unha etiqueta da marca «%1» e tipo «%2». Se a substitúe ha " +"substituír o seu contido." + +#. eB6CH +#: queryshowchangesdialog.ui +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "Show changes?" +msgstr "Mostrar os cambios?" + +#. yKCV7 +#: queryshowchangesdialog.ui +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" +msgstr "Quere amosar os cambios para evitar dilacións?" + +#. dEN94 +#: queryshowchangesdialog.ui +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "" +"In the current document, changes are being recorded but not shown as such. " +"In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing " +"changes will avoid delays." +msgstr "" +"No documento actual, os cambios rexistraranse pero non se amosarán como " +"tales. En documentos grandes, pódense producir dilacións ao editar o " +"documento. Amosar os cambios evitará tales dilacións." + +#. JCDyD +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|openurl" +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#. CJTUD +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|opendoc" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir nunha xanela nova" + +#. 5yPoU +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. gCfEC +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|selection" +msgid "Select Text" +msgstr "Seleccionar texto" + +#. dmcAx +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|reload" +msgid "Re_load" +msgstr "Re_cargar" + +#. tFZH6 +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|reloadframe" +msgid "Reload Frame" +msgstr "Recargar marco" + +#. DcGxr +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|html" +msgid "HT_ML Source" +msgstr "Código fonte en HT_ML" + +#. vQ78H +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|backward" +msgid "Backwards" +msgstr "A_trás" + +#. s7SAK +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|forward" +msgid "_Forward" +msgstr "_Adiante" + +#. MreRK +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|savegraphic" +msgid "Save Image..." +msgstr "Gardar imaxe..." + +#. PNe3C +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" +msgid "Add Image" +msgstr "Engadir imaxe" + +#. 2SJDt +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" +msgid "As Link" +msgstr "Como ligazón" + +#. YikY9 +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. jKGhP +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|savebackground" +msgid "Save Background..." +msgstr "Gardar o fondo..." + +#. K9D4E +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|copylink" +msgid "Copy _Link" +msgstr "Copiar _ligazón" + +#. dxmBG +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|copygraphic" +msgid "Copy _Image" +msgstr "Copiar _imaxe" + +#. em9fk +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" +msgid "Load Image" +msgstr "Cargar imaxe" + +#. sv6zF +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|imagesoff" +msgid "Image Off" +msgstr "Desactivar imaxe" + +#. CE8GQ +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|fullscreen" +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Saír do modo de pantalla completa" + +#. 7v2eV +#: readonlymenu.ui +msgctxt "readonlymenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#. 8Jkwi +#: renameautotextdialog.ui +msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Renomear Texto automático" + +#. X34y4 +#: renameautotextdialog.ui +msgctxt "renameautotextdialog|label2" +msgid "Na_me" +msgstr "_Nome" + +#. FPBan +#: renameautotextdialog.ui +msgctxt "renameautotextdialog|label3" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#. 58DNf +#: renameautotextdialog.ui +msgctxt "renameautotextdialog|label4" +msgid "Short_cut" +msgstr "Ata_llo" + +#. h2ovi +#: renameautotextdialog.ui +msgctxt "renameautotextdialog|label5" +msgid "_Shortcut" +msgstr "_Atallo" + +#. q7Uk2 +#: renameentrydialog.ui +msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" +msgid "Rename Element" +msgstr "Renomear elemento" + +#. E4Th3 +#: renameentrydialog.ui +msgctxt "renameentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Nome do elemento" + +#. WTa6U +#: renameobjectdialog.ui +msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" +msgid "Rename object: " +msgstr "Renomear obxecto: " + +#. HBbjR +#: renameobjectdialog.ui +msgctxt "renameobjectdialog|label2" +msgid "New name" +msgstr "Novo nome" + +#. Yffi5 +#: renameobjectdialog.ui +msgctxt "renameobjectdialog|label1" +msgid "Change Name" +msgstr "Cambiar o nome" + +#. NWjKW +#: rowheight.ui +msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Altura de fila" + +#. 8JFHg +#: rowheight.ui +msgctxt "rowheight|fit" +msgid "_Fit to size" +msgstr "_Axustar ao tamaño" + +#. 87zor +#: rowheight.ui +msgctxt "rowheight|label1" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. nNUFB +#: saveashtmldialog.ui +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Save as HTML?" +msgstr "Gardar como HTML?" + +#. nnt82 +#: saveashtmldialog.ui +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "Desexa gardar o documento como HTML?" + +#. NFQBW +#: saveashtmldialog.ui +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "" +"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML " +"format." +msgstr "" +"Só é posíbel presentar código fonte se o documento está gardado en formato " +"HTML." + +#. 6zCYG +#: savelabeldialog.ui +msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" +msgid "Save Label Format" +msgstr "Gardar formato de etiqueta" + +#. PkJVz +#: savelabeldialog.ui +msgctxt "savelabeldialog|label2" +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +#. AwGvc +#: savelabeldialog.ui +msgctxt "savelabeldialog|label3" +msgid "T_ype" +msgstr "T_ipo" + +#. vtbE3 +#: savelabeldialog.ui +msgctxt "savelabeldialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. L7P6y +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|label4" +msgid "New Section" +msgstr "Nova sección" + +#. fC7dS +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Ligazón" + +#. 7JfBV +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "_DDE" + +#. BN2By +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|sectionlabel" +msgid "_Section" +msgstr "_Sección" + +#. KGrwG +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|filelabel" +msgid "_File name" +msgstr "Nome de _ficheiro" + +#. AYDG6 +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|ddelabel" +msgid "DDE _command" +msgstr "_Orde DDE" + +#. UEpHN +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|selectfile" +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#. 9GJeE +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|label1" +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" + +#. zeESA +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|protect" +msgid "_Protect" +msgstr "_Protexida" + +#. 8ydz9 +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|selectpassword" +msgid "Password..." +msgstr "Contrasinal..." + +#. fpWcx +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "_Con contrasinal" + +#. 4rFEh +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|label2" +msgid "Write Protection" +msgstr "Protección contra a escrita" + +#. eEPSX +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|hide" +msgid "H_ide" +msgstr "A_gochar" + +#. D7G8F +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|condlabel" +msgid "_With Condition" +msgstr "_Con condición" + +#. sKZmk +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|label3" +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +#. Y4tfP +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|editable" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "Editábel en docu_mento que só permite lectura" + +#. hoFVv +#: sectionpage.ui +msgctxt "sectionpage|label5" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. F8WuK +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" +msgid "Select Address List" +msgstr "Seleccionar lista de enderezos" + +#. uEB4J +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|desc" +msgid "" +"Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different " +"list. If you do not have an address list you can create one by clicking " +"'%2'." +msgstr "" +"Seleccione unha lista de enderezos. Prema en «%1» para seleccionar " +"destinatarios dunha lista diferente. Se non posúe unha lista de enderezos, " +"pódea crear premendo en «%2»." + +#. WkuFD +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|label2" +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "Os seus destinatarios selecciónanse actualmente de entre:" + +#. omDDB +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Engadir..." + +#. dPCjU +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|create" +msgid "_Create..." +msgstr "_Crear..." + +#. uwBMk +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|filter" +msgid "_Filter..." +msgstr "_Filtro..." + +#. XLNrP +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#. taJUf +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|changetable" +msgid "Change _Table..." +msgstr "Cambiar _táboa..." + +#. 9x69k +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. sT5C5 +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|table" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. MhA9k +#: selectaddressdialog.ui +msgctxt "selectaddressdialog|connecting" +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Conectando coa orixe de datos..." + +#. qEPZL +#: selectautotextdialog.ui +msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Seleccionar texto automático:" + +#. Wkkoq +#: selectautotextdialog.ui +msgctxt "selectautotextdialog|label1" +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Texto automático - agrupar" + +#. rkpVh +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Seleccionar bloque de enderezos" + +#. PaQhk +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." + +#. z2hB7 +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#. qcSeC +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#. FD7A8 +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|label1" +msgid "_Select your preferred address block" +msgstr "_Seleccione o seu bloque de enderezos preferido" + +#. TJ22s +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|never" +msgid "N_ever include the country/region" +msgstr "Non incluír _nunca o país/rexión" + +#. RnB8Q +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|always" +msgid "_Always include the country/region" +msgstr "Incluír _sesmpre o país/rexión" + +#. qMyCk +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|dependent" +msgid "Only _include the country/region if it is not:" +msgstr "Só _incluír o país/rexión se non é:" + +#. masP6 +#: selectblockdialog.ui +msgctxt "selectblockdialog|label2" +msgid "Address Block Settings" +msgstr "Configuración do bloque de enderezos" + +#. 7qbh6 +#: selectindexdialog.ui +msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" +msgid "Index Markings" +msgstr "Marcas de índice" + +#. V5Gky +#: selectindexdialog.ui +msgctxt "selectindexdialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. aGPFr +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" +msgid "Select Table" +msgstr "Seleccionar táboa" + +#. SfHVd +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "selecttabledialog|select" +msgid "" +"The file you have selected contains more than one table. Please select the " +"table containing the address list you want to use." +msgstr "" +"O ficheiro seleccionado ten máis dunha táboa. Seleccione a táboa que contén " +"a lista de enderezos que desexe empregar." + +#. uRHDQ +#: selecttabledialog.ui +msgctxt "selecttabledialog|preview" +msgid "_Preview" +msgstr "_Visualización" + +#. FKiTF +#: sidebarpage.ui +msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#. Gx8Fi +#: sidebarpage.ui +msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. VnimY +#: sidebarpage.ui +msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. UmHzG +#: sidebarpage.ui +msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" +msgid "Margin" +msgstr "Marxe" + +#. zdpW8 +#: sidebartheme.ui +msgctxt "sidebartheme|label1" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#. B25Kd +#: sidebartheme.ui +msgctxt "sidebartheme|label2" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. YYHbZ +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. mqEVh +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. NhJSL +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#. Nekhz +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#. TuEAM +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" +msgid "Optimal" +msgstr "Óptimo" + +#. DJG4T +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" +msgid "Optimal" +msgstr "Ideal" + +#. hgR2k +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. 2MRMm +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. FY2c5 +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. PGnwA +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. YnySr +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" +msgid "Through" +msgstr "A través" + +#. MQ7UC +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" +msgid "Through" +msgstr "A través" + +#. VMhGj +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" +msgid "Enable Contour" +msgstr "Activar o contorno" + +#. tyyna +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" +msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" +msgstr "Prema para recortar automaticamente as partes innecesarias da imaxe" + +#. fBErC +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|editcontour" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Editar o contorno" + +#. NkeE8 +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" +msgid "Edit the trimmed area of the image" +msgstr "Editar a zona recortada da imaxe" + +#. 9P6rW +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|label1" +msgid "Spacing:" +msgstr "Espazamento:" + +#. UfPZU +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" +msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" +msgstr "Indique a cantidade de espazo entre a imaxe e o texto que a arrodea" + +#. KhKwa +#: sidebarwrap.ui +msgctxt "sidebarwrap|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#. PqGRt +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. Ceifw +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|column" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#. Wgvv2 +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|keytype" +msgid "Key type" +msgstr "Tipo de chave" + +#. ykAeB +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|order" +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#. NioK5 +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|up1" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. yVqST +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|down1" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. P9D2w +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|up2" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. haL8p +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|down2" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. PHxUv +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|up3" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. zsggE +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|down3" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. 3yLB6 +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|key1" +msgid "Key 1" +msgstr "Clave 1" + +#. XDgAf +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|key2" +msgid "Key 2" +msgstr "Clave 2" + +#. 8yfoN +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|key3" +msgid "Key 3" +msgstr "Clave 3" + +#. 5bX9W +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Tipo de chave" + +#. FxBUC +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Tipo de chave" + +#. 9D3Mg +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Tipo de chave" + +#. m3EJC +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|1" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterios de ordenación" + +#. dY8Rr +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. d7odM +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|rows" +msgid "Rows" +msgstr "Filas" + +#. C4Fuq +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#. JGBYA +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. 7GWNt +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|character" +msgid "Character " +msgstr "Carácter " + +#. XC5zv +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|delimpb" +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#. BX6Mq +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#. gEcoc +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. QnviQ +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|matchcase" +msgid "Match case" +msgstr "Coincidir con capitalización" + +#. Adw2Y +#: sortdialog.ui +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Setting" +msgstr "Configuración" + +#. vBG3R +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "I_gnorar todo" + +#. z4GVE +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|addmenu" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Engadir ao dicionario" + +#. PEnQT +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Engadir ao dicionario" + +#. EdX45 +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|correctmenu" +msgid "Always correct _to" +msgstr "Corrixir sempre _como" + +#. AU9d2 +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|langselection" +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Estabelecer o idioma da selección" + +#. FQFNM +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|langpara" +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Estabelecer o idioma do parágrafo" + +#. Ys6Ab +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|accept" +msgid "Accept Change" +msgstr "Aceptar o cambio" + +#. xuAu5 +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|reject" +msgid "Reject Change" +msgstr "Rexeitar o cambio" + +#. bFB4S +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|next" +msgid "Next Change" +msgstr "Seguinte cambio" + +#. B5xFx +#: spellmenu.ui +msgctxt "spellmenu|prev" +msgid "Previous Change" +msgstr "Cambio anterior" + +#. wwAqa +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|SplitTableDialog" +msgid "Split Table" +msgstr "Dividir táboa" + +#. EqUx2 +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|copyheading" +msgid "Copy heading" +msgstr "Copiar título" + +#. 5qZGL +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" +msgid "Custom heading (apply Style)" +msgstr "Título personalizado (aplicar Estilo)" + +#. DKd7P +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|customheading" +msgid "Custom heading" +msgstr "Título personalizado" + +#. hiwak +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|noheading" +msgid "No heading" +msgstr "Sen título" + +#. RrS2A +#: splittable.ui +msgctxt "splittable|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. Yqd5u +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label4" +msgid "Pages:" +msgstr "Páxinas:" + +#. DwWGW +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Tables:" +msgstr "Táboas:" + +#. keuGN +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Images:" +msgstr "Imaxes:" + +#. 7bsoo +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label31" +msgid "OLE objects:" +msgstr "Obxectos OLE:" + +#. fH3HS +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label32" +msgid "Paragraphs:" +msgstr "Parágrafos:" + +#. sGGYz +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label33" +msgid "Words:" +msgstr "Palabras:" + +#. BLnus +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label34" +msgid "Characters:" +msgstr "Caracteres:" + +#. FHhX7 +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|label35" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Caracteres, excluídos os espazos:" + +#. 8NPGk +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|lineft" +msgid "Lines:" +msgstr "Liñas:" + +#. xEDWN +#: statisticsinfopage.ui +msgctxt "statisticsinfopage|update" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. M4Ub9 +#: stringinput.ui +msgctxt "stringinput|name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. crhjc +#: subjectdialog.ui +msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a subject for this message." +msgstr "Non especificou un asunto para esta mensaxe." + +#. FD2EC +#: subjectdialog.ui +msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Se quere especificalo, escríbao agora." + +#. oaeDs +#: subjectdialog.ui +msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" +msgid "No Subject" +msgstr "Sen asunto" + +#. xgJtV +#: subjectdialog.ui +msgctxt "subjectdialog|label1" +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#. FXZf3 +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" +msgid "Adapt table _width" +msgstr "Ada_ptar largura da táboa" + +#. MnC6Z +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" +msgid "Ad_just columns proportionally" +msgstr "A_xustar columnas proporcionalmente" + +#. Wyp7Q +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" +msgid "Remaining space:" +msgstr "Espazo restante:" + +#. oNH7Z +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width2" +msgid "Column 2 Width" +msgstr "Largura da columna 2" + +#. AnF2h +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width3" +msgid "Column 3 Width" +msgstr "Largura da columna 3" + +#. CGUpq +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width4" +msgid "Column 4 Width" +msgstr "Largura da columna 4" + +#. gZujy +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width5" +msgid "Column 5 Width" +msgstr "Largura da columna 5" + +#. 2xjs8 +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width6" +msgid "Column 6 Width" +msgstr "Largura da columna 6" + +#. L6PFR +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|width1" +msgid "Column 1 Width" +msgstr "Largura da columna 1" + +#. iJhVV +#: tablecolumnpage.ui +msgctxt "tablecolumnpage|label26" +msgid "Column Width" +msgstr "Largura de columna" + +#. fxTCe +#: tablepreviewdialog.ui +msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Destinatarios da combinación de correspondencia" + +#. VCi4N +#: tablepreviewdialog.ui +msgctxt "tablepreviewdialog|description" +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "A lista de embaixo mostra o contido de: %1" + +#. BR9dC +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Propiedades da táboa" + +#. 4jHAN +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|table" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. PgyPz +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Fluxo de texto" + +#. ADSBP +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. BFWgV +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. AJTd2 +#: tableproperties.ui +msgctxt "tableproperties|background" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. YVWhW +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|break" +msgid "_Break" +msgstr "Que_brar" + +#. 85dHS +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|page" +msgid "_Page" +msgstr "_Páxina" + +#. ATESc +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|column" +msgid "Col_umn" +msgstr "Col_umna" + +#. bFvFr +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|before" +msgid "Be_fore" +msgstr "_Antes" + +#. x9LiQ +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|after" +msgid "_After" +msgstr "_Despois" + +#. ZKgd9 +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" +msgid "With Page St_yle" +msgstr "_Con estilo de páxina" + +#. 4ifHW +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" +msgid "Page _number" +msgstr "_Núm. de páxina" + +#. 5oC83 +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" +msgid "With Page Style" +msgstr "Con estilo de páxina" + +#. CZpDc +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|split" +msgid "Allow _table to split across pages and columns" +msgstr "Permitir que a _táboa se dividida en páxinas e columnas" + +#. SKeze +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" +msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" +msgstr "Permitir quebra de _fila en páxinas e columnas" + +#. jGCyC +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|keep" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "_Manter co parágrafo seguinte" + +#. QAY45 +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label40" +msgid "Text _orientation" +msgstr "_Orientación do texto" + +#. tWodL +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|headline" +msgid "R_epeat heading" +msgstr "R_epetir título" + +#. 7R7Gn +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label38" +msgid "The first " +msgstr "As primeiras" + +#. KEVNR +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label39" +msgid "rows" +msgstr "filas" + +#. yLhbA +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label35" +msgid "Text Flow" +msgstr "Fluxo de texto" + +#. FRUDs +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label41" +msgid "_Vertical alignment" +msgstr "Aliñamento _vertical" + +#. ZtGTC +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|label36" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. JsEEP +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. T9QMB +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. 5CGH9 +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" + +#. YLPEL +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. 5Pb5v +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. 4aZFz +#: tabletextflowpage.ui +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. xhDck +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" +msgid "Character Style" +msgstr "Estilo de carácter" + +#. GZoKS +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Estándar" + +#. UH8Vz +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. BvEuD +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. Zda8g +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos do tipo de letra" + +#. RAxVY +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. NAt5W +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Deseño asiático" + +#. scr3Z +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#. gurnZ +#: templatedialog1.ui +msgctxt "templatedialog1|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. XfHu5 +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Estilo de numeración" + +#. tA5vb +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. JuQ2R +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Viñetas" + +#. XGBaD +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|numbering" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Estilo de numeración" + +#. D9oKE +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|outline" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. Dp6La +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. K55K4 +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. g5NQF +#: templatedialog16.ui +msgctxt "templatedialog16|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. 6ozqU +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Estilo de parágrafo" + +#. 6i2mG +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Estándar" + +#. 2NhWM +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. G7U5N +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Sangrados e espazamento" + +#. UheDe +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. LrHQg +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Fluxo de texto" + +#. evVPf +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiática" + +#. A5kVc +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. ECDNu +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos do tipo de letra" + +#. pmGG6 +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. 58Wjp +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Deseño asiático" + +#. HkBDx +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#. gU5dE +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Esquema e numeración" + +#. 9gGCX +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. D26TP +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|dropcaps" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Maiúsculas capitulares" + +#. dbbmR +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. Dj7W7 +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. cFPCE +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. LexJE +#: templatedialog2.ui +msgctxt "templatedialog2|condition" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#. q8oC5 +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" +msgid "Frame Style" +msgstr "Estilo de marco" + +#. iZJuC +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Estándar" + +#. 8dRdE +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. Q2PQs +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. wEoGM +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|options" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. CEZkG +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. azFQq +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. EYmCL +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. UbGRm +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. riCuE +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. BYG56 +#: templatedialog4.ui +msgctxt "templatedialog4|macros" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. ZSiRR +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilo de páxina" + +#. BvGbL +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. UbZRu +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|page" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. hCvJw +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. Mja3s +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. JUC2u +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|header" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. oeXmC +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. D9AK7 +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Bordos" + +#. ABEwr +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. ZdBTL +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|footnotes" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota a rodapé" + +#. FosCF +#: templatedialog8.ui +msgctxt "templatedialog8|textgrid" +msgid "Text Grid" +msgstr "Grade de texto" + +#. cLynh +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" +msgid "" +"%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your " +"system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, " +"the port and the secure connections settings" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME non puido conectarse ao servidor de correos de saída. comprobe " +"a configuración do seu sistema e a configuración de %PRODUCTNAME. Comprobe o" +" nome do servidor, o porto e a configuración das conexións seguras" + +#. RA3W2 +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Probar a configuración da conta" + +#. 4Bcop +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|establish" +msgid "Establish network connection" +msgstr "Estabelecer conexión coa rede" + +#. Fuyoe +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|find" +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "Atopar o servidor do correo saínte" + +#. sVa4p +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|result1" +msgid "Successful" +msgstr "Satisfactorio" + +#. DTbTU +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|result2" +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" + +#. GUVtF +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|label8" +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME está a probar a configuración de contas de correo " +"electrónico..." + +#. TF5ap +#: testmailsettings.ui +msgctxt "testmailsettings|label1" +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#. sYQwV +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" +msgid "No grid" +msgstr "Sen grade" + +#. YcrB9 +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Grade (só liñas)" + +#. twnn7 +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Grade (liñas e caracteres)" + +#. vgAMo +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" +msgid "_Snap to characters" +msgstr "A_xustar aos caracteres" + +#. FUCs3 +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelGrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#. orVSu +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" +msgid "Characters per line:" +msgstr "Caracteres por liña:" + +#. db6sS +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARRANGE" +msgid "(1-45)" +msgstr "(1-45)" + +#. YoUGQ +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" +msgid "Lines per page:" +msgstr "Liñas por páxina:" + +#. zCJFP +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_LINERANGE" +msgid "(1-48)" +msgstr "(1-48)" + +#. VKRDD +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" +msgid "Character _width:" +msgstr "_Largura de carácter:" + +#. djvBs +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" +msgid "Max. Ruby text size:" +msgstr "Tamaño máx. do texto Ruby:" + +#. FJFVs +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" +msgid "Max. base text size:" +msgstr "Tamaño máx. do texto base:" + +#. xFWMV +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Texto Ruby abaixo/á esquerda do texto base" + +#. qCgRA +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" +msgid "Grid Layout" +msgstr "Deseño da grade" + +#. qj8Gw +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" +msgid "Display grid" +msgstr "Presentar grade" + +#. VBBaC +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" +msgid "Print grid" +msgstr "Imprimir grade" + +#. qBUXt +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grade:" + +#. SxFyQ +#: textgridpage.ui +msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" +msgid "Grid Display" +msgstr "Presentar a grade" + +#. aHkWU +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" +msgid "Title Page" +msgstr "Páxina de portada" + +#. bAzpV +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label6" +msgid "Number of title pages:" +msgstr "Número de páxinas da portada:" + +#. cSDtn +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label7" +msgid "Place title pages at:" +msgstr "Colocar as páxinas da portada en:" + +#. y5Tiz +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" +msgid "Converting existing pages to title pages" +msgstr "Converter páxinas existentes en páxinas de portada" + +#. B4uzg +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Inserir páxinas de portada novas" + +#. 9UqEG +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" +msgid "Document start" +msgstr "Inicio do documento" + +#. UE6DM +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. S3vFc +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label1" +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Crear páxinas de portada" + +#. JKtfh +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" +msgid "Reset page numbering after title pages" +msgstr "Reiniciar a numeración das páxinas despois das páxinas de portada" + +#. FY2CJ +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" +msgid "Page number:" +msgstr "Número de páxina:" + +#. JdY9e +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" +msgid "Set page number for first title page" +msgstr "Definir o número de páxina da primeira páxina da portada" + +#. TxHWZ +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" +msgid "Page number:" +msgstr "Número de páxina:" + +#. nJXn9 +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label2" +msgid "Page Numbering" +msgstr "Numeración de páxina" + +#. rQqDD +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label4" +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" + +#. 4XAV9 +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#. puRGq +#: titlepage.ui +msgctxt "titlepage|label3" +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Editar as propiedades da páxina" + +#. Yk7XD +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|TocDialog" +msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" +msgstr "Índice, índice analítico ou bibliografía" + +#. 49G83 +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|showexample" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. BhG9K +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|example-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. FcBc2 +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|index" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. eJ6Dk +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|entries" +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" + +#. 59BiZ +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|styles" +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#. qCScQ +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#. etDoK +#: tocdialog.ui +msgctxt "tocdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. P4YC4 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|levelft" +msgid "_Level" +msgstr "Nive_l" + +#. hJeAG +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|typeft" +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#. fCuFC +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label4" +msgid "_Structure:" +msgstr "E_strutura:" + +#. wEABX +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|all" +msgid "_All" +msgstr "_Todo" + +#. 6JdC4 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Estilo de carácter:" + +#. F5Gt6 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#. 5nWPi +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|fillcharft" +msgid "Fill character:" +msgstr "Carácter de enchido:" + +#. FfEDW +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" +msgid "Tab stop position:" +msgstr "Posición do tabulador:" + +#. okgoX +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|alignright" +msgid "Align right" +msgstr "Aliñar á dereita" + +#. btD2T +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" +msgid "Chapter entry:" +msgstr "Entrada de capítulo:" + +#. ADyKA +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number range only" +msgstr "Só o intervalo numérico" + +#. TyVE4 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Description only" +msgstr "Só a descrición" + +#. PMa3U +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number range and description" +msgstr "O intervalo numérico e a descrición" + +#. ZnXeV +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" +msgid "Evaluate up to level:" +msgstr "Avaliar até ao nivel:" + +#. qtbWw +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|numberformatft" +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. 24FSt +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. pCUfB +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number without separator" +msgstr "Número sen separador" + +#. D6uWP +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#. Lc2kd +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirar" + +#. UprDZ +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterno" +msgid "Chapter No." +msgstr "Número de capítulo" + +#. vQAWr +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|entrytext" +msgid "Entry Text" +msgstr "Texto de entrada" + +#. BQH4d +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|tabstop" +msgid "Tab Stop" +msgstr "Tabulación" + +#. Dbwdu +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" +msgid "_Chapter Info" +msgstr "Información do _capítulo" + +#. AYFTR +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|pageno" +msgid "Page No." +msgstr "Número de páxina" + +#. 9EpS2 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|hyperlink" +msgid "H_yperlink" +msgstr "H_iperligazón" + +#. neGrK +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label1" +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Estrutura e formatado" + +#. 6jUXn +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|reltostyle" +msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" +msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo" + +#. pmiey +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|commasep" +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Chave separada por comas" + +#. nSJnG +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|alphadelim" +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Delimitador alfabético" + +#. WqEHX +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" +msgid "Character style for main entries:" +msgstr "Estilo de carácter das entradas principais:" + +#. r33aA +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. KGCpX +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|sortpos" +msgid "Document _position" +msgstr "_Posición do documento" + +#. 2b5tC +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|sortcontents" +msgid "_Content" +msgstr "_Contido" + +#. FBuPi +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label14" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#. UUgEC +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label15" +msgid "_1:" +msgstr "_1:" + +#. B7NqZ +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label16" +msgid "_2:" +msgstr "_2:" + +#. zXEA4 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label17" +msgid "_3:" +msgstr "_3:" + +#. 6GYwu +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. TXjGy +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. PJr9b +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. cU3GF +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#. Ukmme +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. VRkA3 +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#. heqgT +#: tocentriespage.ui +msgctxt "tocentriespage|label13" +msgid "Sort Keys" +msgstr "Atallos" + +#. GBk8E +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|open" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. RQTKN +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." + +#. 4ABb3 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#. 2D7ru +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#. EhUsg +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|typeft" +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. 2M95E +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|readonly" +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Protexido contra cambios manuais" + +#. qwBjz +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label3" +msgid "Type and Title" +msgstr "Tipo e título" + +#. EFkz2 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" +msgid "For:" +msgstr "Para:" + +#. BgEZQ +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Entire document" +msgstr "Do documento enteiro" + +#. E4vrG +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#. DGY52 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|levelft" +msgid "Evaluate up to level:" +msgstr "Avaliar até ao nivel:" + +#. GwFGr +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label1" +msgid "Create Index or Table of Contents" +msgstr "Crear un índice ou índice analítico" + +#. 36kXs +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromheadings" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. 6RPA5 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|indexmarks" +msgid "Inde_x marks" +msgstr "Marcas de _índice" + +#. ZrB8Z +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromtables" +msgid "Tables" +msgstr "Táboas" + +#. rC8Gw +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromframes" +msgid "Te_xt frames" +msgstr "Marcos de te_xto" + +#. Bab7X +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" +msgid "Graphics" +msgstr "Imaxes" + +#. 7f3c4 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromoles" +msgid "OLE objects" +msgstr "Obxectos OLE" + +#. JnBBj +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|uselevel" +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Utilizar o nivel do capítulo fonte" + +#. fQbwC +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|addstylescb" +msgid "_Additional styles" +msgstr "Estilos _adicionais" + +#. 46GwB +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|stylescb" +msgid "Styl_es" +msgstr "_Estilos" + +#. MfDSo +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|styles" +msgid "Assign styles..." +msgstr "Asignar estilos" + +#. KvQH4 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|captions" +msgid "Captions" +msgstr "Lendas" + +#. zRKYU +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|objnames" +msgid "Object names" +msgstr "Nomes de obxecto" + +#. E8n8f +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|categoryft" +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. 7h4vk +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|displayft" +msgid "Display:" +msgstr "Presentar:" + +#. AC6q4 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#. CmrdM +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Category and Number" +msgstr "Categoría e número" + +#. nvrHf +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Caption Text" +msgstr "Texto da lenda" + +#. BEnfa +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label2" +msgid "Create From" +msgstr "Crear a partir de" + +#. zkDMi +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label6" +msgid "Create From the Following Objects" +msgstr "Crear a partir dos obxectos seguintes" + +#. zSgta +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" +msgid "_Brackets:" +msgstr "_Parénteses:" + +#. Q9AQ5 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|numberentries" +msgid "_Number entries" +msgstr "Entradas _numéricas" + +#. 7joDj +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[none]" +msgstr "[ningún]" + +#. hpS6x +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[]" +msgstr "[]" + +#. RcAuE +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "()" +msgstr "()" + +#. 68zRA +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "{}" +msgstr "{}" + +#. fSv5S +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. 2M3ZW +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label7" +msgid "Formatting of the Entries" +msgstr "Formato das entradas" + +#. NGgFZ +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|combinesame" +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Combinar entradas idénticas" + +#. JXdAD +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|useff" +msgid "Combine identical entries with p or _pp" +msgstr "Combinar entradas idénticas con p ou _pp" + +#. Uivc8 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|usedash" +msgid "Combine with -" +msgstr "Combinar con -" + +#. GfaT4 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|casesens" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir as maiúsculas" + +#. e35vc +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|initcaps" +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Escribir entradas en maiúsculas automaticamente" + +#. iyXrS +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|keyasentry" +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Chaves como entradas separadas" + +#. AGmXC +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|fromfile" +msgid "_Concordance file" +msgstr "Ficheiro de _concordancias" + +#. KoCwE +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|file" +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#. 3F5So +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label5" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. cCW7C +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#. MKA2M +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo de chave:" + +#. Ec4gF +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|label4" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#. yfG2o +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice" + +#. hP5JM +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Índice alfabético" + +#. qQ9dW +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Illustration Index" +msgstr "Índice de ilustracións" + +#. gijYT +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Índice de táboas" + +#. DuFx3 +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "User-Defined" +msgstr "Definido polo usuario" + +#. CCQdU +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Índice de obxectos" + +#. eXZ8E +#: tocindexpage.ui +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografía" + +#. pj7su +#: tocstylespage.ui +msgctxt "tocstylespage|label1" +msgid "_Levels" +msgstr "_Niveis" + +#. APeje +#: tocstylespage.ui +msgctxt "tocstylespage|label2" +msgid "Paragraph _Styles" +msgstr "Estilos de _parágrafo" + +#. LGrjt +#: tocstylespage.ui +msgctxt "tocstylespage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Predeterminado" + +#. Dz6ag +#: tocstylespage.ui +msgctxt "tocstylespage|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. ddB7L +#: tocstylespage.ui +msgctxt "tocstylespage|labelGrid" +msgid "Assignment" +msgstr "Atribución" + +#. od8Zz +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|helplines" +msgid "Helplines _While Moving" +msgstr "Liñas guía ao mo_ver" + +#. m8nZM +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" +msgid "Guides" +msgstr "Guías" + +#. UvEJG +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "_Imaxes e obxectos" + +#. KFpGX +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|tables" +msgid "_Tables" +msgstr "_Táboas" + +#. jfsAp +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|drawings" +msgid "Dra_wings and controls" +msgstr "Debu_xos e controis" + +#. VJERz +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" +msgid "_Field codes" +msgstr "Códi_gos de campo" + +#. YonUg +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#. ZPSpD +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" +msgid "Display" +msgstr "Presentar" + +#. YD6TK +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" +msgid "S_mooth scroll" +msgstr "Despraza_mento suave" + +#. Eehog +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|vruler" +msgid "Verti_cal ruler" +msgstr "Regra verti_cal" + +#. P2W3a +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" +msgid "Right-aligned" +msgstr "Aliñado á dereita" + +#. d327U +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|hruler" +msgid "Hori_zontal ruler" +msgstr "Regra hori_zontal" + +#. me2R7 +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|label3" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. Jx8xH +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. 3ES7A +#: viewoptionspage.ui +msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. z2dFZ +#: warndatasourcedialog.ui +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "Data Source Not Found" +msgstr "Non foi posíbel atopar a orixe de datos" + +#. 3Y34S +#: warndatasourcedialog.ui +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "The data source “%1” was not found." +msgstr "Non foi posíbel atopar a fonte de datos «%1»." + +#. ThYWH +#: warndatasourcedialog.ui +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established. Please check the" +" connection settings." +msgstr "" +"Non foi posíbel estabelecer a conexión coa orixe de datos. Comprobe a " +"configuración da conexión." + +#. ALj8P +#: warndatasourcedialog.ui +msgctxt "warndatasourcedialog|check" +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "A comprobar a configuración da conexión..." + +#. oGAk2 +#: warnemaildialog.ui +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Non foi posíbel enviar as mensaxes de correo electrónico" + +#. E5sd4 +#: warnemaildialog.ui +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "E-mails could not be sent" +msgstr "Non foi posíbel enviar as mensaxes de correo electrónico" + +#. pgwcZ +#: warnemaildialog.ui +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Produciuse o erro seguinte:" + +#. fkAeJ +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca de auga" + +#. XJm8B +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. Cy5bR +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#. 2GHgf +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#. B9uYT +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. LGwjR +#: watermarkdialog.ui +msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. bNHAL +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|WordCountDialog" +msgid "Word Count" +msgstr "Contar palabras" + +#. 4rhHV +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|label1" +msgid "Words" +msgstr "Palabras" + +#. MjCM7 +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|label2" +msgid "Characters including spaces" +msgstr "Caracteres, incluídos os espazos" + +#. cnynW +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|label3" +msgid "Characters excluding spaces" +msgstr "Caracteres, excluídos os espazos" + +#. 2Dc8B +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|label9" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#. Jy4dh +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|label10" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. 2tUdA +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|cjkcharsft" +msgid "Asian characters and Korean syllables" +msgstr "Caracteres asiáticos e sílabas coreanas" + +#. dZmso +#: wordcount.ui +msgctxt "wordcount|standardizedpages" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Páxinas estándar" + +#. A2jUj +#: wrapdialog.ui +msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. KhEhR +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|after" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. nCu5X +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|before" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. nANFH +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|none" +msgid "_None" +msgstr "_Ningún" + +#. ZjSbB +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Óptimo" + +#. cES6o +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|through" +msgid "Thro_ugh" +msgstr "A tra_vés" + +#. NZJkB +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|parallel" +msgid "_Parallel" +msgstr "_Paralelo" + +#. FezRV +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. QBuPZ +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label4" +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerda:" + +#. wDFKF +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "De_reita:" + +#. xsX5s +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Parte superior:" + +#. NQ77D +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Parte inferior:" + +#. g7ssN +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label2" +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" + +#. LGNvR +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|anchoronly" +msgid "_First paragraph" +msgstr "_Primeiro parágrafo" + +#. XDTDj +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|transparent" +msgid "In bac_kground" +msgstr "No _fondo" + +#. GYAAU +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|outline" +msgid "_Contour" +msgstr "_Contorno" + +#. dcKxZ +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|outside" +msgid "Outside only" +msgstr "Só fora" + +#. FDUUk +#: wrappage.ui +msgctxt "wrappage|label3" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" diff --git a/source/gl/sw/source/core/layout.po b/source/gl/sw/source/core/layout.po deleted file mode 100644 index 1d57dfb15f6..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/core/layout.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/core/layout -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369351993.000000\n" - -#: pagefrm.src -msgctxt "" -"pagefrm.src\n" -"STR_COLUMN_BREAK\n" -"string.text" -msgid "Manual Column Break" -msgstr "Quebra de columna manual" diff --git a/source/gl/sw/source/core/undo.po b/source/gl/sw/source/core/undo.po deleted file mode 100644 index a6644f3f294..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/core/undo.po +++ /dev/null @@ -1,1321 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/core/undo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497997387.000000\n" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CANT_UNDO\n" -"string.text" -msgid "not possible" -msgstr "non é posíbel" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELETE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Delete $1" -msgstr "Eliminar $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert $1" -msgstr "Inserir $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_OVR_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Overwrite: $1" -msgstr "Substituír: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SPLITNODE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "New Paragraph" -msgstr "Novo parágrafo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_MOVE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSATTR_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Aplicar atributos" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SETFMTCOLL_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Apply Styles: $1" -msgstr "Aplicar estilos: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_RESET_ATTR_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Reset attributes" -msgstr "Restabelecer atributos" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSFMT_ATTR_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Change style: $1" -msgstr "Cambiar estilo: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_DOC_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert file" -msgstr "Inserir ficheiro" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_GLOSSARY\n" -"string.text" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Inserir texto automático" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELBOOKMARK\n" -"string.text" -msgid "Delete bookmark: $1" -msgstr "Eliminar marcador: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSBOOKMARK\n" -"string.text" -msgid "Insert bookmark: $1" -msgstr "Inserir marcador: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SORT_TBL\n" -"string.text" -msgid "Sort table" -msgstr "Ordenar táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SORT_TXT\n" -"string.text" -msgid "Sort text" -msgstr "Clasificar texto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSTABLE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert table: $1$2$3" -msgstr "Inserir táboa: $1$2$3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TEXTTOTABLE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Convert text -> table" -msgstr "Converter texto -> táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLETOTEXT_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Convert table -> text" -msgstr "Converter táboa -> texto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_COPY_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Copy: $1" -msgstr "Copiar: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REPLACE_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Replace $1 $2 $3" -msgstr "Substituír $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert page break" -msgstr "Inserir quebra de páxina" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert column break" -msgstr "Inserir quebra de columna" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_PLAY_MACRO_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Run macro" -msgstr "Executar macro" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_ENV_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Insert Envelope" -msgstr "Inserir sobre" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAG_AND_COPY\n" -"string.text" -msgid "Copy: $1" -msgstr "Copiar: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAG_AND_MOVE\n" -"string.text" -msgid "Move: $1" -msgstr "Mover: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_CHART\n" -"string.text" -msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Inserir gráfica de %PRODUCTNAME" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERTFLY\n" -"string.text" -msgid "Insert frame" -msgstr "Inserir marco" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELETEFLY\n" -"string.text" -msgid "Delete frame" -msgstr "Eliminar marco" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_AUTOFORMAT\n" -"string.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Formato automático" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLEHEADLINE\n" -"string.text" -msgid "Table heading" -msgstr "Título de táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REPLACE\n" -"string.text" -msgid "Replace: $1 $2 $3" -msgstr "Substituír: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERTSECTION\n" -"string.text" -msgid "Insert section" -msgstr "Inserir sección" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELETESECTION\n" -"string.text" -msgid "Delete section" -msgstr "Eliminar sección" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CHANGESECTION\n" -"string.text" -msgid "Modify section" -msgstr "Modificar sección" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CHANGESECTPASSWD\n" -"string.text" -msgid "Change password protection" -msgstr "Cambiar a protección por contrasinal" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CHANGEDEFATTR\n" -"string.text" -msgid "Modify default values" -msgstr "Modificar os valores predeterminados" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REPLACE_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Replace style: $1 $2 $3" -msgstr "Substituír estilo: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELETE_PAGE_BREAK\n" -"string.text" -msgid "Delete page break" -msgstr "Eliminar quebra de páxina" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TEXT_CORRECTION\n" -"string.text" -msgid "Text Correction" -msgstr "Corrección do texto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_OUTLINE_LR\n" -"string.text" -msgid "Promote/demote outline" -msgstr "Subir/Baixar esquema" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_OUTLINE_UD\n" -"string.text" -msgid "Move outline" -msgstr "Mover esquema" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSNUM\n" -"string.text" -msgid "Insert numbering" -msgstr "Inserir numeración" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_NUMUP\n" -"string.text" -msgid "Promote level" -msgstr "Subir un nivel" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_NUMDOWN\n" -"string.text" -msgid "Demote level" -msgstr "Baixar un nivel" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_MOVENUM\n" -"string.text" -msgid "Move paragraphs" -msgstr "Mover parágrafos" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERTDRAW\n" -"string.text" -msgid "Insert drawing object: $1" -msgstr "Inserir obxecto de debuxo: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_NUMORNONUM\n" -"string.text" -msgid "Number On/Off" -msgstr "Activar/Desactivar número" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INC_LEFTMARGIN\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangrado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DEC_LEFTMARGIN\n" -"string.text" -msgid "Decrease indent" -msgstr "Diminuír sangrado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERTLABEL\n" -"string.text" -msgid "Insert caption: $1" -msgstr "Inserir lenda: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SETNUMRULESTART\n" -"string.text" -msgid "Restart numbering" -msgstr "Reiniciar numeración" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CHANGEFTN\n" -"string.text" -msgid "Modify footnote" -msgstr "Modificar nota a rodapé" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_ACCEPT_REDLINE\n" -"string.text" -msgid "Accept change: $1" -msgstr "Aceptar alteración: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REJECT_REDLINE\n" -"string.text" -msgid "Reject change: $1" -msgstr "Rexeitar alteración: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SPLIT_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Split Table" -msgstr "Dividir táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DONTEXPAND\n" -"string.text" -msgid "Stop attribute" -msgstr "Deter atributo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_AUTOCORRECT\n" -"string.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Corrección automática" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_MERGE_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Merge table" -msgstr "Combinar táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TRANSLITERATE\n" -"string.text" -msgid "Change Case" -msgstr "Cambio maiús/minús" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELNUM\n" -"string.text" -msgid "Delete numbering" -msgstr "Eliminar numeración" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAWUNDO\n" -"string.text" -msgid "Drawing objects: $1" -msgstr "Obxectos de debuxo: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAWGROUP\n" -"string.text" -msgid "Group draw objects" -msgstr "Agrupar obxectos de debuxo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAWUNGROUP\n" -"string.text" -msgid "Ungroup drawing objects" -msgstr "Desagrupar obxectos de debuxo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAWDELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete drawing objects" -msgstr "Eliminar obxectos de debuxo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REREAD\n" -"string.text" -msgid "Replace Image" -msgstr "Substituír a imaxe" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELGRF\n" -"string.text" -msgid "Delete Image" -msgstr "Eliminar imaxe" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELOLE\n" -"string.text" -msgid "Delete object" -msgstr "Eliminar obxecto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_ATTR\n" -"string.text" -msgid "Apply table attributes" -msgstr "Aplicar atributos de táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_AUTOFMT\n" -"string.text" -msgid "AutoFormat Table" -msgstr "Formato automático de táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_INSCOL\n" -"string.text" -msgid "Insert Column" -msgstr "Inserir columna" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_INSROW\n" -"string.text" -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir fila" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_DELBOX\n" -"string.text" -msgid "Delete row/column" -msgstr "Eliminar fila/columna" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_COL_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete column" -msgstr "Eliminar columna" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_ROW_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete row" -msgstr "Eliminar fila" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_SPLIT\n" -"string.text" -msgid "Split Cells" -msgstr "Dividir celas" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_MERGE\n" -"string.text" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Combinar celas" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_NUMFORMAT\n" -"string.text" -msgid "Format cell" -msgstr "Formatar cela" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_TOX\n" -"string.text" -msgid "Insert index/table" -msgstr "Crear índice/táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CLEAR_TOX_RANGE\n" -"string.text" -msgid "Remove index/table" -msgstr "Retirar índice/táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_TBLCPYTBL\n" -"string.text" -msgid "Copy table" -msgstr "Copiar táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_CPYTBL\n" -"string.text" -msgid "Copy table" -msgstr "Copiar táboa" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INS_FROM_SHADOWCRSR\n" -"string.text" -msgid "Set cursor" -msgstr "Definir cursor" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_CHAIN\n" -"string.text" -msgid "Link text frames" -msgstr "Ligar marcos de texto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_UNCHAIN\n" -"string.text" -msgid "Unlink text frames" -msgstr "Desligar marcos de texto" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FTNINFO\n" -"string.text" -msgid "Modify footnote options" -msgstr "Modificar opcións de nota a rodapé" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_ENDNOTEINFO\n" -"string.text" -msgid "Modify endnote settings" -msgstr "Modificar configuración de notas finais" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_COMPAREDOC\n" -"string.text" -msgid "Compare Document" -msgstr "Comparar documento" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_SETFLYFRMFMT\n" -"string.text" -msgid "Apply frame style: $1" -msgstr "Aplicar estilo de marco: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_SETRUBYATTR\n" -"string.text" -msgid "Ruby Setting" -msgstr "Configuración de Ruby" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TMPAUTOCORR\n" -"string.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Corrección automática" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Insert footnote" -msgstr "Inserir nota a rodapé" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_URLBTN\n" -"string.text" -msgid "insert URL button" -msgstr "inserir botón de URL" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_INSERT_URLTXT\n" -"string.text" -msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Inserir hiperligazón" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DELETE_INVISIBLECNTNT\n" -"string.text" -msgid "remove invisible content" -msgstr "retirar contido invisíbel" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TOXCHANGE\n" -"string.text" -msgid "Table/index changed" -msgstr "Táboa/índice modificado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_START_QUOTE\n" -"string.text" -msgid "“" -msgstr "“" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_END_QUOTE\n" -"string.text" -msgid "”" -msgstr "”" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_LDOTS\n" -"string.text" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_MULTISEL\n" -"string.text" -msgid "multiple selection" -msgstr "selección múltipla" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TYPING_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Typing: $1" -msgstr "Escrita: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO\n" -"string.text" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Pegar datos do portapapeis" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_YIELDS\n" -"string.text" -msgid "→" -msgstr "→" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_OCCURRENCES_OF\n" -"string.text" -msgid "occurrences of" -msgstr "ocorrencias de" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TABS\n" -"string.text" -msgid "$1 tab(s)" -msgstr "$1 tabulación(s)" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_NLS\n" -"string.text" -msgid "$1 line break(s)" -msgstr "$1 quebra(s) de liña" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_PAGEBREAKS\n" -"string.text" -msgid "page break" -msgstr "quebra de páxina" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_COLBRKS\n" -"string.text" -msgid "column break" -msgstr "quebra de columna" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert $1" -msgstr "Inserir $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete $1" -msgstr "Eliminar $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n" -"string.text" -msgid "Attributes changed" -msgstr "Atributos cambiados" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table changed" -msgstr "Táboa cambiada" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n" -"string.text" -msgid "Style changed" -msgstr "Estilo cambiado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" -"string.text" -msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Formato de parágrafo cambiado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Row" -msgstr "Inserir fila" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete Row" -msgstr "Eliminar fila" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Cell" -msgstr "Inserir cela" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete Cell" -msgstr "Eliminar cela" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_N_REDLINES\n" -"string.text" -msgid "$1 changes" -msgstr "Modificacións $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_PAGEDESC\n" -"string.text" -msgid "Change page style: $1" -msgstr "Modificar estilo de páxina: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create page style: $1" -msgstr "Crear estilo de páxina: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete page style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de páxina: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear estilo de páxina: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_HEADER_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Header/footer changed" -msgstr "Cabeceira/rodapé modificado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FIELD\n" -"string.text" -msgid "Field changed" -msgstr "Campo modificado" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create paragraph style: $1" -msgstr "Crear estilo de parágrafo: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete paragraph style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de parágrafo: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear estilo de parágrafo: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_CHARFMT_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create character style: $1" -msgstr "Crear estilo de carácter: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_CHARFMT_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete character style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de carácter: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_CHARFMT_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename character style: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear estilo de carácter: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FRMFMT_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create frame style: $1" -msgstr "Crear estilo de marco: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FRMFMT_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete frame style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de marco: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FRMFMT_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear estilo de marco: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_NUMRULE_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create numbering style: $1" -msgstr "Crear estilo de numeración: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_NUMRULE_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete numbering style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de numeración: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_NUMRULE_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear estilo de numeración: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME\n" -"string.text" -msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" -msgstr "Renomear marcador: $1 $2 $3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert index entry" -msgstr "Inserir entrada de índice" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete index entry" -msgstr "Eliminar entrada de índice" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_FIELD\n" -"string.text" -msgid "field" -msgstr "Campo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_PARAGRAPHS\n" -"string.text" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Parágrafos" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_FRAME\n" -"string.text" -msgid "frame" -msgstr "marco" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE-object" -msgstr "Obxecto OLE" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_MATH_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "formula" -msgstr "fórmula" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_CHART\n" -"string.text" -msgid "chart" -msgstr "gráfica" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_NOTE\n" -"string.text" -msgid "comment" -msgstr "comentario" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_REFERENCE\n" -"string.text" -msgid "cross-reference" -msgstr "referencia cruzada" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SCRIPT\n" -"string.text" -msgid "script" -msgstr "script" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_AUTHORITY_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "bibliography entry" -msgstr "entrada bibliográfica" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_SPECIALCHAR\n" -"string.text" -msgid "special character" -msgstr "caracteres especiais" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "footnote" -msgstr "nota a rodapé" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "image" -msgstr "imaxe" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_DRAWING_OBJECTS\n" -"string.text" -msgid "drawing object(s)" -msgstr "obxecto(s) de debuxo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_TABLE_NAME\n" -"string.text" -msgid "table: $1$2$3" -msgstr "táboa $1$2$3" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_PARAGRAPH_UNDO\n" -"string.text" -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Change object title of $1" -msgstr "Cambiar o título do obxecto de $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION\n" -"string.text" -msgid "Change object description of $1" -msgstr "Cambiar a descrición do obxecto de $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Create table style: $1" -msgstr "Crear estilo de táboa: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete table style: $1" -msgstr "Eliminar estilo de táboa: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE\n" -"string.text" -msgid "Update table style: $1" -msgstr "Actualizar estilo de táboa: $1" - -#: undo.src -msgctxt "" -"undo.src\n" -"STR_UNDO_TABLE_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete table" -msgstr "Eliminar a táboa" diff --git a/source/gl/sw/source/core/unocore.po b/source/gl/sw/source/core/unocore.po deleted file mode 100644 index c9222c05c60..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/core/unocore.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/core/unocore -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487456725.000000\n" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "Fila %ROWNUMBER" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Column %COLUMNLETTER" -msgstr "Columna %COLUMNLETTER" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: unocore.src -msgctxt "" -"unocore.src\n" -"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" -"string.text" -msgid "Cell" -msgstr "Cela" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/app.po b/source/gl/sw/source/ui/app.po deleted file mode 100644 index 8f57cc2f3f1..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/app.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/app -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-13 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497381596.000000\n" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Estilos de parágrafos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de carácter" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FRAMESTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "Frame Styles" -msgstr "Estilos de marco" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_PAGESTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Estilos de páxina" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_LISTSTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "List Styles" -msgstr "Estilos de lista" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_TABLESTYLEFAMILY\n" -"string.text" -msgid "Table Styles" -msgstr "Estilos de táboa" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"All Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "All Styles" -msgstr "Todos os estilos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Automatic\n" -"itemlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Text Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Text Styles" -msgstr "Estilos de texto" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Chapter Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Chapter Styles" -msgstr "Estilos de capítulo" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"List Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "List Styles" -msgstr "Estilos de lista" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Index Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Index Styles" -msgstr "Estilos de índice" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Special Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Special Styles" -msgstr "Estilos especiais" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"HTML Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "HTML Styles" -msgstr "Estilos HTML" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" -"Conditional Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Conditional Styles" -msgstr "Estilos condicionais" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" -"All\n" -"itemlist.text" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" -"All\n" -"itemlist.text" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" -"All\n" -"itemlist.text" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_PAGESTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_LISTSTYLEFAMILY\n" -"All\n" -"itemlist.text" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_LISTSTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_LISTSTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_LISTSTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_TABLESTYLEFAMILY\n" -"All\n" -"itemlist.text" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_TABLESTYLEFAMILY\n" -"Hidden Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Estilos agochados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_TABLESTYLEFAMILY\n" -"Applied Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"RID_TABLESTYLEFAMILY\n" -"Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Estilos personalizados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ENV_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_LAB_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "Documento de texto de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CANTOPEN\n" -"string.text" -msgid "Cannot open document." -msgstr "Non é posíbel abrir o documento." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CANTCREATE\n" -"string.text" -msgid "Can't create document." -msgstr "Non é posíbel crear o documento." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_DLLNOTFOUND\n" -"string.text" -msgid "Filter not found." -msgstr "Filtro non encontrado." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" -"string.text" -msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "Nome e ruta do documento principal" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_LOAD_HTML_DOC\n" -"string.text" -msgid "Name and Path of the HTML Document" -msgstr "Nome e ruta do documento HTML" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_JAVA_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Script" -msgstr "Editar script" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_REMOVE_WARNING\n" -"string.text" -msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "Os seguintes caracteres non son correctos e débense retirar: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_BOOKMARK_DEF_NAME\n" -"string.text" -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_BOOKMARK_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_BOOKMARK_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"SW_STR_NONE\n" -"string.text" -msgid "[None]" -msgstr "[Ningún]" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_BEGINNING\n" -"string.text" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_END\n" -"string.text" -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_ABOVE\n" -"string.text" -msgid "Above" -msgstr "Arriba" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_BELOW\n" -"string.text" -msgid "Below" -msgstr "Abaixo" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"SW_STR_READONLY\n" -"string.text" -msgid "read-only" -msgstr "só permite lectura" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_READONLY_PATH\n" -"string.text" -msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" -msgstr "Os cartafoles de «Texto automático» só permiten a lectura. Quere abrir a caixa de diálogo de configuración da ruta?" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_DOC_STAT\n" -"string.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_W4WREAD\n" -"string.text" -msgid "Importing document..." -msgstr "Importando documento..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_W4WWRITE\n" -"string.text" -msgid "Exporting document..." -msgstr "Exportando documento..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SWGREAD\n" -"string.text" -msgid "Loading document..." -msgstr "Cargando documento..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SWGWRITE\n" -"string.text" -msgid "Saving document..." -msgstr "Gardando documento..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_REFORMAT\n" -"string.text" -msgid "Repagination..." -msgstr "Repaxinación..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" -"string.text" -msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Formatando documento automaticamente..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SEARCH\n" -"string.text" -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_LETTER\n" -"string.text" -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SPELL\n" -"string.text" -msgid "Spellcheck..." -msgstr "Revisión ortográfica..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_HYPHEN\n" -"string.text" -msgid "Hyphenation..." -msgstr "Guionización..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Inserting Index..." -msgstr "Inserindo índice..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" -"string.text" -msgid "Updating Index..." -msgstr "Actualizando índice..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SUMMARY\n" -"string.text" -msgid "Creating abstract..." -msgstr "Creando extracto..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" -"string.text" -msgid "Adapt Objects..." -msgstr "Adaptar obxectos..." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_TABLE_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_OBJECT_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FRAME_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_SHAPE_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_REGION_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_NUMRULE_DEFNAME\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_EMPTYPAGE\n" -"string.text" -msgid "blank page" -msgstr "páxina en branco" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ABSTRACT_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Abstract: " -msgstr "Extracto: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" -"string.text" -msgid "separated by: " -msgstr "separado por: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Outline: Level " -msgstr "Esquema: nivel " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FDLG_STYLE\n" -"string.text" -msgid "Style: " -msgstr "Estilo: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_PAGEOFFSET\n" -"string.text" -msgid "Page number: " -msgstr "Número de páxina: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_PAGEBREAK\n" -"string.text" -msgid "Break before new page" -msgstr "Quebra antes de nova páxina" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_WESTERN_FONT\n" -"string.text" -msgid "Western text: " -msgstr "Texto occidental: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CJK_FONT\n" -"string.text" -msgid "Asian text: " -msgstr "Texto asiático: " - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Unknown Author" -msgstr "Autor descoñecido" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Delete ~All Comments by $1" -msgstr "Eliminar ~todos os comentarios de $1" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "H~ide All Comments by $1" -msgstr "Agochar ~todos os comentarios de $1" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_OUTLINE_NUMBERING\n" -"string.text" -msgid "Outline Numbering" -msgstr "Numeración de esquema" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" -"string.text" -msgid "%1 words, %2 characters" -msgstr "%1 palabras, %2 caracteres" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" -"string.text" -msgid "%1 words, %2 characters selected" -msgstr "%1 palabras, %2 caracteres seleccionados" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Convert Text to Table" -msgstr "Converter texto en táboa" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Engadir formato automático" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Eliminar formato automático" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" -"string.text" -msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" -msgstr "O seguinte formato automático será eliminado:" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Renomear formato automático" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" -"string.text" -msgid "~Close" -msgstr "Pe~char" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_JAN\n" -"string.text" -msgid "Jan" -msgstr "Xan" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_FEB\n" -"string.text" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_MAR\n" -"string.text" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_NORTH\n" -"string.text" -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_MID\n" -"string.text" -msgid "Mid" -msgstr "Medio" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_SOUTH\n" -"string.text" -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_SUM\n" -"string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" -"string.text" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"The desired AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Indicou un nome incorrecto.\n" -"O formato automático non se pode crear. \n" -"Tente de novo cun nome diferente." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_NUMERIC\n" -"string.text" -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ROW\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_COL\n" -"string.text" -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_AUTHMRK_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Editar entrada bibliográfica" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_AUTHMRK_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Inserir entrada bibliográfica" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" -"string.text" -msgid "Spacing between %1 and %2" -msgstr "Espazamento entre %1 e %2" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Column %1 Width" -msgstr "Largura de columna %1" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_TABLE\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "Táboa do %PRODUCTNAME Writer" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_FRAME\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "Marco do %PRODUCTNAME Writer" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" -msgstr "Imaxe do Writer de %PRODUCTNAME" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_CAPTION_OLE\n" -"string.text" -msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Outros obxectos OLE" - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_WRONG_TABLENAME\n" -"string.text" -msgid "The name of the table must not contain spaces." -msgstr "O nome da táboa non debe conter espazos." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_ERR_TABLE_MERGE\n" -"string.text" -msgid "Selected table cells are too complex to merge." -msgstr "As celas seleccionadas na táboa son demasiado complexas para combinalas." - -#: app.src -msgctxt "" -"app.src\n" -"STR_SRTERR\n" -"string.text" -msgid "Cannot sort selection" -msgstr "Non é posíbel ordenar a selección" - -#: error.src -msgctxt "" -"error.src\n" -"STR_COMCORE_READERROR\n" -"string.text" -msgid "Read Error" -msgstr "Erro de lectura" - -#: error.src -msgctxt "" -"error.src\n" -"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" -"string.text" -msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Non é posíbel presentar a imaxe." - -#: error.src -msgctxt "" -"error.src\n" -"STR_ERROR_CLPBRD_READ\n" -"string.text" -msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "Produciuse un erro ao ler do portapapeis." diff --git a/source/gl/sw/source/ui/chrdlg.po b/source/gl/sw/source/ui/chrdlg.po deleted file mode 100644 index b4365ff5ee7..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/chrdlg.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/chrdlg -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1423435281.000000\n" - -#: chrdlg.src -msgctxt "" -"chrdlg.src\n" -"STR_TEXTCOLL_HEADER\n" -"string.text" -msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Estilo de parágrafo: " - -#: chrdlg.src -msgctxt "" -"chrdlg.src\n" -"STR_ILLEGAL_PAGENUM\n" -"string.text" -msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." -msgstr "Non é posíbel aplicar números de páxina a esta páxina. Os números pares poden ser utilizados nas páxinas a esquerda e os impares nas da dereita." diff --git a/source/gl/sw/source/ui/config.po b/source/gl/sw/source/ui/config.po deleted file mode 100644 index 7d2887c0d8b..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/config.po +++ /dev/null @@ -1,388 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/config -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 20:40+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1458074430.000000\n" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"ST_SCRIPT_ASIAN\n" -"string.text" -msgid "Asian" -msgstr "Asiático" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"ST_SCRIPT_CTL\n" -"string.text" -msgid "CTL" -msgstr "CTL" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"ST_SCRIPT_WESTERN\n" -"string.text" -msgid "Western" -msgstr "Occidental" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_CONTENTS\n" -"string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contido" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND\n" -"string.text" -msgid "Page ba~ckground" -msgstr "F~ondo da páxina" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PICTURES\n" -"string.text" -msgid "P~ictures and other graphic objects" -msgstr "~Imaxes e outros obxectos gráficos" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_HIDDEN\n" -"string.text" -msgid "Hidden te~xt" -msgstr "Te~xto agochado" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS\n" -"string.text" -msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Marcadores de posición de texto" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS\n" -"string.text" -msgid "Form control~s" -msgstr "Controi~s de formulario" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK\n" -"string.text" -msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Texto en neg~ro" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK\n" -"string.text" -msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimir as páxinas brancas inseridas ~automaticamente" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER\n" -"string.text" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "~Utilizar só a bandexa de papel das preferencias da impresora" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PRINT\n" -"string.text" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_NONE\n" -"string.text" -msgid "None (document only)" -msgstr "Ningún (soamente o documento)" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY\n" -"string.text" -msgid "Comments only" -msgstr "Soamente comentarios" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PLACE_END\n" -"string.text" -msgid "Place at end of document" -msgstr "Colocar ao remate do documento" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Place at end of page" -msgstr "Colocar ao remate da páxina" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS\n" -"string.text" -msgid "~Comments" -msgstr "~Comentarios" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES\n" -"string.text" -msgid "Page sides" -msgstr "Lados da páxina" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES\n" -"string.text" -msgid "All pages" -msgstr "Todas as páxinas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES\n" -"string.text" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Caras traseiras / páxinas esquerdas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES\n" -"string.text" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Caras dianteiras / páxinas dereitas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_INCLUDE\n" -"string.text" -msgid "Include" -msgstr "Incluír" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_BROCHURE\n" -"string.text" -msgid "Broch~ure" -msgstr "Fol~leto" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT\n" -"string.text" -msgid "Left-to-right script" -msgstr "Escrita de esquerda a direita" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT\n" -"string.text" -msgid "Right-to-left script" -msgstr "Escrita de dereita a esquerda" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES\n" -"string.text" -msgid "Range and copies" -msgstr "Intervalo e copias" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES\n" -"string.text" -msgid "~All pages" -msgstr "Tod~as as páxinas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES\n" -"string.text" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Pá~xinas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_SELECTION\n" -"string.text" -msgid "~Selection" -msgstr "~Selección" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS\n" -"string.text" -msgid "Place in margins" -msgstr "Poñer nas marxes" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Millimeter\n" -"itemlist.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Milímetro" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Centimeter\n" -"itemlist.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetro" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Meter\n" -"itemlist.text" -msgid "Meter" -msgstr "Metro" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Kilometer\n" -"itemlist.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Quilómetro" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Inch\n" -"itemlist.text" -msgid "Inch" -msgstr "Polgada" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Foot\n" -"itemlist.text" -msgid "Foot" -msgstr "Pé" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Miles\n" -"itemlist.text" -msgid "Miles" -msgstr "Millas" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Pica\n" -"itemlist.text" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Point\n" -"itemlist.text" -msgid "Point" -msgstr "Punto" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Char\n" -"itemlist.text" -msgid "Char" -msgstr "Carácter" - -#: optload.src -msgctxt "" -"optload.src\n" -"STR_ARR_METRIC\n" -"Line\n" -"itemlist.text" -msgid "Line" -msgstr "Liña" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/dbui.po b/source/gl/sw/source/ui/dbui.po deleted file mode 100644 index 8bfd90dc3cc..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/dbui.po +++ /dev/null @@ -1,548 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/dbui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493848752.000000\n" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Title\n" -"itemlist.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"First Name\n" -"itemlist.text" -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Last Name\n" -"itemlist.text" -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Company Name\n" -"itemlist.text" -msgid "Company Name" -msgstr "Nome da empresa" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Address Line 1\n" -"itemlist.text" -msgid "Address Line 1" -msgstr "Liña de enderezo 1" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Address Line 2\n" -"itemlist.text" -msgid "Address Line 2" -msgstr "Liña de enderezo 2" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"City\n" -"itemlist.text" -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"State\n" -"itemlist.text" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"ZIP\n" -"itemlist.text" -msgid "ZIP" -msgstr "CP" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Country\n" -"itemlist.text" -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Telephone private\n" -"itemlist.text" -msgid "Telephone private" -msgstr "Teléfono persoal" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Telephone business\n" -"itemlist.text" -msgid "Telephone business" -msgstr "Teléfono de empresa" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"E-mail Address\n" -"itemlist.text" -msgid "E-mail Address" -msgstr "Enderezo de correo" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"SA_ADDRESS_HEADER\n" -"Gender\n" -"itemlist.text" -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_NOTASSIGNED\n" -"string.text" -msgid " not yet matched " -msgstr " aínda non coincide " - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_ALL\n" -"string.text" -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_ALL_DATA\n" -"string.text" -msgid "Address lists(*.*)" -msgstr "Lista de enderezos(*.*)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_SXB\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_SXC\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*sxc)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_DBF\n" -"string.text" -msgid "dBase (*.dbf)" -msgstr "dBase (*.dbf)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_XLS\n" -"string.text" -msgid "Microsoft Excel (*.xls)" -msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_TXT\n" -"string.text" -msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Texto sen formato (*.txt)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_CSV\n" -"string.text" -msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Texto separado por comas (*.csv)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_MDB\n" -"string.text" -msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"STR_FILTER_ACCDB\n" -"string.text" -msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"ST_CONFIGUREMAIL\n" -"string.text" -msgid "" -"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" -"\n" -"Do you want to enter e-mail account information now?" -msgstr "" -"Para poder enviar documentos na correspondencia combinada, cómpre que %PRODUCTNAME teña os datos da conta de correo que se vai utilizar.\n" -"\n" -"Quere introducir agora a información da conta?" - -#: dbui.src -msgctxt "" -"dbui.src\n" -"ST_FILTERNAME\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" -msgstr "Lista de enderezos de %PRODUCTNAME (.csv)" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_STARTING\n" -"string.text" -msgid "Select starting document" -msgstr "Seleccionar o documento inicial" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_DOCUMENTTYPE\n" -"string.text" -msgid "Select document type" -msgstr "Seleccionar o tipo de documento" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_ADDRESSBLOCK\n" -"string.text" -msgid "Insert address block" -msgstr "Inserir un bloque de enderezos" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_ADDRESSLIST\n" -"string.text" -msgid "Select address list" -msgstr "Seleccionar lista de enderezos" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_GREETINGSLINE\n" -"string.text" -msgid "Create salutation" -msgstr "Crear un saúdo" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_LAYOUT\n" -"string.text" -msgid "Adjust layout" -msgstr "Axustar o deseño" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_EXCLUDE\n" -"string.text" -msgid "Exclude recipient" -msgstr "Excluír este destinatario" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_FINISH\n" -"string.text" -msgid "~Finish" -msgstr "~Rematar" - -#: mailmergewizard.src -msgctxt "" -"mailmergewizard.src\n" -"ST_MMWTITLE\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Asistente de combinación de correspondencia" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_TITLE_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Address Block" -msgstr "Editar bloque de enderezos" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_TITLE_MALE\n" -"string.text" -msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" -msgstr "Saúdo personalizado (para destinatarios masculinos)" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_TITLE_FEMALE\n" -"string.text" -msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" -msgstr "Saúdo personalizado (destinatarios do sexo feminino)" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_SALUTATIONELEMENTS\n" -"string.text" -msgid "Salutation e~lements" -msgstr "E~lementos de saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n" -"string.text" -msgid "Add to salutation" -msgstr "Engadir ao saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n" -"string.text" -msgid "Remove from salutation" -msgstr "Retirar do saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_DRAGSALUTATION\n" -"string.text" -msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. ~Arrastrar elementos de saúdo cara á caixa de abaixo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_SALUTATION\n" -"string.text" -msgid "Salutation" -msgstr "Saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_PUNCTUATION\n" -"string.text" -msgid "Punctuation Mark" -msgstr "Signo de puntuación" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_SALUTATION\n" -"Dear\n" -"itemlist.text" -msgid "Dear" -msgstr "Prezado" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_SALUTATION\n" -"Hello\n" -"itemlist.text" -msgid "Hello" -msgstr "Ola" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_SALUTATION\n" -"Hi\n" -"itemlist.text" -msgid "Hi" -msgstr "Ola!" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_PUNCTUATION\n" -",\n" -"itemlist.text" -msgid "," -msgstr "," - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_PUNCTUATION\n" -":\n" -"itemlist.text" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_PUNCTUATION\n" -"!\n" -"itemlist.text" -msgid "!" -msgstr "!" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"RA_PUNCTUATION\n" -"(none)\n" -"itemlist.text" -msgid "(none)" -msgstr "(ningún)" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_SALUTATIONMATCHING\n" -"string.text" -msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." -msgstr "Asignar os campos da fonte de datos para que coincidan cos elementos do saúdo." - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_SALUTATIONPREVIEW\n" -"string.text" -msgid "Salutation preview" -msgstr "Visualizar o saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_ADDRESSELEMENT\n" -"string.text" -msgid "Address elements" -msgstr "Elementos do enderezo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_SALUTATIONELEMENT\n" -"string.text" -msgid "Salutation elements" -msgstr "Elementos do saúdo" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_MATCHESTO\n" -"string.text" -msgid "Matches to field:" -msgstr "Coincide co campo:" - -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.src\n" -"ST_PREVIEW\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "" -"selectdbtabledialog.src\n" -"ST_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "" -"selectdbtabledialog.src\n" -"ST_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "" -"selectdbtabledialog.src\n" -"ST_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "" -"selectdbtabledialog.src\n" -"ST_QUERY\n" -"string.text" -msgid "Query" -msgstr "Consulta" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/dialog.po b/source/gl/sw/source/ui/dialog.po deleted file mode 100644 index 5a8fd1e9b7e..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/dialog -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487627493.000000\n" - -#: dialog.src -msgctxt "" -"dialog.src\n" -"STR_QUERY_SPELL_CONTINUE\n" -"string.text" -msgid "Continue checking at beginning of document?" -msgstr "Continuar a revisión desde o inicio do documento?" - -#: dialog.src -msgctxt "" -"dialog.src\n" -"STR_SPELLING_COMPLETED\n" -"string.text" -msgid "The spellcheck is complete." -msgstr "A revisión ortográfica terminou." diff --git a/source/gl/sw/source/ui/dochdl.po b/source/gl/sw/source/ui/dochdl.po deleted file mode 100644 index 7d121797bee..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/dochdl.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/dochdl -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-05 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475702241.000000\n" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_NOGLOS\n" -"string.text" -msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." -msgstr "Non se atopou texto automático para o atallo «%1»." - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_NO_TABLE\n" -"string.text" -msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" -msgstr "Non é posíbel inserir unha táboa sen filas nin celas" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_TABLE_TOO_LARGE\n" -"string.text" -msgid "The table cannot be inserted because it is too large" -msgstr "Non foi posíbel inserir a táboa por ser demasiado grande" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_ERR_INSERT_GLOS\n" -"string.text" -msgid "AutoText could not be created." -msgstr "Non foi posíbel crear o texto automático." - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR\n" -"string.text" -msgid "Requested clipboard format is not available." -msgstr "Non está dispoñíbel o formato solicitado de portapapeis." - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_PRIVATETEXT\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_PRIVATEGRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Imaxe [%PRODUCTNAME Writer]" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_PRIVATEOLE\n" -"string.text" -msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Obxecto [%PRODUCTNAME Writer]" - -#: dochdl.src -msgctxt "" -"dochdl.src\n" -"STR_DDEFORMAT\n" -"string.text" -msgid "DDE link" -msgstr "Ligazón DDE" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/docvw.po b/source/gl/sw/source/ui/docvw.po deleted file mode 100644 index 094e1390ecc..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/docvw.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/docvw -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409002767.000000\n" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_DOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Document view" -msgstr "Visualización do documento" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_DOC_DESC\n" -"string.text" -msgid "Document view" -msgstr "Visualización do documento" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_HEADER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Header $(ARG1)" -msgstr "Cabeceira $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_HEADER_DESC\n" -"string.text" -msgid "Header page $(ARG1)" -msgstr "Páxina da cabeceira $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_FOOTER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Footer $(ARG1)" -msgstr "Rodapé $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_FOOTER_DESC\n" -"string.text" -msgid "Footer page $(ARG1)" -msgstr "Páxina do rodapé $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Nota a rodapé $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC\n" -"string.text" -msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Nota a rodapé $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Endnote $(ARG1)" -msgstr "Nota final $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC\n" -"string.text" -msgid "Endnote $(ARG1)" -msgstr "Nota final $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_TABLE_DESC\n" -"string.text" -msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" -msgstr "$(ARG1) na páxina $(ARG2)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_PAGE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Page $(ARG1)" -msgstr "Páxina $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_PAGE_DESC\n" -"string.text" -msgid "Page: $(ARG1)" -msgstr "Páxina: $(ARG1)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME\n" -"string.text" -msgid "Actions" -msgstr "Accións" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC\n" -"string.text" -msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" -msgstr "Active este botón para abrir unha lista de accións que se poden realizar neste comentario e outros comentarios" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Document preview" -msgstr "Visualización do documento" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX\n" -"string.text" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Modo de visualización)" - -#: access.src -msgctxt "" -"access.src\n" -"STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Document" -msgstr "Documento do %PRODUCTNAME" - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_DELETE_ALL_NOTES\n" -"string.text" -msgid "All Comments" -msgstr "Todos os comentarios" - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_FORMAT_ALL_NOTES\n" -"string.text" -msgid "All Comments" -msgstr "Todos os comentarios" - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_DELETE_AUTHOR_NOTES\n" -"string.text" -msgid "Comments by " -msgstr "Comentarios por " - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_NODATE\n" -"string.text" -msgid "(no date)" -msgstr "(sen data)" - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_NOAUTHOR\n" -"string.text" -msgid "(no author)" -msgstr "(sen autor)" - -#: annotation.src -msgctxt "" -"annotation.src\n" -"STR_REPLY\n" -"string.text" -msgid "Reply to $1" -msgstr "Respostar a $1" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/envelp.po b/source/gl/sw/source/ui/envelp.po deleted file mode 100644 index 6d317810bda..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/envelp.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/envelp -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1450045635.000000\n" - -#: envelp.src -msgctxt "" -"envelp.src\n" -"STR_SENDER_TOKENS\n" -"string.text" -msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" -msgstr "EMPRESA;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREZO;CR;CIDADE; ;ESTADO; ;CP;CR;PAÍS;CR;" - -#: label.src -msgctxt "" -"label.src\n" -"STR_CUSTOM\n" -"string.text" -msgid "[User]" -msgstr "[Usuario]" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_HDIST\n" -"string.text" -msgid "H. Pitch" -msgstr "Resío horiz." - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_VDIST\n" -"string.text" -msgid "V. Pitch" -msgstr "Resío vert." - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_HEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_LEFT\n" -"string.text" -msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquerda" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_UPPER\n" -"string.text" -msgid "Top margin" -msgstr "Marxe superior" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_COLS\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_ROWS\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_PWIDTH\n" -"string.text" -msgid "Page Width" -msgstr "Largura da páxina" - -#: labfmt.src -msgctxt "" -"labfmt.src\n" -"STR_PHEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Page Height" -msgstr "Altura da páxina" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/fldui.po b/source/gl/sw/source/ui/fldui.po deleted file mode 100644 index ea2cdb55092..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/fldui.po +++ /dev/null @@ -1,1025 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/fldui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487627504.000000\n" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DATEFLD\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_TIMEFLD\n" -"string.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_FILENAMEFLD\n" -"string.text" -msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DBNAMEFLD\n" -"string.text" -msgid "Database Name" -msgstr "Nome da base de datos" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_CHAPTERFLD\n" -"string.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_PAGENUMBERFLD\n" -"string.text" -msgid "Page numbers" -msgstr "Números de páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DOCSTATFLD\n" -"string.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_AUTHORFLD\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_TEMPLNAMEFLD\n" -"string.text" -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_EXTUSERFLD\n" -"string.text" -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SETFLD\n" -"string.text" -msgid "Set variable" -msgstr "Definir variábel" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_GETFLD\n" -"string.text" -msgid "Show variable" -msgstr "Amosar variábel" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_FORMELFLD\n" -"string.text" -msgid "Insert Formula" -msgstr "Inserir fórmula" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_INPUTFLD\n" -"string.text" -msgid "Input field" -msgstr "Campo de entrada" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SETINPUTFLD\n" -"string.text" -msgid "Input field (variable)" -msgstr "Campo de entrada (variábel)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_USRINPUTFLD\n" -"string.text" -msgid "Input field (user)" -msgstr "Campo de entrada (usuario)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_CONDTXTFLD\n" -"string.text" -msgid "Conditional text" -msgstr "Texto condicional" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DDEFLD\n" -"string.text" -msgid "DDE field" -msgstr "Campo DDE" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_MACROFLD\n" -"string.text" -msgid "Execute macro" -msgstr "Executar macro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SEQFLD\n" -"string.text" -msgid "Number range" -msgstr "Intervalo numérico" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SETREFPAGEFLD\n" -"string.text" -msgid "Set page variable" -msgstr "Definir variábel da páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_GETREFPAGEFLD\n" -"string.text" -msgid "Show page variable" -msgstr "Amosar variábel da páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_INTERNETFLD\n" -"string.text" -msgid "Load URL" -msgstr "Cargar URL" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_JUMPEDITFLD\n" -"string.text" -msgid "Placeholder" -msgstr "Marcador de posición" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_COMBINED_CHARS\n" -"string.text" -msgid "Combine characters" -msgstr "Combinar caracteres" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DROPDOWN\n" -"string.text" -msgid "Input list" -msgstr "Lista de entrada" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SETREFFLD\n" -"string.text" -msgid "Set Reference" -msgstr "Definir referencia" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_GETREFFLD\n" -"string.text" -msgid "Insert Reference" -msgstr "Inserir referencia" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DBFLD\n" -"string.text" -msgid "Mail merge fields" -msgstr "Campos de combinación de correspondencia" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DBNEXTSETFLD\n" -"string.text" -msgid "Next record" -msgstr "Rexistro seguinte" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DBNUMSETFLD\n" -"string.text" -msgid "Any record" -msgstr "Calquera rexistro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DBSETNUMBERFLD\n" -"string.text" -msgid "Record number" -msgstr "Número de rexistro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_PREVPAGEFLD\n" -"string.text" -msgid "Previous page" -msgstr "Páxina anterior" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_NEXTPAGEFLD\n" -"string.text" -msgid "Next page" -msgstr "Páxina seguinte" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_HIDDENTXTFLD\n" -"string.text" -msgid "Hidden text" -msgstr "Texto agochado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_USERFLD\n" -"string.text" -msgid "User Field" -msgstr "Campo de usuario" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_POSTITFLD\n" -"string.text" -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_SCRIPTFLD\n" -"string.text" -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_AUTHORITY\n" -"string.text" -msgid "Bibliography entry" -msgstr "Entrada bibliográfica" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_HIDDENPARAFLD\n" -"string.text" -msgid "Hidden Paragraph" -msgstr "Parágrafo agochado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DOCINFOFLD\n" -"string.text" -msgid "DocInformation" -msgstr "Información do documento" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_DATE_STD\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_DATE_FIX\n" -"string.text" -msgid "Date (fixed)" -msgstr "Data (fixa)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_TIME_STD\n" -"string.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_TIME_FIX\n" -"string.text" -msgid "Time (fixed)" -msgstr "Hora (fixa)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Tables" -msgstr "Táboas" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_CHAR\n" -"string.text" -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_WORD\n" -"string.text" -msgid "Words" -msgstr "Palabras" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_PARA\n" -"string.text" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Parágrafos" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_GRF\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_OBJ\n" -"string.text" -msgid "Objects" -msgstr "Obxectos" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_STAT_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_DDE_HOT\n" -"string.text" -msgid "DDE automatic" -msgstr "DDE automático" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_DDE_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "DDE manual" -msgstr "DDE manual" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_FIRMA\n" -"string.text" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_VORNAME\n" -"string.text" -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_NAME\n" -"string.text" -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_ABK\n" -"string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_STRASSE\n" -"string.text" -msgid "Street" -msgstr "Rúa" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_LAND\n" -"string.text" -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_PLZ\n" -"string.text" -msgid "Zip code" -msgstr "CP" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_ORT\n" -"string.text" -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_TITEL\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_POS\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_TELPRIV\n" -"string.text" -msgid "Tel. (Home)" -msgstr "Tel. (Privado)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_TELFIRMA\n" -"string.text" -msgid "Tel. (Work)" -msgstr "Tel. (Empresa)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_FAX\n" -"string.text" -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_EMAIL\n" -"string.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_EU_STATE\n" -"string.text" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_PAGEREF_OFF\n" -"string.text" -msgid "off" -msgstr "desactivado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FLD_PAGEREF_ON\n" -"string.text" -msgid "on" -msgstr "activado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_NAME\n" -"string.text" -msgid "File name" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_NAME_NOEXT\n" -"string.text" -msgid "File name without extension" -msgstr "Nome de ficheiro sen extensión" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_PATHNAME\n" -"string.text" -msgid "Path/File name" -msgstr "Nome da ruta/ficheiro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_PATH\n" -"string.text" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_UI_NAME\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_FF_UI_RANGE\n" -"string.text" -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_CHAPTER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Chapter name" -msgstr "Nome de capítulo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_CHAPTER_NO\n" -"string.text" -msgid "Chapter number" -msgstr "Número de capítulo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR\n" -"string.text" -msgid "Chapter number without separator" -msgstr "Número de capítulo sen separador" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_CHAPTER_NAMENO\n" -"string.text" -msgid "Chapter number and name" -msgstr "Número e nome de capítulo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_NUM_ROMAN\n" -"string.text" -msgid "Roman (I II III)" -msgstr "Romanos (I II III)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_NUM_SROMAN\n" -"string.text" -msgid "Roman (i ii iii)" -msgstr "Romanos (i ii iii)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_NUM_ARABIC\n" -"string.text" -msgid "Arabic (1 2 3)" -msgstr "Arábicos (1 2 3)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_NUM_PAGEDESC\n" -"string.text" -msgid "As Page Style" -msgstr "Como estilo de páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_NUM_PAGESPECIAL\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_AUTHOR_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_AUTHOR_SCUT\n" -"string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_SETVAR_SYS\n" -"string.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_SETVAR_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_GETVAR_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_GETVAR_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_USERVAR_CMD\n" -"string.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_USERVAR_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_DBFLD_DB\n" -"string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_DBFLD_SYS\n" -"string.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REG_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REG_TIME\n" -"string.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REG_DATE\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_CHAPTER\n" -"string.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_UPDOWN\n" -"string.text" -msgid "Above/Below" -msgstr "Arriba/Abaixo" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_PAGE_PGDSC\n" -"string.text" -msgid "As Page Style" -msgstr "Como estilo de páxina" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_ONLYNUMBER\n" -"string.text" -msgid "Category and Number" -msgstr "Categoría e número" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_ONLYCAPTION\n" -"string.text" -msgid "Caption Text" -msgstr "Texto da lenda" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_ONLYSEQNO\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_NUMBER\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT\n" -"string.text" -msgid "Number (no context)" -msgstr "Número (sen contexto)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT\n" -"string.text" -msgid "Number (full context)" -msgstr "Número (todo o contexto)" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_MARK_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_MARK_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_MARK_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_MARK_GRAFIC\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"FMT_MARK_OLE\n" -"string.text" -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_COND\n" -"string.text" -msgid "~Condition" -msgstr "~Condición" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Then, Else" -msgstr "Entón, se non" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_DDE_CMD\n" -"string.text" -msgid "DDE Statement" -msgstr "Instrución DDE" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_INSTEXT\n" -"string.text" -msgid "Hidden t~ext" -msgstr "T~exto agochado" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_MACNAME\n" -"string.text" -msgid "~Macro name" -msgstr "~Nome da macro" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_PROMPT\n" -"string.text" -msgid "~Reference" -msgstr "~Referencia" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_COMBCHRS_FT\n" -"string.text" -msgid "Ch~aracters" -msgstr "C~aracteres" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_OFFSET\n" -"string.text" -msgid "O~ffset" -msgstr "~Desprazamento" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_VALUE\n" -"string.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: fldui.src -msgctxt "" -"fldui.src\n" -"STR_CUSTOM\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/gl/sw/source/ui/frmdlg.po deleted file mode 100644 index 864493126a1..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/frmdlg.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/frmdlg -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400141973.000000\n" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_TOP_BASE\n" -"string.text" -msgid "Base line at ~top" -msgstr "~Liña de base na parte superior" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_BOTTOM_BASE\n" -"string.text" -msgid "~Base line at bottom" -msgstr "Liña de ~base na parte inferior" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_CENTER_BASE\n" -"string.text" -msgid "Base line ~centered" -msgstr "Liña de base ~centrada" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_LINE_TOP\n" -"string.text" -msgid "Top of line" -msgstr "Parte superior da liña" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_LINE_BOTTOM\n" -"string.text" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Parte inferior da liña" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_LINE_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Center of line" -msgstr "Centro da liña" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_OLE_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert object" -msgstr "Inserir obxecto" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_OLE_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit object" -msgstr "Editar obxecto" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_COLL_HEADER\n" -"string.text" -msgid " (Template: " -msgstr " (Modelo: " - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_FRMUI_BORDER\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_FRMUI_PATTERN\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/globdoc.po b/source/gl/sw/source/ui/globdoc.po deleted file mode 100644 index db40f6d5703..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/globdoc.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/globdoc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: globdoc.src -msgctxt "" -"globdoc.src\n" -"STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Master Document" -msgstr "Documento principal" - -#: globdoc.src -msgctxt "" -"globdoc.src\n" -"STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "Documento principal de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/index.po b/source/gl/sw/source/ui/index.po deleted file mode 100644 index 30ff7357592..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/index.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/index -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 22:29+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487456941.000000\n" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_ALPHA\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Level " -msgstr "Nivel " - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_FILE_NOT_FOUND\n" -"string.text" -msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro «%1» na ruta «%2»." - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_USER_DEFINED_INDEX\n" -"string.text" -msgid "User-Defined Index" -msgstr "Índice personalizado" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_NOSORTKEY\n" -"string.text" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_NO_CHAR_STYLE\n" -"string.text" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_DELIM\n" -"string.text" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_ENTRY_NO\n" -"string.text" -msgid "E#" -msgstr "NC#" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_TAB_STOP\n" -"string.text" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_PAGE_NUMS\n" -"string.text" -msgid "#" -msgstr "#" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_CHAPTER_INFO\n" -"string.text" -msgid "CI" -msgstr "IC" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_LINK_START\n" -"string.text" -msgid "LS" -msgstr "IH" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_LINK_END\n" -"string.text" -msgid "LE" -msgstr "FH" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_AUTHORITY\n" -"string.text" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO\n" -"string.text" -msgid "Chapter number" -msgstr "Número de capítulo" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP\n" -"string.text" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulación" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS\n" -"string.text" -msgid "Page number" -msgstr "Número de páxina" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO\n" -"string.text" -msgid "Chapter info" -msgstr "Información de capítulo" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_LINK_START\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink start" -msgstr "Inicio de hiperligazón" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_LINK_END\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink end" -msgstr "Final de hiperligazón" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY\n" -"string.text" -msgid "Bibliography entry: " -msgstr "Entrada bibliográfica: " - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_CHARSTYLE\n" -"string.text" -msgid "Character Style: " -msgstr "Estilo de carácter: " - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"RES_SRCTYPES\n" -"%PRODUCTNAME Math\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "Math de %PRODUCTNAME" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"RES_SRCTYPES\n" -"%PRODUCTNAME Chart\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Gráfica de %PRODUCTNAME" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"RES_SRCTYPES\n" -"%PRODUCTNAME Calc\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Calc de %PRODUCTNAME" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"RES_SRCTYPES\n" -"%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Draw de %PRODUCTNAME/Impress de %PRODUCTNAME" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"RES_SRCTYPES\n" -"Other OLE Objects\n" -"itemlist.text" -msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Outros obxectos OLE" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_STRUCTURE\n" -"string.text" -msgid "Structure text" -msgstr "Estruturar o texto" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1\n" -"string.text" -msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "Prema Ctrl+Alt+A para mover o enfoque cara a outras operacións" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" -"string.text" -msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "Prema a frecha esquerda ou dereita para escoller os controis de estrutura" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3\n" -"string.text" -msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "Prema Ctrl+Alt+B para mover o enfoque cara ao actual control de estrutura" - -#: cnttab.src -msgctxt "" -"cnttab.src\n" -"STR_AUTOMARK_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" -msgstr "Ficheiro de selección do índice alfabético (*.sdi)" - -#: idxmrk.src -msgctxt "" -"idxmrk.src\n" -"STR_IDXMRK_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Editar entrada de índice" - -#: idxmrk.src -msgctxt "" -"idxmrk.src\n" -"STR_IDXMRK_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Inserir entrada de índice" - -#: idxmrk.src -msgctxt "" -"idxmrk.src\n" -"STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "A entrada bibliográfica xa existe no documento mais con datos diferentes. Quere axustar as entradas existentes?" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/misc.po b/source/gl/sw/source/ui/misc.po deleted file mode 100644 index d96f6a61bef..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/misc.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/misc -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487457028.000000\n" - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_DOUBLE_SHORTNAME\n" -"string.text" -msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." -msgstr "O nome do atallo xa existe. Escolla outro." - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_QUERY_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete AutoText?" -msgstr "Eliminar o texto automático?" - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_QUERY_DELETE_GROUP1\n" -"string.text" -msgid "Delete the category " -msgstr "Eliminar a categoría " - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_QUERY_DELETE_GROUP2\n" -"string.text" -msgid "?" -msgstr "?" - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_GLOSSARY\n" -"string.text" -msgid "AutoText :" -msgstr "Texto automático:" - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_SAVE_GLOSSARY\n" -"string.text" -msgid "Save AutoText" -msgstr "Gardar Texto automático" - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_NO_GLOSSARIES\n" -"string.text" -msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "Este ficheiro non contén texto automático." - -#: glossary.src -msgctxt "" -"glossary.src\n" -"STR_MY_AUTOTEXT\n" -"string.text" -msgid "My AutoText" -msgstr "O meu texto automático" - -#: swruler.src -msgctxt "" -"swruler.src\n" -"STR_COMMENTS_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: swruler.src -msgctxt "" -"swruler.src\n" -"STR_SHOW_COMMENTS\n" -"string.text" -msgid "Show comments" -msgstr "Amosar os comentarios" - -#: swruler.src -msgctxt "" -"swruler.src\n" -"STR_HIDE_COMMENTS\n" -"string.text" -msgid "Hide comments" -msgstr "Agochar os comentarios" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/shells.po b/source/gl/sw/source/ui/shells.po deleted file mode 100644 index a43c7225bac..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/shells.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/shells -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453394992.000000\n" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_OPENERROR\n" -"string.text" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da imaxe" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_IOERROR\n" -"string.text" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da imaxe" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_FORMATERROR\n" -"string.text" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Formato de imaxe descoñecido." - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" -"string.text" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Esta versión de ficheiro gráfico non é compatíbel" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_FILTERERROR\n" -"string.text" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Non foi posíbel atopar o filtro" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_GRFILTER_TOOBIG\n" -"string.text" -msgid "Not enough memory to insert the image." -msgstr "Non hai memoria suficiente para inserir a imaxe." - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_INSERT_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Insert Image" -msgstr "Inserir unha imaxe" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_COMMENT\n" -"string.text" -msgid "Comment: " -msgstr "Comentario: " - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_INSERTED\n" -"string.text" -msgid "Insertion" -msgstr "Inserción" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_DELETED\n" -"string.text" -msgid "Deletion" -msgstr "Eliminación" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_AUTOFMT\n" -"string.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Corrección automática" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_FORMATED\n" -"string.text" -msgid "Formats" -msgstr "Formatos" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_TABLECHG\n" -"string.text" -msgid "Table Changes" -msgstr "Modificacións da táboa" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n" -"string.text" -msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Estilos de parágrafo aplicados" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_TITLE\n" -"string.text" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Corrección automática" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_MSG\n" -"string.text" -msgid "" -"AutoCorrect completed.\n" -"You can accept or reject all changes,\n" -"or accept or reject particular changes." -msgstr "" -"A corrección automática foi completada.\n" -"Pode aceptar ou rexeitar todos os cambios\n" -"ou aceptar ou rexeitar cambios específicos." - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_ACCEPT_ALL\n" -"string.text" -msgid "Accept All" -msgstr "Aceptar todas" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_REJECT_ALL\n" -"string.text" -msgid "Reject All" -msgstr "Rexeitar todas" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_REDLINE_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Changes" -msgstr "Editar cambios" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Page " -msgstr "Páxina " - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_PAGE_COUNT\n" -"string.text" -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Páxina %1 de %2" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_PAGE_COUNT_CUSTOM\n" -"string.text" -msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" -msgstr "Páxina %1 de %2 (Páxina %3)" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_PARAGRAPH\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE object" -msgstr "Obxecto OLE" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_TABLE_ROW\n" -"string.text" -msgid "Table row" -msgstr "Fila de táboa" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_TABLE_CELL\n" -"string.text" -msgid "Table cell" -msgstr "Cela de táboa" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: shells.src -msgctxt "" -"shells.src\n" -"STR_SWBG_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/sidebar.po b/source/gl/sw/source/ui/sidebar.po deleted file mode 100644 index 91cb42c064f..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/sidebar.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/sidebar -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 22:30+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487457055.000000\n" - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT\n" -"string.text" -msgid "Left: " -msgstr "Esquerda: " - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT\n" -"string.text" -msgid ". Right: " -msgstr ". Dereita: " - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER\n" -"string.text" -msgid "Inner: " -msgstr "Interno: " - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER\n" -"string.text" -msgid ". Outer: " -msgstr ". Externo: " - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP\n" -"string.text" -msgid ". Top: " -msgstr ". Superior: " - -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "" -"PagePropertyPanel.src\n" -"STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT\n" -"string.text" -msgid ". Bottom: " -msgstr ". Inferior: " diff --git a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po b/source/gl/sw/source/ui/utlui.po deleted file mode 100644 index 4df51e86e55..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po +++ /dev/null @@ -1,2187 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/utlui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:08+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494450534.000000\n" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Footnote Characters" -msgstr "Caracteres de nota a rodapé" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_PAGENO\n" -"string.text" -msgid "Page Number" -msgstr "Número de páxina" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Caption Characters" -msgstr "Caracteres de lenda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_DROPCAPS\n" -"string.text" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Maiúsculas capitulares" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_NUM_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Numbering Symbols" -msgstr "Símbolos de numeración" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_BUL_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_INET_NORMAL\n" -"string.text" -msgid "Internet Link" -msgstr "Ligazón da internet" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_INET_VISIT\n" -"string.text" -msgid "Visited Internet Link" -msgstr "Ligazón visitada" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_JUMPEDIT\n" -"string.text" -msgid "Placeholder" -msgstr "Marcador de posición" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_TOXJUMP\n" -"string.text" -msgid "Index Link" -msgstr "Ligazón de índice" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_ENDNOTE\n" -"string.text" -msgid "Endnote Characters" -msgstr "Caracteres de nota final" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_LANDSCAPE\n" -"string.text" -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_LINENUM\n" -"string.text" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Numeración de liñas" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "Main Index Entry" -msgstr "Entrada do índice principal" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR\n" -"string.text" -msgid "Footnote Anchor" -msgstr "Áncora de nota a rodapé" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR\n" -"string.text" -msgid "Endnote Anchor" -msgstr "Áncora da nota final" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS\n" -"string.text" -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfase" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_CITIATION\n" -"string.text" -msgid "Quotation" -msgstr "Cita" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_STRONG\n" -"string.text" -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "Máis énfase" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_CODE\n" -"string.text" -msgid "Source Text" -msgstr "Texto orixe" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE\n" -"string.text" -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD\n" -"string.text" -msgid "User Entry" -msgstr "Entrada de usuario" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE\n" -"string.text" -msgid "Variable" -msgstr "Variábel" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE\n" -"string.text" -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE\n" -"string.text" -msgid "Teletype" -msgstr "Teletipo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imaxes" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE" -msgstr "OLE" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_FORMEL\n" -"string.text" -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_MARGINAL\n" -"string.text" -msgid "Marginalia" -msgstr "Notas de marxe de páxina" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_WATERSIGN\n" -"string.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Marca de auga" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLFRM_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Default Style" -msgstr "Predeterminado" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text Body" -msgstr "Corpo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT\n" -"string.text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Sangrado de primeira liña" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT\n" -"string.text" -msgid "Hanging Indent" -msgstr "Sangrado negativo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE\n" -"string.text" -msgid "Text Body Indent" -msgstr "Sangrado de corpo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_GREETING\n" -"string.text" -msgid "Complimentary Close" -msgstr "Fórmula de despedida" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_SIGNATURE\n" -"string.text" -msgid "Signature" -msgstr "Sinatura" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE\n" -"string.text" -msgid "Heading" -msgstr "Título" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE\n" -"string.text" -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE\n" -"string.text" -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_CONFRONTATION\n" -"string.text" -msgid "List Indent" -msgstr "Sangrado da lista" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_MARGINAL\n" -"string.text" -msgid "Marginalia" -msgstr "Notas de marxe de páxina" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE1\n" -"string.text" -msgid "Heading 1" -msgstr "Título 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE2\n" -"string.text" -msgid "Heading 2" -msgstr "Título 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE3\n" -"string.text" -msgid "Heading 3" -msgstr "Título 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE4\n" -"string.text" -msgid "Heading 4" -msgstr "Título 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE5\n" -"string.text" -msgid "Heading 5" -msgstr "Título 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE6\n" -"string.text" -msgid "Heading 6" -msgstr "Título 6" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE7\n" -"string.text" -msgid "Heading 7" -msgstr "Título 7" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE8\n" -"string.text" -msgid "Heading 8" -msgstr "Título 8" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE9\n" -"string.text" -msgid "Heading 9" -msgstr "Título 9" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADLINE10\n" -"string.text" -msgid "Heading 10" -msgstr "Título 10" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S\n" -"string.text" -msgid "Numbering 1 Start" -msgstr "Inicio de numeración 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1\n" -"string.text" -msgid "Numbering 1" -msgstr "Numeración 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E\n" -"string.text" -msgid "Numbering 1 End" -msgstr "Fin de numeración 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1\n" -"string.text" -msgid "Numbering 1 Cont." -msgstr "Contin. de numeración 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S\n" -"string.text" -msgid "Numbering 2 Start" -msgstr "Inicio de numeración 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2\n" -"string.text" -msgid "Numbering 2" -msgstr "Numeración 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E\n" -"string.text" -msgid "Numbering 2 End" -msgstr "Fin de numeración 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2\n" -"string.text" -msgid "Numbering 2 Cont." -msgstr "Contin. de numeración 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S\n" -"string.text" -msgid "Numbering 3 Start" -msgstr "Inicio de numeración 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3\n" -"string.text" -msgid "Numbering 3" -msgstr "Numeración 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E\n" -"string.text" -msgid "Numbering 3 End" -msgstr "Fin de numeración 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3\n" -"string.text" -msgid "Numbering 3 Cont." -msgstr "Contin. de numeración 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S\n" -"string.text" -msgid "Numbering 4 Start" -msgstr "Inicio de numeración 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4\n" -"string.text" -msgid "Numbering 4" -msgstr "Numeración 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E\n" -"string.text" -msgid "Numbering 4 End" -msgstr "Fin de numeración 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4\n" -"string.text" -msgid "Numbering 4 Cont." -msgstr "Contin. de numeración 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S\n" -"string.text" -msgid "Numbering 5 Start" -msgstr "Inicio de numeración 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5\n" -"string.text" -msgid "Numbering 5" -msgstr "Numeración 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E\n" -"string.text" -msgid "Numbering 5 End" -msgstr "Fin de numeración 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5\n" -"string.text" -msgid "Numbering 5 Cont." -msgstr "Contin. de numeración 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S\n" -"string.text" -msgid "List 1 Start" -msgstr "Inicio de lista 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1\n" -"string.text" -msgid "List 1" -msgstr "Lista 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E\n" -"string.text" -msgid "List 1 End" -msgstr "Fin de lista 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1\n" -"string.text" -msgid "List 1 Cont." -msgstr "Contin. de lista 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S\n" -"string.text" -msgid "List 2 Start" -msgstr "Inicio de lista 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2\n" -"string.text" -msgid "List 2" -msgstr "Lista 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E\n" -"string.text" -msgid "List 2 End" -msgstr "Fin de lista 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2\n" -"string.text" -msgid "List 2 Cont." -msgstr "Contin. de lista 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S\n" -"string.text" -msgid "List 3 Start" -msgstr "Inicio de lista 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3\n" -"string.text" -msgid "List 3" -msgstr "Lista 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E\n" -"string.text" -msgid "List 3 End" -msgstr "Fin de lista 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3\n" -"string.text" -msgid "List 3 Cont." -msgstr "Contin. de lista 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S\n" -"string.text" -msgid "List 4 Start" -msgstr "Inicio de lista 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4\n" -"string.text" -msgid "List 4" -msgstr "Lista 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E\n" -"string.text" -msgid "List 4 End" -msgstr "Fin de lista 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4\n" -"string.text" -msgid "List 4 Cont." -msgstr "Contin. de lista 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S\n" -"string.text" -msgid "List 5 Start" -msgstr "Inicio de lista 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5\n" -"string.text" -msgid "List 5" -msgstr "Lista 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E\n" -"string.text" -msgid "List 5 End" -msgstr "Fin de lista 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5\n" -"string.text" -msgid "List 5 Cont." -msgstr "Contin. de lista 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADERL\n" -"string.text" -msgid "Header Left" -msgstr "Cabeceira esquerda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADERR\n" -"string.text" -msgid "Header Right" -msgstr "Cabeceira dereita" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_FOOTERL\n" -"string.text" -msgid "Footer Left" -msgstr "Rodapé esquerdo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_FOOTERR\n" -"string.text" -msgid "Footer Right" -msgstr "Rodapé dereito" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table Contents" -msgstr "Contido de táboa" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN\n" -"string.text" -msgid "Table Heading" -msgstr "Título de táboa" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Frame Contents" -msgstr "Contido do marco" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_ENDNOTE\n" -"string.text" -msgid "Endnote" -msgstr "Nota final" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Caption" -msgstr "Lenda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_LABEL_ABB\n" -"string.text" -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustración" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING\n" -"string.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Debuxo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_JAKETADRESS\n" -"string.text" -msgid "Addressee" -msgstr "Destinatario" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_SENDADRESS\n" -"string.text" -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_IDXH\n" -"string.text" -msgid "Index Heading" -msgstr "Título de índice" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_IDX1\n" -"string.text" -msgid "Index 1" -msgstr "Índice 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_IDX2\n" -"string.text" -msgid "Index 2" -msgstr "Índice 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_IDX3\n" -"string.text" -msgid "Index 3" -msgstr "Índice 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK\n" -"string.text" -msgid "Index Separator" -msgstr "Separador de índice" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH\n" -"string.text" -msgid "Contents Heading" -msgstr "Título de contido" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1\n" -"string.text" -msgid "Contents 1" -msgstr "Contido 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2\n" -"string.text" -msgid "Contents 2" -msgstr "Contido 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3\n" -"string.text" -msgid "Contents 3" -msgstr "Contido 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4\n" -"string.text" -msgid "Contents 4" -msgstr "Contido 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5\n" -"string.text" -msgid "Contents 5" -msgstr "Contido 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6\n" -"string.text" -msgid "Contents 6" -msgstr "Contido 6" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7\n" -"string.text" -msgid "Contents 7" -msgstr "Contido 7" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8\n" -"string.text" -msgid "Contents 8" -msgstr "Contido 8" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9\n" -"string.text" -msgid "Contents 9" -msgstr "Contido 9" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10\n" -"string.text" -msgid "Contents 10" -msgstr "Contido 10" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USERH\n" -"string.text" -msgid "User Index Heading" -msgstr "Título do índice de usuario" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER1\n" -"string.text" -msgid "User Index 1" -msgstr "Índice de usuario 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER2\n" -"string.text" -msgid "User Index 2" -msgstr "Índice de usuario 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER3\n" -"string.text" -msgid "User Index 3" -msgstr "Índice de usuario 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER4\n" -"string.text" -msgid "User Index 4" -msgstr "Índice de usuario 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER5\n" -"string.text" -msgid "User Index 5" -msgstr "Índice de usuario 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER6\n" -"string.text" -msgid "User Index 6" -msgstr "Índice de usuario 6" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER7\n" -"string.text" -msgid "User Index 7" -msgstr "Índice de usuario 7" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER8\n" -"string.text" -msgid "User Index 8" -msgstr "Índice de usuario 8" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER9\n" -"string.text" -msgid "User Index 9" -msgstr "Índice de usuario 9" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_USER10\n" -"string.text" -msgid "User Index 10" -msgstr "Índice de usuario 10" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_CITATION\n" -"string.text" -msgid "Citation" -msgstr "Cita" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH\n" -"string.text" -msgid "Illustration Index Heading" -msgstr "Título do índice de ilustracións" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1\n" -"string.text" -msgid "Illustration Index 1" -msgstr "Índice de ilustracións 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH\n" -"string.text" -msgid "Object Index Heading" -msgstr "Título do índice de obxectos" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1\n" -"string.text" -msgid "Object Index 1" -msgstr "Índice de obxectos 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH\n" -"string.text" -msgid "Table Index Heading" -msgstr "Título do índice de táboas" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1\n" -"string.text" -msgid "Table Index 1" -msgstr "Índice de táboa 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH\n" -"string.text" -msgid "Bibliography Heading" -msgstr "Título de bibliografía" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1\n" -"string.text" -msgid "Bibliography 1" -msgstr "Bibliografía 1" - -#. Document title style, not to be confused with Heading style -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_DOC_TITEL\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título do documento" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL\n" -"string.text" -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n" -"string.text" -msgid "Quotations" -msgstr "Citas" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_PRE\n" -"string.text" -msgid "Preformatted Text" -msgstr "Texto preformatado" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_HR\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Liña horizontal" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_DD\n" -"string.text" -msgid "List Contents" -msgstr "Contido da lista" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_DT\n" -"string.text" -msgid "List Heading" -msgstr "Título de lista" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Default Style" -msgstr "Predeterminado" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_FIRST\n" -"string.text" -msgid "First Page" -msgstr "Primeira páxina" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_LEFT\n" -"string.text" -msgid "Left Page" -msgstr "Páxina á esquerda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_RIGHT\n" -"string.text" -msgid "Right Page" -msgstr "Páxina á dereita" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_JAKET\n" -"string.text" -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_REGISTER\n" -"string.text" -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_HTML\n" -"string.text" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLPAGE_ENDNOTE\n" -"string.text" -msgid "Endnote" -msgstr "Nota final" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_NUM1\n" -"string.text" -msgid "Numbering 1" -msgstr "Numeración 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_NUM2\n" -"string.text" -msgid "Numbering 2" -msgstr "Numeración 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_NUM3\n" -"string.text" -msgid "Numbering 3" -msgstr "Numeración 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_NUM4\n" -"string.text" -msgid "Numbering 4" -msgstr "Numeración 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_NUM5\n" -"string.text" -msgid "Numbering 5" -msgstr "Numeración 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_BUL1\n" -"string.text" -msgid "List 1" -msgstr "Lista 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_BUL2\n" -"string.text" -msgid "List 2" -msgstr "Lista 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_BUL3\n" -"string.text" -msgid "List 3" -msgstr "Lista 3" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_BUL4\n" -"string.text" -msgid "List 4" -msgstr "Lista 4" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLNUMRULE_BUL5\n" -"string.text" -msgid "List 5" -msgstr "Lista 5" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_RUBYTEXT\n" -"string.text" -msgid "Rubies" -msgstr "Rubís" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0\n" -"string.text" -msgid "1 column" -msgstr "1 columna" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1\n" -"string.text" -msgid "2 columns with equal size" -msgstr "2 columnas con igual tamaño" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2\n" -"string.text" -msgid "3 columns with equal size" -msgstr "3 columnas con igual tamaño" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3\n" -"string.text" -msgid "2 columns with different size (left > right)" -msgstr "2 columnas con diferente tamaño (esquerda > dereita)" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4\n" -"string.text" -msgid "2 columns with different size (left < right)" -msgstr "2 columnas con diferente tamaño (esquerda < dereita)" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCHR_VERT_NUM\n" -"string.text" -msgid "Vertical Numbering Symbols" -msgstr "Símbolos de numeración vertical" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_DEFAULT\n" -"string.text" -msgid "Default Style" -msgstr "Estilo predeterminado" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_3D\n" -"string.text" -msgid "3D" -msgstr "3D" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_BLACK1\n" -"string.text" -msgid "Black 1" -msgstr "Negro 1" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_BLACK2\n" -"string.text" -msgid "Black 2" -msgstr "Negro 2" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_BLUE\n" -"string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_BROWN\n" -"string.text" -msgid "Brown" -msgstr "Marrón" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_CURRENCY\n" -"string.text" -msgid "Currency" -msgstr "Moeda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D\n" -"string.text" -msgid "Currency 3D" -msgstr "Moeda 3D" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY\n" -"string.text" -msgid "Currency Gray" -msgstr "Moeda gris" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER\n" -"string.text" -msgid "Currency Lavender" -msgstr "Moeda lavanda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE\n" -"string.text" -msgid "Currency Turquoise" -msgstr "Moeda turquesa" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_GRAY\n" -"string.text" -msgid "Gray" -msgstr "Gris" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_GREEN\n" -"string.text" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_LAVENDER\n" -"string.text" -msgid "Lavender" -msgstr "Lavanda" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_RED\n" -"string.text" -msgid "Red" -msgstr "Vermello" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_TURQUOISE\n" -"string.text" -msgid "Turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_TABSTYLE_YELLOW\n" -"string.text" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Remove empty paragraphs\n" -"itemlist.text" -msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "Retirar parágrafos baleiros" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Use replacement table\n" -"itemlist.text" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Utilizar táboa de substitución" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Correct TWo INitial CApitals\n" -"itemlist.text" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Corrixir DÚas MAiúsculas INiciais" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Capitalize first letter of sentences\n" -"itemlist.text" -msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "Iniciar oracións con letra maiúscula" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes\n" -"itemlist.text" -msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" -msgstr "Substituír as comiñas \"estándar\" por comiñas %1 \\bpersonalizadas%2" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Replace Custom Styles\n" -"itemlist.text" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Substituír estilos personalizados" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Bullets replaced\n" -"itemlist.text" -msgid "Bullets replaced" -msgstr "Viñetas substituídas" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Automatic _underline_\n" -"itemlist.text" -msgid "Automatic _underline_" -msgstr "Subliñado _automático_" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Automatic *bold*\n" -"itemlist.text" -msgid "Automatic *bold*" -msgstr "En *grosa* automático" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Replace 1/2 ... with ½ ...\n" -"itemlist.text" -msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "Substituír 1/2 ... por ½ ..." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"URL recognition\n" -"itemlist.text" -msgid "URL recognition" -msgstr "Recoñecemento de URL" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Replace dashes\n" -"itemlist.text" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Substituír guións" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Replace 1st... with 1^st...\n" -"itemlist.text" -msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "Substituír 1o... por 1º..." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Combine single line paragraphs\n" -"itemlist.text" -msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "Combinar parágrafos dunha liña" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Set \"Text body\" Style\n" -"itemlist.text" -msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "Aplicar o estilo «Corpo do texto»" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Set \"Text body indent\" Style\n" -"itemlist.text" -msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "Aplicar o estilo «Sangrado do corpo»" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Set \"Hanging indent\" Style\n" -"itemlist.text" -msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "Aplicar o estilo «Sangrado negativo»" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Set \"Heading $(ARG1)\" Style\n" -"itemlist.text" -msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "Aplicar o estilo «Título $(ARG1)»" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style\n" -"itemlist.text" -msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Definir o estilo «Viñeta» ou «Numeración»" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Combine paragraphs\n" -"itemlist.text" -msgid "Combine paragraphs" -msgstr "Combinar parágrafos" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS\n" -"Add non breaking space\n" -"itemlist.text" -msgid "Add non breaking space" -msgstr "Engadir un espazo irrompíbel" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_OBJECT_SELECT\n" -"string.text" -msgid "Click object" -msgstr "Premer no obxecto" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY\n" -"string.text" -msgid "Before inserting AutoText" -msgstr "Antes de inserir Texto Automático" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY\n" -"string.text" -msgid "After inserting AutoText" -msgstr "Tras inserir Texto Automático" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT\n" -"string.text" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Rato sobre o obxecto" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT\n" -"string.text" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Activar hiperligazón" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT\n" -"string.text" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Rato abandona o obxecto" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_IMAGE_LOAD\n" -"string.text" -msgid "Image loaded successfully" -msgstr "A imaxe cargouse satisfactoriamente" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_IMAGE_ABORT\n" -"string.text" -msgid "Image loading terminated" -msgstr "Terminouse a carga da imaxe" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_IMAGE_ERROR\n" -"string.text" -msgid "Could not load image" -msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A\n" -"string.text" -msgid "Input of alphanumeric characters" -msgstr "Entrada de caracteres alfanuméricos" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA\n" -"string.text" -msgid "Input of non-alphanumeric characters" -msgstr "Entrada de caracteres non-alfanuméricos" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_FRM_RESIZE\n" -"string.text" -msgid "Resize frame" -msgstr "Redimensionar marco" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_EVENT_FRM_MOVE\n" -"string.text" -msgid "Move frame" -msgstr "Mover marco" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Headings" -msgstr "Títulos" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Tables" -msgstr "Táboas" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Text frames" -msgstr "Marcos de texto" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Images" -msgstr "Imaxes" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE objects" -msgstr "Obxectos OLE" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK\n" -"string.text" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_REGION\n" -"string.text" -msgid "Sections" -msgstr "Seccións" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD\n" -"string.text" -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hiperligazóns" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE\n" -"string.text" -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_INDEX\n" -"string.text" -msgid "Indexes" -msgstr "Índices" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT\n" -"string.text" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Obxectos de debuxo" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_POSTIT\n" -"string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1\n" -"string.text" -msgid "Heading 1" -msgstr "Título 1" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1\n" -"string.text" -msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." -msgstr "Este é o contido do primeiro capítulo. É unha entrada do directorio do usuario." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11\n" -"string.text" -msgid "Heading 1.1" -msgstr "Título 1.1" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11\n" -"string.text" -msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "Este é o contido do capítulo 1.1. É unha entrada da táboa de contido." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12\n" -"string.text" -msgid "Heading 1.2" -msgstr "Título 1.2" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12\n" -"string.text" -msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "Este é o contido do capítulo 1.2. A palabra-clave é unha entrada principal." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1\n" -"string.text" -msgid "Table 1: This is table 1" -msgstr "Táboa 1: Esta é a táboa 1" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1\n" -"string.text" -msgid "Image 1: This is image 1" -msgstr "Imaxe 1: Esta é a imaxe 1" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Heading" -msgstr "Título" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME\n" -"string.text" -msgid "Text frame" -msgstr "Marco de texto" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE object" -msgstr "Obxecto OLE" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK\n" -"string.text" -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE\n" -"string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX\n" -"string.text" -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT\n" -"string.text" -msgid "Draw object" -msgstr "Obxecto de debuxo" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_DEFINE_NUMBERFORMAT\n" -"string.text" -msgid "Additional formats..." -msgstr "Formatos adicionais..." - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"RID_STR_SYSTEM\n" -"string.text" -msgid "[System]" -msgstr "[Sistema]" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN\n" -"string.text" -msgid "" -"The interactive hyphenation is already active\n" -"in a different document" -msgstr "" -"A guionización interactiva xá está en uso\n" -"noutro documento" - -#: utlui.src -msgctxt "" -"utlui.src\n" -"STR_HYPH_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Guionización" diff --git a/source/gl/sw/source/ui/web.po b/source/gl/sw/source/ui/web.po deleted file mode 100644 index 7d706f206b3..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/ui/web.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/ui/web -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:09+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1429873756.000000\n" - -#: web.src -msgctxt "" -"web.src\n" -"STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: web.src -msgctxt "" -"web.src\n" -"STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" -msgstr "Documento HTML de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: web.src -msgctxt "" -"web.src\n" -"RID_WEBTOOLS_TOOLBOX\n" -"string.text" -msgid "Main Toolbar/Web" -msgstr "Barra de ferramentas principal/Web" - -#: web.src -msgctxt "" -"web.src\n" -"RID_WEBTEXT_TOOLBOX\n" -"string.text" -msgid "Text Object Bar/Web" -msgstr "Barra de obxectos de texto/Web" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/dbui.po b/source/gl/sw/source/uibase/dbui.po deleted file mode 100644 index c36dd38d46e..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/dbui.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/dbui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-22 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1427062665.000000\n" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_CONTINUE\n" -"string.text" -msgid "~Continue" -msgstr "~Continuar" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_TASK\n" -"string.text" -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_STATUS\n" -"string.text" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_SENDINGTO\n" -"string.text" -msgid "Sending to: %1" -msgstr "Enviando a: %1" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_COMPLETED\n" -"string.text" -msgid "Successfully sent" -msgstr "Enviado correctamente" - -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "" -"mailmergechildwindow.src\n" -"ST_FAILED\n" -"string.text" -msgid "Sending failed" -msgstr "Fallou o envío" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/dialog.po b/source/gl/sw/source/uibase/dialog.po deleted file mode 100644 index 5d57d8cbfa3..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/dialog -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-03 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1488560136.000000\n" - -#: regionsw.src -msgctxt "" -"regionsw.src\n" -"STR_QUERY_CONNECT\n" -"string.text" -msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" -msgstr "A conexión ao ficheiro eliminará o contido desta sección. Quere conectarse de todos os modos?" - -#: regionsw.src -msgctxt "" -"regionsw.src\n" -"STR_WRONG_PASSWORD\n" -"string.text" -msgid "The password entered is invalid." -msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto." - -#: regionsw.src -msgctxt "" -"regionsw.src\n" -"STR_WRONG_PASSWD_REPEAT\n" -"string.text" -msgid "The password has not been set." -msgstr "O contrasinal aínda non foi estabelecido." diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po b/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po deleted file mode 100644 index 8608163b445..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po +++ /dev/null @@ -1,257 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/docvw -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497997416.000000\n" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Inserted" -msgstr "Inserida" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminada" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_FORMAT\n" -"string.text" -msgid "Formatted" -msgstr "Formatada" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Table changed" -msgstr "A táboa cambiou" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_FMTCOLL\n" -"string.text" -msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Estilos de parágrafo aplicados" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" -"string.text" -msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Formato de parágrafo cambiado" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Row Inserted" -msgstr "Fila inserida" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Row Deleted" -msgstr "Fila eliminada" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Cell Inserted" -msgstr "Cela inserida" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Cell Deleted" -msgstr "Cela eliminada" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_ENDNOTE\n" -"string.text" -msgid "Endnote: " -msgstr "Nota final: " - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FTNNOTE\n" -"string.text" -msgid "Footnote: " -msgstr "Nota a rodapé: " - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_TABLE_COL_ADJUST\n" -"string.text" -msgid "Adjust table column" -msgstr "Axustar a columna da táboa" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_TABLE_ROW_ADJUST\n" -"string.text" -msgid "Adjust table row" -msgstr "Axustar a fila da táboa" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_TABLE_SELECT_ALL\n" -"string.text" -msgid "Select whole table" -msgstr "Seleccionar a táboa enteira" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_TABLE_SELECT_ROW\n" -"string.text" -msgid "Select table row" -msgstr "Seleccionar fila da táboa" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_TABLE_SELECT_COL\n" -"string.text" -msgid "Select table column" -msgstr "Seleccionar columna da táboa" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_SMARTTAG_CLICK\n" -"string.text" -msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "%s-premer para abrir o menú de etiquetas intelixentes" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_HEADER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Header (%1)" -msgstr "Cabeceira (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FIRST_HEADER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "First Page Header (%1)" -msgstr "Cabeceira da primeira páxina (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_LEFT_HEADER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Left Page Header (%1)" -msgstr "Cabeceira de páxina esquerda (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_RIGHT_HEADER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Right Page Header (%1)" -msgstr "Cabeceira de páxina dereita (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FOOTER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Footer (%1)" -msgstr "Rodapé (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FIRST_FOOTER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "First Page Footer (%1)" -msgstr "Rodapé da primeira páxina (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_LEFT_FOOTER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Left Page Footer (%1)" -msgstr "Rodapé de páxina esquerda (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_RIGHT_FOOTER_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Right Page Footer (%1)" -msgstr "Rodapé de páxina dereita (%1)" - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_DELETE_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Delete Header..." -msgstr "Eliminar a cabeceira..." - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FORMAT_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Format Header..." -msgstr "Formatar a cabeceira..." - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_DELETE_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Delete Footer..." -msgstr "Eliminar o rodapé..." - -#: docvw.src -msgctxt "" -"docvw.src\n" -"STR_FORMAT_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Format Footer..." -msgstr "Formatar o rodapé..." diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/lingu.po b/source/gl/sw/source/uibase/lingu.po deleted file mode 100644 index 008b26618e8..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/lingu.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/lingu -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1487627530.000000\n" - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_HYP_OK\n" -"string.text" -msgid "Hyphenation completed" -msgstr "Guionización terminada" - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_LANGSTATUS_NONE\n" -"string.text" -msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "Ningún (Non comprobar a ortografía)" - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" -"string.text" -msgid "Reset to Default Language" -msgstr "Restabelecer o idioma predeterminado" - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_LANGSTATUS_MORE\n" -"string.text" -msgid "More..." -msgstr "Máis..." - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_IGNORE_SELECTION\n" -"string.text" -msgid "~Ignore" -msgstr "~Ignorar" - -#: olmenu.src -msgctxt "" -"olmenu.src\n" -"STR_EXPLANATION_LINK\n" -"string.text" -msgid "Explanations..." -msgstr "Explicacións…" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/ribbar.po b/source/gl/sw/source/uibase/ribbar.po deleted file mode 100644 index bffeab72b19..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/ribbar.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/ribbar -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:49+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499374154.000000\n" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_FORMULA_CALC\n" -"string.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funcións" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_FORMULA_CANCEL\n" -"string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_FORMULA_APPLY\n" -"string.text" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR\n" -"string.text" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra de fórmulas" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_ACCESS_FORMULA_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Formula Type" -msgstr "Tipo de fórmula" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_ACCESS_FORMULA_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Formula Text" -msgstr "Texto de fórmula" - -#: inputwin.src -msgctxt "" -"inputwin.src\n" -"STR_TBL_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Text Formula" -msgstr "Fórmula de texto" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_TBL\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_FRM\n" -"string.text" -msgid "Text Frame" -msgstr "Marco de texto" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_PGE\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_DRW\n" -"string.text" -msgid "Drawing" -msgstr "Debuxo" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_CTRL\n" -"string.text" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_REG\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_BKM\n" -"string.text" -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_GRF\n" -"string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imaxes" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_OLE\n" -"string.text" -msgid "OLE object" -msgstr "Obxecto OLE" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_OUTL\n" -"string.text" -msgid "Headings" -msgstr "Títulos" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_SEL\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_FTN\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_MARK\n" -"string.text" -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatorio" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_POSTIT\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_SRCH_REP\n" -"string.text" -msgid "Repeat search" -msgstr "Repetir a busca" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_INDEX_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "Index entry" -msgstr "Entrada do índice" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_TABLE_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Table formula" -msgstr "Fórmula de táboa" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"ST_TABLE_FORMULA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "Wrong table formula" -msgstr "Fórmula de táboa errada" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBL_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next table" -msgstr "Táboa seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_FRM_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next text frame" -msgstr "Cadro de texto seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_PGE_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next page" -msgstr "Páxina seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_DRW_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next drawing" -msgstr "Debuxo seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_CTRL_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next control" -msgstr "Control seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_REG_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next section" -msgstr "Sección seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_BKM_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next bookmark" -msgstr "Marcador seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_GRF_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next graphic" -msgstr "Gráfica seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_OLE_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next OLE object" -msgstr "Obxecto OLE seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_OUTL_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next heading" -msgstr "Cabeceira seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_SEL_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next selection" -msgstr "Selección seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_FTN_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next footnote" -msgstr "Nota a rodapé seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_MARK_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next Reminder" -msgstr "Seguinte recordatorio" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next Comment" -msgstr "Comentario seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Continue search forward" -msgstr "Continuar buscando cara adiante" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next index entry" -msgstr "Entrada do índice seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBL_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous table" -msgstr "Táboa anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_FRM_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous text frame" -msgstr "Marco de texto anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_PGE_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous page" -msgstr "Páxina anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_DRW_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous drawing" -msgstr "Debuxo anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_CTRL_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous control" -msgstr "Control anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_REG_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous section" -msgstr "Sección anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_BKM_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Marcador anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_GRF_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous graphic" -msgstr "Gráfica anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_OLE_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous OLE object" -msgstr "Obxecto OLE anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_OUTL_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous heading" -msgstr "Cabeceira anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_SEL_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous selection" -msgstr "Selección anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_FTN_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous footnote" -msgstr "Nota a rodapé anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_MARK_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous Reminder" -msgstr "Recordatorio anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_POSTIT_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous Comment" -msgstr "Comentario anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP\n" -"string.text" -msgid "Continue search backwards" -msgstr "Continuar buscando cara atrás" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous index entry" -msgstr "Entrada do índice anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBLFML_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous table formula" -msgstr "Fórmula de táboa anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next table formula" -msgstr "Fórmula de táboa seguinte" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP\n" -"string.text" -msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "Fórmula de táboa defectuosa anterior" - -#: workctrl.src -msgctxt "" -"workctrl.src\n" -"STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Next faulty table formula" -msgstr "Fórmula de táboa defectuosa seguinte" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/uiview.po b/source/gl/sw/source/uibase/uiview.po deleted file mode 100644 index 1bb36242c89..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/uiview.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/uiview -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497997437.000000\n" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_QUERY_SPECIAL_FORCED\n" -"string.text" -msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "A comprobación das rexións especiais está desactivada. Confirma que desexa comprobar igual?" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_NO_MERGE_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "Could not merge documents." -msgstr "Non foi posíbel combinar os documentos." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_ERR_SRCSTREAM\n" -"string.text" -msgid "The source cannot be loaded." -msgstr "Non é posíbel cargar a orixe." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_ERR_NO_FAX\n" -"string.text" -msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "Non hai ningunha impresora de fax configurada en Ferramentas/Opcións/%1/Imprimir." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_WEBOPTIONS\n" -"string.text" -msgid "HTML document" -msgstr "Documento HTML" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_TEXTOPTIONS\n" -"string.text" -msgid "Text document" -msgstr "Documento de texto" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_SCAN_NOSOURCE\n" -"string.text" -msgid "Source not specified." -msgstr "Orixe non indicada." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_NUM_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Level " -msgstr "Nivel " - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_NUM_OUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Outline " -msgstr "Esquema " - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_EDIT_FOOTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "Editar nota a rodapé/final" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_NB_REPLACED\n" -"string.text" -msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "A expresión buscada foi substituída XX veces." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"RID_TOOLS_TOOLBOX\n" -"string.text" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_SRCVIEW_ROW\n" -"string.text" -msgid "Row " -msgstr "Fila " - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_SRCVIEW_COL\n" -"string.text" -msgid "Column " -msgstr "Columna " - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_SAVEAS_SRC\n" -"string.text" -msgid "~Export source..." -msgstr "~Exportar a fonte..." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"STR_SAVEACOPY_SRC\n" -"string.text" -msgid "~Export copy of source..." -msgstr "~Exportar copia da fonte..." - -#: view.src -msgctxt "" -"view.src\n" -"RID_PVIEW_TOOLBOX\n" -"string.text" -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualización da impresión" diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/utlui.po b/source/gl/sw/source/uibase/utlui.po deleted file mode 100644 index 24aea180fca..00000000000 --- a/source/gl/sw/source/uibase/utlui.po +++ /dev/null @@ -1,1732 +0,0 @@ -#. extracted from sw/source/uibase/utlui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-10 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494450778.000000\n" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DROP_OVER\n" -"string.text" -msgid "Drop Caps over" -msgstr "Maiúsculas capitulares ocupando" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DROP_LINES\n" -"string.text" -msgid "rows" -msgstr "filas" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_DROP_LINES\n" -"string.text" -msgid "No Drop Caps" -msgstr "Sen maiúsculas capitulares" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_PAGEDESC\n" -"string.text" -msgid "No page break" -msgstr "Sen quebra de páxina" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_MIRROR\n" -"string.text" -msgid "Don't mirror" -msgstr "Non reflectir" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_VERT_MIRROR\n" -"string.text" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Voltear verticalmente" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_MIRROR\n" -"string.text" -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Voltear horizontalmente" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_BOTH_MIRROR\n" -"string.text" -msgid "Horizontal and Vertical Flip" -msgstr "Voltear na horizontal e na vertical" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_MIRROR_TOGGLE\n" -"string.text" -msgid "+ mirror horizontal on even pages" -msgstr "+ reflectir horizontal nas páxinas pares" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CHARFMT\n" -"string.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Estilo de carácter" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_CHARFMT\n" -"string.text" -msgid "No Character Style" -msgstr "Sen estilo de carácter" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_FOOTER\n" -"string.text" -msgid "No footer" -msgstr "Sen rodapé" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NO_HEADER\n" -"string.text" -msgid "No header" -msgstr "Sen cabeceira" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_IDEAL\n" -"string.text" -msgid "Optimal wrap" -msgstr "Axuste óptimo" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_NONE\n" -"string.text" -msgid "No wrap" -msgstr "Sen axuste" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_THROUGH\n" -"string.text" -msgid "Through" -msgstr "A través" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_PARALLEL\n" -"string.text" -msgid "Parallel wrap" -msgstr "Axuste paralelo" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_LEFT\n" -"string.text" -msgid "Left wrap" -msgstr "Axuste esquerdo" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_RIGHT\n" -"string.text" -msgid "Right wrap" -msgstr "Axuste dereito" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_SURROUND_ANCHORONLY\n" -"string.text" -msgid "(Anchor only)" -msgstr "(Só áncora)" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FRM_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FRM_FIXEDHEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Fixed height:" -msgstr "Altura fixa:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FRM_MINHEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Min. height:" -msgstr "Altura mínima:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FLY_AT_PARA\n" -"string.text" -msgid "to paragraph" -msgstr "ao parágrafo" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FLY_AS_CHAR\n" -"string.text" -msgid "to character" -msgstr "ao carácter" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FLY_AT_PAGE\n" -"string.text" -msgid "to page" -msgstr "á páxina" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_POS_X\n" -"string.text" -msgid "X Coordinate:" -msgstr "Coordenada X:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_POS_Y\n" -"string.text" -msgid "Y Coordinate:" -msgstr "Coordenada Y:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_VERT_TOP\n" -"string.text" -msgid "at top" -msgstr "na parte superior" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_VERT_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Centered vertically" -msgstr "Centrado verticalmente" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_VERT_BOTTOM\n" -"string.text" -msgid "at bottom" -msgstr "na parte inferior" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINE_TOP\n" -"string.text" -msgid "Top of line" -msgstr "Parte superior da liña" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINE_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Line centered" -msgstr "Centrada na liña" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINE_BOTTOM\n" -"string.text" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Parte inferior da liña" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_REGISTER_ON\n" -"string.text" -msgid "Register-true" -msgstr "Conformidade de rexistro" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_REGISTER_OFF\n" -"string.text" -msgid "Not register-true" -msgstr "Sen conformidade de rexistro" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_RIGHT\n" -"string.text" -msgid "at the right" -msgstr "á dereita" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Centered horizontally" -msgstr "Centrado horizontalmente" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_LEFT\n" -"string.text" -msgid "at the left" -msgstr "á esquerda" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_INSIDE\n" -"string.text" -msgid "inside" -msgstr "dentro" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_OUTSIDE\n" -"string.text" -msgid "outside" -msgstr "fóra" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_HORI_FULL\n" -"string.text" -msgid "Full width" -msgstr "Largura enteira" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_COLUMNS\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINE_WIDTH\n" -"string.text" -msgid "Separator Width:" -msgstr "Largura de separador:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_MAX_FTN_HEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Max. footnote area:" -msgstr "Área máx. de nota a rodapé:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_EDIT_IN_READONLY\n" -"string.text" -msgid "Editable in read-only document" -msgstr "Editábel en documento que só permita lectura" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LAYOUT_SPLIT\n" -"string.text" -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NUMRULE_ON\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_NUMRULE_OFF\n" -"string.text" -msgid "no numbering" -msgstr "sen numeración" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CONNECT1\n" -"string.text" -msgid "linked to " -msgstr "ligado a" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CONNECT2\n" -"string.text" -msgid "and " -msgstr "e " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINECOUNT\n" -"string.text" -msgid "Count lines" -msgstr "Contar as liñas" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DONTLINECOUNT\n" -"string.text" -msgid "don't count lines" -msgstr "non contar as liñas" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LINCOUNT_START\n" -"string.text" -msgid "restart line count with: " -msgstr "reiniciar a numeración de liñas con: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_LUMINANCE\n" -"string.text" -msgid "Brightness: " -msgstr "Brillo:" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CHANNELR\n" -"string.text" -msgid "Red: " -msgstr "Vermello: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CHANNELG\n" -"string.text" -msgid "Green: " -msgstr "Verde: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CHANNELB\n" -"string.text" -msgid "Blue: " -msgstr "Azul: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CONTRAST\n" -"string.text" -msgid "Contrast: " -msgstr "Contraste: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_GAMMA\n" -"string.text" -msgid "Gamma: " -msgstr "Gamma: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_TRANSPARENCY\n" -"string.text" -msgid "Transparency: " -msgstr "Transparencia: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_INVERT\n" -"string.text" -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_INVERT_NOT\n" -"string.text" -msgid "do not invert" -msgstr "non inverter" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DRAWMODE\n" -"string.text" -msgid "Graphics mode: " -msgstr "Modo gráfico: " - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DRAWMODE_STD\n" -"string.text" -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DRAWMODE_GREY\n" -"string.text" -msgid "Grayscales" -msgstr "Escala de grises" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DRAWMODE_BLACKWHITE\n" -"string.text" -msgid "Black & White" -msgstr "Branco e negro" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DRAWMODE_WATERMARK\n" -"string.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Marca de auga" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_ROTATION\n" -"string.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_GRID_NONE\n" -"string.text" -msgid "No grid" -msgstr "Sen grade" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_GRID_LINES_ONLY\n" -"string.text" -msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Grade (só liñas)" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_GRID_LINES_CHARS\n" -"string.text" -msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "Grade (liñas e caracteres)" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" -"string.text" -msgid "Follow text flow" -msgstr "Seguir o fluxo do texto" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" -"string.text" -msgid "Do not follow text flow" -msgstr "Non seguir o fluxo do texto" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CONNECT_BORDER_ON\n" -"string.text" -msgid "Merge borders" -msgstr "Combinar os bordos" - -#: attrdesc.src -msgctxt "" -"attrdesc.src\n" -"STR_CONNECT_BORDER_OFF\n" -"string.text" -msgid "Do not merge borders" -msgstr "Non combinar os bordos" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_POSTIT_PAGE\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_POSTIT_LINE\n" -"string.text" -msgid "Line" -msgstr "Liña" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_POSTIT_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_SYNTAX\n" -"string.text" -msgid "** Syntax Error **" -msgstr "** Erro de sintaxe **" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_ZERODIV\n" -"string.text" -msgid "** Division by zero **" -msgstr "** División por cero **" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_BRACK\n" -"string.text" -msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "** Uso erróneo de parénteses **" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_POW\n" -"string.text" -msgid "** Square function overflow **" -msgstr "** Rebordamento na función cuadrática**" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_OVERFLOW\n" -"string.text" -msgid "** Overflow **" -msgstr "** Rebordamento**" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_DEFAULT\n" -"string.text" -msgid "** Error **" -msgstr "** Erro **" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_CALC_ERROR\n" -"string.text" -msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "** A expresión é defectuosa **" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n" -"string.text" -msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "Erro: Non se atopou a fonte da referencia" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TEMPLATE_NONE\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_FIELD_FIXED\n" -"string.text" -msgid "(fixed)" -msgstr "(fixo)" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_DURATION_FORMAT\n" -"string.text" -msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr " A: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOI\n" -"string.text" -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Índice alfabético" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOU\n" -"string.text" -msgid "User-Defined" -msgstr "Definido polo usuario" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOC\n" -"string.text" -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOX_AUTH\n" -"string.text" -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOX_CITATION\n" -"string.text" -msgid "Citation" -msgstr "Cita" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOX_TBL\n" -"string.text" -msgid "Index of Tables" -msgstr "Índice de táboas" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOX_OBJ\n" -"string.text" -msgid "Table of Objects" -msgstr "Índice de obxectos" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_TOX_ILL\n" -"string.text" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Índice de ilustracións" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_LINK_CTRL_CLICK\n" -"string.text" -msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "%s + clic para abrir a ligazón" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_LINK_CLICK\n" -"string.text" -msgid "Click to follow link" -msgstr "Prema para seguir a ligazón" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_TITEL\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_THEMA\n" -"string.text" -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_KEYS\n" -"string.text" -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras chave" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_COMMENT\n" -"string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_CREATE\n" -"string.text" -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_CHANGE\n" -"string.text" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_PRINT\n" -"string.text" -msgid "Last printed" -msgstr "Última impresión" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_DOCNO\n" -"string.text" -msgid "Revision number" -msgstr "Número de revisión" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"FLD_DOCINFO_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Total editing time" -msgstr "Tempo total de edición" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_PAGEDESC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "Converter $(ARG1)" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n" -"string.text" -msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "Primeiro converter $(ARG1)" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n" -"string.text" -msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "A seguir converter $(ARG1)" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n" -"string.text" -msgid "Article" -msgstr "Artigo" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_BOOK\n" -"string.text" -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n" -"string.text" -msgid "Brochures" -msgstr "Folletos" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n" -"string.text" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Actas de congreso" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_INBOOK\n" -"string.text" -msgid "Book excerpt" -msgstr "Fragmento de libro" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION\n" -"string.text" -msgid "Book excerpt with title" -msgstr "Fragmento de libro con título" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS\n" -"string.text" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Actas de congreso" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_JOURNAL\n" -"string.text" -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_MANUAL\n" -"string.text" -msgid "Techn. documentation" -msgstr "Documentación técnica" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS\n" -"string.text" -msgid "Thesis" -msgstr "Tese" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_MISC\n" -"string.text" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n" -"string.text" -msgid "Dissertation" -msgstr "Tesiña" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n" -"string.text" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Actas de congreso" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT\n" -"string.text" -msgid "Research report" -msgstr "Informe de investigación" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED\n" -"string.text" -msgid "Unpublished" -msgstr "Inédito" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n" -"string.text" -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_WWW\n" -"string.text" -msgid "WWW document" -msgstr "Documento WWW" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n" -"string.text" -msgid "User-defined1" -msgstr "Definido polo usuario1" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n" -"string.text" -msgid "User-defined2" -msgstr "Definido polo usuario2" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n" -"string.text" -msgid "User-defined3" -msgstr "Definido polo usuario3" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n" -"string.text" -msgid "User-defined4" -msgstr "Definido polo usuario4" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n" -"string.text" -msgid "User-defined5" -msgstr "Definido polo usuario5" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\n" -"string.text" -msgid "Short name" -msgstr "Abreviatura" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_ADDRESS\n" -"string.text" -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_ANNOTE\n" -"string.text" -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autores/as" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE\n" -"string.text" -msgid "Book title" -msgstr "Título do libro" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n" -"string.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_EDITION\n" -"string.text" -msgid "Edition" -msgstr "Edición" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_EDITOR\n" -"string.text" -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED\n" -"string.text" -msgid "Publication type" -msgstr "Tipo de publicación" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION\n" -"string.text" -msgid "Institution" -msgstr "Organización" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_JOURNAL\n" -"string.text" -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_MONTH\n" -"string.text" -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_NOTE\n" -"string.text" -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_NUMBER\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS\n" -"string.text" -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_PAGES\n" -"string.text" -msgid "Page(s)" -msgstr "Páxina(s)" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER\n" -"string.text" -msgid "Publisher" -msgstr "Editor/a" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_SCHOOL\n" -"string.text" -msgid "University" -msgstr "Universidade" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_SERIES\n" -"string.text" -msgid "Series" -msgstr "Colección" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_TYPE\n" -"string.text" -msgid "Type of report" -msgstr "Tipo de informe" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_VOLUME\n" -"string.text" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_YEAR\n" -"string.text" -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_URL\n" -"string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1\n" -"string.text" -msgid "User-defined1" -msgstr "Definido polo usuario1" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2\n" -"string.text" -msgid "User-defined2" -msgstr "Definido polo usuario2" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3\n" -"string.text" -msgid "User-defined3" -msgstr "Definido polo usuario3" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4\n" -"string.text" -msgid "User-defined4" -msgstr "Definido polo usuario4" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5\n" -"string.text" -msgid "User-defined5" -msgstr "Definido polo usuario5" - -#: initui.src -msgctxt "" -"initui.src\n" -"STR_AUTH_FIELD_ISBN\n" -"string.text" -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n" -"string.text" -msgid "Global View" -msgstr "Vista xeral" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_ACCESS_TL_CONTENT\n" -"string.text" -msgid "Content Navigation View" -msgstr "Vista de navegación do contido" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_OUTLINE_LEVEL\n" -"string.text" -msgid "Outline Level" -msgstr "Nivel de esquema" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_DRAGMODE\n" -"string.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Modo de arrastre" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_HYPERLINK\n" -"string.text" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Inserir como hiperligazón" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_LINK_REGION\n" -"string.text" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Inserir como ligazón" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_COPY_REGION\n" -"string.text" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Inserir como copia" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_DISPLAY\n" -"string.text" -msgid "Display" -msgstr "Presentar" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_ACTIVE_VIEW\n" -"string.text" -msgid "Active Window" -msgstr "Xanela activa" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_HIDDEN\n" -"string.text" -msgid "hidden" -msgstr "agochada" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_ACTIVE\n" -"string.text" -msgid "active" -msgstr "activa" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_INACTIVE\n" -"string.text" -msgid "inactive" -msgstr "inactiva" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_EDIT_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_UPDATE\n" -"string.text" -msgid "~Update" -msgstr "Act~ualizar" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_EDIT_CONTENT\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_EDIT_LINK\n" -"string.text" -msgid "Edit link" -msgstr "Editar ligazón" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_EDIT_INSERT\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_INDEX\n" -"string.text" -msgid "~Index" -msgstr "Índ~ice" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_FILE\n" -"string.text" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_NEW_FILE\n" -"string.text" -msgid "New Document" -msgstr "Novo documento" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_INSERT_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_DELETE_ENTRY\n" -"string.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Eliminar" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_UPDATE_SEL\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_UPDATE_INDEX\n" -"string.text" -msgid "Indexes" -msgstr "Índices" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_UPDATE_LINK\n" -"string.text" -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_UPDATE_ALL\n" -"string.text" -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_REMOVE_INDEX\n" -"string.text" -msgid "~Remove Index" -msgstr "~Retirar o índice" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_REMOVE_TBL_PROTECTION\n" -"string.text" -msgid "~Unprotect" -msgstr "~Desprotexer" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_INVISIBLE\n" -"string.text" -msgid "hidden" -msgstr "agochado" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_BROKEN_LINK\n" -"string.text" -msgid "File not found: " -msgstr "Ficheiro non atopado: " - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_RENAME\n" -"string.text" -msgid "~Rename" -msgstr "~Renomear" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_READONLY_IDX\n" -"string.text" -msgid "Read-~only" -msgstr "S~ó permite lectura" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_POSTIT_SHOW\n" -"string.text" -msgid "Show All" -msgstr "Amosar todo" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_POSTIT_HIDE\n" -"string.text" -msgid "Hide All" -msgstr "Agochar todo" - -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"STR_POSTIT_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar todo" - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_WORDCOUNT_HINT\n" -"string.text" -msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." -msgstr "Número de palabras e de caracteres. Prema para abrir o diálogo Número de Palabras." - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_VIEWLAYOUT_ONE\n" -"string.text" -msgid "Single-page view" -msgstr "Vista de páxina única" - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_VIEWLAYOUT_MULTI\n" -"string.text" -msgid "Multiple-page view" -msgstr "Vista de varias páxinas" - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_VIEWLAYOUT_BOOK\n" -"string.text" -msgid "Book view" -msgstr "Vista de libro" - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_BOOKCTRL_HINT\n" -"string.text" -msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list." -msgstr "Número de páxina no documento. Prema para abrir a xanela do Navegador ou prema co botón dereito para ver a lista de marcadores." - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED\n" -"string.text" -msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window." -msgstr "Número de páxina no documento (Número de páxina no documento impreso). Prema para abrir a xanela do navegador." - -#: statusbar.src -msgctxt "" -"statusbar.src\n" -"STR_TMPLCTRL_HINT\n" -"string.text" -msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "Estilo de páxina. Prema co botón dereito do rato para cambiar o estilo ou prema para abrir o diálogo Estilo." - -#: unotools.src -msgctxt "" -"unotools.src\n" -"STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n" -"string.text" -msgid "The following service is not available: " -msgstr "O servizo seguinte non está dispoñíbel: " - -#: unotools.src -msgctxt "" -"unotools.src\n" -"RES_FRMEX_MENU\n" -"~Zoom\n" -"itemlist.text" -msgid "~Zoom" -msgstr "~Ampliación" - -#: unotools.src -msgctxt "" -"unotools.src\n" -"RES_FRMEX_MENU\n" -"~Upwards\n" -"itemlist.text" -msgid "~Upwards" -msgstr "~Cara arriba" - -#: unotools.src -msgctxt "" -"unotools.src\n" -"RES_FRMEX_MENU\n" -"Do~wnwards\n" -"itemlist.text" -msgid "Do~wnwards" -msgstr "~Cara abaixo" diff --git a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po deleted file mode 100644 index 9137ba18c5b..00000000000 --- a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ /dev/null @@ -1,19307 +0,0 @@ -#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:49+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499374167.000000\n" - -#: abstractdialog.ui -msgctxt "" -"abstractdialog.ui\n" -"AbstractDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Crear extracto automático" - -#: abstractdialog.ui -msgctxt "" -"abstractdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Included outline levels" -msgstr "Niveis do esquema incluídos" - -#: abstractdialog.ui -msgctxt "" -"abstractdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraphs per level" -msgstr "Parágrafos por nivel" - -#: abstractdialog.ui -msgctxt "" -"abstractdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." -msgstr "O extracto contén o número de parágrafos seleccionados a partir dos niveis do esquema incluídos." - -#: abstractdialog.ui -msgctxt "" -"abstractdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: addentrydialog.ui -msgctxt "" -"addentrydialog.ui\n" -"AddEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Element" -msgstr "Engadir un elemento" - -#: addentrydialog.ui -msgctxt "" -"addentrydialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Element Name" -msgstr "Nome do elemento" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"AddressBlockDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "New Address Block" -msgstr "Novo bloque de enderezos" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"addressesft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address _elements" -msgstr "_Elementos do enderezo" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"addressdestft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1. Drag address elements here" -msgstr "1. Arrastre para aquí os elementos do enderezo" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"up\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"left\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move left" -msgstr "Mover cara á esquerda" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"right\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move right" -msgstr "Mover cara á dereita" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"down\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move down" -msgstr "Baixar" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"customft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2. Customi_ze salutation" -msgstr "2. Personalice o saúdo" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"fromaddr\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Remove from address" -msgstr "Retirar do enderezo" - -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "" -"addressblockdialog.ui\n" -"image5\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Add to address" -msgstr "Engadir ao enderezo" - -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "" -"alreadyexistsdialog.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "A document with the name '%1' already exists." -msgstr "Xa existe un documento co nome «%1»." - -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "" -"alreadyexistsdialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Please save this document under a different name." -msgstr "Garde este documento con outro nome." - -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "" -"alreadyexistsdialog.ui\n" -"AlreadyExistsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" - -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "" -"alreadyexistsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New document name:" -msgstr "Novo nome do documento:" - -#: annotationmenu.ui -msgctxt "" -"annotationmenu.ui\n" -"reply\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: annotationmenu.ui -msgctxt "" -"annotationmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete _Comment" -msgstr "Eliminar _comentario" - -#: annotationmenu.ui -msgctxt "" -"annotationmenu.ui\n" -"deleteby\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "Elimin_ar todos os comentarios de $1" - -#: annotationmenu.ui -msgctxt "" -"annotationmenu.ui\n" -"deleteall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete All Comments" -msgstr "Eliminar _todos os comentarios" - -#: annotationmenu.ui -msgctxt "" -"annotationmenu.ui\n" -"formatall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format All Comments..." -msgstr "Formatar todos os comentarios..." - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"AsciiFilterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "ASCII Filter Options" -msgstr "Opcións de filtro ASCII" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Character set" -msgstr "_Conxunto de caracteres" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"fontft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default fonts" -msgstr "Tipos de letra predeterminados" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"languageft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Idi_oma" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paragraph break" -msgstr "Quebra de _parágrafo" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"crlf\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_CR & LF" -msgstr "_CR & LF" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"cr\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_R" -msgstr "C_R" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"lf\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_LF" -msgstr "_LF" - -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "" -"asciifilterdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: asksearchdialog.ui -msgctxt "" -"asksearchdialog.ui\n" -"AskSearchDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "Para continuar con esta acción hai que, primeiro, desactivar a función de «desfacer». Desexa desactivar a función de «desfacer»?" - -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "" -"assignfieldsdialog.ui\n" -"AssignFieldsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Match Fields" -msgstr "Coincidencia de campos" - -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "" -"assignfieldsdialog.ui\n" -"MATCHING_LABEL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." -msgstr "Asignar campos da súa orixe de datos para que coincidan cos elementos de enderezo." - -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "" -"assignfieldsdialog.ui\n" -"PREVIEW_LABEL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address block preview" -msgstr "Visualizar o bloque de enderezo" - -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "" -"assignstylesdialog.ui\n" -"AssignStylesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Assign Styles" -msgstr "Asignar estilos" - -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "" -"assignstylesdialog.ui\n" -"left-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "" -"assignstylesdialog.ui\n" -"right-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "" -"assignstylesdialog.ui\n" -"notapplied\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Not applied" -msgstr "Non aplicado" - -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "" -"assignstylesdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "" -"attachnamedialog.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "Non especificou un nome novo para o anexo." - -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "" -"attachnamedialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Se quere especificalo, escríbao agora." - -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "" -"attachnamedialog.ui\n" -"AttachNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "No Attachment Name" -msgstr "Anexo sen nome" - -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "" -"attachnamedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"AuthenticationSettingsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticación do servidor" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"authentication\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "O servidor de correo de saída (SMTP) precisa au_tenticación" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"separateauthentication\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "o servidor de correo de saída (SMTP) precisa autenticación _separada" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Servidor do correo saínte:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"username_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_User name:" -msgstr "Nome de _usuario:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"outpassword_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"smtpafterpop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "O servidor de correo de saída utiliza a mesma autenticación que o de _entrada." - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Servidor do correo entrante:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"server_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Server _name:" -msgstr "_Nome do servidor:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"port_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orto:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"pop3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_POP3" -msgstr "_POP3" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"imap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_IMAP" -msgstr "_IMAP" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"inusername_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Us_er name:" -msgstr "Nome de us_urario:" - -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "" -"authenticationsettingsdialog.ui\n" -"inpassword_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pass_word:" -msgstr "Con_trasinal:" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"AutoFormatTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Formato automático" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"numformatcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number format" -msgstr "Formato numérico" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"bordercb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"fontcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"patterncb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"alignmentcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: autoformattable.ui -msgctxt "" -"autoformattable.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Formatting" -msgstr "Formatado" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"AutoTextDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "AutoText" -msgstr "Texto automático" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"autotext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoTe_xt" -msgstr "Te_xto automático" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"categories\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cat_egories..." -msgstr "Cat_egorías..." - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"path\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Path..." -msgstr "_Ruta..." - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"relfile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File system" -msgstr "Sistema de _ficheiros" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"relnet\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Inter_net" -msgstr "Inter_net" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Links Relative To" -msgstr "Gardar as ligazóns relativas a" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"inserttip\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "_Presentar o resto do nome como suxestión ao comezar a teclealo" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"shortnameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atallo:" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"category-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"new\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"newtext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New (text only)" -msgstr "Novo (só texto)" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"replace\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace" -msgstr "Substituír" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"replacetext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "_Substituír (só texto)" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Macro..." -msgstr "_Macro..." - -#: autotext.ui -msgctxt "" -"autotext.ui\n" -"import\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"BibliographyEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Inserir entrada bibliográfica" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Short name" -msgstr "Abreviatura" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"frombibliography\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From bibliography database" -msgstr "Da base de datos bibliográfica" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"fromdocument\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From document content" -msgstr "Do contido do documento" - -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "" -"bibliographyentry.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"BulletsAndNumberingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"user\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirar" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"reset\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset" -msgstr "Restabelecer" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"bullets\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"singlenum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"outlinenum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Esquema" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"graphics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "" -"bulletsandnumbering.ui\n" -"customize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Company:" -msgstr "Empresa:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"streetft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Slogan:" -msgstr "Slogan:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"countryft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Pa_ís/Provincia:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"phoneft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fa_x:" -msgstr "Fa_x:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"phoneft-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-description\n" -"string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Teléfono particular" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"faxft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "Páxina web/Correo electrónico:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"company-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"position-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"fax-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Teléfono particular" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"url-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "FAX number" -msgstr "Número de fax" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"email-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "email address" -msgstr "enderezo de correo electrónico" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"eastnameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Company 2nd line:" -msgstr "Segunda liña da empresa:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"company2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Apelidos" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"icityft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Código postal/Cidade" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"icity-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"izip-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Zip code" -msgstr "Código postal" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"titleft1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Phone/mobile:" -msgstr "Teléfono/Móbil:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"phone-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"mobile-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"streetft1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Street:" -msgstr "Rúa:" - -#: businessdatapage.ui -msgctxt "" -"businessdatapage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Business Data" -msgstr "Datos profesionais" - -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"cannotsavelabeldialog.ui\n" -"CannotSaveLabelDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Cannot Add Label" -msgstr "Non é posíbel engadir a etiqueta" - -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"cannotsavelabeldialog.ui\n" -"CannotSaveLabelDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Cannot add label" -msgstr "Non é posíbel engadir a etiqueta" - -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"cannotsavelabeldialog.ui\n" -"CannotSaveLabelDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "Non é posíbel substituír as etiquetas predeterminadas; empregue un nome distinto." - -#: captiondialog.ui -msgctxt "" -"captiondialog.ui\n" -"CaptionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Caption" -msgstr "Lenda" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"CaptionOptionsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Caption Options" -msgstr "Opcións da lenda" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Level:" -msgstr "Nive_l:" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Separator:" -msgstr "_Separador:" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "Numeración de lendas por capítulo" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"border_and_shadow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Apply border and shadow" -msgstr "_Aplicar bordo e sombra" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category and Frame Format" -msgstr "Formato de categoría e de marco" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caption order:" -msgstr "Orde das lendas:" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caption" -msgstr "Lenda" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Category first" -msgstr "Categoría antes" - -#: captionoptions.ui -msgctxt "" -"captionoptions.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Numbering first" -msgstr "Numeración antes" - -#: cardformatpage.ui -msgctxt "" -"cardformatpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoText - Section" -msgstr "Texto automático - sección" - -#: cardformatpage.ui -msgctxt "" -"cardformatpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"address\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Label text:" -msgstr "Texto de etiqueta:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database:" -msgstr "Base de datos:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table:" -msgstr "Táboa:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database field:" -msgstr "Campo da base de datos:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"insert\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Inscription" -msgstr "Inscrición" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"continuous\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Continuo" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"sheet\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Sheet" -msgstr "_Folla" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Brand:" -msgstr "Marca:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "" -"cardmediumpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: ccdialog.ui -msgctxt "" -"ccdialog.ui\n" -"CCDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar para" - -#: ccdialog.ui -msgctxt "" -"ccdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Cc:" -msgstr "_Copia:" - -#: ccdialog.ui -msgctxt "" -"ccdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bcc:" -msgstr "C_opia oculta:" - -#: ccdialog.ui -msgctxt "" -"ccdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "Nota: Separe os enderezos de correo electrónico cun punto e coma (;)." - -#: ccdialog.ui -msgctxt "" -"ccdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send a Copy of This Mail To..." -msgstr "Enviarlle unha copia desta mensaxe a..." - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"CharacterPropertiesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"font\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"fonteffects\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efectos do tipo de letra" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"asianlayout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Deseño asiático" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#: characterproperties.ui -msgctxt "" -"characterproperties.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label36\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label37\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"textft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label39\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Target frame:" -msgstr "Marco de destino:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"eventpb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Events..." -msgstr "Eventos..." - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"urlpb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label32\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label34\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Visited links:" -msgstr "Ligazóns visitadas:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Unvisited links:" -msgstr "Ligazóns non visitadas:" - -#: charurlpage.ui -msgctxt "" -"charurlpage.ui\n" -"label33\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de carácter" - -#: columndialog.ui -msgctxt "" -"columndialog.ui\n" -"ColumnDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"columnft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column:" -msgstr "Columna:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"widthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"distft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"autowidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Auto_Width" -msgstr "Largura _automática" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width and Spacing" -msgstr "Largura e espazamento" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"linestyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "St_yle:" -msgstr "Est_ilo:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"linewidthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"lineheightft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_eight:" -msgstr "A_ltura:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"lineposft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Position:" -msgstr "_Posición:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"lineposlb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"lineposlb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"lineposlb\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"linecolorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "_Cor:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator Line" -msgstr "Liña separadora" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"balance\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Evenly distribute contents _to all columns" -msgstr "Distribuír contido en _todas as columnas por igual" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"applytoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Apply to:" -msgstr "_Aplicar a:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"textdirectionft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text _direction:" -msgstr "_Dirección do texto:" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Da esquerda á dereita" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Da dereita á esquerda" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Current Section" -msgstr "Sección actual" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Selected section" -msgstr "Sección seleccionada" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: columnpage.ui -msgctxt "" -"columnpage.ui\n" -"liststore2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Page Style: " -msgstr "Estilo de páxina: " - -#: columnwidth.ui -msgctxt "" -"columnwidth.ui\n" -"ColumnWidthDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Largura de columna" - -#: columnwidth.ui -msgctxt "" -"columnwidth.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column:" -msgstr "Columna:" - -#: columnwidth.ui -msgctxt "" -"columnwidth.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: columnwidth.ui -msgctxt "" -"columnwidth.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"condstyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Conditional Style" -msgstr "Estilo _condicional" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"contextft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Conte_xt" -msgstr "Conte_xto" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"usedft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Estilos aplicados" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"styleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paragraph Styles" -msgstr "Estilos de _parágrafo" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Table Header" -msgstr "Cabeceira de táboa" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Endnote" -msgstr "Nota final" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid " 1st Outline Level" -msgstr " 1º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid " 2nd Outline Level" -msgstr " 2º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid " 3rd Outline Level" -msgstr " 3º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid " 4th Outline Level" -msgstr " 4º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid " 5th Outline Level" -msgstr " 5º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid " 6th Outline Level" -msgstr " 6º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid " 7th Outline Level" -msgstr " 7º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid " 8th Outline Level" -msgstr " 8º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid " 9th Outline Level" -msgstr " 9º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"17\n" -"stringlist.text" -msgid "10th Outline Level" -msgstr "10º nivel do esquema" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"18\n" -"stringlist.text" -msgid " 1st Numbering Level" -msgstr " 1º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"19\n" -"stringlist.text" -msgid " 2nd Numbering Level" -msgstr " 2º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"20\n" -"stringlist.text" -msgid " 3rd Numbering Level" -msgstr " 3º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"21\n" -"stringlist.text" -msgid " 4th Numbering Level" -msgstr " 4º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"22\n" -"stringlist.text" -msgid " 5th Numbering Level" -msgstr " 5º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"23\n" -"stringlist.text" -msgid " 6th Numbering Level" -msgstr " 6º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"24\n" -"stringlist.text" -msgid " 7th Numbering Level" -msgstr " 7º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"25\n" -"stringlist.text" -msgid " 8th Numbering Level" -msgstr " 8º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"26\n" -"stringlist.text" -msgid " 9th Numbering Level" -msgstr " 9º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"filter\n" -"27\n" -"stringlist.text" -msgid "10th Numbering Level" -msgstr "10º nivel da numeración" - -#: conditionpage.ui -msgctxt "" -"conditionpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"ConvertTextTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Convert Table to Text" -msgstr "Converter táboa en texto" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"othered\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "," -msgstr "," - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"othered-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"other\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Other:" -msgstr "Outros:" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"semicolons\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Semicolons" -msgstr "Puntos e coma" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"paragraph\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"tabs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuladores" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"keepcolumn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Equal width for all columns" -msgstr "Mesma largura para todas as columnas" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separate Text At" -msgstr "Separar o texto en" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"headingcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Heading" -msgstr "Título" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"repeatheading\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat heading" -msgstr "Repetir título" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"dontsplitcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Don't split table" -msgstr "Non dividir táboa" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"bordercb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The first " -msgstr "As primeiras " - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "rows" -msgstr "filas" - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"autofmt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Formatado automático..." - -#: converttexttable.ui -msgctxt "" -"converttexttable.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"CreateAddressList\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "New Address List" -msgstr "Nova lista de enderezos" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"ADDRESS_INFORMATION\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address Information" -msgstr "Información do enderezo" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"VIEW_ENTRIES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sho_w entry number" -msgstr "_Mostrar o número de entrada" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"START\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "|<" -msgstr "|<" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"PREV\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"END\n" -"label\n" -"string.text" -msgid ">|" -msgstr ">|" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"NEXT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"NEW\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"DELETE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"FIND\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Find..." -msgstr "_Atopar..." - -#: createaddresslist.ui -msgctxt "" -"createaddresslist.ui\n" -"CUSTOMIZE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Personali_zar..." - -#: createauthorentry.ui -msgctxt "" -"createauthorentry.ui\n" -"CreateAuthorEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Definir entrada bibliográfica" - -#: createauthorentry.ui -msgctxt "" -"createauthorentry.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entry Data" -msgstr "Datos da entrada" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"CreateAutomarkDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Concordance File" -msgstr "Editar ficheiro de concordancia" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"searchterm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Search term" -msgstr "Termo a buscar" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"alternative\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alternative entry" -msgstr "Entrada alternativa" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"key1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1st key" -msgstr "1ª chave" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"key2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2nd key" -msgstr "2ª chave" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"comment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"casesensitive\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match case" -msgstr "Coincidir con capitalización" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"wordonly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Word only" -msgstr "Só palabra" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"yes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"no\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "" -"createautomarkdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" - -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "" -"customizeaddrlistdialog.ui\n" -"CustomizeAddrListDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Personalizar lista de enderezos" - -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "" -"customizeaddrlistdialog.ui\n" -"add\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "_Engadir..." - -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "" -"customizeaddrlistdialog.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "" -"customizeaddrlistdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "Elementos _da lista de enderezos:" - -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "" -"datasourcesunavailabledialog.ui\n" -"DataSourcesUnavailableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create a New Data Source?" -msgstr "Crear unha fonte de datos nova?" - -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "" -"datasourcesunavailabledialog.ui\n" -"DataSourcesUnavailableDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "Non hai orixes de datos dispoñíbeis. Crear unha nova?" - -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "" -"datasourcesunavailabledialog.ui\n" -"DataSourcesUnavailableDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "Non se configurou ningunha orixe de datos. Necesita unha orixe de datos, tal como unha base de datos, para fornecer os datos (por exemplo nomes e enderezos) para os campos." - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"checkCB_SWITCH\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Display drop caps" -msgstr "Mostrar as _maiúsculas capitulares" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"checkCB_WORD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Whole word" -msgstr "Palabra _completa" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelFT_DROPCAPS\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number of _characters:" -msgstr "Número de _caracteres:" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelTXT_LINES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Lines:" -msgstr "_Liñas:" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelTXT_DISTANCE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Space to text:" -msgstr "Di_stancia ao texto" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelFL_SETTING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelTXT_TEXT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Text:" -msgstr "_Texto" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelTXT_TEMPLATE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character st_yle:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: dropcapspage.ui -msgctxt "" -"dropcapspage.ui\n" -"labelFL_CONTENT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contido" - -#: dropdownfielddialog.ui -msgctxt "" -"dropdownfielddialog.ui\n" -"DropdownFieldDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Choose Item: " -msgstr "Escoller elemento: " - -#: dropdownfielddialog.ui -msgctxt "" -"dropdownfielddialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"EditCategoriesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Categories" -msgstr "Editar categorías" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection list" -msgstr "Lista de selección" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"group\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: editcategories.ui -msgctxt "" -"editcategories.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: editfielddialog.ui -msgctxt "" -"editfielddialog.ui\n" -"EditFieldDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Fields" -msgstr "Editar campos" - -#: editfielddialog.ui -msgctxt "" -"editfielddialog.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"EditSectionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Sections" -msgstr "Editar seccións" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcións..." - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"link\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Link" -msgstr "_Ligazón" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"dde\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DD_E" -msgstr "_DDE" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"file\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"sectionft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Section" -msgstr "_Sección" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"filenameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File name" -msgstr "Nome de _ficheiro" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"ddeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DDE _Command" -msgstr "_Orde DDE" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"protect\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Protected" -msgstr "_Protexida" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"withpassword\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wit_h password" -msgstr "_Con contrasinal" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"password\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Password..." -msgstr "Contrasinal..." - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Write Protection" -msgstr "Protección contra a escrita" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"hide\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"conditionft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_With Condition" -msgstr "_Con condición" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"editinro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Editábel en docu_mento que só permite lectura" - -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "" -"editsectiondialog.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label19\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label22\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"offset\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start at" -msgstr "Comezar en" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label25\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label26\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Autonumbering" -msgstr "Numeración automática" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label20\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"pagestyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label23\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label27\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text area" -msgstr "Área de texto" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label28\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Endnote area" -msgstr "Área de nota final" - -#: endnotepage.ui -msgctxt "" -"endnotepage.ui\n" -"label29\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de carácter" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Addr_essee" -msgstr "D_estinatario" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo da base de datos" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"insert\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"sender\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Sender" -msgstr "_Remitente" - -#: envaddresspage.ui -msgctxt "" -"envaddresspage.ui\n" -"preview-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"EnvDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New Document" -msgstr "_Novo documento" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"user\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"envelope\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"format\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: envdialog.ui -msgctxt "" -"envdialog.ui\n" -"printer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "from left" -msgstr "desde a esquerda" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "from top" -msgstr "desde arriba" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"addredit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Addressee" -msgstr "Destinatario" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "from left" -msgstr "desde a esquerda" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "from top" -msgstr "desde arriba" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"senderedit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width" -msgstr "_Largura" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Height" -msgstr "_Altura" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"preview-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"character\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_haracter..." -msgstr "_Carácter..." - -#: envformatpage.ui -msgctxt "" -"envformatpage.ui\n" -"paragraph\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_aragraph..." -msgstr "P_arágrafo..." - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"top\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Print from top" -msgstr "Imprimir desde _arriba" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"bottom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print from _bottom" -msgstr "Imprimir desde a_baixo" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Shift right" -msgstr "Mover para a _dereita" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shift _down" -msgstr "Mover para a_baixo" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horileft\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Left" -msgstr "Esquerda horizontal" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horileft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Left" -msgstr "Esquerda horizontal" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horicenter\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Center" -msgstr "Centrar horizontalmente" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horicenter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Center" -msgstr "Centrar horizontalmente" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horiright\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Right" -msgstr "Dereita horizontal" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"horiright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Right" -msgstr "Dereita horizontal" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertleft\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical Left" -msgstr "Esquerda vertical" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertical Left" -msgstr "Esquerda vertical" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertcenter\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical Center" -msgstr "Centrar verticalmente" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertcenter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertical Center" -msgstr "Centrar verticalmente" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertright\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical Right" -msgstr "Dereita vertical" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"vertright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Vertical Right" -msgstr "Dereita vertical" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Envelope Orientation" -msgstr "Orientación do sobre" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"setup\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Setup..." -msgstr "Configuración..." - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"printername\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Printer Name" -msgstr "Nome da impresora" - -#: envprinterpage.ui -msgctxt "" -"envprinterpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Current Printer" -msgstr "Impresora actual" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"ExchangeDatabasesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Exchange Databases" -msgstr "Substituír bases de datos" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"define\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Define" -msgstr "Definir" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Databases in Use" -msgstr "Bases de datos en uso" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Available Databases" -msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" -"Use the browse button to select a database file." -msgstr "" -"Utilice esta caixa de diálogo para substituír no documento as bases de datos ás que accede a través dos campos. Só pode facer unha alteración cada vez. Pode realizar seleccións múltiplas na lista da esquerda.\n" -"Use o botón Explorar para seleccionar un ficheiro de base de datos." - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Exchange Databases" -msgstr "Substituír bases de datos" - -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "" -"exchangedatabases.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database applied to document:" -msgstr "Base de datos aplicada ao documento:" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"FieldDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"document\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"ref\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cross-references" -msgstr "Referencias cruzadas" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"functions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funcións" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"docinfo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DocInformation" -msgstr "Información do documento" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"variables\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Variables" -msgstr "Variábeis" - -#: fielddialog.ui -msgctxt "" -"fielddialog.ui\n" -"database\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: findentrydialog.ui -msgctxt "" -"findentrydialog.ui\n" -"FindEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Find Entry" -msgstr "Atopar entrada" - -#: findentrydialog.ui -msgctxt "" -"findentrydialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ind" -msgstr "A_topar" - -#: findentrydialog.ui -msgctxt "" -"findentrydialog.ui\n" -"findin\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Find _only in" -msgstr "Atopar _só en" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Condition" -msgstr "_Condición" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Record number" -msgstr "Número de rexistro" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database s_election" -msgstr "S_elección da base de datos" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"browseft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add database file" -msgstr "Engadir un ficheiro de base de datos" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"fromdatabasecb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From database" -msgstr "A partir da base de datos" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"userdefinedcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "User-defined" -msgstr "Definido polo usuario" - -#: flddbpage.ui -msgctxt "" -"flddbpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_elect" -msgstr "S_eleccionar" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"fixed\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Contido _fixo" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "" -"flddocinfopage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Data Hora Autor" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_elect" -msgstr "S_eleccionar" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"fixed\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Contido _fixo" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"levelft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"daysft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Offs_et in days" -msgstr "D_esprazamento en días" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"minutesft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "D_esprazamento en minutos" - -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "" -"flddocumentpage.ui\n" -"valueft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value" -msgstr "_Valor" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_elect" -msgstr "S_eleccionar" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Macro..." -msgstr "_Macro..." - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"valueft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value" -msgstr "_Valor" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nome" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"cond1ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Then" -msgstr "Despois" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"cond2ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Else" -msgstr "Noutrocaso" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"itemft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "It_em" -msgstr "_Elemento" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"listitemft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Items on _list" -msgstr "Elementos da _lista" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move _Up" -msgstr "S_ubir" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move Do_wn" -msgstr "_Baixar" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"listnameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nome" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "" -"fldfuncpage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Data Hora Autor" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert _reference to" -msgstr "Inserir _referencia a" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"filter\n" -"placeholder_text\n" -"string.text" -msgid "Filter Selection" -msgstr "Filtrar a selección" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_election" -msgstr "S_elección" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"valueft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value" -msgstr "_Valor" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nome" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Footnotes" -msgstr "Notas a rodapé" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas finais" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Headings" -msgstr "Títulos" - -#: fldrefpage.ui -msgctxt "" -"fldrefpage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Parágrafos numerados" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nome" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_elect" -msgstr "S_eleccionar" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"valueft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value" -msgstr "_Valor" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"invisible\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Invisi_ble" -msgstr "Invisí_bel" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Level" -msgstr "Nive_l" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"separatorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Separator" -msgstr "_Separador" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"level\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"separator\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "." -msgstr "." - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "Numeración por capítulo" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"apply\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"delete\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: fldvarpage.ui -msgctxt "" -"fldvarpage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Data Hora Autor" - -#: floatingnavigation.ui -msgctxt "" -"floatingnavigation.ui\n" -"FloatingNavigation\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: floatingsync.ui -msgctxt "" -"floatingsync.ui\n" -"FloatingSync\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: floatingsync.ui -msgctxt "" -"floatingsync.ui\n" -"sync\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Synchronize Labels" -msgstr "Sincronizar as etiquetas" - -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "" -"footendnotedialog.ui\n" -"FootEndnoteDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "Configuración de Notas a rodapé/Notas ao final" - -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "" -"footendnotedialog.ui\n" -"footnotes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnotes" -msgstr "Notas a rodapé" - -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "" -"footendnotedialog.ui\n" -"endnotes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas finais" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"maxheightpage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Not larger than page area" -msgstr "_Non maior que a área da páxina" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"maxheight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "_Altura máxima da nota a rodapé" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Space to text" -msgstr "Distancia ao texto" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnote Area" -msgstr "Área de nota a rodapé" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Position" -msgstr "P_osición" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Style" -msgstr "E_stilo" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Thickness" -msgstr "_Grosura" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Color" -msgstr "_Cor" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Length" -msgstr "_Lonxitude" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "E_spazamento ata a nota a rodapé" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"position\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"position\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"position\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "" -"footnoteareapage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator Line" -msgstr "Liña separadora" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Counting" -msgstr "Conta" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"pos\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"offset\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start at" -msgstr "Comezar en" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"pospagecb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "End of page" -msgstr "Fin de páxina" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"posdoccb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "End of document" -msgstr "Fin de documento" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Autonumbering" -msgstr "Numeración automática" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"pagestyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text area" -msgstr "Área de texto" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnote area" -msgstr "Área de nota a rodapé" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character Styles" -msgstr "Estilos de carácter" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label17\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "End of footnote" -msgstr "Fin de nota a rodapé" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label18\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start of next page" -msgstr "Principio da próxima páxina" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Continuation Notice" -msgstr "Aviso de continuación" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Per page" -msgstr "Por páxina" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Per chapter" -msgstr "Por capítulo" - -#: footnotepage.ui -msgctxt "" -"footnotepage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Per document" -msgstr "Por documento" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnntnum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Restart numbering" -msgstr "_Reiniciar a numeración" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnoffset_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Start at:" -msgstr "_Comezar en:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnntnumfmt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom _format" -msgstr "_Formato personalizado" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnsuffix_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Aft_er:" -msgstr "D_espois de:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnprefix_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Antes de:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"ftnntattextend\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "Reco_ller no final do texto" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnotes" -msgstr "Notas a rodapé" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endntattextend\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "Rec_oller no final da sección" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endntnum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Restart numbering" -msgstr "_Reiniciar a numeración" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endoffset_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Start at:" -msgstr "_Comezar en:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endntnumfmt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Custom format" -msgstr "Formato _personalizado" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endsuffix_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Aft_er:" -msgstr "D_espois de:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"endprefix_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Antes de:" - -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "" -"footnotesendnotestabpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas finais" - -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "" -"formatsectiondialog.ui\n" -"FormatSectionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "" -"formatsectiondialog.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "" -"formatsectiondialog.ui\n" -"indents\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indents" -msgstr "Sangrados" - -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "" -"formatsectiondialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "" -"formatsectiondialog.ui\n" -"notes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Notas a rodapé/Notas ao final" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"widthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "W_idth" -msgstr "_Largura" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"relwidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Relati_ve" -msgstr "Relati_vo" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"label45\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"leftft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lef_t" -msgstr "Esq_uerda" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"rightft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Dereita" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"aboveft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Above" -msgstr "_Arriba" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"belowft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Below" -msgstr "A_baixo" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"label46\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Espazamento" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"full\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Automático" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"left\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"fromleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From left" -msgstr "_Desde a esq." - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"right\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_ight" -msgstr "Derei_ta" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"center\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"free\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Manual" -msgstr "_Manual" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"label43\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"label53\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text _direction" -msgstr "_Dirección do texto" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"label44\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties " -msgstr "Propiedades " - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Da esquerda á dereita" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Da dereita á esquerda" - -#: formattablepage.ui -msgctxt "" -"formattablepage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"FrameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Frame" -msgstr "Marco" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"type\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"wrap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"name_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"altname_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Alternative (Text only):" -msgstr "_Alternativo (só texto):" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"prev\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"next\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"prev_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Previous link:" -msgstr "Ligazón _anterior:" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"next_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Next link:" -msgstr "Ligazón segui_nte:" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"description_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrición:" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical alignment" -msgstr "Aliñamento _vertical" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Content Alignment" -msgstr "Aliñamento do contido" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"protectcontent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Contents" -msgstr "_Contido" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"protectframe\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_osition" -msgstr "P_osición" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"protectsize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Size" -msgstr "_Tamaño" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Protect" -msgstr "Protexer" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"editinreadonly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "_Editábel en documento que só permita lectura" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"printframe\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Prin_t" -msgstr "Im_primir" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"textflow_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Dirección do texto:" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Da esquerda á dereita" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Da dereita á esquerda" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "Dereita a esquerda (vertical)" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Da esquerda á dereita (vertical)" - -#: frmaddpage.ui -msgctxt "" -"frmaddpage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utilizar a configuración do obxecto superior" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"autowidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoSize" -msgstr "Dimensionamento automático" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"autowidthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width (at least)" -msgstr "_Largura (como mínimo)" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"widthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width" -msgstr "_Largura" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"relwidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Relat_ive to" -msgstr "Relat_ivo a" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"autoheight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoSize" -msgstr "Dimensionamento automático" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"autoheightft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_eight (at least)" -msgstr "A_ltura (como mínimo)" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"heightft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_eight" -msgstr "Al_tura" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"relheight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_lative to" -msgstr "Re_lativo a" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"ratio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Manter a proporción" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"origsize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Original Size" -msgstr "Tamaño _orixinal" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"topage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To _page" -msgstr "Á _páxina" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"topara\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "Ao _parágrafo" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"tochar\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To cha_racter" -msgstr "Ao _carácter" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"aschar\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_As character" -msgstr "_Como carácter" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"toframe\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To _frame" -msgstr "Ao _marco" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Anchor" -msgstr "Áncora" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"horiposft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Hori_zontal" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"horibyft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "b_y" -msgstr "p_or" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"vertbyft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "by" -msgstr "de" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"horitoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_to" -msgstr "_a" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"vertposft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"verttoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "t_o" -msgstr "_a" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"mirror\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Reflectir nas páxinas pares" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"followtextflow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Follow text flow" -msgstr "Seguir o fluxo do texto" - -#: frmtypepage.ui -msgctxt "" -"frmtypepage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"url_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"name_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"frame_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Frame:" -msgstr "_Marco:" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"search\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "E_xplorar..." - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Link to" -msgstr "Ligar a" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"server\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Server-side image map" -msgstr "Mapa de imaxe no lado do _servidor" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"client\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Client-side image map" -msgstr "Mapa de imaxe no lado do _cliente" - -#: frmurlpage.ui -msgctxt "" -"frmurlpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image Map" -msgstr "Mapa de imaxe" - -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "" -"gotopagedialog.ui\n" -"GotoPageDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir á páxina" - -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "" -"gotopagedialog.ui\n" -"page_count\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "of $1" -msgstr "de $1" - -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "" -"gotopagedialog.ui\n" -"page_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page:" -msgstr "Páxina:" - -#: headerfootermenu.ui -msgctxt "" -"headerfootermenu.ui\n" -"borderback\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Border and Background..." -msgstr "Bordo e fondo..." - -#: indentpage.ui -msgctxt "" -"indentpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Before section" -msgstr "_Antes da sección" - -#: indentpage.ui -msgctxt "" -"indentpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_After section" -msgstr "_Despois da sección" - -#: indentpage.ui -msgctxt "" -"indentpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" - -#: indentpage.ui -msgctxt "" -"indentpage.ui\n" -"preview-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"IndexEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Inserir entrada de índice" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"typeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"new\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "New User-defined Index" -msgstr "Novo índice definido polo usuario" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"key1ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1st key" -msgstr "1ª chave" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"key2ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2nd key" -msgstr "2ª chave" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"levelft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"mainentrycb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Main entry" -msgstr "Entrada principal" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"applytoallcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply to all similar texts" -msgstr "Aplicar a todos os textos semellantes" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"searchcasesensitivecb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match case" -msgstr "Coincidir con capitalización" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"searchcasewordonlycb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Whole words only" -msgstr "Só palabras completas" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"phonetic0ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Lectura fonética" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"phonetic1ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Lectura fonética" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"phonetic2ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Lectura fonética" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"sync\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Update entry from selection" -msgstr "Actualizar a entrada a partir da selección" - -#: indexentry.ui -msgctxt "" -"indexentry.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: infonotfounddialog.ui -msgctxt "" -"infonotfounddialog.ui\n" -"InfoNotFoundDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Find" -msgstr "Atopar" - -#: infonotfounddialog.ui -msgctxt "" -"infonotfounddialog.ui\n" -"InfoNotFoundDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Search key not found." -msgstr "Non se atopou a expresión de busca." - -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "" -"inforeadonlydialog.ui\n" -"InfoReadonlyDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Read-Only Content" -msgstr "Contido que só permite lectura" - -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "" -"inforeadonlydialog.ui\n" -"InfoReadonlyDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Write-protected content cannot be changed." -msgstr "Non é posíbel cambiar o contido que só permite lectura." - -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "" -"inforeadonlydialog.ui\n" -"InfoReadonlyDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "No modifications will be accepted." -msgstr "Non se aceptará ningunha modificación." - -#: inputfielddialog.ui -msgctxt "" -"inputfielddialog.ui\n" -"InputFieldDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Input Field" -msgstr "Campo de entrada" - -#: inputfielddialog.ui -msgctxt "" -"inputfielddialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"sum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"round\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Round" -msgstr "Arredondar" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"phd\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"sqrt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Square Root" -msgstr "Raíz cadrada" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"pow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"operators\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"|\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "List Separator" -msgstr "Separador de lista" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"eq\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Equal" -msgstr "Igual" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"neq\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Not Equal" -msgstr "Diferente de" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"leq\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Less Than or Equal" -msgstr "Menos ou igual a" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"geq\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "Maior ou igual a" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"l\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Less" -msgstr "Menor que" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"g\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Greater" -msgstr "Maior que" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"or\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Boolean Or" -msgstr "Ou booleano" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"xor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Boolean Xor" -msgstr "Xor booleano" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"and\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Boolean And" -msgstr "E booleano" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"not\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Boolean Not" -msgstr "NON booleano" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"statistics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Statistical Functions" -msgstr "Funcións estatísticas" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"mean\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mean" -msgstr "Media" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"min\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"max\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"functions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Functions" -msgstr "Funcións" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"sin\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"cos\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"tag\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tangent" -msgstr "Tanxente" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"asin\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arco seno" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"acos\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arco coseno" - -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "" -"inputwinmenu.ui\n" -"atan\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arco tanxente" - -#: insertautotextdialog.ui -msgctxt "" -"insertautotextdialog.ui\n" -"InsertAutoTextDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Inserir texto automático" - -#: insertautotextdialog.ui -msgctxt "" -"insertautotextdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Autotexts for Shortcut " -msgstr "Textos automáticos para o atallo" - -#: insertbookmark.ui -msgctxt "" -"insertbookmark.ui\n" -"InsertBookmarkDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: insertbookmark.ui -msgctxt "" -"insertbookmark.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: insertbookmark.ui -msgctxt "" -"insertbookmark.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: insertbookmark.ui -msgctxt "" -"insertbookmark.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: insertbookmark.ui -msgctxt "" -"insertbookmark.ui\n" -"goto\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"BreakDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Break" -msgstr "Inserir quebra" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"linerb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de liña" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"columnrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column break" -msgstr "Quebra de columna" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"pagerb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page break" -msgstr "Quebra de páxina" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"styleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"pagenumcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Change page number" -msgstr "Cambiar número de páxina" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"pagenumsb-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Change page number" -msgstr "Cambiar número de páxina" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: insertbreak.ui -msgctxt "" -"insertbreak.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "[None]" -msgstr "[Ningún]" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"InsertCaptionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Caption" -msgstr "Inserir a lenda" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caption" -msgstr "Lenda" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"numbering_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering:" -msgstr "Numeración:" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"separator_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"position_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"separator_edit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid ": " -msgstr ": " - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"num_separator\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering separator:" -msgstr "Separador de numeración:" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"num_separator_edit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid ". " -msgstr ". " - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"auto\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Auto..." -msgstr "Auto..." - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options..." -msgstr "Opcións..." - -#: insertcaption.ui -msgctxt "" -"insertcaption.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "[None]" -msgstr "[Ningún]" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"InsertDbColumnsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Database Columns" -msgstr "Inserir columnas da base de datos" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert data as:" -msgstr "Inserir datos como:" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"astable\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "T_able" -msgstr "T_áboa" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"asfields\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fields" -msgstr "_Campos" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"astext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Database _columns" -msgstr "_Columnas da base de datos" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"tablecolft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "Columna(s) de _táboa" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"tableheading\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert table heading" -msgstr "Inserir título de táboa" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"columnname\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply column _name" -msgstr "Aplicar _nome de columna" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"rowonly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create row only" -msgstr "Crear só fila" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"tableformat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pr_operties..." -msgstr "Pr_opiedades..." - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"autoformat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Aut_oFormat..." -msgstr "F_ormatado automático..." - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"parastylelabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph _style:" -msgstr "E_stilo de parágrafo:" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"fromdatabase\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From _database" -msgstr "De base de _datos" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"userdefined\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_User-defined" -msgstr "Definido polo _usuario" - -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "" -"insertdbcolumnsdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"InsertFootnoteDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Footnote/Endnote" -msgstr "Inserir nota a rodapé/nota final" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"automatic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"character\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"characterentry-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"choosecharacter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Choose…" -msgstr "Escoller..." - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"footnote\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"endnote\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Endnote" -msgstr "Nota final" - -#: insertfootnote.ui -msgctxt "" -"insertfootnote.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"InsertScriptDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Script" -msgstr "Inserir script" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Script type:" -msgstr "Tipo de script:" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"scripttype\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"url\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse…" -msgstr "Explorar…" - -#: insertscript.ui -msgctxt "" -"insertscript.ui\n" -"text\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"InsertSectionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Section" -msgstr "Inserir sección" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"section\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Section" -msgstr "Sección" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"indents\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indents" -msgstr "Sangrados" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "" -"insertsectiondialog.ui\n" -"notes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Notas a rodapé/Notas ao final" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"InsertTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Insert Table" -msgstr "Inserir táboa" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Columns:" -msgstr "_Columnas:" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rows:" -msgstr "_Filas:" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"headercb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hea_ding" -msgstr "Tít_ulo" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"repeatcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Re_petir as filas de cabeceira nas páxinas novas" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"bordercb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Border" -msgstr "_Bordo" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"dontsplitcb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Non _dividir a táboa entre páxinas" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"repeatheaderafter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "_Filas de cabeceira:" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"autoformat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Auto_Format" -msgstr "Auto_formatado" - -#: inserttable.ui -msgctxt "" -"inserttable.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"LabelDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New Document" -msgstr "_Novo documento" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"medium\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"labels\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"cards\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Business Cards" -msgstr "Tarxetas de visita" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"private\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"business\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"format\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: labeldialog.ui -msgctxt "" -"labeldialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "Distancia hori_zontal:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "Distancia _vertical:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Height:" -msgstr "A_ltura:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left margin:" -msgstr "Marxe _esquerda:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top margin:" -msgstr "Marxe su_perior:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Columns:" -msgstr "_Columnas:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_ows:" -msgstr "_Filas:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_age width:" -msgstr "_Largura da páxina:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pa_ge height:" -msgstr "_Altura da páxina:" - -#: labelformatpage.ui -msgctxt "" -"labelformatpage.ui\n" -"save\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Save..." -msgstr "_Gardar..." - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"entirepage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Entire page" -msgstr "Páxina _enteira" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"singlelabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Single label" -msgstr "Etiqueta _simple" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colu_mn" -msgstr "Colum_na" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ro_w" -msgstr "Fi_la" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"synchronize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "Sincroni_zar o contido" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuír" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"setup\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Setup..." -msgstr "Configuración..." - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"printername\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Printer Name" -msgstr "Nome da impresora" - -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "" -"labeloptionspage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"LineNumberingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Numeración de liñas" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"shownumbering\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show numbering" -msgstr "Amosar a numeración" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"characterstyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"format\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"spacing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"interval\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"intervallines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "lines" -msgstr "Liñas" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"view\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"text\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"every\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Every:" -msgstr "Cada:" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"lines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "lines" -msgstr "liñas" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"separator\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"blanklines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Blank lines" -msgstr "Liñas en branco" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"linesintextframes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lines in text frames" -msgstr "Liñas dos marcos de texto" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"showfooterheadernumbering\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Include header and footer" -msgstr "Incluír a cabeceira e o rodapé" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"restarteverynewpage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Restart every new page" -msgstr "Reiniciar a cada nova páxina" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"count\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Count" -msgstr "Conta" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"positionstore\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"positionstore\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"positionstore\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Inner" -msgstr "Interno" - -#: linenumbering.ui -msgctxt "" -"linenumbering.ui\n" -"positionstore\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Outer" -msgstr "Externo" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"displayname_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Your name:" -msgstr "O _seu nome:" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"address_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_E-mail address:" -msgstr "_Enderezo de correo electrónico:" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"replytocb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "Enviar respostas a _varios enderezos de correo electrónico" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"replyto_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Reply address:" -msgstr "Enderezo para as _respostas:" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "User Information" -msgstr "Información do usuario" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"secure\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "Empregar _conexión segura (SSL)" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"server_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Server name:" -msgstr "Nome do _servidor:" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"port_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Port:" -msgstr "_Porto:" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"serverauthentication\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "Autenticación do ser_vidor..." - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "Configuración do servidor saínte (SMTP)" - -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "" -"mailconfigpage.ui\n" -"test\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Test Settings" -msgstr "_Probar a configuración" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"MailmergeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Combinación de correspondencia" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"all\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_All" -msgstr "_Todo" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"selected\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Selected records" -msgstr "Rexistros _seleccionados" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"rbfrom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From:" -msgstr "_Desde:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_To:" -msgstr "_Até:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"recordslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Records" -msgstr "Rexistros" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"printer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Printer" -msgstr "_Impresora" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"electronic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Electronic" -msgstr "_Electrónico" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"file\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"singlejobs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Single print jobs" -msgstr "Tarefas de impre_sión independentes" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"generate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Xerar o nome do ficheiro a partir da _base de datos" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"fieldlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field:" -msgstr "Campo:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"pathlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Path:" -msgstr "_Ruta:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"fileformatlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ile format:" -msgstr "Formato de f_icheiro:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"subjectlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Subject:" -msgstr "A_sunto:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"attachmentslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"mailformatlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mail format:" -msgstr "Formato de correo:" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"html\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "HTM_L" -msgstr "HTM_L" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"rtf\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "RT_F" -msgstr "RT_F" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"swriter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"singledocument\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ave as single document" -msgstr "G_ardar como documento único" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"individualdocuments\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Gardar como documentos indi_viduais" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"savemergeddoclabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Merged Document" -msgstr "Gardar o documento combinado" - -#: mailmerge.ui -msgctxt "" -"mailmerge.ui\n" -"outputlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"MailMergeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Combinación de correspondencia" - -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"document\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From this _document" -msgstr "Deste _documento" - -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"template\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From a _template" -msgstr "Dun _modelo" - -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "" -"mailmergedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"accept\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Accept" -msgstr "_Aceptar" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"reject\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Reject" -msgstr "_Rexeitar" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"acceptall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_ccept All" -msgstr "A_ceptar todo" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"rejectall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_eject All" -msgstr "R_exeitar todo" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writeredit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Editar comentario..." - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writersort\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writeraction\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writerauthor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writerdate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writerdesc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "" -"managechangessidebar.ui\n" -"writerposition\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document Position" -msgstr "Posición no documento" - -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"MergeConnectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Data Source Connection" -msgstr "Conexión coa orixe de datos" - -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"existing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Use existing" -msgstr "_Utilizar a existente" - -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"new\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Create new connection" -msgstr "_Crear unha conexión nova" - -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Os campos úsanse para personalizar cartas modelo. Son marcadores de posición para datos dunha orixe, por exemplo, dunha base de datos. Os campos da carta modelo deben estar conectados á orixe de datos." - -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "" -"mergeconnectdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"MergeTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Merge Tables" -msgstr "Combinar táboas" - -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"prev\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Join with _previous table" -msgstr "Asociar á táboa _anterior" - -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"next\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Join with _next table" -msgstr "Asociar á _táboa seguinte" - -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "" -"mergetabledialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"addresslist\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "Seleccionar lista de en_derezos..." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"differentlist\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "Seleccionar unha lista de enderezos _diferente..." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"currentaddress\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Current address list: %1" -msgstr "Lista de enderezos actual: %1" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "Seleccionar a lista de enderezos que contén os datos do enderezo que queira utilizar. Cómpren estes datos para crear a axenda de enderezos." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1." -msgstr "1." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"assign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match _Fields..." -msgstr "_Correspondencia de campos…" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "Facer corresponder o nome de campo utilizado na combinación de correspondencia coas cabeceiras de columnas da orixe de datos." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"settingsft1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "3." -msgstr "3." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"settingsft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2." -msgstr "2." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"address\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "Es_te documento debe de conter un bloque de enderezos" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"settings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_More..." -msgstr "_Máis..." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"hideempty\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "_Suprimir liñas só con campos baleiros" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"prev\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Visualizar o bloque de enderezos anterior" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"next\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Visualizar o bloque de enderezos seguinte" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"documentindex\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document: %1" -msgstr "Documento: %1" - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Comprobar se os datos dos enderezos se corresponden." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"settingsft2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "4." -msgstr "4." - -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "" -"mmaddressblockpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert Address Block" -msgstr "Inserir un bloque de enderezos" - -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "" -"mmcreatingdialog.ui\n" -"MMCreatingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Combinación de correspondencia" - -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "" -"mmcreatingdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "" -"mmcreatingdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Progress:" -msgstr "Evolución:" - -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "" -"mmcreatingdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Creating documents..." -msgstr "Creando documentos..." - -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "" -"mmcreatingdialog.ui\n" -"progress\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "%X of %Y" -msgstr "%X de %Y" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From top" -msgstr "_Desde arriba" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"top\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"align\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Align to text body" -msgstr "Aliñar ao corpo do texto" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"leftft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "From _left" -msgstr "Desde a _esquerda" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address Block Position" -msgstr "Posición do bloque de enderezos" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Up" -msgstr "_Arriba" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Down" -msgstr "A_baixo" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Salutation Position" -msgstr "Posición do saúda" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"zoom\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Entire page" -msgstr "Páxina enteira" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "Axustar deseño do bloque de enderezos e do saúdo" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"MailBodyDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "E-Mail Message" -msgstr "Mensaxe de correo electrónico" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"bodyft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Write your message here" -msgstr "Escriba aquí a súa mensaxe" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"greeting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "Esta mensaxe debería conter un saúdo" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"generalft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "General salutation" -msgstr "Saúdo xeral" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"femalefi\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Campo da lista de enderezos que indica un destinatario do sexo feminino" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"femaleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Female" -msgstr "Sexo _feminino" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"maleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Male" -msgstr "Sexo _masculino" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"femalecolft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field name" -msgstr "Nome do campo" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"femalefieldft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field value" -msgstr "Valor do campo" - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"newfemale\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"newmale\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "N_ew..." -msgstr "N_ovo..." - -#: mmmailbody.ui -msgctxt "" -"mmmailbody.ui\n" -"personalized\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Inserir un saúdo personalizado" - -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"letterft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "Enviar cartas a un grupo de destinatarios. As cartas poden conter un bloque de enderezos e un saúdo e poden ser personalizadas para cada destinatario." - -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"emailft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "Enviar mensaxes de correo electrónico a un grupo de destinatarios. As mensaxes poden conter un saúdo e poden ser personalizadas para cada destinatario." - -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"letter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Letter" -msgstr "_Carta" - -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"email\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_E-mail message" -msgstr "Mensaxe de _correo electrónico" - -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "" -"mmoutputtypepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" -msgstr "Que tipo de documento desexa crear?" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"MMResultEmailDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "E-Mail merged document" -msgstr "Enviar por correo o documento combinado" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send Documents" -msgstr "Enviar documentos" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"mailtoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "T_o" -msgstr "P_ara" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"copyto\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy to..." -msgstr "_Copiar en..." - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"subjectft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ubject" -msgstr "As_unto" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"sendasft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sen_d as" -msgstr "En_viar como" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"sendassettings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pr_operties..." -msgstr "Pr_opiedades..." - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"attachft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "Nome do _anexo" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "E-Mail options" -msgstr "Opcións de correo" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"sendallrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_end all documents" -msgstr "_Enviar todos os documentos" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"fromrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From" -msgstr "_De" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"toft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_To" -msgstr "_Para" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send records" -msgstr "Enviar rexistros" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Texto de OpenDocument" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "Documento PDF de Adobe" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Documento de Microsoft Word" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "HTML Message" -msgstr "Mensaxe en HTML" - -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "" -"mmresultemaildialog.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto simple" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"MMResultPrintDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Print merged document" -msgstr "Imprimir o documento combinado" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print Documents" -msgstr "Imprimir documentos" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"printerft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Printer" -msgstr "Im_presora" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"printersettings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_roperties..." -msgstr "Pr_opiedades..." - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Printer options" -msgstr "Opcións da impresora" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"printallrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print _all documents" -msgstr "Imprimir _todos os documentos" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"fromrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From" -msgstr "_De" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"toft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_To" -msgstr "A_té" - -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "" -"mmresultprintdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print records" -msgstr "Imprimir os rexistros" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"MMResultSaveDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save merged document" -msgstr "Gardar o documento combinado" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Documents" -msgstr "Gardar documentos" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"singlerb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "G_ardar como documento único grande" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"individualrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Gardar como documentos indi_viduais" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"fromrb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_From" -msgstr "_De" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"toft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_To" -msgstr "A_té" - -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "" -"mmresultsavedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save As options" -msgstr "Opcións de Gardar como" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"previewft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"assign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Match fields..." -msgstr "_Correspondencia de campos..." - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"prev\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Visualizar o anterior bloque de enderezos" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"next\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Visualizar o bloque de enderezos seguinte" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"documentindex\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document: %1" -msgstr "Documento: %1" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"greeting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "Este documento debería conter un saúdo" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"generalft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "General salutation" -msgstr "Saúdo xeral" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"femalefi\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Campo da lista de enderezos que indica un destinatario do sexo feminino" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"femaleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Female" -msgstr "Sexo _feminino" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"maleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Male" -msgstr "Sexo _masculino" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"femalecolft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field name" -msgstr "Nome do campo" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"femalefieldft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Field value" -msgstr "Valor do campo" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"newfemale\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"newmale\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "N_ew..." -msgstr "N_ovo..." - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"personalized\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Inserir saúdo personalizado" - -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "" -"mmsalutationpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create a Salutation" -msgstr "Crear un saúdo" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"currentdoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use the current _document" -msgstr "Usar o _documento actual" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"newdoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create a ne_w document" -msgstr "Crear un documento _novo" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"loaddoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start from _existing document" -msgstr "Comezar a partir dun documento _existente" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"template\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "Comezar a partir dun _modelo" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"recentdoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start fro_m a recently saved starting document" -msgstr "Comezar a partir dun modelo inicial gardado recentemente" - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"browsedoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "B_rowse..." -msgstr "E_xplorar..." - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"browsetemplate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "B_rowse..." -msgstr "E_xplorar..." - -#: mmselectpage.ui -msgctxt "" -"mmselectpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" -msgstr "Seleccionar o documento inicial para a combinación de correspondencia" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"SendMailsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "Envío de mensaxes de correo" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"stop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Stop" -msgstr "_Parar" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Estabeleceuse a conexión co servidor de correo saínte" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Connection status" -msgstr "Estado da conexión" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"transferstatus\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "Enviáronse %1 de %2 mensaxes de correo" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"paused\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sending paused" -msgstr "Detívose o envío" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"errorstatus\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "Mensaxes non enviadas: %1" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: mmsendmails.ui -msgctxt "" -"mmsendmails.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transfer status" -msgstr "Estado da transferencia" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"contenttoggle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Toggle Master View" -msgstr "Alternar a vista principal" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"navigation\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"back\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"forward\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Forward" -msgstr "Adiante" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"dragmode\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Modo arrastrar" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"chapterup\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Promote Chapter" -msgstr "Subir un capítulo" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"chapterdown\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Demote Chapter" -msgstr "Baixar un capítulo" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"listbox\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "List Box On/Off" -msgstr "Activar/Desactivar caixa de lista" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"root\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Content Navigation View" -msgstr "Vista de navegación do contido" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"reminder\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Set Reminder" -msgstr "Estabelecer recordatorio" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"header\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"footer\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"anchor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Anchor<->Text" -msgstr "Áncora<->Texto" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"headings\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "Niveis de título mostrados" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"promote\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Promote Level" -msgstr "Subir un nivel" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"demote\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Demote Level" -msgstr "Baixar un nivel" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"documents\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"documents-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Active Window" -msgstr "Xanela activa" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"globaltoggle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Toggle Master View" -msgstr "Alternar a vista principal" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"edit\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"update\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"insert\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"save\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Save Contents as well" -msgstr "Gardar tamén o contido" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"moveup\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "" -"navigatorpanel.ui\n" -"movedown\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Move Down" -msgstr "Baixar" - -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "" -"newuserindexdialog.ui\n" -"NewUserIndexDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create New User-defined Index" -msgstr "Crear novo índice definido polo usuario" - -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "" -"newuserindexdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name" -msgstr "_Nome" - -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "" -"newuserindexdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New User Index" -msgstr "Novo índice de usuario" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FileLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FontSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FontSection2\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"OutlineSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Esquema" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"numberbullet\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"level\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliñamento horizontal" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"AlignmentSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"verticalalignment1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Aliñamento vertical" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliñamento horizontal" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"SpacingSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Espazamento" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"indent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"increaseindent1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"decreaseindent1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reducir sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"controlcodes\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"StyleSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FindSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Find" -msgstr "Atopar" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FindSection1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Find" -msgstr "Atopar" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"HomeLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"BreakSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Break" -msgstr "Quebra" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"box70\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"Gallery\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "Galería de imaxes predeseñadas e multimedia" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"box69\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"box17\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"InsertAVMedia\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Inserir son ou vídeo" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ShapesSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"LinksSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"TextSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FontWork\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Fontwork" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FieldsSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"InsertLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"box15\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"LayoutLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page layout" -msgstr "Deseño da páxina" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ReferencesLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ReviewLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"PageViewSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Page View" -msgstr "Vista da páxina" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"DocumentAreaElementsSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Document Area Elements" -msgstr "Elementos da área do documento" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ZoomSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliación" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ViewLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"formattable\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"formattable1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangrado" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"TableLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"BasicsSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"GraphicDialog\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"SizeSection\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Basics" -msgstr "Básico" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"Crop1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ImageLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"LineFormat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line" -msgstr "Liña" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"AreaFormat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"ShapeLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shape / Textbox" -msgstr "Forma/Caixa de texto" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"AnchorMenu\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Anchor" -msgstr "Áncora" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"FrameLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Frame / OLE" -msgstr "Marco/OLE" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Filas e columnas" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop17\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Calc" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"GraphicGroup\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Graphic" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop20\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"CompressGraphic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "compress" -msgstr "comprimir" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop19\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"Wrap1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop21\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Arrange" -msgstr "Dispor" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"Wrap2\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"Align1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Viñetas e numeración" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop18\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop22\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop23\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop24\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"SectionTop2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_compact.ui\n" -"MenuBar\n" -"label\n" -"string.text" -msgid " " -msgstr " " - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"menubarD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Menubar" -msgstr "Barra de menú" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"fileb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"editb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"paragraphstyleb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Styles" -msgstr "_Estilos" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"formatb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormatar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"paragraphb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paragraph" -msgstr "_Parágrafo" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"insertb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"referenceb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reference_s" -msgstr "Referencia_s" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"reviewb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Review" -msgstr "_Revisión" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"viewb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"graphicB\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Graphic" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"arrange\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Dispor" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"colorb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_olor" -msgstr "C_or" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"GridB\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Grid" -msgstr "_Grade" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"paragraphstylet\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Styles" -msgstr "_Estilos" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"formatt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"paragrapht\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paragraph" -msgstr "_Parágrafo" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"tabled\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "T_able" -msgstr "T_áboa" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"rowscolumnst\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_ows" -msgstr "_Filas" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"merged\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Merge" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"selectt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sele_ct" -msgstr "Sele_ccionar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"calculatet\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Calc" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"referencetableb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reference_s" -msgstr "Referencia_s" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"reviewtableb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Review" -msgstr "_Revisión" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"languageb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Language" -msgstr "Idi_oma" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"revieb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Review" -msgstr "_Revisión" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"commentsb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"compareb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Com_pare" -msgstr "Com_parar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"viewab\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"drawb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "D_raw" -msgstr "Debuxa_r" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"editdrawb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"wrapb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"alignb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Align" -msgstr "Aliñar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"arrangedrawb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Dispor" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"GridDrawB\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"viewDrawb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Group" -msgstr "A_grupar" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"3Db\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "3_D" -msgstr "3_D" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"formatTextb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"paragraphTextb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paragraph" -msgstr "_Parágrafo" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"insertTextb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"viewTextb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"media\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Media" -msgstr "_Multimedia" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"oleB\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "F_rame" -msgstr "Ma_rco" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"arrageOLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Dispor" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"OleGridB\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Grid" -msgstr "_Grade" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"Oleviewb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"helpb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"menub\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menú" - -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groupedbar_full.ui\n" -"toolsb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Tools" -msgstr "Ferramen_tas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestyledefault\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylegray\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grises" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylebw\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Black and White" -msgstr "Branco e negro" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylewater\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Marca de auga" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionbc20m\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "-20% de brillo e contraste" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionb20m\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "-20% Brightness" -msgstr "-20% de brillo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionc20m\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "-20% Contrast" -msgstr "-20% de contraste" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectiondefault\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "0% de brillo e contraste" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionb20p\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "+20% Brightness" -msgstr "+20% de brillo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionc20p\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "+20% Contrast" -msgstr "+20% de contraste" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecorrectionbc20p\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "+20% de brillo e contraste" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecolorred\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colorize Red" -msgstr "Colorear en vermello" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecolorblue\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colorize Blue" -msgstr "Colorear en azul" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecolorgreen\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colorize Green" -msgstr "Colorear en verde" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestylecolororange\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colorize Orange" -msgstr "Colorear en laranxa" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"footnote\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota de rodapé" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"endnote\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Endnote" -msgstr "Nota final" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"bookmark\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"crossreference\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Referencia cruzada" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"paradefault\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default Paragraph" -msgstr "Parágrafo predeterminado" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"title\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"heading1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Heading 1" -msgstr "Título 1" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"heading2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Heading 2" -msgstr "Título 2" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"heading3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Heading 3" -msgstr "Título 3" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"chardefault\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default Character" -msgstr "Carácter predeterminado" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"italic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfase" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"bold\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "Máis énfase" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestylenone\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyledefault\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyle1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style 1" -msgstr "Estilo 1" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyle2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style 2" -msgstr "Estilo 2" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyle3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style 3" -msgstr "Estilo 3" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyle4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style 4" -msgstr "Estilo 4" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenuaddup\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert Rows Above" -msgstr "Inserir filas por enriba" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenuadddown\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert Rows Below" -msgstr "Inserir filas por embaixo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenudel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Eliminar filas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenuselect\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select Rows" -msgstr "Seleccionar filas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenuheight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Row Height..." -msgstr "Altura de fila..." - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenuoptimalrow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Altura ideal de fila" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"rowmenudistribute\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Distribuír columnas uniformemente" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"filegrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"clipboardgrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Clipboard" -msgstr "Portapapeis" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"paragraphstyleb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"formatgrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"linksb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Links" -msgstr "Ligazóns" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"shapesb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"insertgrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablestyleb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablerowsb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablecolumnsb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"tablegrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagestyleb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"resetb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"lockb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"imagegrouplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapoff\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapideal\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Optimal" -msgstr "Ideal" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapon\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapthrough\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Through" -msgstr "A través" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"wrapcontour\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Contour" -msgstr "Contorno" - -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "" -"notebookbar_groups.ui\n" -"contourdialog\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Editar contorno" - -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "" -"notebookbar_single.ui\n" -"halignment\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Aliñamento horizontal" - -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "" -"notebookbar_single.ui\n" -"outlineindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangría" - -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "" -"notebookbar_single.ui\n" -"insert\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Sangría" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"NumberingNameDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save As" -msgstr "Gardar como" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 1" -msgstr "Sen título 1" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 2" -msgstr "Sen título 2" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 3" -msgstr "Sen título 3" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 4" -msgstr "Sen título 4" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 5" -msgstr "Sen título 5" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 6" -msgstr "Sen título 6" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 7" -msgstr "Sen título 7" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 8" -msgstr "Sen título 8" - -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "" -"numberingnamedialog.ui\n" -"liststore1\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Untitled 9" -msgstr "Sen título 9" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"labelFT_OUTLINE_LEVEL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline level:" -msgstr "Nivel de esquema:" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Body text" -msgstr "Corpo do texto" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 3" -msgstr "Nivel 3" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 4" -msgstr "Nivel 4" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 5" -msgstr "Nivel 5" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 6" -msgstr "Nivel 6" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 7" -msgstr "Nivel 7" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 8" -msgstr "Nivel 8" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 9" -msgstr "Nivel 9" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Level 10" -msgstr "Nivel 10" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"labelOutline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Esquema" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"labelFT_NUMBER_STYLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Numbering style:" -msgstr "Estilo de _numeración:" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"comboLB_NUMBER_STYLE\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"editnumstyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Style" -msgstr "Editar estilo" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"checkCB_NEW_START\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "R_einiciar neste parágrafo" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"checkCB_NUMBER_NEW_START\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_tart with:" -msgstr "_Comezar desde:" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"checkCB_COUNT_PARA\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "_Incluír este parágrafo na numeración de liñas" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"checkCB_RESTART_PARACOUNT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "Reinici_ar neste parágrafo" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"labelFT_RESTART_NO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Start with:" -msgstr "_Comezar desde:" - -#: numparapage.ui -msgctxt "" -"numparapage.ui\n" -"labelLINE_NUMBERING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Numeración de liñas" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"ObjectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"type\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"wrap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"numberingft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Numbering:" -msgstr "_Numeración:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"numseparatorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering separator:" -msgstr "Separador de numeración:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"separatorft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label18\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position:" -msgstr "Posición:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"numseparator\n" -"text\n" -"string.text" -msgid ". " -msgstr ". " - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caption" -msgstr "Lenda" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"level\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "Numeración de lendas por capítulo" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"charstyle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"applyborder\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply border and shadow" -msgstr "Aplicar bordo e sombra" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category and Frame Format" -msgstr "Formato de categoría e de marco" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Add captions automatically\n" -"when inserting:" -msgstr "" -"Engadir lendas automaticamente\n" -"ao inserir:" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"captionorder\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Category first" -msgstr "Categoría antes" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"captionorder\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Numbering first" -msgstr "Numeración antes" - -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "" -"optcaptionpage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Caption Order" -msgstr "Orde das lendas" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"auto\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_uto" -msgstr "A_uto" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"byword\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "By w_ord" -msgstr "P_or palabra" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"bycharacter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "By _character" -msgstr "Por _carácter" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Compare Documents" -msgstr "Comparar documentos" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"ignore\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "Ignorar _pezas de lonxitude" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"useRSID\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "Ter en conta ao compartir" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"storeRSID\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Store it when changing the document" -msgstr "Almacenalo ao cambiar o documento" - -#: optcomparison.ui -msgctxt "" -"optcomparison.ui\n" -"setting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "Número aleatorio para mellorar a precisión da comparación entre documentos" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Use printer metrics for document formatting" -msgstr "Usar parámetros da impresora para o formatado de documento" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" -msgstr "Engadir espazamento entre parágrafos e táboas (no documento actual)" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" -msgstr "Engadir espazamento entre parágrafos e táboas na parte superior das páxinas (no documento actual)" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "Utilizar o formato de tabulación de OpenOffice.org 1.1" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "Non engadir espazo extra entre liñas de texto" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "Empregar o espazamento entre liñas do OpenOffice.org 1.1" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" -msgstr "Engadir espazamento entre parágrafos e táboas na parte inferior das celas da táboa" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "Empregar o posicionamento de obxectos do OpenOffice.org 1.1" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "Empregar o axuste do texto ao redor de obxectos do OpenOffice.org 1.1" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Consider wrapping style when positioning objects" -msgstr "Ter en conta o estilo de axuste de texto ao colocar os obxectos" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "Expandir o espazo entre palabras con quebras de liña manuais en parágrafos xustificados" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Protect form" -msgstr "Protexer formulario" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "Espazos compatíbeis con MS Word" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)" -msgstr "Utilizar a orde de ancoraxe de pintura de LibreOffice 4.3 (no documento actual)" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"format\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "<User settings>" -msgstr "<Configuración do usuario>" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"default\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use as _Default" -msgstr "Usar como pre_determinado" - -#: optcompatpage.ui -msgctxt "" -"optcompatpage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Compatibility options for %DOCNAME" -msgstr "Opcións de compatibilidade para %DOCNAME" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"font_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"size_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Size" -msgstr "_Tamaño" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"default_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "De_fault:" -msgstr "_Predeterminado:" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"heading_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Headin_g:" -msgstr "Tít_ulo:" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"list_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_List:" -msgstr "_Lista:" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"caption_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_aption:" -msgstr "Lend_a:" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"index_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Index:" -msgstr "_Índice:" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "Tipos de letra básicos (%1)" - -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "" -"optfonttabpage.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Default" -msgstr "_Predeterminado" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"paragraph\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "Final de pa_rágrafo" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"hyphens\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Soft h_yphens" -msgstr "Gu_ións" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"spaces\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spac_es" -msgstr "Espa_zos" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"nonbreak\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "Espazos irrom_píbeis" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"tabs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ta_bulacións" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"break\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Brea_ks" -msgstr "Queb_ras" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"hiddentext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hidden text" -msgstr "Texto agochado" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"hiddentextfield\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fields: Hidden te_xt" -msgstr "Campos: Te_xto oculto" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"hiddenparafield\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" -msgstr "Campos: P_arágrafos ocultos" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"displayfl\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display of" -msgstr "Presentar" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"mathbaseline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Math baseline alignment" -msgstr "Aliñamento sobre a liña base do Math" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"layoutopt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Layout Assistance" -msgstr "Asistencia ao deseño" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"cursoronoff\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Direct cursor" -msgstr "Cursor _directo" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"fillmode\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"fillmargin\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Para_graph alignment" -msgstr "Aliñamento de pará_grafo" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"fillindent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left paragraph margin" -msgstr "Marxe _esquerda do parágrafo" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"filltab\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Tabs" -msgstr "_Tabulacións" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"fillspace\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs a_nd spaces" -msgstr "Tabuladores _e espazos" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"cursorlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Cursor directo" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"cursorinprot\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Enable cursor" -msgstr "Activar o cursor" - -#: optformataidspage.ui -msgctxt "" -"optformataidspage.ui\n" -"cursoropt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Protected Areas" -msgstr "Áreas protexidas" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"always\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Always" -msgstr "_Sempre" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"onrequest\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_On request" -msgstr "_Cando se pida" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"never\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Never" -msgstr "_Nunca" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Update Links when Loading" -msgstr "Actualizar as ligazóns ao cargar" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"updatefields\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fields" -msgstr "_Campos" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"updatecharts\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Charts" -msgstr "_Gráficas" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Automatically Update" -msgstr "Actualizar automaticamente" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Measurement unit:" -msgstr "Unidade de _medida:" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"tablabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Tabuladores:" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"usecharunit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Enable char unit" -msgstr "_Activar a unidade de carácter" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"squaremode\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Use square page mode for text grid" -msgstr "_Usar o modo de páxina cadrada para filas de texto" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Additional separators:" -msgstr "Separadores _adicionais:" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"standardizedpageshow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show standardized page count" -msgstr "Amosar conta de páxinas estandarizada" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"labelstandardpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "Caracteres por páxina estandarizada:" - -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "" -"optgeneralpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Word Count" -msgstr "Contar palabras" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Attributes:" -msgstr "_Atributos:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insertcolor_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Co_lor:" -msgstr "Co_r:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "[None]" -msgstr "[Ningún]" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bold" -msgstr "Negriña" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Underlined" -msgstr "Subliñado" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Underlined: double" -msgstr "Subliñado: duplo" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscado" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Small caps" -msgstr "Maiúsculas pequenas" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Title font" -msgstr "Tipo de letra do título" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insert\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fondo" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insertcolor-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color of Insertions" -msgstr "Cor das insercións" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"insertedpreview\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insertions" -msgstr "Insercións" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"deleted_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Attri_butes:" -msgstr "Atri_butos:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"deletedcolor_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Col_or:" -msgstr "C_or:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"deletedcolor-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color of Deletions" -msgstr "Cor das eliminacións" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"deletedpreview\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Deletions" -msgstr "Eliminacións" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"changed_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Attrib_utes:" -msgstr "Atrib_utos:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"changedcolor_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colo_r:" -msgstr "Co_r:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"changedcolor-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "Cor dos atributos cambiados" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"changedpreview\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Changed Attributes" -msgstr "Atributos cambiados" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markcolor-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color of Mark" -msgstr "Cor das marcas" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mar_k:" -msgstr "Mar_car:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markcolor_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "_Cor:" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "[None]" -msgstr "[Ningún]" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Left margin" -msgstr "Marxe esquerda" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right margin" -msgstr "Marxe dereita" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Outer margin" -msgstr "Marxe externa" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"markpos\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Inner margin" -msgstr "Marxe interna" - -#: optredlinepage.ui -msgctxt "" -"optredlinepage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lines Changed" -msgstr "Liñas cambiadas" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"header\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_eading" -msgstr "_Título" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"repeatheader\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_peat on each page" -msgstr "Re_petir en cada páxina" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"dontsplit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Do not split" -msgstr "Non _dividir" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"border\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "B_order" -msgstr "_Bordo" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New Table Defaults" -msgstr "Opcións predeterminadas das táboas novas" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"numformatting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Number recognition" -msgstr "Recoñecemento de _números" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"numfmtformatting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "N_umber format recognition" -msgstr "Recoñecemento de formato n_umérico" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"numalignment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Alignment" -msgstr "_Aliñamento" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Input in Tables" -msgstr "Entrada en táboas" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "Comportamento das filas/columnas" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"fix\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fixo" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"fixprop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "Fi_xo, proporcional" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"var\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Variable" -msgstr "_Variábel" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "Os cambios afectan unicamente á área adxacente" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Changes affect the entire table" -msgstr "Os cambios afectan a toda a táboa" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Changes affect the table size" -msgstr "Os cambios afectan ao tamaño da táboa" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move cells" -msgstr "Mover celas" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Row:" -msgstr "_Fila:" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Column:" -msgstr "_Columna:" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ro_w:" -msgstr "Fi_la:" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colu_mn:" -msgstr "Colum_na:" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert cell" -msgstr "Inserir unha cela" - -#: opttablepage.ui -msgctxt "" -"opttablepage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keyboard Handling" -msgstr "Utilización do teclado" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"OutlineNumberingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Numeración de capítulos" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"user\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"numbering\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 1" -msgstr "Sen título 1" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 2" -msgstr "Sen título 2" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 3" -msgstr "Sen título 3" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 4" -msgstr "Sen título 4" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 5" -msgstr "Sen título 5" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 6" -msgstr "Sen título 6" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 7" -msgstr "Sen título 7" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 8" -msgstr "Sen título 8" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"form9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Untitled 9" -msgstr "Sen título 9" - -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "" -"outlinenumbering.ui\n" -"saveas\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save _As..." -msgstr "G_ardar como..." - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph style:" -msgstr "Estilo de parágrafo:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"sublevelsft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Mostrar subniveis:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Before:" -msgstr "Antes:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "After:" -msgstr "Despois:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Start at:" -msgstr "Comezar en:" - -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "" -"outlinenumberingpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering" -msgstr "Numeración" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"numalign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Aliñamento da numeración:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"numdist\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" -msgstr "" -"Espazo mínimo entre\n" -"a numeración e o texto:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"numberingwidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Largura da numeración:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"relative\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"indent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indent:" -msgstr "Sangría:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"indentat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indent at:" -msgstr "Sangría a:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"num2align\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Aliñamento da numeración:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"alignedat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Aliñada a:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"at\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Parada de tabulación en:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"numfollowedby\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Numeración seguida de:" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Posición e espazamento" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Tab stop" -msgstr "Tabulación" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Space" -msgstr "Espazo" - -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "" -"outlinepositionpage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: pagebreakmenu.ui -msgctxt "" -"pagebreakmenu.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Page Break..." -msgstr "Editar quebra de páxina..." - -#: pagebreakmenu.ui -msgctxt "" -"pagebreakmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete Page Break" -msgstr "Eliminar quebra de páxina" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1 Column" -msgstr "1 columna" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 columnas" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 columnas" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"columnleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"columnright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column1L\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "1 Column" -msgstr "1 columna" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column2L\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 columnas" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"column3L\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 columnas" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"columnleftL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"columnrightL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"moreoptions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_More Options" -msgstr "_Mais opcións" - -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "" -"pagecolumncontrol.ui\n" -"moreoptions\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "More Options" -msgstr "Máis opcións" - -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "" -"pagefooterpanel.ui\n" -"margins\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Margins:" -msgstr "Marxes:" - -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "" -"pagefooterpanel.ui\n" -"customlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "" -"pagefooterpanel.ui\n" -"spacing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" - -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "" -"pagefooterpanel.ui\n" -"samecontent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Same Content:" -msgstr "O mesmo contido:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"size\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"width\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"height\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"orientation\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientación:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"paperwidth\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Paper Width" -msgstr "Largura do papel" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"paperheight\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Paper Height" -msgstr "Altura do papel" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"paperorientation\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"paperorientation\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"margin\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Margins:" -msgstr "Marxes:" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Ningunha" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Narrow" -msgstr "Estreita" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Moderate" -msgstr "Moderada" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "Normal 1,90cm" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Normal 1\"" -msgstr "Normal 2,54cm" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "Normal 3,175cm" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Wide" -msgstr "Amplo" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"marginLB\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Mirrored" -msgstr "Espellada" - -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "" -"pageformatpanel.ui\n" -"customlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "" -"pageheaderpanel.ui\n" -"margins\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Margins:" -msgstr "Marxes:" - -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "" -"pageheaderpanel.ui\n" -"customlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "" -"pageheaderpanel.ui\n" -"spacing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" - -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "" -"pageheaderpanel.ui\n" -"samecontent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Same Content:" -msgstr "O mesmo contido:" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"narrow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Narrow" -msgstr "Estreita" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"normal\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"wide\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wide" -msgstr "Ampla" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"mirrored\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mirrored" -msgstr "Espellada" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"last\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Último valor personalizado" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"narrowL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Narrow" -msgstr "Estreita" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"normalL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"wideL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wide" -msgstr "Ampla" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"mirroredL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mirrored" -msgstr "Espellada" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"lastL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Último valor personalizado" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top" -msgstr "_Arriba" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bottom" -msgstr "A_baixo" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"leftLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"innerLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "I_nner" -msgstr "I_nterior" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"rightLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Right" -msgstr "_Dereita" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"outerLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "O_uter" -msgstr "E_xterior" - -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "" -"pagemargincontrol.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: pageorientationcontrol.ui -msgctxt "" -"pageorientationcontrol.ui\n" -"portrait\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: pageorientationcontrol.ui -msgctxt "" -"pageorientationcontrol.ui\n" -"landscape\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#: pagesizecontrol.ui -msgctxt "" -"pagesizecontrol.ui\n" -"moreoptions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_More Options" -msgstr "_Máis opcións" - -#: pagesizecontrol.ui -msgctxt "" -"pagesizecontrol.ui\n" -"moreoptions\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "More Options" -msgstr "Máis opcións" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"numberslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"backgroundlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"layoutlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Layout:" -msgstr "Deseño:" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnbox\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "1 Column" -msgstr "1 columna" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnbox\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 columnas" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnbox\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 columnas" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnbox\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"columnbox\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Dereita" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"customlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Right and left" -msgstr "Dereita e esquerda" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Mirrored" -msgstr "Espellada" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Only right" -msgstr "Só á dereita" - -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "" -"pagestylespanel.ui\n" -"liststorePageLayout\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Only left" -msgstr "Só á esquerda" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"ParagraphPropertiesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_STD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Sangrados e espazamento" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ALIGN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"textflow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Flow" -msgstr "Fluxo de texto" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ASIAN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografía asiática" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_NUMPARA\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Esquema e numeración" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_TABULATOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuladores" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_DROPCAPS\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Maiúsculas capitulares" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"labelTP_BORDER\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: paradialog.ui -msgctxt "" -"paradialog.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"PictureDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"type\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"wrap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperligazón" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"picture\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"crop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File name" -msgstr "Nome de _ficheiro" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"vert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Verticalmente" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"hori\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontally" -msgstr "Hori_zontalmente" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"allpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "On all pages" -msgstr "En todas as páxinas" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"leftpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "On left pages" -msgstr "Nas páxinas da esquerda" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"rightpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "On right pages" -msgstr "Nas páxinas da dereita" - -#: picturepage.ui -msgctxt "" -"picturepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Flip" -msgstr "Voltear" - -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "" -"previewzoomdialog.ui\n" -"PreviewZoomDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Multiple Pages" -msgstr "Páxinas múltiplas" - -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "" -"previewzoomdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rows" -msgstr "_Filas" - -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "" -"previewzoomdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Columns" -msgstr "_Columnas" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"pagebackground\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page background" -msgstr "Fondo da páxina" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"pictures\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "Imaxes e outros obxectos gráficos" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"hiddentext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hidden text" -msgstr "Texto agochado" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"placeholders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text placeholders" -msgstr "Marcador de posición de texto" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"formcontrols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Form controls" -msgstr "Controis de formulario" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contido" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"textinblack\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print text in black" -msgstr "Texto en negro" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"autoblankpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimir as páxinas brancas inseridas automaticamente" - -#: printeroptions.ui -msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: printmergedialog.ui -msgctxt "" -"printmergedialog.ui\n" -"PrintMergeDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" -msgstr "O documento contén campos da base de datos de enderezos. Desexa imprimir unha carta de formulario?" - -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "" -"printmonitordialog.ui\n" -"PrintMonitorDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Print monitor" -msgstr "Monitor de impresión" - -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "" -"printmonitordialog.ui\n" -"alttitle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save-Monitor" -msgstr "Monitor de rexistro" - -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "" -"printmonitordialog.ui\n" -"printing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "está sendo preparado para impresión en" - -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "" -"printmonitordialog.ui\n" -"saving\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "is being saved to" -msgstr "está sendo gardado en" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"graphics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Images and objects" -msgstr "_Imaxes e obxectos" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"formcontrols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Form control_s" -msgstr "Controi_s de formulario" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page ba_ckground" -msgstr "F_ondo da páxina" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"inblack\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print text in blac_k" -msgstr "Texto en neg_ro" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"hiddentext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hidden te_xt" -msgstr "Te_xto agochado" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"textplaceholder\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text _placeholder" -msgstr "Marcador de _posición de texto" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Contents" -msgstr "Contido" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"leftpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left pages" -msgstr "Páxinas á _esquerda" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"rightpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Right pages" -msgstr "Páxinas á de_reita" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"brochure\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Broch_ure" -msgstr "Fol_leto" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"rtl\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Right to Left" -msgstr "Da dereita á esquerda" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"none\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_None" -msgstr "_Ningún" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"only\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comments _only" -msgstr "S_oamente comentarios" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"end\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "End of docu_ment" -msgstr "Fin de doc_umento" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"endpage\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_End of page" -msgstr "_Fin de páxina" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"inmargins\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "In margins" -msgstr "Nas marxes" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fax" -msgstr "_Fax" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"blankpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Imprimir _automaticamente as páxinas brancas inseridas" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"papertray\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "_Bandexa de papel segundo a configuración da impresora" - -#: printoptionspage.ui -msgctxt "" -"printoptionspage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_Nome/Apelidos/Iniciais" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"streetft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Street:" -msgstr "_Rúa:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"countryft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Pa_ís/Provincia:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"titleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Title/profession:" -msgstr "Forma de _tratamento/Profesión:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"phoneft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fa_x:" -msgstr "Fa_x:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"phoneft-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-description\n" -"string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Teléfono particular" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"faxft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "Páxina web/Correo electrónico:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"firstname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"lastname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Apelidos" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"shortname-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"title-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"job-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"fax-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Teléfono particular" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"url-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "FAX number" -msgstr "Número de fax" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"email-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "email address" -msgstr "enderezo de correo" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"eastnameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "_Nome/Apelidos/Iniciais 2:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"firstname2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Last name" -msgstr "Apelidos" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"lastname2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "First name" -msgstr "Nome" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"shortname2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"icityft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Código postal/Cidade" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"icity-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"izip-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Zip code" -msgstr "Código postal" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"titleft1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Phone/mobile:" -msgstr "Teléfono/Móbil:" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"phone-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"mobile-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: privateuserpage.ui -msgctxt "" -"privateuserpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Private Data" -msgstr "Datos privados" - -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "" -"querycontinuebegindialog.ui\n" -"QueryContinueBeginDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "Continuar desde o comezo?" - -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "" -"querycontinuebegindialog.ui\n" -"QueryContinueBeginDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "Desexa continuar desde o comezo?" - -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "" -"querycontinuebegindialog.ui\n" -"QueryContinueBeginDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer buscou ata a fin do documento." - -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "" -"querycontinueenddialog.ui\n" -"QueryContinueEndDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Continue at the end?" -msgstr "Continuar desde o final?" - -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "" -"querycontinueenddialog.ui\n" -"QueryContinueEndDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "Desexa continuar desde o comezo?" - -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "" -"querycontinueenddialog.ui\n" -"QueryContinueEndDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer buscou ata o inicio do documento." - -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "" -"querydefaultcompatdialog.ui\n" -"QueryDefaultCompatDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Use as default?" -msgstr "Empregar como predeterminado?" - -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "" -"querydefaultcompatdialog.ui\n" -"QueryDefaultCompatDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "Quere modificar as opcións de compatibilidade do modelo predeterminado?" - -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "" -"querydefaultcompatdialog.ui\n" -"QueryDefaultCompatDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "Isto afectará a todos os novos documentos baseados no modelo predeterminado." - -#: queryrotateintostandarddialog.ui -msgctxt "" -"queryrotateintostandarddialog.ui\n" -"QueryRotateIntoStandardOrientationDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "Rotar ata orientación estándar?" - -#: queryrotateintostandarddialog.ui -msgctxt "" -"queryrotateintostandarddialog.ui\n" -"QueryRotateIntoStandardOrientationDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "A imaxe está rotada. Quere virala ata a orientación estándar?" - -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"querysavelabeldialog.ui\n" -"QuerySaveLabelDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save label?" -msgstr "Gardar a etiqueta?" - -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"querysavelabeldialog.ui\n" -"QuerySaveLabelDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Xa existe unha etiqueta chamada «%1 / %2». Quérea substituír?" - -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "" -"querysavelabeldialog.ui\n" -"QuerySaveLabelDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Xa existe unha etiqueta da marca «%1» e tipo «%2». Se a substitúe ha substituír o seu contido." - -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "" -"queryshowchangesdialog.ui\n" -"QueryShowChangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Show changes?" -msgstr "Mostrar os cambios?" - -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "" -"queryshowchangesdialog.ui\n" -"QueryShowChangesDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "Quere amosar os cambios para evitar dilacións?" - -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "" -"queryshowchangesdialog.ui\n" -"QueryShowChangesDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." -msgstr "No documento actual, os cambios rexistraranse pero non se amosarán como tales. En documentos grandes, pódense producir dilacións ao editar o documento. Amosar os cambios evitará tales dilacións." - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"openurl\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"opendoc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir nunha xanela nova" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"selection\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select Text" -msgstr "Seleccionar texto" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"reload\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_load" -msgstr "Re_cargar" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"reloadframe\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recargar marco" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"html\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "HT_ML Source" -msgstr "Código fonte en HT_ML" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"backward\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Backwards" -msgstr "A_trás" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"forward\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Forward" -msgstr "_Adiante" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"savegraphic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Image..." -msgstr "Gardar imaxe..." - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"graphictogallery\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Image" -msgstr "Engadir imaxe" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"graphicaslink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "As Link" -msgstr "Como ligazón" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"graphicascopy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"savebackground\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Background..." -msgstr "Gardar o fondo..." - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"copylink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy _Link" -msgstr "Copiar _ligazón" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"copygraphic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy _Image" -msgstr "Copiar _imaxe" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"loadgraphic\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Load Image" -msgstr "Cargar imaxe" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"imagesoff\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image Off" -msgstr "Desactivar imaxe" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"fullscreen\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "Saír do modo de pantalla completa" - -#: readonlymenu.ui -msgctxt "" -"readonlymenu.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "" -"renameautotextdialog.ui\n" -"RenameAutoTextDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Rename AutoText" -msgstr "Renomear Texto automático" - -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "" -"renameautotextdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Na_me" -msgstr "_Nome" - -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "" -"renameautotextdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "" -"renameautotextdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Short_cut" -msgstr "Ata_llo" - -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "" -"renameautotextdialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Shortcut" -msgstr "_Atallo" - -#: renameentrydialog.ui -msgctxt "" -"renameentrydialog.ui\n" -"RenameEntryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Rename Element" -msgstr "Renomear elemento" - -#: renameentrydialog.ui -msgctxt "" -"renameentrydialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Element Name" -msgstr "Nome do elemento" - -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "" -"renameobjectdialog.ui\n" -"RenameObjectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Rename object: " -msgstr "Renomear obxecto: " - -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "" -"renameobjectdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New name" -msgstr "Novo nome" - -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "" -"renameobjectdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Change Name" -msgstr "Cambiar o nome" - -#: rowheight.ui -msgctxt "" -"rowheight.ui\n" -"RowHeightDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Altura de fila" - -#: rowheight.ui -msgctxt "" -"rowheight.ui\n" -"fit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fit to size" -msgstr "_Axustar ao tamaño" - -#: rowheight.ui -msgctxt "" -"rowheight.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "" -"saveashtmldialog.ui\n" -"SaveAsHTMLDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save as HTML?" -msgstr "Gardar como HTML?" - -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "" -"saveashtmldialog.ui\n" -"SaveAsHTMLDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "Desexa gardar o documento como HTML?" - -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "" -"saveashtmldialog.ui\n" -"SaveAsHTMLDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." -msgstr "Só é posíbel presentar código fonte se o documento está gardado en formato HTML." - -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "" -"savelabeldialog.ui\n" -"SaveLabelDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save Label Format" -msgstr "Gardar formato de etiqueta" - -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "" -"savelabeldialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "" -"savelabeldialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "T_ype" -msgstr "T_ipo" - -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "" -"savelabeldialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New Section" -msgstr "Nova sección" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"link\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Link" -msgstr "_Ligazón" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"dde\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DD_E" -msgstr "_DDE" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"sectionlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Section" -msgstr "_Sección" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"filelabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File name" -msgstr "Nome de _ficheiro" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"ddelabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DDE _command" -msgstr "_Orde DDE" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"selectfile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"protect\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Protect" -msgstr "_Protexida" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"selectpassword\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Password..." -msgstr "Contrasinal..." - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"withpassword\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wit_h password" -msgstr "_Con contrasinal" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Write Protection" -msgstr "Protección contra a escrita" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"hide\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_ide" -msgstr "A_gochar" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"condlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_With Condition" -msgstr "_Con condición" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"editable\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Editábel en docu_mento que só permite lectura" - -#: sectionpage.ui -msgctxt "" -"sectionpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"SelectAddressDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Select Address List" -msgstr "Seleccionar lista de enderezos" - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"desc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "Seleccione unha lista de enderezos. Prema en «%1» para seleccionar destinatarios dunha lista diferente. Se non posúe unha lista de enderezos, pódea crear premendo en «%2»." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "Os seus destinatarios selecciónanse actualmente de entre:" - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"add\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "_Engadir..." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"create\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Create..." -msgstr "_Crear..." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtro..." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"changetable\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Change _Table..." -msgstr "Cambiar _táboa..." - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"name\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"table\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "" -"selectaddressdialog.ui\n" -"connecting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Connecting to data source..." -msgstr "Conectando coa orixe de datos..." - -#: selectautotextdialog.ui -msgctxt "" -"selectautotextdialog.ui\n" -"SelectAutoTextDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Select AutoText:" -msgstr "Seleccionar texto automático:" - -#: selectautotextdialog.ui -msgctxt "" -"selectautotextdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoText - Group" -msgstr "Texto automático - agrupar" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"SelectBlockDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Select Address Block" -msgstr "Seleccionar bloque de enderezos" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"new\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "_Seleccione o seu bloque de enderezos preferido" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"never\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "Non incluír _nunca o país/rexión" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"always\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Always include the country/region" -msgstr "Incluír _sesmpre o país/rexión" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"dependent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "Só _incluír o país/rexión se non é:" - -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "" -"selectblockdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address Block Settings" -msgstr "Configuración do bloque de enderezos" - -#: selectindexdialog.ui -msgctxt "" -"selectindexdialog.ui\n" -"SelectIndexDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Index Markings" -msgstr "Marcas de índice" - -#: selectindexdialog.ui -msgctxt "" -"selectindexdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "" -"selecttabledialog.ui\n" -"SelectTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Select Table" -msgstr "Seleccionar táboa" - -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "" -"selecttabledialog.ui\n" -"select\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." -msgstr "O ficheiro seleccionado ten máis dunha táboa. Seleccione a táboa que contén a lista de enderezos que desexe empregar." - -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "" -"selecttabledialog.ui\n" -"preview\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Preview" -msgstr "_Visualización" - -#: sidebarpage.ui -msgctxt "" -"sidebarpage.ui\n" -"orientation\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: sidebarpage.ui -msgctxt "" -"sidebarpage.ui\n" -"size\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: sidebarpage.ui -msgctxt "" -"sidebarpage.ui\n" -"column\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: sidebarpage.ui -msgctxt "" -"sidebarpage.ui\n" -"margin\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Margin" -msgstr "Marxe" - -#: sidebartheme.ui -msgctxt "" -"sidebartheme.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de letra" - -#: sidebartheme.ui -msgctxt "" -"sidebartheme.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonnone\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonnone-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonparallel\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonparallel-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelo" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonoptimal\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Optimal" -msgstr "Óptimo" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonoptimal-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Optimal" -msgstr "Ideal" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonbefore\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonbefore-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonafter\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonafter-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonthrough\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Through" -msgstr "A través" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"buttonthrough-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Through" -msgstr "A través" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"enablecontour\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Enable Contour" -msgstr "Activar o contorno" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"enablecontour\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "Prema para recortar automaticamente as partes innecesarias da imaxe" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"editcontour\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Editar o contorno" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"editcontour\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "Editar a zona recortada da imaxe" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"spacingLB\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "Indique a cantidade de espazo entre a imaxe e o texto que a arrodea" - -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "" -"sidebarwrap.ui\n" -"customlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"SortDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"column\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"keytype\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key type" -msgstr "Tipo de chave" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"order\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Order" -msgstr "Orde" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"up1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"down1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"up2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"down2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"up3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"down3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"key1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key 1" -msgstr "Clave 1" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"key2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key 2" -msgstr "Clave 2" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"key3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key 3" -msgstr "Clave 3" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"typelb1-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Key type" -msgstr "Tipo de chave" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"typelb2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Key type" -msgstr "Tipo de chave" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"typelb3-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Key type" -msgstr "Tipo de chave" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Criterios de ordenación" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"rows\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"tabs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuladores" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"character\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character " -msgstr "Carácter " - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"delimpb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Separador" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"matchcase\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match case" -msgstr "Coincidir con capitalización" - -#: sortdialog.ui -msgctxt "" -"sortdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Setting" -msgstr "Configuración" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"ignoreall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "I_gnore All" -msgstr "I_gnorar todo" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"addmenu\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Engadir ao dicionario" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"add\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Engadir ao dicionario" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"correctmenu\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Always correct _to" -msgstr "Corrixir sempre _como" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"langselection\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Set Language for Selection" -msgstr "Estabelecer o idioma da selección" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"langpara\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "Estabelecer o idioma do parágrafo" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"accept\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Accept Change" -msgstr "Aceptar o cambio" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"reject\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reject Change" -msgstr "Rexeitar o cambio" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"next\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Next Change" -msgstr "Seguinte cambio" - -#: spellmenu.ui -msgctxt "" -"spellmenu.ui\n" -"prev\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Previous Change" -msgstr "Cambio anterior" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"SplitTableDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Split Table" -msgstr "Dividir táboa" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"copyheading\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Copy heading" -msgstr "Copiar título" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"customheadingapplystyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom heading (apply Style)" -msgstr "Título personalizado (aplicar Estilo)" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"customheading\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom heading" -msgstr "Título personalizado" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"noheading\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "No heading" -msgstr "Sen título" - -#: splittable.ui -msgctxt "" -"splittable.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pages:" -msgstr "Páxinas:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tables:" -msgstr "Táboas:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Images:" -msgstr "Imaxes:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label31\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "OLE objects:" -msgstr "Obxectos OLE:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label32\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraphs:" -msgstr "Parágrafos:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label33\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Words:" -msgstr "Palabras:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label34\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters:" -msgstr "Caracteres:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"label35\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "Caracteres, excluídos os espazos:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"lineft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lines:" -msgstr "Liñas:" - -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "" -"statisticsinfopage.ui\n" -"update\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: stringinput.ui -msgctxt "" -"stringinput.ui\n" -"name\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: subjectdialog.ui -msgctxt "" -"subjectdialog.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "Non especificou un asunto para esta mensaxe." - -#: subjectdialog.ui -msgctxt "" -"subjectdialog.ui\n" -"textbuffer2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Se quere especificalo, escríbao agora." - -#: subjectdialog.ui -msgctxt "" -"subjectdialog.ui\n" -"SubjectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "No Subject" -msgstr "Sen asunto" - -#: subjectdialog.ui -msgctxt "" -"subjectdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"adaptwidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Adapt table _width" -msgstr "Ada_ptar largura da táboa" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"adaptcolumns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "A_xustar columnas proporcionalmente" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"spaceft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Remaining space:" -msgstr "Espazo restante:" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width2\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 2 Width" -msgstr "Largura da columna 2" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width3\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 3 Width" -msgstr "Largura da columna 3" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width4\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 4 Width" -msgstr "Largura da columna 4" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width5\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 5 Width" -msgstr "Largura da columna 5" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width6\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 6 Width" -msgstr "Largura da columna 6" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"width1\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Column 1 Width" -msgstr "Largura da columna 1" - -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "" -"tablecolumnpage.ui\n" -"label26\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Largura de columna" - -#: tablepreviewdialog.ui -msgctxt "" -"tablepreviewdialog.ui\n" -"TablePreviewDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "Destinatarios da combinación de correspondencia" - -#: tablepreviewdialog.ui -msgctxt "" -"tablepreviewdialog.ui\n" -"description\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "A lista de embaixo mostra o contido de: %1" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"TablePropertiesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Table Properties" -msgstr "Propiedades da táboa" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"table\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "Táboa" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"textflow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Flow" -msgstr "Fluxo de texto" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: tableproperties.ui -msgctxt "" -"tableproperties.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"break\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Break" -msgstr "Que_brar" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"page\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Page" -msgstr "_Páxina" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"column\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Col_umn" -msgstr "Col_umna" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"before\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Be_fore" -msgstr "_Antes" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"after\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_After" -msgstr "_Despois" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"pagestyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "With Page St_yle" -msgstr "_Con estilo de páxina" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"pagenoft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page _number" -msgstr "_Núm. de páxina" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"pagestylelb-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "With Page Style" -msgstr "Con estilo de páxina" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"split\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Permitir que a _táboa se dividida en páxinas e columnas" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"splitrow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Permitir quebra de _fila en páxinas e columnas" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"keep\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "_Manter co parágrafo seguinte" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label40\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text _orientation" -msgstr "_Orientación do texto" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"headline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_epeat heading" -msgstr "R_epetir título" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label38\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The first " -msgstr "As primeiras" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label39\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "rows" -msgstr "filas" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label35\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Flow" -msgstr "Fluxo de texto" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label41\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical alignment" -msgstr "Aliñamento _vertical" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"label36\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Utilizar configuración do obxecto superior" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore2\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "" -"tabletextflowpage.ui\n" -"liststore2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"TemplateDialog1\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Character Style" -msgstr "Estilo de carácter" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Standard" -msgstr "_Estándar" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"font\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"fonteffect\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efectos do tipo de letra" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"asianlayout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Deseño asiático" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#: templatedialog1.ui -msgctxt "" -"templatedialog1.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"TemplateDialog16\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Estilo de numeración" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"bullets\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bullets" -msgstr "Viñetas" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"numbering\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Estilo de numeración" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"outline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Esquema" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"graphics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: templatedialog16.ui -msgctxt "" -"templatedialog16.ui\n" -"customize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"TemplateDialog2\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Estilo de parágrafo" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Standard" -msgstr "_Estándar" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"indents\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Sangrados e espazamento" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"alignment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliñamento" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"textflow\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Flow" -msgstr "Fluxo de texto" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"asiantypo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografía asiática" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"font\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"fonteffect\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efectos do tipo de letra" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"asianlayout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Deseño asiático" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"highlighting\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"outline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Esquema e numeración" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"tabs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabuladores" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"dropcaps\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Maiúsculas capitulares" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: templatedialog2.ui -msgctxt "" -"templatedialog2.ui\n" -"condition\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"TemplateDialog4\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Frame Style" -msgstr "Estilo de marco" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Standard" -msgstr "_Estándar" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"type\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"options\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"wrap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"macros\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"TemplateDialog8\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Estilo de páxina" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"organizer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"page\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"transparence\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"header\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Cabeceira" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"footer\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"borders\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Borders" -msgstr "Bordos" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"footnotes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footnote" -msgstr "Nota a rodapé" - -#: templatedialog8.ui -msgctxt "" -"templatedialog8.ui\n" -"textgrid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Grid" -msgstr "Grade de texto" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"textbuffer1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "%PRODUCTNAME non puido conectarse ao servidor de correos de saída. comprobe a configuración do seu sistema e a configuración de %PRODUCTNAME. Comprobe o nome do servidor, o porto e a configuración das conexións seguras" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"TestMailSettings\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Test Account Settings" -msgstr "Probar a configuración da conta" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"establish\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Establish network connection" -msgstr "Estabelecer conexión coa rede" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"find\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Atopar o servidor do correo saínte" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"result1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Successful" -msgstr "Satisfactorio" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"result2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Failed" -msgstr "Fallou" - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "%PRODUCTNAME está a probar a configuración de contas de correo electrónico..." - -#: testmailsettings.ui -msgctxt "" -"testmailsettings.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"radioRB_NOGRID\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "No grid" -msgstr "Sen grade" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"radioRB_LINESGRID\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Grade (só liñas)" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"radioRB_CHARSGRID\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "Grade (liñas e caracteres)" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"checkCB_SNAPTOCHARS\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Snap to characters" -msgstr "A_xustar aos caracteres" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelGrid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_CHARSPERLINE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters per line:" -msgstr "Caracteres por liña:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_CHARRANGE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "(1-45)" -msgstr "(1-45)" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_LINESPERPAGE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lines per page:" -msgstr "Liñas por páxina:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_LINERANGE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "(1-48)" -msgstr "(1-48)" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_CHARWIDTH\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character _width:" -msgstr "_Largura de carácter:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_RUBYSIZE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Max. Ruby text size:" -msgstr "Tamaño máx. do texto Ruby:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_TEXTSIZE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Max. base text size:" -msgstr "Tamaño máx. do texto base:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"checkCB_RUBYBELOW\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Texto Ruby abaixo/á esquerda do texto base" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelGridLayout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Deseño da grade" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"checkCB_DISPLAY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display grid" -msgstr "Presentar grade" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"checkCB_PRINT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Print grid" -msgstr "Imprimir grade" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFT_COLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grade:" - -#: textgridpage.ui -msgctxt "" -"textgridpage.ui\n" -"labelFL_DISPLAY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid Display" -msgstr "Presentar a grade" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"DLG_TITLEPAGE\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Title Page" -msgstr "Páxina de portada" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Number of title pages:" -msgstr "Número de páxinas da portada:" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Place title pages at:" -msgstr "Colocar as páxinas da portada en:" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"RB_USE_EXISTING_PAGES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Converting existing pages to title pages" -msgstr "Converter páxinas existentes en páxinas de portada" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"RB_INSERT_NEW_PAGES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert new title pages" -msgstr "Inserir páxinas de portada novas" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"RB_DOCUMENT_START\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document start" -msgstr "Inicio do documento" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"RB_PAGE_START\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page" -msgstr "Páxina" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Make Title Pages" -msgstr "Crear páxinas de portada" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"CB_RESTART_NUMBERING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset page numbering after title pages" -msgstr "Reiniciar a numeración das páxinas despois das páxinas de portada" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"FT_PAGE_COUNT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page number:" -msgstr "Número de páxina:" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"CB_SET_PAGE_NUMBER\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Set page number for first title page" -msgstr "Definir o número de páxina da primeira páxina da portada" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"FT_PAGE_PAGES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page number:" -msgstr "Número de páxina:" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page Numbering" -msgstr "Numeración de páxina" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"PB_PAGE_PROPERTIES\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: titlepage.ui -msgctxt "" -"titlepage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Page Properties" -msgstr "Editar as propiedades da páxina" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"TocDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Índice, índice analítico ou bibliografía" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"showexample\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"example-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"index\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"entries\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"styles\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"columns\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: tocdialog.ui -msgctxt "" -"tocdialog.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"levelft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Level" -msgstr "Nive_l" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"typeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Structure:" -msgstr "E_strutura:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"all\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_All" -msgstr "_Todo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style:" -msgstr "Estilo de carácter:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"fillcharft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fill character:" -msgstr "Carácter de enchido:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"tabstopposft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab stop position:" -msgstr "Posición do tabulador:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"alignright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Align right" -msgstr "Aliñar á dereita" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterentryft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Chapter entry:" -msgstr "Entrada de capítulo:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterentry\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Number range only" -msgstr "Só o intervalo numérico" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterentry\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Description only" -msgstr "Só a descrición" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterentry\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Number range and description" -msgstr "O intervalo numérico e a descrición" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"entryoutlinelevelft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "Avaliar até ao nivel:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"numberformatft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"numberformat\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"numberformat\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Number without separator" -msgstr "Número sen separador" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"remove\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirar" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterno\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Chapter No." -msgstr "Número de capítulo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"entrytext\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entry Text" -msgstr "Texto de entrada" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"tabstop\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab Stop" -msgstr "Tabulación" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"chapterinfo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Chapter Info" -msgstr "Información do _capítulo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"pageno\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page No." -msgstr "Número de páxina" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"hyperlink\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_yperlink" -msgstr "H_iperligazón" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Structure and Formatting" -msgstr "Estrutura e formatado" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"reltostyle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"commasep\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key separated by commas" -msgstr "Chave separada por comas" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"alphadelim\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "Delimitador alfabético" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"mainstyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style for main entries:" -msgstr "Estilo de carácter das entradas principais:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"sortpos\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document _position" -msgstr "_Posición do documento" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"sortcontents\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Content" -msgstr "_Contido" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_1:" -msgstr "_1:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_2:" -msgstr "_2:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label17\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_3:" -msgstr "_3:" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"up1cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"down1cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"up2cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"up3cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"down2cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"down3cb\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: tocentriespage.ui -msgctxt "" -"tocentriespage.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort Keys" -msgstr "Atallos" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"open\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"new\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"mainstyleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"typeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"readonly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Protected against manual changes" -msgstr "Protexido contra cambios manuais" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type and Title" -msgstr "Tipo e título" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"mainstyleft2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "For:" -msgstr "Para:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"scope\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Entire document" -msgstr "Do documento enteiro" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"scope\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Chapter" -msgstr "Capítulo" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"levelft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "Avaliar até ao nivel:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "Crear un índice ou índice analítico" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromheadings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outline" -msgstr "Esquema" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"indexmarks\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Inde_x marks" -msgstr "Marcas de _índice" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromtables\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tables" -msgstr "Táboas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromframes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Te_xt frames" -msgstr "Marcos de te_xto" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromgraphics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imaxes" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromoles\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "OLE objects" -msgstr "Obxectos OLE" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"uselevel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use level from source chapter" -msgstr "Utilizar o nivel do capítulo fonte" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"addstylescb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Additional styles" -msgstr "Estilos _adicionais" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"stylescb\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styl_es" -msgstr "_Estilos" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"styles\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Assign styles..." -msgstr "Asignar estilos" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"captions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Captions" -msgstr "Lendas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"objnames\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Object names" -msgstr "Nomes de obxecto" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"categoryft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"displayft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display:" -msgstr "Presentar:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"display\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"display\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Category and Number" -msgstr "Categoría e número" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"display\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Caption Text" -msgstr "Texto da lenda" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create From" -msgstr "Crear a partir de" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create From the Following Objects" -msgstr "Crear a partir dos obxectos seguintes" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"mainstyleft9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Brackets:" -msgstr "_Parénteses:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"numberentries\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Number entries" -msgstr "Entradas _numéricas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"brackets\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "[none]" -msgstr "[ningún]" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"brackets\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "[]" -msgstr "[]" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"brackets\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "()" -msgstr "()" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"brackets\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "{}" -msgstr "{}" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"brackets\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Formatting of the Entries" -msgstr "Formato das entradas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"combinesame\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combine identical entries" -msgstr "Combinar entradas idénticas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"useff\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combine identical entries with p or _pp" -msgstr "Combinar entradas idénticas con p ou _pp" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"usedash\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combine with -" -msgstr "Combinar con -" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"casesens\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir as maiúsculas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"initcaps\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "Escribir entradas en maiúsculas automaticamente" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"keyasentry\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Keys as separate entries" -msgstr "Chaves como entradas separadas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"fromfile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Concordance file" -msgstr "Ficheiro de _concordancias" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"file\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"mainstyleft3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"mainstyleft5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Key type:" -msgstr "Tipo de chave:" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Índice alfabético" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Índice de ilustracións" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Index of Tables" -msgstr "Índice de táboas" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "User-Defined" -msgstr "Definido polo usuario" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Table of Objects" -msgstr "Índice de obxectos" - -#: tocindexpage.ui -msgctxt "" -"tocindexpage.ui\n" -"liststore1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografía" - -#: tocstylespage.ui -msgctxt "" -"tocstylespage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Levels" -msgstr "_Niveis" - -#: tocstylespage.ui -msgctxt "" -"tocstylespage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Paragraph _Styles" -msgstr "Estilos de _parágrafo" - -#: tocstylespage.ui -msgctxt "" -"tocstylespage.ui\n" -"default\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Default" -msgstr "_Predeterminado" - -#: tocstylespage.ui -msgctxt "" -"tocstylespage.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: tocstylespage.ui -msgctxt "" -"tocstylespage.ui\n" -"labelGrid\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Assignment" -msgstr "Atribución" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"helplines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Helplines _While Moving" -msgstr "Liñas guía ao mo_ver" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"guideslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Guides" -msgstr "Guías" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"graphics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Images and objects" -msgstr "_Imaxes e obxectos" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"tables\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Tables" -msgstr "_Táboas" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"drawings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Dra_wings and controls" -msgstr "Debu_xos e controis" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"fieldcodes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Field codes" -msgstr "Códi_gos de campo" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"comments\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "_Comentarios" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"displaylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Display" -msgstr "Presentar" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"smoothscroll\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_mooth scroll" -msgstr "Despraza_mento suave" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"vruler\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "Regra verti_cal" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"vrulerright\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Right-aligned" -msgstr "Aliñado á dereita" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"hruler\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "Regra hori_zontal" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"measureunitlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Measurement unit" -msgstr "Unidade de medida" - -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "" -"viewoptionspage.ui\n" -"settingslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "" -"warndatasourcedialog.ui\n" -"WarnDataSourceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Data Source Not Found" -msgstr "Non foi posíbel atopar a orixe de datos" - -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "" -"warndatasourcedialog.ui\n" -"WarnDataSourceDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "Non foi posíbel atopar a fonte de datos «%1»." - -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "" -"warndatasourcedialog.ui\n" -"WarnDataSourceDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión coa orixe de datos. Comprobe a configuración da conexión." - -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "" -"warndatasourcedialog.ui\n" -"check\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "A comprobar a configuración da conexión..." - -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "" -"warnemaildialog.ui\n" -"WarnEmailDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "Non foi posíbel enviar as mensaxes de correo electrónico" - -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "" -"warnemaildialog.ui\n" -"WarnEmailDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "Non foi posíbel enviar as mensaxes de correo electrónico" - -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "" -"warnemaildialog.ui\n" -"WarnEmailDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "The following error occurred:" -msgstr "Produciuse o erro seguinte:" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"WatermarkDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Marca de auga" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"TextLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"FontLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"AngleLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Ángulo" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"TransparencyLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "" -"watermarkdialog.ui\n" -"ColorLabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"WordCountDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Word Count" -msgstr "Contar palabras" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Words" -msgstr "Palabras" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters including spaces" -msgstr "Caracteres, incluídos os espazos" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "Caracteres, excluídos os espazos" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"cjkcharsft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian characters and Korean syllables" -msgstr "Caracteres asiáticos e sílabas coreanas" - -#: wordcount.ui -msgctxt "" -"wordcount.ui\n" -"standardizedpages\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Standardized pages" -msgstr "Páxinas estándar" - -#: wrapdialog.ui -msgctxt "" -"wrapdialog.ui\n" -"WrapDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Wrap" -msgstr "Axustar" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"after\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "After" -msgstr "Despois" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"before\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"none\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_None" -msgstr "_Ningún" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"optimal\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Optimal" -msgstr "_Óptimo" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"through\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Thro_ugh" -msgstr "A tra_vés" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"parallel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Parallel" -msgstr "_Paralelo" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerda:" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Right:" -msgstr "De_reita:" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Top:" -msgstr "_Parte superior:" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Parte inferior:" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Espazamento" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"anchoronly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_First paragraph" -msgstr "_Primeiro parágrafo" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"transparent\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "In bac_kground" -msgstr "No _fondo" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"outline\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Contour" -msgstr "_Contorno" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"outside\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Outside only" -msgstr "Só fora" - -#: wrappage.ui -msgctxt "" -"wrappage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" |