aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-11-16 23:47:28 +0100
committerThorsten Behrens <thorsten.behrens@allotropia.de>2023-11-26 23:50:37 +0100
commit9d43270959e4dd69f8905be5cebd7b6179428746 (patch)
tree08614a8e6a30b3ee91f60ddc231d06ea39b2908f /source/gl
parent3ef18e270f8fe0c290cba80874765a5207b9c458 (diff)
update translations for 7.6.3 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If5b89e12a3fdc3f94dd4159a89fe0a9c3a1bcf1c (cherry picked from commit 9a36aad0f1471adcb3a93d9be53f9e19aef8b8cf)
Diffstat (limited to 'source/gl')
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po66
-rw-r--r--source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
2 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 51b6a89bab9..7ed9c6a0f80 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-07 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-05 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textscalc01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2308201416102526759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill range;random numbers</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;fill range</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>enche gama; números aleatorios </bookmark_value><bookmark_value>rumbers aleatorios; cubrir gama </bookmark_value><bookmark_value>rumbers aleatorios; distribución</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>encher intervalo; números aleatorios </bookmark_value><bookmark_value>números aleatorios; encher intervalo </bookmark_value><bookmark_value>números aleatorios; distribución</bookmark_value>"
#. Di3eV
#: 02140700.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
-msgstr "Funcións financeiras Parte I"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte I"
#. rSCCE
#: 04060103.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
-msgstr "Funcións financeiras Parte I"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte I"
#. Y4bGt
#: 04060103.xhp
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\"> Funcións financeiras Parte Dous </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Funcións financeiras - Parte II</link>"
#. 9veCX
#: 04060103.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\"> Funcións financeiras Parte III </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Funcións financeiras - Parte III</link>"
#. Ztbpk
#: 04060104.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\"> Esta categoría contén as funcións de matriz. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contén as funcións de matriz. </variable>"
#. sWmxg
#: 04060107.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146084\n"
"help.text"
msgid "What is an Array?"
-msgstr "¿Que é unha matriz?"
+msgstr "Que é unha matriz?"
#. kisLJ
#: 04060107.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
-msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Unha matriz é unha gama de células conectadas nunha folla que contén os valores. </variable> A gama cadrado de tres liñas e tres columnas é unha matriz 3 x 3:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Unha matriz é un intervalo de celas conectadas nunha folla que contén os valores. </variable> Un intervalo cadrado de tres filas e tres columnas é unha matriz 3 x 3:"
#. NYW8Q
#: 04060107.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153583\n"
"help.text"
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
-msgstr "A matriz de menor posible é un 1 ou 2 x 2 x 1 matriz con dúas células adxacentes."
+msgstr "A matriz menor posíbel é unha matriz de 1 x 2 ou de 2 x 1 con dúas celas adxacentes."
#. 9rqkN
#: 04060107.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "What is an array formula?"
-msgstr "¿Que é unha fórmula de matriz?"
+msgstr "Que é unha fórmula de matriz?"
#. EBQsz
#: 04060107.xhp
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr "Os operadores de comparación nunha fórmula de matriz tratar as células baleiras na mesma forma como nunha fórmula normal, é dicir, quere como cero ou como unha cadea baleira. Por exemplo, se as células A1 e A2 están baleiras as fórmulas de matriz <item type=\"input\"> {= A1: A2 =\"\"} </item> e <item type=\"input\">{ = A1: A2 = 0} </item> irán devolver unha liña 1 columna 2 matriz de células que conteñen VERDADEIRO."
+msgstr "Os operadores de comparación nunha fórmula de matriz tratan as celas baleiras da mesma maneira que nunha fórmula normal, é dicir, ou como cero ou como unha cadea baleira. Por exemplo, se as celas A1 e A2 están baleiras, ambas as fórmulas de matriz <item type=\"input\"> {=A1:A2=\"\"} </item> e <item type=\"input\">{ =A1:A2=0} </item> devolven unha matriz de celas de 1 columna e 2 filas que conteñen VERDADEIRO."
#. rDSKx
#: 04060107.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "When do you use array formulas?"
-msgstr "Cando usa fórmulas de matriz?"
+msgstr "Cando usar fórmulas de matriz?"
#. iQ9Nx
#: 04060107.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D86\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr "{= IF (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
+msgstr "{= SE (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
#. 4hDBu
#: 04060107.xhp
@@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DA1\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr "{= IF (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
+msgstr "{= SE (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
#. dFcBM
#: 04060107.xhp
@@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DBC\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr "{= IF (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
+msgstr "{= SE (A1: A3> 0;\"si\";\"non\")}"
#. 6yRCA
#: 04060107.xhp
@@ -27014,7 +27014,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Three"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte III"
#. 7EfPK
#: 04060118.xhp
@@ -27023,7 +27023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146780\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Three"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte III"
#. eCDaf
#: 04060118.xhp
@@ -28949,7 +28949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Funcións financeiras Parte Primeira</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Funcións financeiras - Parte I</link>"
#. fSmsA
#: 04060118.xhp
@@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153163\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\"> Funcións financeiras Parte Dous </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Funcións financeiras - Parte II</link>"
#. 4tGFf
#: 04060119.xhp
@@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
-msgstr "Funcións financeiras Parte I"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte II"
#. NXDcR
#: 04060119.xhp
@@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
-msgstr "Funcións financeiras Parte I"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte II"
#. asYyP
#: 04060119.xhp
@@ -28985,7 +28985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Funcións financeiras Parte Primeira</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Funcións financeiras - Parte I</link>"
#. ABzgU
#: 04060119.xhp
@@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\"> Funcións financeiras Parte III </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Funcións financeiras - Parte III</link>"
#. wkvF6
#: 04060119.xhp
@@ -31271,7 +31271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Back to Financial Functions Part One</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\"> Funcións financeiras Parte Primeira </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Funcións financeiras - Parte I</link>"
#. 37Fny
#: 04060119.xhp
@@ -31280,7 +31280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146762\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\"> Funcións financeiras Parte III </link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Funcións financeiras - Parte III</link>"
#. PE8Nt
#: 04060120.xhp
@@ -31595,7 +31595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part One"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte I"
#. wmdPZ
#: 04060181.xhp
@@ -33719,7 +33719,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Two"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte II"
#. LqXEV
#: 04060182.xhp
@@ -35474,7 +35474,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Three"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte III"
#. vPFBu
#: 04060183.xhp
@@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Four"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte IV"
#. 6bkGV
#: 04060184.xhp
@@ -38597,7 +38597,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions Part Five"
-msgstr "Funcións financeiras Parte III"
+msgstr "Funcións financeiras - Parte V"
#. JzHCG
#: 04060185.xhp
@@ -41270,7 +41270,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
-msgstr "Operadores en $[officename] Calc"
+msgstr "Operadores no Calc de $[officename]"
#. hvSCc
#: 04060199.xhp
@@ -41288,7 +41288,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156445\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
-msgstr "Operadores en $[officename] Calc"
+msgstr "Operadores no Calc de $[officename]"
#. sssoj
#: 04060199.xhp
diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index efcbd3ca768..7ca4f6791cc 100644
--- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-17 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-08 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -26756,7 +26756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Focus in Combo Box"
-msgstr "Enfoca á caixa de combinación"
+msgstr "Enfocar a caixa de combinación"
#. 5xbCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -30076,7 +30076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Text Box"
-msgstr "Retirar a caixa de texto"
+msgstr "Retirar caixa de texto"
#. ND9QF
#: WriterCommands.xcu