aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 21:57:15 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 21:58:07 +0200
commitbd22a155b84999d3a2e75cca0e1c735993971064 (patch)
tree9398f731b5e75b500ee511cfc0bbe54672ef67f9 /source/gl/sw
parent1d2b3738b883c63406b69201713c4c702f4eae4f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8c546190ea25d29f985750ecb2461a126f0815ff
Diffstat (limited to 'source/gl/sw')
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po69
1 files changed, 34 insertions, 35 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index e365993391e..33e8ff36293 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-12 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562578065.000000\n"
#. DqGwU
@@ -3471,21 +3471,21 @@ msgstr "Viñeta –"
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet ☑"
-msgstr ""
+msgstr "Viñeta ☑"
#. ETFA8
#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet ➢"
-msgstr ""
+msgstr "Viñeta ➢"
#. LBMJJ
#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet ✗"
-msgstr ""
+msgstr "Viñeta ✗"
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -4699,19 +4699,19 @@ msgstr "Actualizar marcapáxinas"
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar campo: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
msgid "Update fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar campos"
#. HACdT
#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
msgid "Delete fields"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar campos"
#. XHkEY
#: sw/inc/strings.hrc:447
@@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "Texto da lenda"
#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#. QBGit
#: sw/inc/strings.hrc:1064
@@ -16909,7 +16909,7 @@ msgstr "Actualizar a entrada a partir da selección"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura fonética:"
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267
@@ -16921,7 +16921,7 @@ msgstr "Introduza como se le foneticamente a entrada correspondente. Por exemplo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura fonética:"
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300
@@ -16933,7 +16933,7 @@ msgstr "Introduza a lectura fonética da entrada correspondente."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura fonética:"
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgstr "1.ª chave:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Torna a selección actual nunha subentrada da palabra que se introduza aquí. Por exemplo, se selecciona «frío» e introduce «tempo» como primeira chave, a entrada do índice é «tempo, frío»."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:389
@@ -16963,7 +16963,7 @@ msgstr "2.ª chave:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Torna a selección actual nunha subentrada da primeira chave. Por exemplo, se seleccionou «frío» e introduce «tempo» como primeira chave e «inverno» como segunda, a entrada do índice será «tempo, inverno, frío»."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:429
@@ -17005,13 +17005,13 @@ msgstr "Aplicar a todas as demais aparicións"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha entrada de índice a todas as aparicións do texto seleccionado en «Entrada»."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha entrada de índice a calquera outra aparición do texto seleccionado en «Engrada». Para unha entrada modificada, a coincidencia realízase sobre a selección orixinal, mais a entrada modificada insírese e aparece no índice."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549
@@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Coincidir con capitalización"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Para a entrada seleccionada"
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614
@@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "Numeración:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes da lenda:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17821,19 +17821,19 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza caracteres opcionais para que aparezan após a categoría e número da lenda e antes do contido da lenda."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza caracteres de texto opcionais para que aparezan após a categoría e o número da lenda e antes do texto da lenda. Os caracteres de texto opcionais non se insiren se non se fornece texto na lenda."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "Após o número:"
#. BaojC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
@@ -17845,13 +17845,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Cando a «Orde da lenda» (en Opcións) é «Numeración primeiro», introduza o texto opcional que aparece após o número da lenda."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o texto opcional que aparece após o número da lenda. Só está dispoñíbel cando «Numeración primeiro» está seleccionado en «Orde das lendas» en Opcións."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -20155,7 +20155,7 @@ msgstr "Texto de OpenDocument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "PDF Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento PDF"
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
@@ -23132,13 +23132,13 @@ msgstr "_Numeración:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "Após o número:"
#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes da lenda:"
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
@@ -23174,7 +23174,7 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Para a opción Numeración primeiro, define os caracteres que se mostran entre o número da lenda e a categoría da lenda."
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
@@ -23484,7 +23484,7 @@ msgstr "Agochar os parágrafos dos campos de base de datos (p.ex. fusión de cor
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar espazos inquebrantábeis (NBSP) en espazos de largura estándar (desactivado para tamaño fixo)"
#. YBG9Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
@@ -24676,13 +24676,13 @@ msgstr "Estilo de parágrafo:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o estilo de parágrafo que asignar ao nivel de esquema seleccionado. Selección [Ningún] para omitir o nivel de esquema."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o estilo de parágrafo que asignar ao nivel de esquema seleccionado. Selección [Ningún] para omitir o nivel de esquema."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -30276,7 +30276,6 @@ msgstr "Seleccione o nivel de índice que desexe asignar."
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
msgstr "Seleccione o estilo de parágrafo que desexe aplicar ao nivel de índice seleccionado e prema no botón Asignar (<)."
@@ -30628,19 +30627,19 @@ msgstr "Produciuse o erro seguinte:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar sección(s) agochada(s)?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa eliminar a(s) sección(s) agochada(s)?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "Existen seccións agochadas na área eliminada."
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17