diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-11-21 13:43:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-11-21 13:56:18 +0100 |
commit | 66034b8b1a8cd97bc9b73810adcffa5250abcd3c (patch) | |
tree | de84459a8213219af6564046dbc8781f3e477012 /source/gl | |
parent | c7858b0e1cbda51f96034e7fd42009d7fda9e99e (diff) |
update translations for 6.3.4 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I576e226e3c3a506463f87d47c69f5837d319bd0a
Diffstat (limited to 'source/gl')
50 files changed, 1791 insertions, 1754 deletions
diff --git a/source/gl/avmedia/messages.po b/source/gl/avmedia/messages.po index a8b77258f05..a5123962576 100644 --- a/source/gl/avmedia/messages.po +++ b/source/gl/avmedia/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 21:05+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1511993842.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1571951115.000000\n" #: avmedia/inc/strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Posición" #: avmedia/inc/strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" -msgstr "Reprodutor de medios" +msgstr "Reprodutor multimedia" #: avmedia/inc/strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" diff --git a/source/gl/basctl/messages.po b/source/gl/basctl/messages.po index 85ac223d4a1..5c9bd206afb 100644 --- a/source/gl/basctl/messages.po +++ b/source/gl/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1554751866.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573831834.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_Nova" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." -msgstr "Organizar..." +msgstr "Organizador..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" diff --git a/source/gl/chart2/messages.po b/source/gl/chart2/messages.po index 1c2b9e6074f..f168e7cd868 100644 --- a/source/gl/chart2/messages.po +++ b/source/gl/chart2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 17:33+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1569432833.000000\n" #: chart2/inc/chart.hrc:17 @@ -2463,107 +2463,107 @@ msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Ningunha" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "Valor _constante" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Porcentaxe" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Erro estándar" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varianza" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Marxe de erro" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Inte_rvalo de celas" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Categoría de erro" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Positivo e neg_ativo" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Pos_itivo" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Ne_gativo" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Indicador de erro" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "P_ositivo (+)" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Seleccionar intervalo de datos" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Negativo (-)" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Seleccionar intervalo de datos" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Mesmo valor para ambos" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Seleccionar intervalo para as barras de erro positivas" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Seleccionar intervalo para as barras de erro negativas" -#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Da táboa de datos" diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index 44229ccf9ca..96a355fe1c3 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-13 09:02+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571262349.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573635755.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Palabras con DÚas INiciais MAiúsculas ou iNICIAL MINÚSCULA" -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:46 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1018 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgstr "Código e_xecutábel" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Gardar código _orixinal Basic" +msgstr "Gardar código Basic _orixinal" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87 msgctxt "optfltrpage|label1" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgstr "Código e_xecutábel" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "Gar_dar código orixinal Basic" +msgstr "Gar_dar código Basic orixinal" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177 msgctxt "optfltrpage|label2" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgstr "Cargar código Ba_sic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "_Gardar código orixinal Basic" +msgstr "_Gardar código Basic orixinal" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249 msgctxt "optfltrpage|label3" @@ -12127,96 +12127,96 @@ msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Opcións..." -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151 -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Ignorar unha vez" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165 -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "Co_rrixir" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Máis..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179 -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Corrixir t_odo" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193 -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Corri_xir sempre" +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Suxestións" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:230 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Comprobar a _gramática" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223 -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "I_gnorar todo" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "_Non consta no dicionario" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237 -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "I_gnorar regra" +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:274 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:287 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Caracteres especiais" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:318 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Idioma do t_exto:" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279 -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Máis..." - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:369 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Reto_mar" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:381 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(sen suxestións)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:393 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ortografía: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:416 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "Co_rrixir" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:431 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Corrixir t_odo" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Corri_xir sempre" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Ignorar unha vez" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "I_gnorar todo" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:503 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "I_gnorar regra" + +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Engadir ao dicionario" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:533 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Engadir ao dicionario" -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364 -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Suxestións" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380 -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "_Non consta no dicionario" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400 -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413 -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Caracteres especiais" - #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" @@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" msgstr "Sabía isto?" -#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:152 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "Ligazón" diff --git a/source/gl/dbaccess/messages.po b/source/gl/dbaccess/messages.po index 6826c9adfde..ec8a818ae19 100644 --- a/source/gl/dbaccess/messages.po +++ b/source/gl/dbaccess/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-04 08:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-28 21:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1562229307.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1572298613.000000\n" #: dbaccess/inc/query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "O asistente guiarao a través dos pasos necesarios para crear un informe #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "Crear un formulario especificando a orixe do rexistro, os controis e as propiedades do control." +msgstr "Crear un formulario indicando a orixe dos rexistros, os controis e as propiedades dos controis." #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." -msgstr "Crear un informe especificando a orixe do rexistro, os controis e as propiedades do control." +msgstr "Crear un informe indicando a orixe dos rexistros, os controis e as propiedades dos controis." #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "Segui_nte" -#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216 +#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:217 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "_Parámetros" diff --git a/source/gl/desktop/messages.po b/source/gl/desktop/messages.po index 212aed1f1f7..347eb52ae32 100644 --- a/source/gl/desktop/messages.po +++ b/source/gl/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 10:52+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569275954.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573383156.000000\n" #: desktop/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Ignorarase esta actualización.\n" #: desktop/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " -msgstr "Non é posíbel iniciar a aplicación." +msgstr "Non é posíbel iniciar a aplicación. " #: desktop/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" diff --git a/source/gl/editeng/messages.po b/source/gl/editeng/messages.po index 9a9d8f0ce53..e5483370bc7 100644 --- a/source/gl/editeng/messages.po +++ b/source/gl/editeng/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-08 09:22+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562577762.000000\n" #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 @@ -1141,186 +1141,191 @@ msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Utilizar configuración de dirección do texto do obxecto superior" #: include/editeng/editrids.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" +msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" +msgstr "" + +#: include/editeng/editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "O parágrafo axústase á grade de texto (se está activa)" -#: include/editeng/editrids.hrc:267 +#: include/editeng/editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "O parágrafo non se axusta á grade de texto" -#: include/editeng/editrids.hrc:268 +#: include/editeng/editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Visíbel" -#: include/editeng/editrids.hrc:269 +#: include/editeng/editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Agochado" #. enum SvxCellHorJustify ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:272 +#: include/editeng/editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Aliñamento horizontal predeterminado" -#: include/editeng/editrids.hrc:273 +#: include/editeng/editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Aliñar á esquerda" -#: include/editeng/editrids.hrc:274 +#: include/editeng/editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Centrado horizontalmente" -#: include/editeng/editrids.hrc:275 +#: include/editeng/editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Aliñar á dereita" -#: include/editeng/editrids.hrc:276 +#: include/editeng/editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: include/editeng/editrids.hrc:277 +#: include/editeng/editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT" msgid "Repeat alignment" msgstr "Repetir aliñamento" #. enum SvxCellVerJustify ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:280 +#: include/editeng/editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Aliñamento vertical prede" -#: include/editeng/editrids.hrc:281 +#: include/editeng/editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP" msgid "Align to top" msgstr "Aliñar arriba" -#: include/editeng/editrids.hrc:282 +#: include/editeng/editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Centrado verticalmente" -#: include/editeng/editrids.hrc:283 +#: include/editeng/editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM" msgid "Align to bottom" msgstr "Aliñar abaixo" #. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- -#: include/editeng/editrids.hrc:286 +#: include/editeng/editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: include/editeng/editrids.hrc:287 +#: include/editeng/editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed" msgstr "Distribuído" -#: include/editeng/editrids.hrc:289 +#: include/editeng/editrids.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" msgid "Paper tray" msgstr "Bandexa de papel" -#: include/editeng/editrids.hrc:290 +#: include/editeng/editrids.hrc:291 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" msgid "[From printer settings]" msgstr "[Desde a configuración da impresora]" -#: include/editeng/editrids.hrc:292 +#: include/editeng/editrids.hrc:293 msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: include/editeng/editrids.hrc:293 +#: include/editeng/editrids.hrc:294 msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: include/editeng/editrids.hrc:294 +#: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: include/editeng/editrids.hrc:295 +#: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Substituír" -#: include/editeng/editrids.hrc:296 +#: include/editeng/editrids.hrc:297 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplicar atributos" -#: include/editeng/editrids.hrc:297 +#: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" msgid "Reset attributes" msgstr "Reiniciar atributos" -#: include/editeng/editrids.hrc:298 +#: include/editeng/editrids.hrc:299 msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: include/editeng/editrids.hrc:299 +#: include/editeng/editrids.hrc:300 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" msgstr "Aplicar estilos" -#: include/editeng/editrids.hrc:300 +#: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Cambiar maiús/minús" -#: include/editeng/editrids.hrc:301 +#: include/editeng/editrids.hrc:302 #, c-format msgctxt "RID_STR_WORD" msgid "Word is %x" msgstr "A palabra está en %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:302 +#: include/editeng/editrids.hrc:303 #, c-format msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph is %x" msgstr "O parágrafo está en %x" -#: include/editeng/editrids.hrc:303 +#: include/editeng/editrids.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: include/editeng/editrids.hrc:305 +#: include/editeng/editrids.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" msgstr "Viñeta de imaxe no parágrafo" -#: include/editeng/editrids.hrc:306 +#: include/editeng/editrids.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" msgstr "Viñeta de imaxe" -#: include/editeng/editrids.hrc:307 +#: include/editeng/editrids.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" msgid "Paragraph: $(ARG) " msgstr "Parágrafo: $(ARG) " -#: include/editeng/editrids.hrc:309 +#: include/editeng/editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Continuar buscando desde o principio do documento?" -#: include/editeng/editrids.hrc:310 +#: include/editeng/editrids.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Continuar buscando desde o fin do documento?" -#: include/editeng/editrids.hrc:311 +#: include/editeng/editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1329,37 +1334,37 @@ msgstr "" "A palabra non se pode engadir ao dicionario\n" "debido a unha razón descoñecida." -#: include/editeng/editrids.hrc:312 +#: include/editeng/editrids.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "O dicionario xa está cheo." -#: include/editeng/editrids.hrc:313 +#: include/editeng/editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "O dicionario só permite lectura." -#: include/editeng/editrids.hrc:315 +#: include/editeng/editrids.hrc:316 msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: include/editeng/editrids.hrc:316 +#: include/editeng/editrids.hrc:317 msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" msgid "Show subpoints" msgstr "Amosar subpuntos" -#: include/editeng/editrids.hrc:317 +#: include/editeng/editrids.hrc:318 msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Recoller" -#: include/editeng/editrids.hrc:318 +#: include/editeng/editrids.hrc:319 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplicar atributos" -#: include/editeng/editrids.hrc:319 +#: include/editeng/editrids.hrc:320 msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" diff --git a/source/gl/extensions/messages.po b/source/gl/extensions/messages.po index c8165c716f6..c8c1d702ceb 100644 --- a/source/gl/extensions/messages.po +++ b/source/gl/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 14:54+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1567077905.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573829681.000000\n" #: extensions/inc/command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgstr "Raíz presentada" #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" -msgstr "Amosar mandos" +msgstr "Amosar agarradoiras" #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" -msgstr "Presentar mandos raíz" +msgstr "Mostrar agarradoiras raíz" #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" @@ -2182,17 +2182,17 @@ msgstr "Prema a icona para máis información." #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "Non foi posíbel inicializar a interface SANE. A dixitalización non é posíbel." +msgstr "Non foi posíbel inicializar a interface SANE. Non é posíbel escanear." #: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "O dispositivo non ofrece ningunha opción de visualización previa. Polo tanto, utilizarase un escaneado normal. Iso pode levar unha cantidade de tempo considerábel." +msgstr "O dispositivo non ofrece ningunha opción de visualización previa. Polo tanto, utilizarase un escaneamento normal. Iso pode levar unha cantidade de tempo considerábel." #: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Produciuse un erro ao dixitalizar." +msgstr "Produciuse un erro ao escanear." #: extensions/inc/strings.hrc:341 #, c-format @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "_Inferior:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" -msgstr "Área de dixitalización" +msgstr "Área de escaneamento" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208 msgctxt "sanedialog|label2" diff --git a/source/gl/formula/messages.po b/source/gl/formula/messages.po index f9c46eb5350..5276ef3c672 100644 --- a/source/gl/formula/messages.po +++ b/source/gl/formula/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-08 19:34+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2133,62 +2133,62 @@ msgctxt "formuladialog|next" msgid "_Next >" msgstr "Segui_nte >" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:182 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183 msgctxt "formuladialog|function" msgid "Functions" msgstr "Funcións" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:229 msgctxt "formuladialog|struct" msgid "Structure" msgstr "Estrutura" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:260 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:261 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result" msgstr "Resultado da función" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:402 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:403 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula" msgstr "Fór_mula" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:418 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:462 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:463 msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:512 +#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:513 msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:25 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:53 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" msgstr "_Categoría" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:68 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69 msgctxt "functionpage|category" msgid "Last Used" msgstr "Última empregada" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70 msgctxt "functionpage|category" msgid "All" msgstr "Todas" -#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:83 +#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" msgstr "_Función" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:27 +#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure" msgstr "Estrutura" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/gl/helpcontent2/source/auxiliary.po index 3a208b5debc..625ad4c2f49 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-07 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:15+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1570460869.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573056958.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "0701\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME BASIC" -msgstr "BASIC %PRODUCTNAME" +msgstr "BASIC de %PRODUCTNAME" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "1002\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office" -msgstr "%PRODUCTNAME e Microsoft Office" +msgstr "O %PRODUCTNAME e o Office da Microsoft" #: shared.tree msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc.po index 05d02f23ff5..05028b7505f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:35+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263078.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058109.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153965\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Calc" -msgstr "Como traballar con $[officename] Calc" +msgstr "Como traballar co Calc do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas de $[officename] Calc" +msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas do Calc do $[officename]" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." -msgstr "Tamén pode crear e atribuír macros, configurar a apariencia e finalidade das barras de ferramentas, menús e teclado, alén de definir as opcións predefinidas para os aplicativos de $[officename]." +msgstr "Tamén pode crear e atribuír macros, configurar a aparencia e finalidade das barras de ferramentas, menús e teclado, alén de definir as opcións predefinidas para os aplicativos de $[officename]." #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Calc\">Recursos de $[officename] Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Calc\">Recursos do Calc do $[officename] Calc</link></variable>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." -msgstr "$[officename] Calc é un aplicativo de follas de cálculo que se usa para calcular, analizar e xestionar datos. Tamén pode importar e modificar follas de cálculo de Microsoft Excel." +msgstr "O Calc do $[officename] é un aplicativo de follas de cálculo que se usa para calcular, analizar e xestionar datos. Tamén pode importar e modificar follas de cálculo do Excel da Microsoft." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." -msgstr "$[officename] Calc ofrece unha serie de <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"funcións\">funcións</link> (por exemplo, funcións estatísticas e financeiras) que pode utilizar para crear fórmulas que efectúen cálculos complexos cos datos." +msgstr "O Calc do $[officename] ofrece unha serie de<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">funcións</link> (por exemplo, funcións estatísticas e financeiras) que pode utilizar para crear fórmulas que efectúen cálculos complexos cos datos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." -msgstr "$[officename] Calc permítelle arrastrar e soltar táboas de bases de datos, ou usar as follas de cálculo como fontes de datos para crear cartas modelo en $[officename] Writer." +msgstr "O Calc do $[officename] permítelle arrastrar e soltar táboas de bases de datos, ou usar as follas de cálculo como fontes de datos para crear cartas modelo no Writer do $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." -msgstr "$[officename] Calc permite presentar os datos da folla de cálculo activa en gráficas dinámicas que se actualizan automaticamente ao modificar os datos." +msgstr "O Calc do $[officename] permite presentar os datos da folla de cálculo activa en gráficas dinámicas que se actualizan automaticamente ao modificar os datos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1510,4 +1510,4 @@ msgctxt "" "par_id3157867\n" "help.text" msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>." -msgstr "Utilice os filtros de $[officename] para converter ficheiros de Excel ou para abrilos e gardalos noutros <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formatos\">formatos</link>." +msgstr "Utilice os filtros de $[officename] para converter ficheiros de Excel ou para abrilos e gardalos noutros <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formatos</link>." diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 5ead838af66..a57a55f8d14 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-07 15:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-18 22:47+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1570461097.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574117247.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Barra de obxectos de vista de páxina</link>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de fila</link>" #: 02190100.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Quebra de fila</link>" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Folla dun ficheiro</link>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id81516997342088\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Arredonda un número cara a arriba ata o múltiplo máis próximo da cifra significativa.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id651516997706287\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph Número </emph> é o número que debe ser arredondado cara arriba." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id491516997725772\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph> Significado </emph> é o número ao múltiplo cuxo valor debe ser arredondado cara arriba." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt "" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "" +msgstr "Índice de función" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." -msgstr "" +msgstr "Pode atopar unha introdución xeral ao uso de funcións de matriz na parte superior da páxina." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Funcións estatísticas</link></variable>" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145389\n" "help.text" msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Funcións de texto</link></variable>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25614,7 +25614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "CONVERTER" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -27070,7 +27070,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Received</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Recibido</item>" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -30654,7 +30654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Funcións financeiras Parte I</link></variable>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -30798,7 +30798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">CONTARA</link></variable>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154372\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Funcións estatísticas Parte II</link></variable>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -34406,7 +34406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166425\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Funcións estatísticas Parte III</link></variable>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -35342,7 +35342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Funcións estatísticas Parte IV</link></variable>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35486,7 +35486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIANA</link></variable>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154541\n" "help.text" msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MÍNIMO</link></variable>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147072\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Funcións estatísticas Parte V</link></variable>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -39926,7 +39926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "A1=B1" -msgstr "" +msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -39950,7 +39950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "A1>B1" -msgstr "" +msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150901\n" "help.text" msgid "A1<B1" -msgstr "" +msgstr "A1<B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -39998,7 +39998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "A1>=B1" -msgstr "" +msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40022,7 +40022,7 @@ msgctxt "" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "A1<=B1" -msgstr "" +msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40046,7 +40046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149878\n" "help.text" msgid "A1<>B1" -msgstr "" +msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -40870,7 +40870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Lista de funcións</link></variable>" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -42526,7 +42526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Prema dúas veces no estilo na xanela Estilos." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -43590,7 +43590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Rastrexar precedentes</link>" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -43670,7 +43670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Rastrexar dependentes</link>" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -44222,7 +44222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protexer documento</link>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -44358,7 +44358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Contrasinal (opcional)</link>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -44438,7 +44438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-escriba o contrasinal.</ahelp>" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -44510,7 +44510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalcular</link>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -45526,7 +45526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">Filtro automático</link>" #: 12040100.xhp msgctxt "" @@ -46558,7 +46558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Mostrar detalles</link>" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -46734,7 +46734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">Esquema automático</link>" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -47838,7 +47838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">Lista de expresións regulares</link>" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -48862,7 +48862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153032\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criterios</link>" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -49206,7 +49206,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Axuda de entrada</link>" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -49294,7 +49294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Alerta de erro</link>" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -49926,7 +49926,7 @@ msgctxt "" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "lapis" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49934,7 +49934,7 @@ msgctxt "" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "bolígrafo" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49942,7 +49942,7 @@ msgctxt "" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "caderno" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -49950,7 +49950,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "libro" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -50998,7 +50998,7 @@ msgctxt "" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Localizar etiquetas de columnas e filas automaticamente</link>" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51094,7 +51094,7 @@ msgctxt "" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -51358,7 +51358,7 @@ msgctxt "" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -51694,7 +51694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -52710,7 +52710,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF!" -msgstr "" +msgstr "#REF!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME?" -msgstr "" +msgstr "#NOME?" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -52726,7 +52726,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM!" -msgstr "" +msgstr "#NUM!" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -54542,7 +54542,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_maxifs.xhp msgctxt "" @@ -54702,7 +54702,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_minifs.xhp msgctxt "" @@ -55062,7 +55062,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DÍASÚTILESTOTAIS</link>" #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" @@ -55110,7 +55110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DÍASÚTILESTOTAIS</link></variable>" #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -55222,7 +55222,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funcións de data</link>" #: func_now.xhp msgctxt "" @@ -55822,7 +55822,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">DISTORSIÓN</link>" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -55878,7 +55878,7 @@ msgctxt "" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "Uso simple" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" @@ -56069,7 +56069,7 @@ msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id851556243961783\n" "help.text" -msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3=1, February when A3=2 , etc..." +msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February, etc." msgstr "" #: func_switch.xhp @@ -57430,7 +57430,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DÍASÚTILESTOTAIS</link>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57446,7 +57446,7 @@ msgctxt "" "par_id241030160012187036\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">DÍAÚTIL</link>" #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" @@ -57454,7 +57454,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funcións de data</link>" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57542,7 +57542,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162253594361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">DÍASÚTILESTOTAIS</link>" #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -57566,7 +57566,7 @@ msgctxt "" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funcións de data</link>" #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -60166,7 +60166,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090553\n" "help.text" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60182,7 +60182,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090563\n" "help.text" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Inclinación" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60190,7 +60190,7 @@ msgctxt "" "par_id1701201618090642\n" "help.text" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Intersección" #: statistics_regression.xhp msgctxt "" @@ -60398,7 +60398,7 @@ msgctxt "" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de orixe" #: xml_source.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 1685888c2b0..87d377834e8 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-18 22:47+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263753.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574117248.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Handling of Empty Cells" -msgstr "" +msgstr "Tratamento das celas baleiras" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart.po index 62367a7825c..358ffacb5bb 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263091.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058163.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Gráficas en $[officename]\">Utilización de gráficas en %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Utilización de gráficas en %PRODUCTNAME</link></variable>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Chart\">Recursos de $[officename] Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">Recursos do Chart do $[officename]</link>" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 286b75c115f..ed3671b1346 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1560805758.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594625.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" -msgstr "Na barra Formatado, prema en" +msgstr "Na barra Formata, prema en" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" -msgstr "Na barra Formatado, prema en" +msgstr "Na barra Formata, prema en" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtodd\">Escolla <emph>Formatar - Formatar a selección</emph> (Gráficas)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodd\">Escolla o diálogo<emph>Formatar - Formatar selección - Punto de datos</emph> (Gráficas)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3145140\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" -msgstr "Na barra Formatado, prema en" +msgstr "Na barra Formata, prema en" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 0b1d69fd8d4..216493d8c03 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569448384.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594628.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hd_id6129947\n" "help.text" msgid "To change chart data" -msgstr "Para modificar os datos da gráfica" +msgstr "Para cambiar os datos da gráfica" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id9487594\n" "help.text" msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes." -msgstr "Peche a caixa de diálogo Datos da gráfica para que se apliquen as modificacións. Escolla <emph>Editar - Desfacer</emph> se desexa cancelalas." +msgstr "Peche a caixa de diálogo Datos da gráfica para que se apliquen todos os cambios. Escolla <emph>Editar - Desfacer</emph> se desexa cancelalas." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Para mostrar ou ocultar a lenda, prema en <emph>Activar/Desactivar lenda</emph> na barra <emph>Formatado</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Para mostrar ou ocultar a lenda, prema en <emph>Activar/Desactivar lenda</emph> na barra <emph>Formata</emph>.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id1106200812112530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a dirección do texto dun parágrafo que usa o esquema de texto complexo (CTL). Esta función só está dispoñible se o soporte de esquema de texto complexo está activado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica dirección do texto dun parágrafo que usa o esquema de texto complexo (CTL). Esta función só está dispoñíbel se o soporte de esquema de texto complexo está activado.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "hd_id2633747\n" "help.text" msgid "From Data Table" -msgstr "Dende a táboa de datos" +msgstr "Desde a táboa de datos" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Modifica a escala do eixe Y. Este eixe só é visíbel se ten polo menos unha serie de datos atribuída e se o modo de visualización do eixe está activado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Cambia a escala do eixe Y. Este eixe só é visíbel se ten polo menos unha serie de datos atribuída e se o modo de visualización do eixe está activado.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166432\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grade\">Grade</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grade</link>" #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">A icona<emph> Activar/desactivar título do eixe</emph> da barra de ferramentas <emph>Formatado</emph> activa e desactiva a etiquetaxe de todos os eixes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">A icona<emph> Activar/desactivar título do eixe</emph> da barra de ferramentas <emph>Formato</emph> activa e desactiva a etiquetaxe de todos os eixes.</ahelp></variable>" #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155602\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>grades; formatado de eixes</bookmark_value><bookmark_value>eixes; formatado de grades</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grades; formato de eixes</bookmark_value><bookmark_value>eixes; formato de grades</bookmark_value>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grade\">Grade</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grade</link>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Eixos X;formatado de grade</bookmark_value><bookmark_value>Eixos Y;formato de grade</bookmark_value><bookmark_value>Eixos Z; formatado de grade</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Eixos X;formato de grade</bookmark_value><bookmark_value>Eixos Y;formato de grade</bookmark_value><bookmark_value>Eixos Z; formato de grade</bookmark_value>" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>gráficas; formatado de fondos</bookmark_value><bookmark_value>formato;fondos da gráfica</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gráficas; formato de fondos</bookmark_value><bookmark_value>formato;fondos da gráfica</bookmark_value>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "hd_id1228370\n" "help.text" msgid "To change line properties" -msgstr "Modificar as propiedades da liña" +msgstr "Para cambiar as propiedades da liña" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently." -msgstr "A configuración aplicarase permanentemente cando saia da caixa de diálogo premendo Aceptar." +msgstr "A configuración aplicarase permanentemente ao saír da caixa de diálogo premendo en Aceptar." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_id8081911\n" "help.text" msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." -msgstr "Nas gráficas 3D pode escoller <item type=\"menuitem\">Formato - Visualización 3D</item> para definir a perspectiva, a apariencia e a iluminación." +msgstr "Nas gráficas 3D pode escoller <item type=\"menuitem\">Formato - Visualización 3D</item> para definir a perspectiva, a aparencia e a iluminación." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_id3416547\n" "help.text" msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." -msgstr "Definir a lonxitude do foco co botón xiratorio. O 100% equivale a unha perpectiva en que o tamaño do bordo máis lonxano da gráfica é aproximadamente a metade do bordo máis próximo." +msgstr "Definir a lonxitude do foco co botón xiratorio. O 100% equivale a unha perspectiva en que o tamaño do bordo máis lonxano da gráfica é aproximadamente a metade do bordo máis próximo." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id6173894\n" "help.text" msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." -msgstr "A segunda fonte de luz está activada de forma predefinida. Esta é a primeira de sete \"normal\", fontes de luz uniformes. A fonte luz número un proxecta unha luz especular con realces." +msgstr "A segunda fonte de luz está activada de forma predefinida. Esta é a primeira de sete fontes de luz uniformes «normais». A fonte luz número un proxecta unha luz especular con realces." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id533768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para alternar entre o modelo de iluminación dunha esfera ou dun cubo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para activar ou desactivar a fonte de luz especular con realces.</ahelp>" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." -msgstr "As gráficas de área mostran os valores en forma de punto no eixe y. O eixe x mostra as categorías. Os valores y de cada serie de datos están conectados por unha liña. A área comprendida entre cada dúas liñas énchese cunha cor. O foco das gráficas de área é para enfatizar as modificacións no paso dunha categoría á seguinte." +msgstr "As gráficas de área mostran os valores en forma de punto no eixe y. O eixe x mostra as categorías. Os valores y de cada serie de datos están conectados por unha liña. A área comprendida entre cada dúas liñas énchese cunha cor. O foco das gráficas de área é para realzar as modificacións no paso dunha categoría á seguinte." #: type_area.xhp msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." -msgstr "Pode activar unha <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">visualización 3D</link> dos valores de datos. O esquema \"realistic\" tenta atribuír a mellor aparencia 3D. O esquema \"simple\" tenta imitar a visualización de gráfica doutros produtos de Office." +msgstr "Pode activar unha <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">visualización 3D</link> dos valores de datos. O esquema «realista» tenta atribuír a mellor aparencia 3D. O esquema «simple» tenta imitar a visualización de gráfica doutros produtos de ofimática." #: type_column_bar.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "par_id1944944\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "datos ten etiquetas na primeira fila, na primeira columna ou en ambas." +msgstr "Comprobe se o intervalo de datos ten etiquetas na primeira fila, na primeira columna ou en ambas." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3779717\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "engadir outras series de datos á entrada seleccionada. As novas series de datos son do mesmo tipo que a entrada seleccionada." +msgstr "Prema Engadir para engadir outra serie de datos por debaixo da entrada seleccionada. As novas series de datos son do mesmo tipo que a entrada seleccionada." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id5056611\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "eliminar a entrada seleccionada da lista Series de datos." +msgstr "Prema Retirar para retirar a entrada seleccionada da lista Series de datos." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id6768700\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "lista para ver e editar as súas propiedades." +msgstr "Prema unha entrada da lista para ver e editar as súas propiedades." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id1924497\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components." -msgstr "Intervalos de datos verá os nomes do papel e os intervalos de celas dos compoñentes das series de datos." +msgstr "Na lista Intervalos de datos verá os nomes do papel e os intervalos de celas dos compoñentes das series de datos." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id5081942\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "os contidos na caixa de texto a seguir." +msgstr "Prema nunha entrada e edite os contidos na caixa de texto a seguir." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "datos, como valores Y, non debe incluír celas de etiquetas." +msgstr "O intervalo dun rol de datos, como valores Y, non debe incluír celas de etiquetas." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "par_id2767113\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "intervalo de celas que se utilizará como texto para categorías ou etiquetas de datos." +msgstr "Introduza ou seleccione un intervalo de celas que se utilizará como texto para categorías ou etiquetas de datos." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id2131412\n" "help.text" msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." -msgstr "Nas gráficas amontoadas é impotante a orde das series de datos. Os datos poden disporse como na seguinte táboa de exemplo." +msgstr "Nas gráficas amontoadas é importante a orde das series de datos. Os datos poden disporse como na seguinte táboa de exemplo." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id9759514\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "de datos podería ser \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Teña en conta que un intervalo de datos pode consistir en máis dunha rexión nunha folla de cálculo, por exemplo, \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" tamén é un intervalo de datos válido. En Writer, un exemplo de intervalo de datos podería ser \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "No Calc, un exemplo de intervalo de datos podería ser «$Folla1.$B$3:$B$14». Teña en conta que un intervalo de datos pode consistir en máis dunha rexión nunha folla de cálculo, por exemplo, «$Folla1.A1:A5;$Folla1.D1:D5» tamén é un intervalo de datos válido. En Writer, un exemplo de intervalo de datos podería ser «Táboa1.A1:E4»." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "series de datos en filas ou en columnas." +msgstr "Prema nunha das opcións para series de datos en filas ou en columnas." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt "" "par_id6034424\n" "help.text" msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu." -msgstr "Cando a gráfica está finalizada, pode modificar a posición e outras propiedades no menú <emph>Formato</emph>." +msgstr "Cando a gráfica estea finalizada, pode modificar a posición e outras propiedades no menú <emph>Formato</emph>." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "par_id5626392\n" "help.text" msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." -msgstr "de datos podería ser \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Teña en conta que un intervalo de datos pode consistir en máis dunha rexión nunha folla de cálculo, por exemplo, \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" tamén é un intervalo de datos válido. En Writer, un exemplo de intervalo de datos podería ser \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "No Calc un exemplo de intervalo de datos podería ser «$Folla1.$B$3:$B$14». Teña en conta que un intervalo de datos pode consistir en máis dunha rexión nunha folla de cálculo, por exemplo, «$Folla1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5» tamén é un intervalo de datos válido. En Writer, un exemplo de intervalo de datos podería ser «Táboa2.A1:E4»." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt "" "par_id1434369\n" "help.text" msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." -msgstr "series de datos en filas ou en columnas." +msgstr "Prema nunha das opcións para series de datos en filas ou en columnas." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." -msgstr "datos ten etiquetas na primeira fila, na primeira columna ou en ambas." +msgstr "Comprobe se o intervalo de datos ten etiquetas na primeira fila, na primeira columna ou en ambas." #: wiz_data_range.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id9651478\n" "help.text" msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." -msgstr "Nesta páxina do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente de gráfica</link> pode modificar a orixe do intervalo de todas as series de datos por separado, incluíndo as etiquetas. Tamén pode modificar o intervalo de categorías. Primeiro, seleccione o intervalo de datos na páxina Intervalo de datos e, a seguir, elimine as series de datos innecesarias ou engada series de datos doutras celas aquí." +msgstr "Nesta páxina do <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Asistente de gráficas</link> pode modificar a orixe do intervalo de todas as series de datos por separado, incluíndo as etiquetas. Tamén pode modificar o intervalo de categorías. Primeiro, seleccione o intervalo de datos na páxina Intervalo de datos e, a seguir, elimine as series de datos innecesarias ou engada series de datos doutras celas aquí." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "par_id6627094\n" "help.text" msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." -msgstr "engadir outras series de datos á entrada seleccionada. As novas series de datos son do mesmo tipo que a entrada seleccionada." +msgstr "Prema Engadir para engadir outra series de datos por debaixo da entrada seleccionada. As novas series de datos son do mesmo tipo que a entrada seleccionada." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." -msgstr "eliminar a entrada seleccionada da lista Series de datos." +msgstr "Prema Retirar para retirar a entrada seleccionada da lista Series de datos." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id1474654\n" "help.text" msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." -msgstr "lista para ver e editar as súas propiedades." +msgstr "Prema nunha entrada da lista para ver e editar as súas propiedades." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id9475081\n" "help.text" msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below." -msgstr "os contidos na caixa de texto a seguir." +msgstr "Prema nunha entrada e edite os contidos na caixa de texto a seguir." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id5971556\n" "help.text" msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." -msgstr "datos, como valores Y, non debe incluír celas de etiquetas." +msgstr "O intervalo dun rol de datos, como valores Y, non debe incluír celas de etiquetas." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id9222693\n" "help.text" msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels." -msgstr "intervalo de celas que se utilizará como texto para categorías ou etiquetas de datos." +msgstr "Introduza ou seleccione un intervalo de celas que se utilizará como texto para categorías ou etiquetas de datos." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/02.po index c4d4c06e99e..e8148b41b6a 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369386605.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594629.000000\n" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Modifica a disposición dos datos da gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Cambia a disposición dos datos da gráfica.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Modifica a disposición dos datos da gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Cambia a disposición dos datos da gráfica.</ahelp>" #: 01200000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Redimensiona o texto ao modificar o tamaño da gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Redimensiona o texto ao cambiar o tamaño da gráfica.</ahelp>" #: 01210000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/04.po index fa31f521c16..b5a754f9a1d 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/04.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-28 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406561635.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594629.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -270,4 +270,4 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." -msgstr "Inserir ou extraer da gráfica de sector o sector seleccionado." +msgstr "Insire ou extrae da gráfica de sectores o sector seleccionado." diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 020f11cfb5b..eb128298b55 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:35+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263101.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058147.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Draw" -msgstr "Como traballar con $[officename] Draw" +msgstr "Como traballar co Draw do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150363\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas de $[officename] Draw" +msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas do Draw do $[officename]" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." -msgstr "A seguinte é unha descrición dos menús, submenús e caixas de diálogo de $[officename] Draw." +msgstr "A seguinte é unha descrición dos menús, submenús e caixas de diálogo do Draw do $[officename]." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." -msgstr "Este menú contén ordes xerais para traballar con documentos de Draw, como abrir, pechar e imprimir. Para pechar $[officename] Draw, prema en<emph>Saír</emph>." +msgstr "Este menú contén ordes xerais para traballar con documentos de Draw, como abrir, pechar e imprimir. Para pechar o Draw do $[officename] prema en<emph>Saír</emph>." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." -msgstr "Esta sección fornece unha visión xeral sobre as barras de ferramentas dispoñíbeis en $[officename] Draw." +msgstr "Esta sección fornece unha visión xeral sobre as barras de ferramentas dispoñíbeis no Draw do $[officename]." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Draw\">Recursos de $[officename] Draw</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">Recursos do Draw do $[officename]</link></variable>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." -msgstr "$[officename] Draw permite crear debuxos simples e complexos e exportalos en diversos formatos de imaxe. Tamén pode inserir nos seus debuxos táboas, gráficas, fórmulas e outros elementos creados en programas de $[officename]." +msgstr "O Draw do $[officename] permite crear debuxos simples e complexos e exportalos en diversos formatos de imaxe. Tamén pode inserir nos seus debuxos táboas, gráficas, fórmulas e outros elementos creados en programas de $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." -msgstr "$[officename] Draw crea gráficos vectoriais utilizando liñas e curvas definidas con vectores matemáticos. Os vectores describen liñas, elipses e polígonos, de acordo coa xeometría de cada forma." +msgstr "O Draw do $[officename] crea gráficos vectoriais utilizando liñas e curvas definidas con vectores matemáticos. Os vectores describen liñas, elipses e polígonos, de acordo coa xeometría de cada forma." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." -msgstr "En $[officename] Draw pode crear obxectos 3D simples (como cubos, esferas e cilindros), así como modificar a súa fonte de luz." +msgstr "No Draw do $[officename] pode crear obxectos 3D simples (como cubos, esferas e cilindros), así como modificar a súa fonte de luz." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." -msgstr "Para mostrar a relación entre obxectos, pode conectalos en $[officename] Draw utilizando liñas especiais chamadas \"conectores\". Estas liñas anéxanse aos puntos de pegado en obxectos de debuxo e permanecen unidas durante o desprazamento dos obxectos conectados. Os conectores son útiles para crear organogramas e diagramas técnicos." +msgstr "Para mostrar a relación entre obxectos, pode conectalos no Draw do $[officename] utilizando liñas especiais chamadas «conectores». Estas liñas anéxanse aos puntos de pegado en obxectos de debuxo e permanecen unidas durante o desprazamento dos obxectos conectados. Os conectores son útiles para crear organigramas e diagramas técnicos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." -msgstr "Os diagramas técnicos mostran frecuentemente as dimensións dos obxectos no debuxo. En $[officename] Draw pode utilizar liñas de dimensión para calcular e mostrar dimensións lineais." +msgstr "Os diagramas técnicos mostran frecuentemente as dimensións dos obxectos no debuxo. No Draw do $[officename] pode utilizar liñas de dimensión para calcular e mostrar dimensións lineais." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155112\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." -msgstr "$[officename] Draw pode exportar en múltiplos formatos gráficos de ficheiros, como BMP, GIF, JPG, e PNG." +msgstr "O Draw do $[officename] pode exportar a moitos formatos frecuentes de gráficos de ficheiros, como BMP, GIF, JPG, e PNG." #: main_edit.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po index a9261df5a51..92e43471c2b 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:34+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1560458387.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058092.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" -msgstr "Barra de estado en documentos de $[officename] Basic" +msgstr "Barra de estado en documentos de Basic do $[officename]" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Barra de estado en documentos de $[officename] Basic\">Barra de estado en documentos de $[officename] Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Barra de estado en documentos de Basic do $[officename]</link>" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." -msgstr "Esta sección ofrece un glosario xeral de termos técnicos usados en $[officename], xunto cunha lista de termos da internet." +msgstr "Esta sección ofrece un glosario xeral de termos técnicos usados en $[officename], xunto cunha lista de termos da Internet." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." -msgstr "Para poder exectuar aplicativos Java en $[officename] é necesario activar a compatibilidade para a plataforma Java." +msgstr "Para poder executar aplicativos en Java en $[officename] é necesario activar a compatibilidade para a plataforma Java." #: main0650.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>." -msgstr "As súas modificacións na páxina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avanzado</emph> utilizaranse aínda que a Máquina Virtual de Java (JVM) xa estea iniciada. Despois de calquera modificación de ClassPath, deberá reiniciar $[officename]. O mesmo ocorre coas modificacións en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Soamente as modificacións das caixas \"Proxy HTTP\" e \"Proxy FTP\" e os seus portos non precisan o reinicio—avaliaranse cando prema <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "As súas modificacións na páxina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avanzado</emph> utilizaranse aínda que a Máquina Virtual de Java (JVM) xa estea iniciada. Despois de calquera modificación de ClassPath, deberá reiniciar $[officename]. O mesmo ocorre coas modificacións en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Soamente as modificacións das caixas «Proxy HTTP» e «Proxy FTP» e os seus portos non precisan o reinicio—avaliaranse cando prema <emph>Aceptar</emph>." #: main0800.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] and the Internet" -msgstr "$[officename] e a internet" +msgstr "$[officename] e a Internet" #: main0800.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153089\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] e a internet\">$[officename] e a internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] e a Internet</link>" #: main0800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 28a6f241898..aab1089b42c 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 22:43+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571350395.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574203402.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"context\">Para activar o menú de contexto dun obxecto, prema o obxecto co botón <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>esquerdo</defaultinline></switchinline> do rato para seleccionalo e a seguir, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mentres mantén premida as teclas <emph>Ctrl</emph> ou <emph>Orde</emph> e <emph>Opción</emph>, prema de novo o botón do rato</caseinline><defaultinline> prema o botón dereito do rato</defaultinline></switchinline>. É posíbel abrir algúns menús de contexto mesmo sen estar o obxecto seleccionado. Os menús de contexto atópanse practicamente en todas partes no $[officename].</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Preview Field" -msgstr "Previsualizar campo" +msgstr "Visualizar campo" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra unha previsualización da selección actual.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra unha visualización da selección actual.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>CTL;definición</bookmark_value><bookmark_value>disposición de texto complexo;definición</bookmark_value><bookmark_value>disposición de texto completo, vexa CTL</bookmark_value>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Active a compatibilidade con CTL empregando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "" +msgstr "Formatar un documento sen estilos denomínase formato «directo». Isto significa modificar o texto ou outros obxectos, como marcos ou táboas, aplicando os distintos atributos directamente. O formato aplícase só á área seleccionada e hai que facer cada cambio por separado. Os estilos, por outra banda, non se aplican ao texto directamente, senón que se definen na xanela Estilos e aplícanse despois. Unha vantaxe é que ao cambiar un estilo todas as partes do documento ás que se lles asignou ese estilo se modifican ao mesmo tempo." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." -msgstr "Pode editar os obxectos individuais dun grupo seleccionando o grupo e logo premendo F3. Prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e escolla <emph>Formato - Limpar o formato directo</emph>para saír do modo de edición do grupo." +msgstr "Pode editar os obxectos individuais dun grupo seleccionando o grupo e logo premendo F3. Prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A e escolla <emph>Formato - Limpar o formato directo</emph>para saír do modo de edición do grupo." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock1\">Algunhas das xanelas do $[officename], por exemplo as xanelas Estilos e Navegador, pódense «ancorar». Estas xanelas pódense mover, pódeselles cambiar o tamaño ou ancorar a un lado. De cada lado pódense ancorar varias xanelas enriba unhas de outras ou a carón; despois, movendo as liñas de bordo, pódense cambiar as proporcións relativas das xanelas.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Para desancorar e ancorar de novo, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, prema dúas veces nunha área baleira da xanela. Na xanela Estilos tamén pode premer dúas veces nunha parte gris da xanela a carón das iconas mentres mantén premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Só é posíbel acceder a estas ordes despois de activar a compatibilidade coas linguas asiáticas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións<emph></emph></defaultinline></switchinline> - Configuración de idioma - Idiomas<emph>." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina a selección actual. De haber varios obxectos seleccionados, elimínanse todos. Na maioría dos casos aparece unha pregunta de confirmación antes de eliminar os obxectos.</ahelp>" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Visualización" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "" +msgstr "En <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Cargar/Gardar - Propiedades de VBA</link> é posíbel indicar a configuración dos códigos das macros en VBA nos documentos do Office da Microsoft. As macros en VBA non poden seren executados no $[officename]; primeiro han de ser convertidos e adaptados. Normalmente só hai que usar o $[officename] para cambiar o contido visíbel dun ficheiro de Word, Excel ou PowerPoint e gravar despois o ficheiro de novo no formato do Office da Microsoft sen cambiar as macros que conteñen. Pode configurar o comportamento do $[officename] como desexe: Ou que as macros en VBA se garden en forma comentada como subrutina do $[officename] e que cando o documento se garde no formato do Officename da Microsoft se escriban de maneira correcta de novo ou que as macros do Office da Microsoft se retiren ao cargar. Esta última opción é unha protección efectiva contra os virus dos documentos do Office da Microsoft." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O Writer do $[officename] pode ler diversas versións do formato de texto do Word da Microsoft. Vostede tamén pode gardar os seus propios textos no formato do Word. Porén, non todo o que está dispoñíbel co Writer do $[officename] pode ser transferido ao Word e non todo pode ser importado.</defaultinline></switchinline>" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "" +msgstr "Ao exportar a HTML emprégase o conxunto de caracteres seleccionado en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Compatibilidade con HTML</emph>. Os caracteres que non estean presentes escríbense en forma substituta, que se mostra correctamente nos navegadores web modernos. Ao exportar eses caracteres vostede recibirá un aviso relacionado." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "Se, en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Compatibilidade con HTML</emph>, vostede selecciona Firefox da Mozilla, Internet Explorer da Microsoft ou Writer do $[officename] como opción de exportación, ao exportar todos os atributos importantes de tipo de letra expórtanse como atributos directos (por exemplo, cor de texto, tamaño da letra, grosa, cursiva, etc.) en estilos CSS1 (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> significa Follas de Estilo en Cascada). A importación tamén se realiza seguindo este estándar." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "" +msgstr "A propiedade «tipo de letra» corresponde co Firefox da Mozilla; isto é, antes do tamaño do tipo de letra pódense indicar valores opcionais de «font-style» (cursiva, ningún), «font-variant» (normal, versaletas) e «font-weight» (normal, grosa)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." -msgstr "Por exemplo, \"Fonte: negra cursiva versaletas 12pt/200% Arial, Helvetica\" muda a negra, cursiva, versaletas, espazamento duplo con tipo de letra Arial ou Helvetica, se non hai Arial." +msgstr "Por exemplo, «Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica» muda a negra, cursiva, versaletas, espazamento duplo con tipo de letra Arial ou Helvetica, se non hai Arial." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." -msgstr "\"Fonte: 10pt\" alterna a un tipo de letra de 10pt, con negra, cursiva e versaletas desactivado." +msgstr "«Font: 10pt» alterna a un tipo de letra de 10pt, con negra, cursiva e versaletas desactivado." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "Se estabelece MS internet Explorer ou $[officename] Writer como opción de exportación, o tamaño do campo de control e as súas marxes internas expórtanse como estilos (formatos de impresión). As propiedades de tamaño da CSS1 baséanse en valores de \"largura\" e \"altura\". A propiedade \"Marxe\" utilízase para definir marxes iguais en todos os lados da páxina. Para estabelecer marxes diferentes utilízanse as propiedades \"Marxe-esquerda\", \"Marxe-Dereita\", \"Marxe-Superior\" e \"Marxe-Inferior\"." +msgstr "Se estabelece o Internet Explorer da Microsoft ou o Write do $[officename] como opción de exportación, o tamaño do campo de control e as súas marxes internas expórtanse como estilos (formatos de impresión). As propiedades de tamaño da CSS1 baséanse en valores de «largura» e «altura». A propiedade «Marxe» utilízase para definir marxes iguais en todos os lados da páxina. Para estabelecer marxes diferentes utilízanse as propiedades «Marxe-esquerda», «Marxe-Dereita», «Marxe-Superior» e «Marxe-Inferior»." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." -msgstr "" +msgstr "As distancias dos gráficos e engadidos ao contido poden ser definidas individualmente para a súa exportación ao Writer do $[officename] e ao Internet Explorer da Microsoft. Se as marxes superior/inferior ou dereita/esquerda son diferentes, as distancias expórtanse nunha opción «STYLE» para a etiqueta correspondente como propiedades de tamaño de CSS1 «Margin-Top», «Margin-Bottom», «Margin-Left» e «Margin-Right»." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "" +msgstr "Os marcos de textos son posíbeis co uso das extensións de CSS1 para obxectos con posición absoluta. Isto aplícase só ás opcións de exportación ao Firefox da Mozilla, o Internet Explorer da Microsoft e o Writer do $[officename]. Os marcos de texto pódense caliñar como gráficos, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Engadidos,</caseinline></switchinline>e marcos flotantes, mais non é posíbel cos marcos ligados a caracteres." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit." -msgstr "" +msgstr "A unidade de medida definida en $[officename] emprégase para as propiedades de CSS1 da exportación a HTML. A unidade pode ser definida por separado para os documentos de texto e HTML en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Xeral</emph> ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>. O número de decimais exportados depende da unidade." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "" +msgstr "O filtro de páxinas web do $[officename] admite algunhas capacidades de CSS2. Porén, para usalo hai que activar a exportación da disposición de impresión en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gravar- Compatibilidade con HTML</emph>." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Se, en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Compatibilidade con HTML</emph>, a opción de exportación «Writer do $[officename]» ou «Internet Explorer» estiveren seleccionadas, os sangrados das numeracións expórtanse como propiedade «margin-left» de CSS1 no atributo STYLE das etiquetas <OL> e <UL>. A propiedade indica a diferenza relativa co sangrado do nivel superior seguinte." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." -msgstr "Cando se importa un ficheiro EPS, móstrase no documento unha previsualización da imaxe. Se a previsualización non está dispoñíbel, móstrase un marcador proporcional ao tamaño da imaxe. En Unix e Microsoft Windows pódese imprimir o ficheiro importado empregando unha impresora PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se se emprega unha diferente, imprímese a previsualización.</defaultinline></switchinline> Durante a exportación de imaxes EPS, créase unha previsualización no formato TIFF ou EPSI. Cando se exporta unha imaxe EPS xunto con outras imaxes no formato EPS, ese ficheiro incorpórase sen alteracións ao novo ficheiro." +msgstr "Cando se importa un ficheiro EPS, móstrase no documento unha visualización da imaxe. Se a visualización non está dispoñíbel, móstrase un marcador proporcional ao tamaño da imaxe. En Unix e Microsoft Windows pódese imprimir o ficheiro importado empregando unha impresora PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se se emprega unha diferente, imprímese a visualización.</defaultinline></switchinline> Durante a exportación de imaxes EPS, créase unha visualización no formato TIFF ou EPSI. Cando se exporta unha imaxe EPS xunto con outras imaxes no formato EPS, ese ficheiro incorpórase sen alteracións ao novo ficheiro." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensións; formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>sufixos en formatos de ficheiro</bookmark_value> <bookmark_value>tipos de documento no$[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro; cambiar predeterminado de $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>predeterminados; ficheiros de formato en $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiros OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de ficheiro ODF</bookmark_value>" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." -msgstr "" +msgstr "O formato de ficheiro OpenDocument (ODF) é un formato de ficheiro normalizado empregado por moitas aplicacións de software. Pode atopar máis información na Wikipedia: <link href=\"https://gl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"Galipedia: OpenDocument\">gl.wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." -msgstr "" +msgstr "ODF Chart é o nome do formato de ficheiro " #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "" +msgstr "Se quere definir outro formato de ficheiro como predefinido, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Cargar/Gardar - Xeral</emph></link> para atopar formatos de ficheiro alternativos para cada tipo de documento de $[officename]." #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Os ficheiros EPS débense imprimir con impresoras PostScript. As demais impresoras só imprimen a previsualización incorporada.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Os ficheiros EPS débense imprimir con impresoras PostScript. As demais impresoras só imprimen a visualización incorporada.</caseinline></switchinline>" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Especifica se se exporta unha previsualización no formato TIFF xunto co ficheiro PostScript.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Especifica se se exporta unha visualización no formato TIFF xunto co ficheiro PostScript.</ahelp>" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id993144740\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Especifica se se exporta unha previsualización monocromática en formato EPSI xunto co ficheiro PostScript.</ahelp> Este formato só contén caracteres imprimíbeis do código ASCII de 7 bits." +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Especifica se se exporta unha visualización monocromática en formato EPSI xunto co ficheiro PostScript.</ahelp> Este formato só contén caracteres imprimíbeis do código ASCII de 7 bits." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" -msgstr "" +msgstr "Importar/Exportar Dif/ Importar de Lotus/ Importar de dBASE" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155354\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" -msgstr "" +msgstr "Importar/Exportar Dif/ Importar de Lotus/ Importar de dBASE" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152790\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Seleccione o conxunto de caracteres das opcións empregadas para importar/exportar.</ahelp>" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id783149793\n" "help.text" msgid "Quote all text cells" -msgstr "" +msgstr "Todas as celas de texto entre aspas" #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta todas as celas de texto cos caracteres de aspas iniciais e finais tal e como se indica naa opción de delimitadores de texto. Se non se escolle, só se rodean de aspas as celas de texto que conteñan o carácter delimitador de campos.</ahelp>" #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Activado por omisión, os datos gárdanse tal e como se mostran, incluídos os formatos numéricos aplicados. Se esta opción non estiver marcada gárdase o contido de datos crus, como nas versións antigas do software.</ahelp>" #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." -msgstr "" +msgstr "Dependendo do formato numérico, gardar o contido das celas tal e como se mostra pode escribir valores que non sexa posíbel interpretar como valores numéricos durante unha importación." #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina como se importan as cadeas numéricas.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." -msgstr "" +msgstr "Se Idioma está configurado como Predeterminado (para importación de CSV) ou Automático (para importación de HTML), Calc emprega o idioma configurado globalmente. Se o idioma é un determinado, será ese o que se empregue ao importar números." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "" +msgstr "Ao importar un documento en HTML, a selección de idioma pode entrar en conflito coa opción global de HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Empregar «Inglés (USA)» para os números</link>. A opción global de HTML faise efectiva só ao seleccionar a opción de idioma Automático. Se selecciona un idioma determinado no diálogo Opcións de importación de HTML, ignórase a opción global de HTML." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Separa os datos en columnas empregando o separador personalizado que vostede indique. Nota: O separador personalizado debe estar contido tamén nos seus datos.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" -msgstr "" +msgstr "Recortar espazos" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Retira dos campos de datos os espazos en branco iniciais e finais.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" -msgstr "" +msgstr "Delimitador de cadeas" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt "" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Format quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Formatar campos entre aspas como texto" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cando esta opción está activada, os campos ou celas cuxos valores van enteiramente entre aspas (o primeiro e último caracteres do valor son iguais ao delimitador de texto) impórtanse como texto.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Canto esta opción está activada, Calc detecta automaticamente todos os formatos numéricos, incluídos os formatos numéricos especiais, como datas, horas e notación científica.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt "" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." -msgstr "" +msgstr "O idioma seleccionado influencia a maneira na que se detectan os números especiais, dado que os distintos idiomas e rexións poden seguir convencións diferentes para eses números especiais." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Cando esta opción está desactivada, Calc detecta e converte só os números decimais. O resto, incluídos os números formatados en notación científica, impórtanse como texto. Unha cadea de números decimais pode ter os díxitos 0-9, separadores de milleiros e un separador decimal. Os separadores de milleiros e os separadores decimais poden variar segundo o idioma ou rexión seleccionados." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Ignorar celas baleiras" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cando esta opción está activada, Calc conserva o contido anterior das celas ao pegar outras baleiras. Caso contrario, Calc elimina o contido das celas anteriores.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "par_id171220172156279613\n" "help.text" msgid "In <emph>Text to Columns</emph> conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied." -msgstr "" +msgstr "Na conversión de <emph>texto a columnas</emph>, se o contido das celas comeza cun separador e esta opción estiver desactivada, a primeira columna baléirase." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +msgstr "Visualización" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a aparencia que terá o texto importado unha vez separado en columnas. Para aplicar un formato a unha columna ao importar, prema nunha columna e seleccione un <emph>tipo de columna</emph>. Ao seleccionar un <emph>tipo de columna</emph>, o título da columna mostra o formato aplicado.</ahelp>" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolla <emph>Ficheiro - Visualización no navegador web</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Novo</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "A icona <emph>Novo</emph> da barra <emph>Estándar</emph> (a icona mostra o tipo do novo documento)." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>." -msgstr "" +msgstr "Menú <emph>Ficheiro - Novo - Modelos</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "Tecla Maiús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolla <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Etiquetas</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Formato</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita - Formato</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Opcións</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita - Opcións</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolla <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita - Medio</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita - Privado</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Novo - Tarxetas de visita - Negocios</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>, prema" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected." -msgstr "" +msgstr "Menú <emph>Ficheiro - Abrir</emph>, tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> seleccionado." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154174\n" "help.text" msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected." -msgstr "" +msgstr "Menú <emph>Ficheiro - Gardar como</emph>, tipo de ficheiro <emph>Texto codificado</emph> seleccionado." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Deseño de páxina</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead Layout</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Disposición de papel timbrado</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt "" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed Items</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Elementos impresos</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and Sender</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Destinatario e remitente</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Rodapé</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Name and Location</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Carta - Nome e lugar</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax - Deseño de páxina</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax - Elementos que deben ser incluídos</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax - Remitente e destinatario</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax - Rodapé</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and Location</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Fax - Nome e lugar</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Convocatoria de reunión</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Convocatoria de reunión - Deseño de páxina</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Escolla <emph>Ficheiro - Asistentes - Convocatoria de reunión - Nomes</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen1\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco - Asistentes páxina 1.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen2\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco - Asistentes páxina 2.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen3\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco - Asistentes páxina 3.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen4\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco - Asistentes páxina 4, debe haber unha conexión a base de datos.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id3159347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppen5\">No deseño de formulario, prema na icona <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/>e empregue o rato para crear un marco - Última páxina dos asistentes.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3148930\n" "help.text" msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Abra as barras <emph>Estándar</emph> ou <emph>Datos de táboa</emph>, prema" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>Documento HTML</emph>. O diálogo ábrese automaticamente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 1 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 2 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 3 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 4 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 5 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">Menú do Draw do $[officename] ou do Impress do $[officename] <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, páxina 6 do asistente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type. The dialog opens automatically.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>, seleccione un tipo de ficheiro de gráficos. O diálogo ábrese automaticamente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"saveall\">Escolla <emph>Ficheiro - Gardar todo</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Recargar</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"info2\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id181526424294565\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Sinaturas dixitais - Asinar PDF existente</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>ficheiro - Sinaturas dixitais - Sinaturas dixitais</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Xeral</emph>, prema no botón <emph>Sinaturas dixitais</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"info3\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Descrición</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"info4\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Propiedades personalizadas</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"info5\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Estatísticas</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"infosec\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Seguranza</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"info7\">Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Propiedades - Tipo de letra</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Menu <emph>File - Print Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Menú <emph>Ficheiro - Visualización da impresión</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Configuración da impresora</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"senden\">Menú <emph>Ficheiro - Enviar</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Exportar como EPUB</alt></image>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Exportar directamente como EPUB" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "par_id3163421\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph>, <emph>Sinaturas dixitais</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3166421\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Exportar como - Exportar como PDF</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Enviar - Enviar por correo electrónico como PDF</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"glo\">Escolla <emph>Ficheiro - Enviar - Crear documento principal</emph>.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>, prema" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "par_id3153581\n" "help.text" msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Visualización de impresión</emph> dun documento de texto, prema" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3151239\n" "help.text" msgid "Print Page Preview" -msgstr "Imprimir previsualización de páxina" +msgstr "Imprimir visualización de páxina" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Saír</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt "" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open - File type</emph>, select <emph>Text CSV</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir - Tipo de ficheiro</emph>, seleccione <emph>Texto en CSV</emph>." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Datos - Texto a columnas</emph> (Calc)." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"epsexport\">Escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>; se seleccionou EPS como tipo de ficheiro, este diálogo ábrese automaticamente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>; se seleccionou PBM, PPM ou PGM como tipo de ficheiro, este diálogo ábrese automaticamente.</variable>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph>.</variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Escolla <emph>Ficheiro - Versións</emph>.</variable></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ver - Zoom</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149962\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Amplíe tamén con (+) (-) (×) e (÷) no teclado</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Amplíe tamén con (+) (-) (×) e (÷) no teclado numérico.</caseinline></switchinline>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt "" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Prema dúas veces ou prema co botón dereito do rato no campo da barra de <emph>Estado</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ver - Barras de ferramentas</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"funktion\">Escolla <emph>Ver - Barras de ferramentas - Estándar</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Escolla <emph>Ver - Barras de ferramentas - Ferramentas</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"task\">Escolla <emph>Ver - Barra de estado</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Escolla <emph>Ver - Barras de ferramentas - Barra de cores</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prema na icona <emph>Hiperligazón</emph> na barra <emph>Estándar</emph> e prema en <emph>Internet</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Prema na icona <emph>Hiperligazón<emph> na barra <emph>Estándar</emph> e prema en <emph>Correo</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Prema na icona <emph>Hiperligazón<emph> na barra <emph>Estándar<emph> e prema en <emph>Documento</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Prema na icona <emph>Hiperligazón<emph> na barra <emph>Estándar<emph> e prema en <emph>Novo documento</emph>.</variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ver - Pantalla completa</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "Maiús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen (in Print Preview)" -msgstr "Activar / Desactivar pantalla completa (na Previsualización de páxina)" +msgstr "Activar / Desactivar pantalla completa (na Visualización de páxina)" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>." -msgstr "" +msgstr "Menú <emph>Ver - Fontes de datos</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F4" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ver - Fonte HTML</emph>." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154947\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto nun documento en HTML." #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"notiz\">Escolla <emph>Inserir - Comentario</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Multimedia - Dixitalizar</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Multimedia - Dixitalizar - Seleccionar orixe</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Multimedia - Escanear - Adquirir</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Carácter especial</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Escolla o botón <emph>Formato - Viñetas e numeración - Personalizar - Carácter</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolla o botón <emph>Formato - Viñetas e numeración - Personalizar - Carácter</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "par_id3156560\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Nas barras <emph>Estándar</emph> ou <emph>Inserir</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolla <emph>Inserir - Multimedia - Son ou vídeo</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Escolla <emph>Inserir - Son ou vídeo</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Son ou vídeo" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Escolla <emph>Inserir - Obxecto</emph>.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>." -msgstr "" +msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Inserir - Obxecto - Fórmula</item>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica </emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica </emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Imaxe</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Inserir - Marco flotante</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, prema" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Abrir un ficheiro de tipo descoñecido para %PRODUCTNAME e que non sexa un ficheiro de texto.</variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph><item type=\"menuitem\">Inserir - Multimedia - Galería</item></emph> ou abra a barra <emph>Estándar</emph> e prema" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Ortografía</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>, prema" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Ortografía" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hangul\">Escolla <emph>Ferramentas - Idioma - Conversión de Hangul/Hanja</emph>. Debe estar activada a compatibilidade con idiomas asiáticos.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chinese\">Escolla <emph>Ferramentas - Idioma - Conversión de chinés</emph>. Debe estar activada a compatibilidade con idiomas asiáticos.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Escolla <emph>Ferramentas - Idioma - Conversión de chinés</emph> - botón <emph>Editar termos</emph>. Debe estar activada a compatibilidade con idiomas asiáticos.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Escolla <emph>Ferramentas - Ortografía</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Escolla <emph>Ferramentas - Ortografía</emph> e prema en <emph>Opcións</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Idioma - Tesauro</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_id3153320\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Substitución de cores</emph> (Draw do $[officename] e Impress do $[officename])." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Escolla <emph>Ferramentas - Reprodutor multimedia</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"makro\">Escolla <emph>Ferramentas - Macros - Organizar Macros - Basic do %PRODUCTNAME</emph> ou prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (de non estar asignada polo sistema).</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"passwort\">Escolla <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - Basic do %PRODUCTNAME</emph>,<br/>prema no botón <emph>Organizador</emph>,<br/>prema na lapela <emph>Bibliotecas</emph>,<br/>e finalmente no botón <emph>Contrasinal</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Escolla <emph>Ferramentas - Xestor de extensións</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Escolla <emph>Ferramentas - Configuración do filtro de XML</emph> e prema en <emph>Novo</emph> ou en <emph>Editar</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Escolla <emph>Ferramentas - Configuración do filtro de XML</emph> e prema en <emph>Probar XSLT</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"menue\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Menús</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Menús</emph> e prema en <emph>Novo</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt "" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Menús</emph> e prema en <emph>Menú - Mover</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab. A document must be opened.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tastatur\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Teclado</emph>. Debe haber un documento aberto.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"symbole\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Barras de ferramentas</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"events\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Personalizar - Eventos</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática - Substituír</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática - Excepcións</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Escolla <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática - Opcións rexionais</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Corrección automática - Opcións de corrección automática - Completar palabras</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopas\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Ver</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME/Draw do %PRODUCTNAME - Ver</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etotm\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Draw do %PRODUCTNAME - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards." -msgstr "" +msgstr "Botón de selección da ruta en diversos asistentes." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prema o botón <emph>Editar</emph> durante unhas poucas entradas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Rutas</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Datos de usuario</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"allg\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Xeral</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ansicht\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Ver</emph> <" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Rutas</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Texto automático - ruta</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Área - Cores</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Área - Área<emph>, prema o botón </emph>Cor<emph> e prema no botón </emph>Escoller<emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Prema o botón <emph>Diálogo de cores</emph> na lapela <emph>Iluminación</emph> do diálogo <emph>Efectos 3D</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"schriers\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - tipos de letra</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"scripting\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Seguranza</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt "" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"advanced\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avanzado</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basicide\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - IDE de Basic</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"online_update\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Actualización desde a rede</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3146989\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"accessibility\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accesibilidade</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Cores da aplicación</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt "" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"landen\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rsave\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etsofi\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Propiedades de VBA</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar - Office da Microsoft</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cargar/Gardar- Compatibilidade con HTML</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt "" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sprachen\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Idiomas - Disposición de texto complexo</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Idiomas</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Axudas á escrita</emph>,<br/>na lista <emph>Módulos de idioma dispoñíbeis</emph>, seleccione un dos módulos de idioma e prema en <emph>Editar</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"suchja\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias<emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Buscar en xaponés</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt "" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"asialayout\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Disposición asiática</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"internet\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"internet1\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "par_id3149280\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt "" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatibility\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Compatibilidade</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt "" "par_id3148929\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"laden\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Combinación de correspondencia para envío electrónico</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Lendas automáticas</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"layout\">Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME/Writer/Web do %PRODUCTNAME - Ver</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME/Writer/Web do %PRODUCTNAME - Recursos de formato</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"raster\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME/Calc do %PRODUCTNAME/Writer/Web do %PRODUCTNAME - Grade</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Tipos de letra básicos (occidentais)</emph>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled." -msgstr "" +msgstr "Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Tipos de letra básicos (asiáticos)</emph>. Debe estar activada a compatibilidade con idiomas asiáticos." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drucken1\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME/Writer/Web do %PRODUCTNAME - Imprimir</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "par_id3988769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drucken2\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Imprimir</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME/Writer/Web do %PRODUCTNAME - Táboa</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Cambios</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Abra un documento en HTML, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer/Web do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinter\">Abra un documento en HTML, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer/Web do %PRODUCTNAME - Fondo</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Ver</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopbe\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Calcular</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopco\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Compatibilidade</emph> .</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgctxt "" "par_id3152494\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Listas de ordenación</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "par_id3152495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopfo\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Fórmula</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopde\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Opcións predeterminadas</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Abra un documento de folla de cálculo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline> botón<emph> - Calc do %PRODUCTNAME - Listas de ordenación - Copiar</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopaen\">Abra un documento de texto, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Cañc do %PRODUCTNAME - Cambios</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etotall\">Abra un documento de presentación, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Abra un documento de presentación, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME/Draw do %PRODUCTNAME - Xeral</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etopas\">Abra un documento de presentación, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME/Draw do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etopfe\">Abra un documento de presentación, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME/Draw do %PRODUCTNAME - Grade</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etopdk\">Abra un documento de presentación, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Impress do %PRODUCTNAME/Draw do %PRODUCTNAME - Imprimir</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etotallz\">Abra un documento de debuxo, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Writer do %PRODUCTNAME - Draw</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etsodr\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Math do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formeinst\">Abra un documento, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Math do %PRODUCTNAME - Configuración</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Gráficas</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Gráficas - Cores predeterminadas</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datenqu\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Base do %PRODUCTNAME</emph>.</caseinline>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline><emph> - Base do %PRODUCTNAME - Conexións</emph>.</caseinline> " #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" -msgstr "Menú xanela" +msgstr "Menú Xanela" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Window Menu" -msgstr "Menú xanela" +msgstr "Menú Xanela" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt "" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"window\">Escolla <emph>Xanela - Nova xanela</emph>.</variable>" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt "" "par_id3154545\n" "help.text" msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window - List of open documents</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"liste\">Escolla <emph>Xanela - Lista de documentos abertos</emph>.</variable>" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"content\">Escolla <emph>Axuda - Axuda do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About %PRODUCTNAME</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Escolla <emph>Axuda - Sobre %PRODUCTNAME</emph>. </variable>" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started." -msgstr "Automaticamente despois de arrincar por primeira vez o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Automaticamente despois de iniciar por primeira vez o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vista de táboa de base de datos: icona <emph>Filtro estándar</emph> na barra de ferramentas <emph>Base de datos</emph>." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154183\n" "help.text" msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Vista de formulario: icona <emph>Filtro estándar</emph> na barra <emph>Formulario</emph>." #: 00000409.xhp msgctxt "" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DBTab\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos escolla <emph>Ferramentas - Filtro de táboa</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Typ\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos escolla a lapela <emph>Editar - Base de datos - Propiedades - Configuración avanzada</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>ODBC</emph> ou <emph>Caderno de enderezos</emph>,<br/>escolla <emph>Editar - Base de datos - Tipo de conexión</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Botón de selección de <emph>Ruta</emph> en diversos asistentes / botóns <emph>Editar</emph> dalgunhas entradas en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Rutas</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ODBC\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>ODBC</emph> escolla <emph>Editar - Base de datos - Tipo de conexión</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ldap\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>Caderno de enderezos - LDAP</emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"JDBC\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>JDBC</emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mysql\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>MySQL</emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dBase\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>dBASE</emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dBasein\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>dBASE</emph, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>, prema <emph>Índices</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Text\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>Texto<emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ADO\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos tipo <emph>ADO de MS</emph>, escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, escolla <emph>Ferramentas - SQL</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Consultas</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Táboas</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Táboas</emph>. Escolla <emph>Inserir - Deseño de táboa</emph> ou <emph> Editar - Editar</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Táboas</emph>. Escolla <emph>Inserir - Deseño de táboa</emph> ou <emph>Editar - Editar</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, escolla <emph>Inserir - Consulta (Vista de deseño)</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"entwab\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Consultas</emph> e despois <emph>Editar - Editar</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, prema na icona <emph>Consultas</emph> e escolla <emph>Editar - Editar</emph>.<br/>Se os campos referenciados non existen máis, verá este diálogo.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "icona <emph>Atopar rexistro</emph> nas barras Datos de táboa e Deseño de formulario." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Iconq</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icona</alt></image>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Find Record" -msgstr "Localizar rexistro" +msgstr "Atopar rexistro" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "Icona <emph>Ordenar</emph> das barras Datos de táboa e Deseño de formulario." #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"allgemein\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Arrastre e solte unha táboa ou consulta na parte da táboa doutra xanela de ficheiro de base de datos.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formularneu\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, escolla <emph>Inserir - Formulario</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos escolla <emph>Editar - Base de datos - Propiedades</emph>.</variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -8470,7 +8470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relationen\">Nunha xanela de ficheiro de base de datos, escolla <emph>Ferramentas - Relación</emph>.</variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Carácter - Tipo de letra</emph>." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ver - Estilos<emph> - abra o menú de contexto dunha entrada e escolla a lapela <emph>Modificar/Novo - tipo de letra</emph>. Números." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto dun título de fila nunha táboa de base de datos - escolla a lapela <emph>Formato de táboa - Tipo de letra</emph>." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Título - Carácter</emph> (documentos de gráficas)." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Lenda - Carácter</emph> (documentos de gráficas)." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Eixe - Carácter</emph> (documentos de gráficas)." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151148\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formulario - Carácter - Bordos</emph>." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menú <emph>Formato - Páxina - Bordo - Recheo interior</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "par_id3155853\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Parágrafo - Fondo</emph>." #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt "" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"font\">Prema na icona de <emph>Fontwork</emph> na barra <emph>Debuxo</emph>.</variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3144503\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Agrupar</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Agrupar</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Agrupar - Agrupar</emph> (documentos de texto, follas de cálculo)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Agrupar - Agrupar</emph> (obxectos de formulario)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Agrupar - Desagrupar</emph> (documentos de texto, follas de cálculo)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Desagrupar</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Agrupar - Saír do grupo</emph> (documentos de texto, follas de cálculo)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id3152367\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Saír do grupo</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Agrupar - Entrar no grupo</emph> (documentos de texto, follas de cálculo)." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Entrar no grupo</emph>." #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto dun título de fila nunha táboa de base de datos aberta - escolla <emph>Altura de fila</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto dun título de columna nunha táboa de base de datos aberta - escolla <emph>Largura de columna</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolla a lapela <emph>Formato - Celas - Números</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolla <emph>Ver - Estilos<emph> - abra no menú de contexto a lapela <emph>Modificar/Novo - Números</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto dun título de columna nunha táboa de base de datos aberta - escolla a lapela <emph>Formato de columna - Formato</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Eixo - Eixo Y - Números<emph> (documentos de gráfica)." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select <emph>Additional formats</emph> in the <emph>Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Tamén como diálogo <emph>Formato numérico</emph> para táboas e campos nos documentos de texto: Escolla <emph>Formato - Formato numérico</emph> ou escolla a lapela <emph>Inserir - Campo - Máis campos - Variábeis</emph> e selecciona <emph>Formatos adicionais</emph> na lista <emph>Formato</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab.</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Escolla a lapela <emph>Formato - Título - Título principal - Aliñamento</emph>.</caseinline><defaultinline>Escolla a lapela <emph>Formato - Celas - Aliñamento</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Abra o menú de contexto dun título de columna nunha táboa de base de datos aberta - escolla a lapela <emph>Formato de columna - aliñamento</emph>.</defaultinline></switchinline>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabform\">Abra o menú de contexto dun título de fila nunha táboa de base de datos - escolla <emph>Formato de táboa</emph>.</variable>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltform\">Abra o menú de contexto dun título de columna nunha táboa de base de datos - escolla <emph>Formato de columna</emph>.</variable>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "par_id3153799\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Abra o menú de contexto dun título de fila nunha táboa de base de datos aberta - <emph>Eliminar filas</emph>.</variable>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Voltear</emph> (documentos de presentación)." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11622,7 @@ msgctxt "" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Voltear - Verticalmente</emph> (documentos de presentación)." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla a lapela <emph>Formato - Imaxe - Propiedades</emph> e despois prema na lapela <emph>Imaxe</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Formato - Voltear - Horizontalmente</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object - choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)." -msgstr "" +msgstr "Prema co botón dereito nun obxecto seleccionado - escolla <emph>Voltear - Horizontalmente</emph> (Impress do $[officename])." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149064\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)." -msgstr "" +msgstr "Abra o menú de contexto - escolla <emph>Distribución</emph> (Impress do $[officename])." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt "" "par_id3158428\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">A orde<emph> Previsualización </emph> mostra o gráfico seleccionado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">A orde<emph>Visualización</emph> mostra o gráfico seleccionado.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A lapela <emph>Xeral</emph> enumera as propiedades xerais do tema actual.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -11977,13 +11977,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>." msgstr "" #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12058,13 +12057,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>." msgstr "" #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12099,13 +12097,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." msgstr "Escolla <emph>Editar - Copiar</emph>." #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12140,13 +12137,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>." msgstr "" #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12189,13 +12185,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>." msgstr "Escolla <emph>Editar - Seleccionar todo</emph>." #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12310,13 +12305,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>." msgstr "" #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" #: edit_menu.xhp msgctxt "" @@ -12327,13 +12321,12 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." msgstr "Escolla <emph>Editar - Localizar e substituír</emph>." #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" #: edit_menu.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 9a6c8ee5108..ea5d74f3e2b 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-17 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 18:23+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1568759169.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573064636.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3153528\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Se desexa crear un documento a partir dun modelo, escolla <emph>Novo - Modelos</emph>.</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento de texto novo no Writer do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento de folla de cálculo novo no Calc do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento de presentación novo no Impress do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento de debuxo novo no Draw do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Abre o <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Asistente de bases de datos</emph></link> para crear un <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>ficheiro de bases de datos</emph></link>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Crea un documento de fórmula novo no Math do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Etiquetas</emph></link>, no que se poden configurar as opcións das etiquetas, e logo crea un documento de texto novo para as etiquetas no Writer do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Tarxetas de visita</emph></link>, no que se poden configurar as opcións das tarxetas de visita, e crea un documento de texto novo no Writer do $[officename]." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documento de texto novo no Writer do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_idN109FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documento de folla de cálculo novo no Calc do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document in $[officename] Impress.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documento de presentación novo no Impress do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A2C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document in $[officename] Draw.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documento de debuxo novo no Draw do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Database Wizard</emph> to create a database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Abre o <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Asistente de bases de datos</emph> para crear un ficheiro de bases de datos</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document in $[officename] Math.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Crea un documento de fórmula novo no Math do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Labels</emph> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o diálogo <emph>Etiquetas</emph></link>, no que se poden configurar as opcións das etiquetas, e logo crea un documento de texto novo para as etiquetas no Writer do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ACD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Business Cards</emph> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o diálogo <emph>Tarxetas de visita</emph>, na que se poden configurar as opcións das tarxetas de visita, e crea un documento de texto novo no Writer do $[officename].</ahelp>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Empregue un documento principal para organizar proxectos complexos, tal e como un libro. <ahelp hid=\".\">Un documento principal pode conter os ficheiros individuais de cada capítulo dun libro, así como un índice e un índice analítico.</ahelp>" #: 01010001.xhp msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a predefined or a custom paper format.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Permite crear etiquetas. As etiquetas créanse nun documento de texto.</ahelp>As etiquetas pódense imprimir empregando un formato de papel predefinido ou personalizado.</variable>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Seleccione a base de datos que desexe empregar como fonte de datos da etiqueta.</ahelp>" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione o campo da base de datos que desexe e prema na frecha á esquerda desta opción para inserir o campo na caixa <emph>Texto da etiqueta</emph>.</ahelp>" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press <emph>Enter</emph> to insert a database field on a new line." -msgstr "" +msgstr "O nome do campo da base de datos está rodeado por parénteses na caixa <emph>Texto da etiqueta</emph>. Se o desexa, pode separar os campos da base de datos con espazos. Prema <emph>Intro</emph> para inserir un campo de base de datos nunha liña nova." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pode seleccionar un formato de tamaño predeterminado para a súa etiqueta ou o formato de tamaño que indique na lapela <emph>Formato</emph>." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Crea unha páxina enteira de etiquetas ou tarxetas de visita.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Imprime unha única etiqueta ou tarxeta de visita nunha páxina.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Permite editar unha única etiqueta ou tarxeta de visita e actualiza o contido das etiquetas ou tarxetas de visita restantes da páxina ao premer no botón <emph>Sincronizar etiquetas</emph>.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards." -msgstr "" +msgstr "O botón <emph>Sincronizar etiquetas</emph> só aparece no documento se tivese seleccionado <emph>Sincronizar contido</emph> na lapela <emph>Opcións</emph> ao crear as etiquetas ou tarxetas de visita." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>Printer Setup</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Abre o diálogo <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>Configuración da impresora</emph></link>.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of predefined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione o tamaño da tarxeta de visita de ente os moitos formatos de tamaño predefinidos ou o formato de tamaño que indique na lapela <emph>Formato</emph>.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150279\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime tarxetas de visita en papel continuo.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime tarxetas de visita en follas individuais.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione o formato de tamaño que desexe empregar. Os formatos dispoñíbeis depende do que se seleccionase na lista <emph>Marca</emph>. Se desexa empregar un formato de tamaño personalizado, seleccione <emph>[Usuario]</emph> e prema na lapela <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Formato</emph></link> para definir o formato.</ahelp>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O tipo de papel e as dimensións da tarxeta de visita móstranse na parte inferior da área <emph>Formato</emph>.</ahelp>" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "par_id3158442\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Seleccione unha categoría de tarxeta de visita na caixa <emph>Texto automático - Sección</emph> e prema nunha disposición na lista <emph>Contido</emph>.</ahelp>" #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Seleccione unha categoría de tarxetas de visita e prema nunha disposición na lista <emph>Contido</emph>.</ahelp>" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private</emph> tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards</emph> tab that includes a name placeholder." -msgstr "" +msgstr "Se desexa incluír o seu nome nunha tarxeta de visita, introduza o seu nome na lapela <emph>Privado</emph>. Despois escolla unha disposición na lapela <emph>Tarxetas de visita</emph> que inclúa un marcador de posición do nome." #: 01010304.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; changed message</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>directorios; crear novos</bookmark_value> <bookmark_value>crear cartafoles</bookmark_value> <bookmark_value>cartafol Os meus documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>varios documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; varios ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>seleccionar; varios ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; ficheiros, con marcadores de posición</bookmark_value> <bookmark_value>marcadores de posición; ao abrir ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; abrir con modelos</bookmark_value> <bookmark_value>modelo; abrir documentos con</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; estilos cambiados</bookmark_value> <bookmark_value>estilos; mensaxe de cambio</bookmark_value>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Abre un ficheiro local ou remoto ou importa un.</ahelp></variable>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "par_id931547247005236\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Open</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "O %PRODUCTNAME emprega o diálogo para escoller ficheiros nativo do xestor de xanelas do sistema operativo coa orde <menuitem>Abrir</menuitem>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." -msgstr "" +msgstr "Se o ficheiro que desexa abrir contén estilos, aplícanse <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">regras especiais</link>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Mostra os ficheiros e cartafoles do cartafol no que estea.</ahelp> Para abrir un ficheiro, seleccione o ficheiro e prema en <emph>Abrir</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para abrir máis de un documento ao mesmo tempo, cada un na súa propia xanela, manteña premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> mentres preme nos ficheiros e despois prema <emph>Abrir</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id341547247820173\n" "help.text" msgid "Modern system file dialogs present many features for file handling. Most allows you to rename, delete, create files, sort list of files, display files and folders in icons, tree or list views, traverse the file system folder tree and much more. Use the mouse right button to get a list of commands on the selected files in the display area." -msgstr "" +msgstr "Os diálogos dos ficheiros de ficheiros modernos presentan moitas funcionalidades para manipular os ficheiros. A maioría permite renomear, eliminar e crear ficheiros, ordenar listas de ficheiros, mostrar ficheiros e cartafoles en vista de iconas, árbore ou lista, navegar pola árbore de cartafoles do sistema de ficheiros e moito máis. Empregue o botón dereito do rato para obter unha lista de ordes sobre os ficheiros seleccionados na área de visualización." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Prema para eliminar o ficheiro cuxo nome aparece neste diálogo.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3161458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Prema para cancelar a eliminación do ficheiro cuxo nome aparece neste diálogo.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Prema para eliminar todos os ficheiros seleccionados.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Introduza un nome de ficheiro ou unha ruta ao ficheiro.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id61547286521877\n" "help.text" msgid "The following features are available in the dialog:" -msgstr "" +msgstr "No diálogo están dispoñíbeis as funcionalidades seguintes:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Se hai varias versións do ficheiro seleccionado, seleccione a versión que desexe abrir.</ahelp> Pode gardar e organizar varias versións dun documento escollendo <emph>Ficheiro - Versiósn</emph>. As versións dun documento ábrense en modo que só permite a lectura." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Seleccione o tipo de ficheiro que desexe abrir ou seleccione <emph>Todos os ficheiros (*)</emph> para mostrar unha lista de todos os ficheiros do cartafol.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Abre o(s) documento(s) seleccionado(s).</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Se abriu o diálogo escollendo <emph>Inserir - Documento</emph>, o botón <emph>Abrir</emph> chámase <emph>Inserir</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Insire o ficheiro seleccionado no documento actual na posición do cursor.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Abre o ficheiro só para ler.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Reproduce o ficheiro de son seleccionado. Prema de novo para deter a reprodución do ficheiro de son.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "" +msgstr "Abrir documentos con modelos" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME recoñece os modelos situados en calquera cartafol da lista seguinte:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151292\n" "help.text" msgid "In the <emph>shared template</emph> folder," -msgstr "" +msgstr "No cartafol <emph>modelo compartido</emph>," #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "- the <emph>user template</emph> folder,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder,</caseinline><defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "- o cartafol <emph>modelos de usuario</emph>,<switchinline select=\"sys\">- o cartafol <caseinline select=\"UNIX\"><emph>Cartafol persoal</emph>,</caseinline><defaultinline>- o cartafol <emph>Documentos e configuración</emph></defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3146905\n" "help.text" msgid "and all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "e todos os cartafoles de modelos que se indiquen en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Rutas</emph></link>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Cando se utiliza <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Modelos - Gardar como modelo</item> para gardar un modelo, o modelo almacénase no cartafol <emph>modelos de usuario</emph>. Ao abrir un documento baseado nun destes modelos, o documento compróbase por se o modelo cambiou tal e como se describe máis abaixo. O modelo asóciase co documento, é como se fose un «modelo pegañento»." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is <emph>not</emph> in the list, then the documents based on that template will <emph>not</emph> be checked." -msgstr "" +msgstr "Cando se utiliza <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Gardar como</item> e se selecciona un filtro de modelos para gardar un modelo en calquera outro cartafol que <emph>non</emph> estea na lista, os documentos baseados nese modelo <emph>non</emph> serán comprobados." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "" +msgstr "Cando se abre un documento creado cun «modelo pegañento» (como se definiu antes), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> comproba se o modelo foi modificando desde a última vez que se abriu o documento. Se o modelo foi cambiado mostra un diálogo no que se pode seleccionar que estilos se aplican ao documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para aplicar os novos estilos do modelo ao documento prema <emph>Actualizar estilos</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3147581\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para reter os estilos en uso no documento prema <emph>Manter estilos anteriores</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Se un documento foi creado utilizando un modelo que non é posíbel atopar, aparece un diálogo que pregunta como proceder a próxima vez que se abra o documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." -msgstr "" +msgstr "Para quebrar a ligazón entre o documento e o modelo ausente prema <emph>Non</emph>; caso contrario, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> busca o modelo a seguinte vez que se abra o documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Remote..." -msgstr "" +msgstr "Abrir remoto..." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Abrir remoto...</link>" #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> gardar como comando; Precaucións </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> gardar como orde; Precaucións</bookmark_value>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> restauración; edición </bookmark_value> <bookmark_value> refacer comando </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> restaurar; edición </bookmark_value> <bookmark_value> refacer orde</bookmark_value>" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150279\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> repetindo; comandos </bookmark_value> <bookmark_value> comandos; repetindo </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>repetir; orde</bookmark_value> <bookmark_value> orde; repetir</bookmark_value>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno: Repita\"> Repite a última orde. Este comando está dispoñible no Writer e Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repite a última orde. Esta orde está dispoñible no Writer e en Calc.</ahelp>" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161448509633\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Busca os caracteres indicados por vostede en fórmulas e en valores fixos (non calculados). Por exemplo, podería buscar fórmulas que conteñan «SUMA».</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148548\n" "help.text" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153577\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\"> Permite editar un obxecto seleccionado no seu arquivo que inseriu co <emph>Inserir -. Obxecto </emph> comando </ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Permite editar un obxecto seleccionado no seu ficheiro que inseriu coa orde <emph>Inserir - Obxecto </emph>.</ahelp>" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Lista os comandos que están dispoñibles para controlar cambios no seu arquivo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista as ordes que están dispoñíbeis para controlar cambios no seu ficheiro.</ahelp>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\">Mostra ou oculta cambios rexistrados.</ahelp> </caseinline> </switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:" -msgstr "Existen comandos adicionais no menú <emph>contexto </emph> da lista:" +msgstr "Existen ordes adicionais no <emph>menú de contexto </emph> da lista:" #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Abre un submenú para mostrar e ocultar barras de ferramentas.</ahelp> A barra de ferramentas contén iconas e opcións que permiten acceder rapidamente $[officename] comandos." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú para mostrar e ocultar barras de ferramentas.</ahelp> A barra de ferramentas contén iconas e opcións que permiten acceder rapidamente ás ordes do $[officename]." #: 03990000.xhp msgctxt "" @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200910571516\n" "help.text" msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment." -msgstr "No Calc, Draw e Impress, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentario</item> insire un comentario." +msgstr "En Calc, Draw e Impress, a orde <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentario</item> insire un comentario." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." -msgstr "O cadro de comentario contén unha icona cunha frecha para abaixo. Fai clic na icona para abrir un menú con algúns comandos de eliminar comentarios." +msgstr "O cadro de comentario contén unha icona cunha frecha para abaixo. Prema na icona para abrir un menú con algunhas ordes para eliminar comentarios." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_id3152967\n" "help.text" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "par_id180820161926256261\n" "help.text" msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punxabí" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510022383\n" "help.text" msgid "<emph>Calendar</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Calendario</emph>" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt "" "par_id231020161510022813\n" "help.text" msgid "<emph>Calendar</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Calendario</emph>" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17718,7 +17718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Define as opcións para a liña dobre escrita para idiomas asiáticos. Seleccione os caracteres no seu texto, e logo escolla este comando.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as opcións para a liña dobre escrita para idiomas asiáticos. Seleccione os caracteres no seu texto, e logo escolla esta orde.</ahelp>" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -20406,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto dende o texto do documento para a cabeceira ou pé de páxina, prema <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"> Comando </caseinline> <defaultinline> Ctrl </defaultinline> </switchinline> + Page Up ou Page Down. Prema a mesma tecla de novo para mover o cursor de texto ao seu texto do documento." +msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto dende o texto do documento para a cabeceira ou pé de páxina, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> +RePáx ou AvPáx. Prema a mesma tecla de novo para mover o cursor de texto ao seu texto do documento." #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -20694,7 +20694,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." -msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto dende o texto do documento para a cabeceira ou pé de páxina, prema <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"> Comando </caseinline> <defaultinline> Ctrl </defaultinline> </switchinline> + Page Up ou Page Down. Prema a mesma tecla de novo para mover o cursor de texto ao seu texto do documento." +msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto dende o texto do documento para a cabeceira ou pé de páxina, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> + RePáx ou AvPáx. Prema a mesma tecla de novo para mover o cursor de texto ao seu texto do documento." #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -20758,7 +20758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">As páxinas primeira e pares/impares comparten o mesmo contido.</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt "" "par_id3147069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\"> As ligazóns o elemento seleccionado a un personaxe.</ahelp> Este comando só está dispoñible para obxectos gráficos." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora o elemento seleccionado a un carácter.</ahelp>Esta orde só está dispoñíbel para obxectos gráficos." #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -25886,7 +25886,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog." -msgstr "Este <emph>Fontwork </emph> diálogo só está dispoñible para Fontwork en documentos de texto antigo escritor que foron creadas antes de OpenOffice.org 2.0. Ten que primeiro chamar <emph>Ferramentas - Personalizar </emph> para engadir un comando de menú ou unha icona para abrir esta caixa de diálogo." +msgstr "Este diálogo de <emph>Fontwork </emph> só está dispoñíbel para Fontwork nos documentos de texto antigos do Writer que foron creados con anterioridade ao OpenOffice.org 2.0. Ten que primeiro chamar <emph>Ferramentas - Personalizar </emph> para engadir unha orde de menú ou unha icona para abrir esta caixa de diálogo." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -26606,7 +26606,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." -msgstr "<variable id=\"betretentext\"> <ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\"> Abre o grupo seleccionado, para que poida editar os obxectos individuais. Se o grupo seleccionado contén grupo aniñado, pode repetir este comando nos subgrupos.</ahelp> </variable> Este comando non permanentemente desagrupar os obxectos." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Abre o grupo seleccionado para poder editar os obxectos individuais. Se o grupo seleccionado contén un grupo aniñado, pode repetir esta orde nos subgrupos.</ahelp> </variable> Esta orde non desagrupa os obxectos permanentemente. " #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -26614,7 +26614,7 @@ msgctxt "" "par_id3157991\n" "help.text" msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, and then click the object." -msgstr "" +msgstr "Para seleccionar un obxecto individual nun grupo, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> e a seguir prema no obxecto." #: 05290300.xhp msgctxt "" @@ -27606,7 +27606,7 @@ msgctxt "" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\"> texto Wraps noutra liña no bordo da cela. O número de liñas depende da largura da cela.</ahelp> Para inserir unha quebra de liña manual, prema <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"> Comando </caseinline> <defaultinline> Ctrl </defaultinline> </switchinline> + Intro na cela." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Axusta o texto noutra liña no bordo da cela. O número de liñas depende da largura da cela.</ahelp> Para inserir unha quebra de liña manual, prema <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Intro na cela." #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Executa ou garda a macro actual.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt "" "par_id381543352048115\n" "help.text" msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "par_idN109as\n" "help.text" msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id641543351777423\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executar" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ámbito" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35222,7 +35222,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destino" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Ámbito" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35462,7 +35462,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Destino" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39062,7 +39062,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; movies/sounds</bookmark_value><bookmark_value>sound files</bookmark_value><bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value><bookmark_value>videos</bookmark_value><bookmark_value>movies</bookmark_value><bookmark_value>audio</bookmark_value><bookmark_value>music</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>inserir; películas/sons </bookmark_value> <bookmark_value>ficheiros de son</bookmark_value> <bookmark_value>reproducir películas e arquivos de son</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>películas</bookmark_value><bookmark_value>son</bookmark_value><bookmark_value>música</bookmark_value>" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39110,7 +39110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the <emph>File Open</emph> dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Abrir ficheiro</emph>, seleccione o ficheiro que desexa inserir." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39142,7 +39142,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190948\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can choose <emph>Tools - Media Player</emph> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the <emph>Apply</emph> button in the Media Player window to insert the current media file into your document." -msgstr "" +msgstr "Alternativamente, pode escoller <emph>Ferramentas - Reprodutor multimedia<emph> para abrir o Reprodutor multimedia. Use o Reprodutor multimedia para ver todos os ficheiros multimedia compatibles. Prema no botón <emph>Aplicar</emph> na xanela do Reprodutor multimedia para introducir o ficheiro multimedia actual no seu documento." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39166,7 +39166,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click." -msgstr "" +msgstr "Se a icona está disposta no fondo, manteña a tecla <emph>Ctrl</emph> premida mentres fai clic." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -39198,7 +39198,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." -msgstr "" +msgstr "A barra <emph>Reprodución multimedia</emph> tamén se pode usar para interromper, parar, repetir e axustar o volume así como para desactivar o son. A posición da reprodución no ficheiro indícaa o control deslizante do lado esquerdo. Utilice o do lado dereito para axustar o volume. Nos ficheiros de vídeo, a barra tamén contén unha caixa en que se pode seleccionar o factor de zoom da reprodución." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -40406,7 +40406,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160939285779\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O modo seguro é un modo no que %PRODUCTNAME se inicia temporalmente empregando un perfil de usuario novo e desactiva a aceleración por hardware. Este modo axuda a restaurar unha instancia bloqueada de %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: profile_safe_mode.xhp msgctxt "" @@ -43486,7 +43486,7 @@ msgctxt "" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." -msgstr "" +msgstr "A lapela <emph>Datos</emph> da caixa de diálogo <emph>Propiedades</emph> para un documento Formulario XML ofrece algunhas opcións de formularios XML." #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" @@ -43542,7 +43542,7 @@ msgctxt "" "par_id636921\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nó DOM ao que ligar o modelo de control. Prema no botón <emph>...</emph> para un diálogo para introducir a expresión XPath.</ahelp>" #: xformsdatatab.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 58c6b06ebe4..ac06a419341 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-07 19:12+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1565205139.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1571953843.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se selecciona texto ou un gráfico e preme na icona <emph>Imprimir directamente</emph>, preguntaráselle se desexa imprimir a selección ou o documento.</caseinline></switchinline>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_id9547105\n" "help.text" msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Se o documento actual emprega unha impresora que non sexa a predeterminada para o sistema operativo, a icona <emph>Imprimir directamente</emph> abre o diálogo <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Imprimir</emph></link>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Crea un botón de opción.</ahelp> Os botóns de opción permiten ao usuario escoller unha de entre varias opcións. Os que teñen a mesma funcionalidade reciben o mesmo (<emph>propiedade</emph> <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>nome </emph></link>). Polo xeral, atribúense a unha <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">caixa de grupo</link>." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Nesta caixa de diálogo pode especificar, entre outras cousas, a fonte de datos e os eventos de todo o formulario.</ahelp></variable>" #: 01170201.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Document End/Last Page" -msgstr "" +msgstr "Ata a fin do documento/Última páxina" #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Ata a fin do documento</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Última páxina</link></defaultinline> </switchinline>" #: 10040000.xhp msgctxt "" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ata a fin do documento</caseinline><defaultinline>Última páxina</defaultinline></switchinline>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Activar/Desactivar a corrección ortográfica automática</alt></image>" #: 18030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 131cee528d0..0bc7d0379c2 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 22:02+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571407250.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574200926.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "" +msgstr "É posíbel acceder a boa parte da funcionalidade da aplicación empregando teclas de atallo. Por exemplo, os atallos <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> aparecen a carón da entrada <emph>Abrir</emph> no menú <item type=\"menuitem\">Ficheiro</item>. Se desexa acceder a esta función empregando as teclas de atallo, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e prema a tecla <item type=\"keycode\">O</item>. Solte ambas as dúas teclas cando apareza o diálogo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Abertura de menús con teclas de atallo</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Apertura de menús con teclas de atallo</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Se está a usar arrastrar e soltar, seleccionando co rato ou premendo obxectos e nomes, pode empregar as teclas <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e, ocasionalmente, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opción</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> para acceder a funcionalidade adicional. As funcións modificadas dispoñíbeis ao manter premidas teclas durante o arrastre e solte indícanse co cambio de forma do punteiro do rato. Ao seleccionar ficheiros e outros obxectos, as teclas modificadoras poden estender a selección - as funcións explícanse onde corresponde. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "" +msgstr "Empregue <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> para seleccionar o texto enteiro. Empregue as teclas de frecha á dereita ou á esquerda para retirar a selección." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "" +msgstr "Empregue <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Supr</item> para eliminar todo desde a posición do cursor até o final da palabra." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected." -msgstr "" +msgstr "Ao usar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> e a tecla de frecha á dereita ou á esquerda, o cursor salta de palabra en palabra; se tamén mantén premida a tecla <item type=\"keycode\">Maiús</item>, vaise seleccionando unha palabra atrás doutra." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148757\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." -msgstr "É posíbel usar a función arrastar e soltar dentro e fóra das caixas de texto." +msgstr "É posíbel usar a función de arrastrar e soltar dentro e fóra das caixas de texto." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "" +msgstr "Os atallos <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> empréganse para desfacer modificacións paso a paso; o texto terá o estado que tiña antes do primeiro cambio." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." -msgstr "" +msgstr "O $[officename] ten unha función de <emph>completado automático</emph> que se activa nalgúns textos e nas listas de selección. Introduza, por exemplo, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> no campo do URL, e a función <emph>completado automático</emph> mostra o primeiro ficheiro ou primeiro directorio que atope <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">no disco C:</caseinline><defaultinline> do seu cartafol persoal</defaultinline></switchinline> que comece pola letra «a»." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Empregue a tecla <item type=\"keycode\">Frecha para abaixo</item> para desprazarse polos outros ficheiros e directorios. Empregue a tecla <item type=\"keycode\">Frecha para a dereita</item> para mostrar tamén calquera subdirectorio existente no campo de URL. Dispón dun completado automático rápido ao premer na tecla <item type=\"keycode\">Fin</item> logo de introducir parte do URL. Unha vez atopado o documento ou directorio que desexe, prema <item type=\"keycode\">Intro</item>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." -msgstr "" +msgstr "Se desexa terminar unha macro que estea en execución, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "As teclas de atallo móstranse no lado dereito das listas de menú, a carón da orde de menú correspondente. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Non todas as teclas mencionadas para controlar diálogos están dispoñíbeis no macOS).</caseinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "hd_id31541231\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" -msgstr "Teclas de atallo para controlar caixas de diálogo" +msgstr "\\Teclas de atallo para controlar caixas de diálogo" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha cara abaixo" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "" +msgstr "Abre a lista do campo de control seleccionado nese momento nun diálogo. Estas teclas de atallo aplícanse non só ás caixas de selección senón tamén aos botóns de iconas con menús despregábeis. Peche unha lista aberta premendo na tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156437\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156377\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Creates a new document." -msgstr "Crea un novo documento." +msgstr "Crea un documento novo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151357\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+N" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158474\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158414\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148800\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Alterna a vista entre o modo a pantalla completa e o modo normal no Writer ou no Calc.</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151049\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149035\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id3150665\n" "help.text" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." -msgstr "Activa ou desactiva o cursor de selección no texto só de lectura." +msgstr "Activar ou desactivar o cursor de selección no texto só de lectura." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Inicia a axuda do $[officename].</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control." -msgstr "" +msgstr "Activa as <emph>suxestións estendidas</emph> para a orde, icona ou control seleccionados nese momento." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id3144506\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." -msgstr "" +msgstr "Dálle o foco á subxanela seguinte, por exemplo, vista de documento/fonte de datos." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155904\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156318\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id071620091225295\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maiús+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153789\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149738\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147095\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Maiús+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_id7297280\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Y" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154815\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153976\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155614\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145755\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147278\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Insert" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155345\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143278\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145114\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)" -msgstr "" +msgstr "Selección de filas e columnas nunha táboa de base de datos (aberta coas teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maiús+F4</item>)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149787\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Barra espazadora" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "par_id1418805\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+RePáx" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id5994140\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+AvPáx" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a barra de ferramentas con <item type=\"keycode\">F6</item>. Empregue as teclas <item type=\"keycode\">Frecha para abaixo</item> e <item type=\"keycode\">Frecha para arriba</item> para seleccionar a icona desexada da barra de ferramentas e prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Intro</item>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o documento con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Orde</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> e prema <item type=\"keycode\">Lapela</item>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Inicio" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fin" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156271\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" -msgstr "Esc (en modo selección de identificador)" +msgstr "Esc (en modo selección de agarradoira)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "par_id3152818\n" "help.text" msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Sae do <emph>Modo de selección de agarradoiras</emph> e volve ao <emph>Modo de selección de obxectos</emph>." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." -msgstr "" +msgstr "Move o punto seleccionado (as funcións de axuste á grade desactívanse temporalmente mais os puntos extremos séguense axustando entre si)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha cara arriba/abaixo/esquerda/dereita" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." -msgstr "" +msgstr "Muda o tamaño dun obxecto de debuxo (no Modo de selección de agarradoiras)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145306\n" "help.text" msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." -msgstr "" +msgstr "Rota un obxecto de debuxo (no Modo de rotación)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3159244\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo de propiedades dun obxecto de debuxo." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153053\n" "help.text" msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un punto dun obxecto de debuxo (no modo de selección de puntos) / Cancela a selección." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un punto adicional no modo de selección de puntos." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147424\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." -msgstr "" +msgstr "Selecciona o punto seguinte do obxecto de debuxo (no modo de selección de puntos)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "" +msgstr "No modo de <emph>Rotación</emph>, tamén se pode seleccionar o centro de rotación." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Tab" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" -msgstr "" +msgstr "Selecciona o punto anterior do obxecto de debuxo (no modo de selección de puntos)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Intro" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Introducir na icona <emph>Selección</emph>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149994\n" "help.text" msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "" +msgstr "Deixa o modo <emph>Selección de puntos</emph>. O obxecto de debuxo selecciónase posteriormente." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." -msgstr "" +msgstr "Edita un punto dun obxecto de debuxo (modo de edición de puntos)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148580\n" "help.text" msgid "Any text or numerical key" -msgstr "Calquer texto ou tecla numérica" +msgstr "Calquera texto ou tecla numérica" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id2693563\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao crear ou mudar o tamaño dun obxecto gráfico" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149403\n" "help.text" msgid "Control Properties Window" -msgstr "Xanela propiedades de control" +msgstr "Xanela Propiedades de control" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153510\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha cara abaixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha cara arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+AvPáx" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154967\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecla de frecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154665\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." -msgstr "En modo edición de punto, salta á seguinte agarradoira." +msgstr "En modo edición de punto, salta á agarradoira seguinte." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index f123816f187..e5ffa52342a 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-30 09:46+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571407251.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1572428773.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910361874\n" "help.text" msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Get involved</emph></link> page on the website and follow the links for contributors." -msgstr "" +msgstr "Visite a páxina <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Implíquese</emph></link> do sitio web e siga as ligazóns para colaboradores." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tamén pode premer na páxina <emph>Axuda</emph> e premer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido\">Contido</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido\">Índice</link>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." -msgstr "" +msgstr "As <emph>axudiñas</emph> tamén se mostran para algúns elementos do documento, como nomes de capítulos ao navegar por un documento longo." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149428\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>o separador de ínice na Axuda</bookmark_value><bookmark_value>Axuda; palabras chave</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>o separador de índice analítica na Axuda</bookmark_value><bookmark_value>Axuda; palabras chave</bookmark_value>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice - Busca de palabras chave na Axuda\">Índice - Busca de palabras chave na Axuda</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índice - Busca de palabras chave na Axuda\">Índice analítico - Busca de palabras chave na Axuda</link></variable>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Prema dúas veces nunha entrada ou teclee a palabra que desexa localizar no índice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Prema dúas veces nunha entrada ou teclee a palabra que desexa localizar no índice analítico.</ahelp>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." -msgstr "Pode buscar un tema específico se teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>. A xanela contén unha lista alfabética de termos do índice." +msgstr "Pode buscar un tema específico se teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>. A xanela contén unha lista alfabética de termos do índice analítico." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." -msgstr "Se o cursor está situado na lista do índice mentres teclea o termo de busca, a visualización salta directamente á seguinte correspondencia. Cando teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>, enfócase a correspondencia máis achegada no índice de lista." +msgstr "Se o cursor está situado na lista do índice mentres teclea o termo de busca, a visualización salta directamente á seguinte correspondencia. Cando teclea unha palabra na caixa de texto <emph>Termo de busca</emph>, enfócase a correspondencia máis achegada na lista do índice analítico." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." -msgstr "As buscas no índice e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda." +msgstr "As buscas no índice analítico e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." -msgstr "As buscas no índice e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo %PRODUCTNAME seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda." +msgstr "As buscas no índice analítico e en todo o texto sempre se realizan no aplicativo %PRODUCTNAME seleccionado nese momento. Escolla o aplicativo apropiado mediante a caixa de lista situada na barra de ferramentas do visualizador da Axuda." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Ao premer dúas veces nun marcador ou ao premer na tecla <emph>Intro</emph>, ábrese a páxina designada na axuda. Premer co botón dereito do rato abre o menú de contexto.</ahelp>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark." -msgstr "" +msgstr "Empregue a tecla <item type=\"keycode\">Supr</item> para eliminar o marcador seleccionado." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Suprimir</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">suprime o marcador seleccionado.</ahelp>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" -msgstr "Contido - Temas principais da Axuda" +msgstr "Índice - Temas principais da Axuda" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido - Temas principais da Axuda\">Contido - Temas principais da Axuda</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contido - Temas principais da Axuda\">Índice - Temas principais da Axuda</link></variable>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "" +msgstr "Empregue as teclas das frechas en combinación coa tecla <emph>Intro</emph> para abrir e recoller entradas e para abrir documentos." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application." -msgstr "" +msgstr "Pode instalar os módulos de axude que falten empregando a aplicación <emph>Configuración</emph>." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "bm_id301534906947308\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Axuda do %PRODUCTNAME</bookmark_value> <bookmark_value>Páxinas de axuda;índice analítico</bookmark_value> <bookmark_value>Páxinas de axuda;buscar no índice analítico</bookmark_value> <bookmark_value>buscar;índice analítico da axuda</bookmark_value> <bookmark_value>páxinas de axuda;índice</bookmark_value>" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153884\n" "help.text" msgid "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">Axuda do %PRODUCTNAME</link></variable>" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Fornece unha vista xeral do sistema de axuda.</ahelp>" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_id901534891620807\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contido - Temas principais da Axuda</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Índice - Temas principais da Axuda</link></variable>" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Click a link to display the corresponding Help page." -msgstr "" +msgstr "Prema nunha ligazón para mostrar a páxina de axuda correspondente." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "hd_id471534889101620\n" "help.text" msgid "Navigating in Help pages" -msgstr "" +msgstr "Navegar polas páxinas de axuda" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "par_id871534889171418\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one." -msgstr "" +msgstr "Empregue os botóns <emph>Atrás</emph> e <emph>Adiante</emph> do navegador para navegar entre as páxinas. Na maioría dos navegadores ao premer durante certo tempo no botón <emph>Atrás</emph> móstrase unha lista despregábel das páxinas visitadas e premer durante certo tempo no botón <emph>Adiante</emph> mostra unha lista de páxinas visitades despois da actual." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "hd_id321534889287756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Marcar as páxinas de axuda</link></variable>" #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id961534889672410\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers." -msgstr "" +msgstr "Prema <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> na maioría dos navegadores." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." #: new_help.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>." -msgstr "" +msgstr "Tamén pode premer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Orde</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>." #: new_help.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index f7adae07579..4de6bb2b578 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-21 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-30 09:46+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571695190.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1572428774.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Indica que vostede desexa gardar os valores de referencia nunha base de datos.</ahelp> Os valores escríbense no campo de datos seleccionado na lista de opcións. A lista de opcións mostra todos os nomes de campo da táboa da base de datos á que está ligado o formulario." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Seleccione o campo de datos no que desexa gardar os valores de referencia.</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Indica que desexa gardar os valores de referencia só no formulario e non na base de datos.</ahelp>" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted." -msgstr "" +msgstr "Indica o tipo de documentos do Office da Microsoft que serán convertidos." #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Create Log file" -msgstr "" +msgstr "Crear ficheiro de rexistro" #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Indica que modelos se han converter.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica que os tamén se han examinar os subdirectorios do directorio seleccionado na busca de ficheiros coincidentes.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Indica que directorio contén os ficheiros orixinais.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Indica en que directorio escribir os ficheiros de destino.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Abre un diálogo para seleccionar a ruta desexada.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indica que os documentos han ser convertidos.</ahelp>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converte a euros as cantidades noutras moedas que se atopen nos documentos do Calc do $[officename] e nos campos e táboas do Writer do $[officename].</ahelp></variable>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte un único ficheiro do Calc do $[officename].</ahelp> Para converter campos e táboas no Writer do $[officename] marque primeiro a opción <emph>Converter tamén campos e táboas de documentos de texto</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte todos os documentos e modelos do Calc do $[officename] e do Writer do $[officename] que haxa no directorio seleccionado.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que moeda se ha converter a euros.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o directorio ou o nome do único documento que se ha converter.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo para seleccionar o directorio ou documento desexados.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se se inclúen todos os subcartafoles do directorio seleccionado.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte as cantidades en moedas atopadas en campos e táboas dos documentos do Writer do $[officename].</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que a protección de folla estará desactivada durante a conversión e reactivada a continuación. Se a protección de folla está cuberta por un contrasinal, verá un diálogo para introducir o contrasinal.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o cartafol e ruta na que se han gardar os ficheiros convertidos.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo no que se pode seleccionar un directorio para que conteña os ficheiros convertidos.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pecha o Conversor de euros.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa a axuda do diálogo.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia a conversión.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Volve á primeira páxina do Conversor de euros.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Se o documento actual é un documento ou modelo do Calc do $[officename], pódese invocar o Conversor de euros empregando a icona correspondente da barra Ferramentas. A icona está agochada por omisión. Para mostrar a icona do Conversor de euros, prema na frecha que hai no final da barra Ferramentas, seleccione a orde <emph>Botóns visíbeis</emph> e active a icona do <emph>Conversor de euros</emph>." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converte o documento enteiro.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a moeda que se ha converter en euros.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145162\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Convértense todas as celas cos estilos de cela seleccionados.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Convértense todas as celas de moeda da folla de cálculo activa.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Convértense todas as celas de moeda do documento activo.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Convértense todas as celas de moeda do intervalo seleccionado antes de que o conversor fose invocado.</ahelp> Todas as celas deben ter o mesmo formato para poderen ser recoñecidas como intervalo seleccionado." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra os intervalos que se han converter da lista.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_id5782036\n" "help.text" msgid "Not all types are available on all systems." -msgstr "" +msgstr "Non todos os tipos están dispoñíbeis en todos os sistemas." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Seleccione esta opción se xa emprega un caderno de enderezos no Firefox ou no Iceweasel.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt "" "hd_id9215979\n" "help.text" msgid "KDE Address book" -msgstr "" +msgstr "Caderno de enderezos de KDE" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "hd_id4791405\n" "help.text" msgid "macOS Address book" -msgstr "" +msgstr "Caderno de enderezos de macOS" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id6873683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa emprega un caderno de enderezos no caderno de enderezos de macOS.</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source Title" -msgstr "" +msgstr "Título da fonte de datos" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Title</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Título da fonte de datos</link>" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rexistra no %PRODUCTNAME o ficheiro de base de datos acabado de crear. A base de datos aparece listada no panel de fontes de datos (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F4). Se se anula esta opción, a base de datos só estará dispoñíbel abrindo o ficheiro de base de datos.</ahelp>" #: 01170400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 418ae395282..a1f57a669bf 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-12 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1550013074.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573064160.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Tamén pode abrir a vista de fonte de datos (Ctrl+Maiús+F4), seleccionar a táboa da base de datos enteira na vista de fonte de datos (prema no recanto superior esquerdo da táboa) e arrastrar a selección para un documento de texto ou folla de cálculo." #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite abrir o deseño de consultas no <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">Modo de SQL</link> e interpretar a consulta como <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">SQL nativo</link>.</ahelp>Só se pode saír do modo de SQL nativo cando aa instrución de $[officename] fose interpretada completamente (só posíbel se as táboas ou campos usados na consulta existiren realmente)." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." -msgstr "" +msgstr "... o campo non contén datos. Para os campos Si/Non con tres estados posíbeis esta orde procura automaticamente o estado indeterminado (nin Si nin Non)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "... the field is not empty, i.e it contains data." -msgstr "" +msgstr "... o campo non está baleiro, isto é, contén datos." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "placeholder (*) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "marcador de posición (*) para calquera número de caracteres" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "placeholder (?) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "marcador de posición (?) para un único carácter" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "placeholder (%) for any number of characters" -msgstr "" +msgstr "marcador de posición (%) para calquera número de caracteres" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Placeholder (_) for exactly one character" -msgstr "" +msgstr "marcador de posición (_) para un único carácter" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface." -msgstr "" +msgstr "... o campo de datos contén a expresión indicada. O comodín (*) indica se a expresión x aparece no principio de (x*), no final de (*x) ou dentro do contido do campo (*x*). Pode introducir como comodín das procuras SQL tanto o carácter % de SQL ou o comodín familiar do sistema de ficheiros (*) na interface do %PRODUCTNAME." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3150271\n" "help.text" msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." -msgstr "" +msgstr "Os marcadores de posición (*) e (%) representan calquera número de caracteres. O signo de interrogación (?), na interface de $[officename], e o subliñado (_), nas consultas SQL, representan un único carácter." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3161664\n" "help.text" msgid "... the field does not contain data having the specified expression." -msgstr "" +msgstr "... o campo non contén datos que teñan a expresión indicada." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "... o campo contén un valor de datos que fica entre os dous valores x e y." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id3148992\n" "help.text" msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y." -msgstr "" +msgstr "... o campo contén un valor de datos que non fica entre os dos valores x e y." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" -msgstr "" +msgstr "... o nome do campo contén unha das expresións indicadas a, b, c,... Pódese indicar calquera número de expresións e o resultado da consulta determínaa un operador OU lóxico. As expresións a, b, c... poden ser tanto números como caracteres." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." -msgstr "" +msgstr "... o campo non contén unha das expresións indicadas, a, b, c,.." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3146850\n" "help.text" msgid "... the field data value is set to false." -msgstr "" +msgstr "... o valor dos datos do campo configúrase como falso." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "O $[officename] precisas de Microsoft Data Access Components (MDAC) para empregar a interface ADO. Microsoft Windows 2000 e XP inclúen estes compoñentes por omisión." #: dabawiz02ado.xhp msgctxt "" @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o nome do controlador de JDBC.</ahelp>" #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "" +msgstr "Antes de poder utilizar un controlador de JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME</emph> - <emph>Avanzado</emph>, e prema no botón <emph>Ruta da clase</emph>. Logo de inserir a información da ruta, reinicie o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza ou seleccione o carácter que separa os campos de datos no ficheiro de texto.</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza ou seleccione o carácter que identifica un campo de texto no ficheiro de texto. Non pode utilizar o mesmo carácter como separador de campo.</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza ou seleccione o carácter usado como separador decimal no ficheiro de texto, por exemplo, un punto (0.5) ou unha coma (0,5).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza ou seleccione o carácter usado como separador de millares no ficheiro de texto, por exemplo, unha coma (1,000) ou un punto (1.000).</ahelp>" #: dabawiz02text.xhp msgctxt "" @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Documento como correo electrónico" #: menufile.xhp msgctxt "" @@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "Nesta caixa de diálogo pode especificar a posición e nome dos formularios que garde no <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ficheiro de base de datos</link>. A caixa de diálogo ábrese automaticamente ao gardar un formulario por primeira vez." #: menufilesave.xhp msgctxt "" @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrar macros</link>" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolla un lugar e un nome de ficheiro para gardar o novo ficheiro de base de datos. Por omisión, o novo ficheiro recibe o mesmo nome que o ficheiro antigo, mentres que o ficheiro antigo ve cambiado o seu nome coa cadea «backup» no nome.</ahelp>" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Inserir campos" #: rep_insertfield.xhp msgctxt "" @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor de informes" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Construtor de informes</link></variable>" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Navegador de informes</link></variable>" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza a fórmula que define a función. Empregue a sintaxe de OpenFormula.</ahelp>" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor inicial para a avaliación da fórmula. Habitualmente é 0 ou 1.</ahelp>" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -11566,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se Atravesando en profundidade estiver activado, as funcións avalíanse considerando todos os niveis de xerarquía inferiores. Isto utilizaríase, por exemplo, para a numeración de liñas. Se Atravesando en profundidade non estiver activado só se avalía o primeiro nivel da xerarquía.</ahelp>" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Prema Maiús-F1 e apunte co rato unha caixa de entrada para ver un texto de axuda nesta." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Os grupos mantéñense xuntos por páxina ou por columna (predeterminado). Tamén ten que activar Manter xuntos.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hai un obxecto invisíbel que non se mostra no informe executado. Porén, é visíbel na vista do Construtor de informes.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -11838,7 +11838,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a altura do obxecto seleccionado.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Forzar nova páxina indica se a sección actual e/ou a sección seguinte se imprimen nunha páxina nova.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Ordenar e agrupar</link></variable>" #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para abrir unha lista na que poderá seleccionar un campo.</ahelp>" #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o valor do intervalo do grupo polo que están agrupados os rexistros.</ahelp>" #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" @@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index a8754e42995..2db9ee24eca 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 15:50+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1563724207.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1571953849.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>función corrección automática; recoñecemento de URL</bookmark_value> <bookmark_value>recoñecer URL automaticamente</bookmark_value> <bookmark_value>formato automático de hiperligazóns</bookmark_value> <bookmark_value>URL;desactivar o recoñecemento de URL</bookmark_value> <bookmark_value>hyperligazóns;desactivar o recoñecemento automático</bookmark_value> <bookmark_value>ligazóns;desactivar o recoñecemento automático</bookmark_value> <bookmark_value>texto preditivo, vexa tamén función de corrección automática/función de enchido automático/función de introdución automática/completado de palabras/completado de texto</bookmark_value>" #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Definir bordos para parágrafos</link> </variable>" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Escolla un estilo de liña, largura e cor para o estilo de bordo seleccionado na área <emph>Liña</emph>. Estas opcións aplícanse a todas as liñas de bordo que están incluídas no estilo de bordo seleccionado." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "" +msgstr "Escolla un estilo de liña, largura e cor para o estilo de bordo seleccionado na área <emph>Liña</emph>. Estas opcións aplícanse a todas as liñas de bordo que están incluídas no estilo de bordo seleccionado." #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Seleccione a distancia entre as liñas de bordo e o contido da páxina na área <emph>Recheo</emph>." #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Engadir textura ás barras das gráficas</link></variable>" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Guía do usuario do servizo de ficheiros remotos</ahelp>" #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816031425\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME pode abrir e gardar ficheiros almacenados en servidores remotos. Manter ficheiros en servidores remotos permite traballar cos documentos empregando computadores diferentes. Pódese, por exemplo, traballar nun documento na oficina durante o día e editalo na casa para cambios de última hora. Gardar ficheiros nun servidor remoto tamén os protexe de perdas de computadores ou fallos de disco duro. Algúns servidores poden tamén revisar a entrada e saída de ficheiros, controlando así o seu uso e acceso." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033566\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME admite moitos servidores de documentos que empregan protocolos de rede coñecidos, como FTP, WebDAV, compartición de Windows e SSH. Tamén admite servizos populares, como Google Drive, así como servidores comerciais e de código aberto que seguen o estándar CMIS de OASIS." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707153804\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME crea unha copia de traballo do ficheiro no servidor (e insire a cadea <item type=\"literal\">(Copia de traballo)</item> no nome do ficheiro) ao deixar saír un ficheiro. Cada edición e operación de gardado son feitas sobre a copia de traballo. Pode gardar o seu ficheiro tantas veces como queira. Ao rematar os cambios, envíe o ficheiro." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605424622\n" "help.text" msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Introduza un nome na caixa Nome de ficheiro e prema en <emph>Gardar</emph>." #: cmis-remote-files.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id9590136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre o diálogo Compartir documento, no que pode activar ou desactivar a compartición colaborativa do documento.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id2519913\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Active para compartir o documento actual con outros usuarios. Desactive para usar o documento sen o compartir. Isto invalida as edicións que non se gravasen aínda que outros usuarios teñan aplicado desde o momento no que vostede abriu ou gardou o documento por última vez.</ahelp>" #: collab.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Filter name</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">File name extensions</variable></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Nome de filtro</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Tipo de multimedia</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">Extensións de nome de ficheiro</variable></ahelp>" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "par_writer18\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Documento HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "par_writer21\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Documento HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_writer28\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_writer31\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_writer34\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_writer48\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" -msgstr "" +msgstr "Excel 4.0 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_writer51\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" -msgstr "" +msgstr "Excel 5.0 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_writer54\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Excel 95 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_writer60\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 6.0" -msgstr "" +msgstr "Word 6.0 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_writer63\n" "help.text" msgid "Microsoft Word 95" -msgstr "" +msgstr "Word 95 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "par_writer67\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_writer123\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_writer126\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "par_writer129\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_writer132\n" "help.text" msgid "Word 2007–2019" -msgstr "" +msgstr "Word 2007–2019" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "par_writer144\n" "help.text" msgid "Word 97–2003" -msgstr "" +msgstr "Word 97–2003" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_writer172\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_calc22\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_calc39\n" "help.text" msgid "HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Documento HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_calc42\n" "help.text" msgid "HTML Table" -msgstr "" +msgstr "Táboa HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_calc46\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_calc49\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_calc52\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_calc58\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_calc70\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_calc75\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 4.0" -msgstr "" +msgstr "Excel 4.0 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "par_calc78\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 5.0" -msgstr "" +msgstr "Excel 5.0 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_calc81\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Excel 95 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_calc85\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_calc88\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_calc106\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_calc109\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_calc117\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_calc120\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_calc121\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_impress19\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_impress22\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_impress24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint 1-4" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint 1-4 da Microsoft" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_impress25\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_draw25\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_draw28\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_draw31\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_draw49\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "par_draw55\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_math0\n" "help.text" msgid "Math 8" -msgstr "" +msgstr "Math 8" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "par_math7\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter30\n" "help.text" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter33\n" "help.text" msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter55\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "" "par_graphicfilter58\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #: convertfilters.xhp msgctxt "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>CTL;idiomas de deseño de texto complexo</bookmark_value><bookmark_value>idiomas;deseño de texto complexo</bookmark_value><bookmark_value>texto;idiomas CTL</bookmark_value><bookmark_value>deseño de texto para idiomas especiais</bookmark_value><bookmark_value>texto da dereita á esquerda</bookmark_value><bookmark_value>introducir texto da dereita á esquerda</bookmark_value><bookmark_value>escrita bidireccional</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Hebraico;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Árabe;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Tailandés;introducir texto</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;idiomas de deseño de texto complexo</bookmark_value><bookmark_value>idiomas;deseño de texto complexo</bookmark_value><bookmark_value>texto;idiomas CTL</bookmark_value><bookmark_value>deseño de texto para idiomas especiais</bookmark_value><bookmark_value>texto da dereita á esquerda</bookmark_value><bookmark_value>introducir texto da dereita á esquerda</bookmark_value><bookmark_value>escrita bidireccional</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Hebreo;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Árabe;introducir texto</bookmark_value><bookmark_value>Tailandés;introducir texto</bookmark_value>" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt "" "hd_id4989165\n" "help.text" msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Abrir un documento empregando WebDAV por HTTPS</link></variable>" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "par_id1336710\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduza o seu nome de usuario para acceder ao servidor de WebDAV.</ahelp>" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Se activa <emph>Lembrar contrasinal até o fin da sesión</emph>, o contrasinal será lembrado durante conexións WebDAV posteriores até que saia do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." -msgstr "" +msgstr "Tras gardalo verá a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Sinaturas dixitais</link></link>. Prema en <emph>Engadir</emph> para engadir unha chave pública ao documento." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_id5734733\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the <emph>View Certificate</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para abrir o diálogo <emph>Ver certificado</emph>.</ahelp>" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id561540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolla esta opción para aceptar o certificado até saír do %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_id7705618\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolla esta opción para cancelar a conexión.</ahelp>" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Abrir</menuitem>" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3422650\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position." -msgstr "" +msgstr "Prema <keycode>Maiús+F5</keycode> para colocar o cursor na última posición gardada." #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "O $[officename] abre o seu programa de correo electrónico predeterminado.<switchinline select=\"sys\"> Se desexa enviar o documento actual con outro programa de correo electrónico, pode seleccionar que programa empregar con <caseinline select=\"UNIX\">Internet - Correo electrónico<emph> na caixa de diálogo Opcións.</emph></caseinline>" #: email.xhp msgctxt "" @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ferramenta de informe de erros</bookmark_value> <bookmark_value>informes;informes de erros</bookmark_value> <bookmark_value>informes de quebras</bookmark_value> <bookmark_value>activar;Ferramenta de informe de erros</bookmark_value>" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline> </switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>Writer do %PRODUCTNAME - Imprimir</emph></link>." #: fax.xhp msgctxt "" @@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Uso das barras de ferramentas</link></variable>" #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149761\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione un estilo de Fontwork e prema en Aceptar para inserir o Fontwork no documento. Prema dúas veces ou faga Ctrl+duplo clic no documento para entrar no modo de edición de texto e cambiar o texto.</ahelp>" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." -msgstr "(Opcional) Especifique as propiedades do formulario ao que pertence o botón." +msgstr "(Opcional) Indique as propiedades do formulario ao que pertence o botón." #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." -msgstr "$[officename] reacciona de forma diferente dependendo de se o ficheiro referido pola ligazón existe ou non e segundo onde estea localizado. $[officename] comproba as novas ligazóns e define automaticamente un destino e un protocolo. O resultado pode verse no código HTML xerado tras gardar o documento fonte." +msgstr "O $[officename] reacciona de forma diferente dependendo de se o ficheiro referido pola ligazón existe ou non e segundo onde estea localizado. O $[officename] comproba as novas ligazóns e define automaticamente un destino e un protocolo. O resultado pode verse no código HTML xerado tras gardar o documento fonte." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803525078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Para exportar un mapa de bits no Writer: Prema no mapa de bits co botón dereito do rato, escolla Gardar gráficos. Verá o diálogo Exportar imaxe. Introduza un nome para o ficheiro e seleccione un tipo de ficheiro.</ahelp>" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." -msgstr "$[officename] Writer contén moitos formatos de follas comercialmente dispoñíbeis para etiquetas, distintivos e tarxetas de visita. Tamén pode engadir outros formatos definidos polo usuario." +msgstr "O Writer do $[officename] Writer contén moitos formatos de follas comercialmente dispoñíbeis para etiquetas, distintivos e tarxetas de visita. Tamén pode engadir outros formatos definidos polo usuario." #: labels.xhp msgctxt "" @@ -14294,7 +14294,7 @@ msgctxt "" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "1." -msgstr "01/03/2005" +msgstr "1." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "Na barra Estándar, prema a icona <emph>Mostrar funcións de debuxo</emph> para abrir a barra de ferramentas <emph>Debuxo</emph> e, a continuación, prema a icona <emph>Liña</emph>. O apuntador do rato transformarase nunha cruz cunha liña ao lado." +msgstr "Na barra Estándar, prema a icona <emph>Mostrar funcións de debuxo</emph> para abrir a barra de ferramentas <emph>Debuxo</emph> e, a continuación, prema a icona <emph>Liña</emph>. O punteiro do rato transformarase nunha cruz cunha liña ao lado." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14310,7 +14310,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "2." -msgstr "02/03/2005" +msgstr "2." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -14694,7 +14694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3093440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Gravar macros</link></variable>" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id101513461219184\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME pode gravar ordes executadas co teclado e o rato en Writer e Calc." #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." -msgstr "$[officename] pode abrir automaticamente documentos de Microsoft Office 97/2000/XP. Así e todo algúns recursos de deseño e atributos de formatado dos documentos máis complexos de Microsoft Office reciben un trato diferente ou non son válidos en $[officename]. Por esta causa, os ficheiros convertidos requiren un certo grao de reformatado manual, proporcional á complexidade da estrutura e do formatado do documento de orixe. $[officename] non executa scripts de Visual Basic, mais pode cargalos para a súa análise." +msgstr "O $[officename] pode abrir automaticamente documentos dos Office 97/2000/XP da Microsoft. Así e todo algúns recursos de deseño e atributos de formatado dos documentos máis complexos do Office da Microsoft reciben un trato diferente ou non son válidos en $[officename]. Por esta causa, os ficheiros convertidos requiren un certo grao de reformatado manual, proporcional á complexidade da estrutura e do formatado do documento de orixe. $[officename] non executa scripts de Visual Basic, mais pode cargalos para a súa análise." #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt "" "par_id8699606\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." -msgstr "%PRODUCTNAME pode abrir os seguintes tipos de documentos de Microsoft Office protexidos por contrasinal." +msgstr "%PRODUCTNAME pode abrir os seguintes tipos de documentos do Office da Microsoft protexidos por contrasinal." #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer" -msgstr "$[officename] Writer" +msgstr "Writer do $[officename]" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc" -msgstr "$[officename] Calc" +msgstr "Calc do $[officename]" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress" -msgstr "$[officename] Impress" +msgstr "Impress do $[officename]" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>mapa do documento, ver o navegador</bookmark_value><bookmark_value>cursor;desprazar rapidamente cara a un obxecto</bookmark_value><bookmark_value>obxectos;desprazar rapidamente cara a</bookmark_value><bookmark_value>navegar;en documentos</bookmark_value><bookmark_value>navegador;traballar con</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Mapa do documento, ver Navegador</bookmark_value><bookmark_value>cursor;desprazar rapidamente cara a un obxecto</bookmark_value><bookmark_value>obxectos;desprazar rapidamente cara a</bookmark_value><bookmark_value>navegar;en documentos</bookmark_value><bookmark_value>Navegador;traballar con</bookmark_value>" #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" @@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt "" "par_id531543693200117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME pode cifrar documentos empregando cifrado de chave pública OpenPGP. O documento cífrase empregando un algoritmo de cifrado simétrico.</ahelp>" #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id421543694016897\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME pode cifrar documentos confidencialmente empregando OpenPGP. O documento cífrase empregando un algoritmo de cifrado simétrico que require unha chave simétrica. Cada chave simétrica emprégase só unha vez e recibe tamén o nome de chave de sesión. O documento e a súa chave de sesión son enviados ao destinatario. A chave de sesión debe ser enviada aos destinatarios para que saiban como descifrar o documento mais, para a protexer durante a transmisión vai cifrada coa chave pública do destinatario. Só a chave privada pertencente ao destinatario pode descifrar a chave de sesión." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id931543694032072\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME emprega o software de OpenPGP instalado no computador. Se non dispón de software de OpenPGP terá que descargar e instalar un axeitado para o seu sistema operativo, posibelmente desde o seu almacén de aplicacións ou canle de distribución de software." #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "hd_id881543694319935\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de cifrado do %PRODUCTNAME" #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt "" "par_id501543694474227\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File – Save As</menuitem>," -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Gardar como</menuitem>," #: openpgp.xhp msgctxt "" @@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pincel de formato</bookmark_value> <bookmark_value>clonar formato</bookmark_value> <bookmark_value>formato;copiar</bookmark_value> <bookmark_value>copiar;formato</bookmark_value> <bookmark_value>Pincel</bookmark_value>" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "1." -msgstr "01/03/2005" +msgstr "1." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "2." -msgstr "02/03/2005" +msgstr "2." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -18622,7 +18622,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Basic do %PRODUCTNAME" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -19230,7 +19230,7 @@ msgctxt "" "par_id3159876\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME emprega os tipos de letra instalados no sistema. Nun documento de texto pode seleccionar de entre todos os tipos de letra imprimíbeis. Nun documento en HTML ou en disposición Web só se ofrecen os tipos de letra visíbeis na pantalla. Nas follas de cálculo e nos debuxos pódese seleccionar de entre todos os tipos de letra instalados." #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt "" "par_id4016121206183262\n" "help.text" msgid "<emph>{file}</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>{ficheiro}</emph>" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." -msgstr "" +msgstr "O nome do ficheiro debe situarse entre comiñas se contén espazos." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botón <emph>Abrir ficheiro</emph> presenta un diálogo <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">abrir ficheiro</link>.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botón <emph>Ficheiros remotos</emph> presenta un diálogo <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Ficheiros remotos</link> para abrir ficheiros almacenados en servidores recentes.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botón <emph>Ficheiros recentes</emph> mostra miniaturas dos documentos máis recentes abertos.</ahelp> Pase o rato por riba da miniatura para realzar o documento, mostrar unha axudiña sobre onde se atopa o documento e mostrar unha icona na parte superior dereita para eliminar a miniatura do panel e da lista de ficheiros recentes. Prema na miniatura para abrir o documento que haxa debaixo." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20270,7 +20270,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema no botón despregábel <emph>Modelos</emph> para mostrar todos os modelos existentes no lado dereito da xanela.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cada botón de documento abre un documento novo do tipo indicado.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310501\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O botón <emph>Extensións</emph> abre a páxina <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, desde a que se poden descargar modelos e funcionalidades adicionais para o %PRODUCTNAME.</ahelp>" #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017064929216\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">O diálogo Xestor de modelos facilita a xestión de modelos e permite iniciar documentos novos empregando modelos.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20734,7 +20734,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170753116381\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME vén cun conxunto de modelos incorporados que se poden usar para crear documentos, presentacións, follas de cálculo ou debuxos. Pode usar os modelos dispoñíbeis no xestor de modelos, crear os seus propios modelos ou buscar na rede modelos adicionais." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20774,7 +20774,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723505410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode buscar un modelo introducindo texto na caixa de busca que hai arriba á esquerda. A xanela principal mostra os modelos atopados.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723507575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pode filtrar por todas as aplicacións, documentos, follas de cálculo ou debuxos escollendo unha opción na caixa despregábel que hai arriba no centro. A xanela principal mostra os modelos filtrados.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20806,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723507710\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">As categorías son cartafoles nos que se colocan os modelos.</ahelp> Pode escoller entre as categorías predefinidas Os meus modelos, Correspondencia comercial, MediaWiki, Outros documentos comerciais, Correspondencia persoal e Documentos, Presentacións ou Estilos. Pode crear categorías novas para o seu uso persoal. Empregue o botón Configuración do xestor de modelos para crear unha categoría nova." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema na icona Configuración que hai abaixo á esquerda para abrir o menú Configuración.</ahelp> As opcións son crear unha categoría nova, eliminar unha categoría ou actualizar. Se se cambiou un modelo predeterminado para documentos novos haberá unha opción adicionar para restaurar o modelo predeterminado de fábrica." #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20854,7 +20854,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Para explorar máis modelos na rede, prema na icona de explorar modelos na rede que hai abaixo á esquerda para abrir unha xanela do navegador e buscar modelos en <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20958,7 +20958,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolla a opción Mover que hai abaixo á dereita logo de seleccionar un modelo para movelo a unha categoría diferente. Non é posíbel mover os modelos predeterminados, mais si crear copias noutras categorías.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolla un modelo na xanela principal e prema no botón Exportar que hai abaixo á dereita para exportar o modelo a un cartafol do seu computador.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -20990,7 +20990,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema o botón Importar que hai abaixo á dereita e logo escolla unha categoría para importar un modelo do seu computador para esa categoría no xestor de modelos.</ahelp>" #: template_manager.xhp msgctxt "" @@ -21766,7 +21766,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes." -msgstr "" +msgstr "En %PRODUCTNAME, os documentos XForms son un tipo especial de documento de Writer. O <emph>Modo Deseño</emph> dun documento XForm dispón de paneis e barras de ferramentas adicionais." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance." -msgstr "" +msgstr "Engada un elemento á instancia no <emph>navegador de datos</emph>." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B39\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">Páxinas do Consorcio da World Wide Web sobre a Linguaxe de <emph>Follas de Estilo</emph> Extensíbeis (XSL)</link>" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" @@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B4E\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">Páxinas do Consorcio do World Wide Web sobre a Linguaxe de Marcas Extensíbeis (XML)</link>" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating XML Filters" -msgstr "" +msgstr "Crear filtros de XML" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -22278,7 +22278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A82\n" "help.text" msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" -msgstr "" +msgstr "Para probar filtros de <emph>exportación</emph>, siga un dos seguintes procedementos na área <emph>Exportar</emph> da caixa de diálogo:" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -22302,7 +22302,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A99\n" "help.text" msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Para probar un filtro de <emph>importación</emph>, prema <emph>Explorar</emph> na área <emph>Importar</emph> da caixa de diálogo, seleccione un documento e prema en <emph>Abrir</emph>." #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "par_id8579668\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Sobre os filtros de XML</link> </variable>" #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Distributing an XML filter as package" -msgstr "" +msgstr "Distribuír un filtro de XML como paquete" #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" @@ -22446,4 +22446,4 @@ msgctxt "" "par_id6011841\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Sobre os filtros de XML</link>" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8b86aa6534c..2773a870909 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-23 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-19 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1548202426.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574203367.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153665\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>opcións; ferramentas</bookmark_value> <bookmark_value>opcións predeterminadas; configuración do programa</bookmark_value> <bookmark_value>axustes; configuración do programa</bookmark_value>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id1013200911280529\n" "help.text" msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Nota para usuarios de macOS: A axuda menciona a ruta de menú Ferramentas - Opcións en moitos lugares. Substitúa esta ruta por %PRODUCTNAME - Preferencias no menú principal do macOS. Ambas as dúas entradas de menú abren a caixa de diálogo Opcións." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id831527692885723\n" "help.text" msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." -msgstr "" +msgstr "Abre o contido da axuda para a páxina de opcións que se mostra." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149420\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">Base do %PRODUCTNAME</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Empregue este diálogo para crear opcións xerais para traballar co $[officename]. A información cubre temas como datos de usuario, gardar, imprimir, rutas a ficheiros e directorios importantes.</variable> Estas opcións gárdanse automaticamente." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">Na sección <emph>Xeral</emph>pode seleccionar a configuración predefinida para gardar documentos e os formatos predefinidos de ficheiro.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:" -msgstr "" +msgstr "Se a opción <emph>Cargar co documento a configuración específica de usuario </emph> non está seleccionada, as seguintes definicións de usuario aplícanse igual:" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Especifica que a caixa de diálogo <emph>Propiedades</emph> aparecerá cada vez que seleccione a orde <emph>Gardar como</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Indica que a caixa de diálogo <emph>Propiedades</emph> aparecerá cada vez que seleccione a orde <emph>Gardar como</emph>.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Cada vez que garda o documento garda tamén a versión anterior como copia de seguranza, coa extensión .BAK. Sempre que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> crea unha copia de seguranza, substitúe a anterior.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> garde a información necesaria para restabelecer os documentos abertos en caso de falla. Pode indicar o intervalo temporal de gravación.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Indica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> garde a información necesaria para restabelecer os documentos abertos en caso de falla. Pode indicar o intervalo temporal de gravación.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Especifica cada cantos minutos gardar os documentos para a opción de recuperación automática.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Indica cada cantos minutos gardar os documentos para a opción de recuperación automática.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> garda todos os documentos abertos ao gardar a información de recuperación automática. Usa o mesmo intervalo temporal que a recuperación automática. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Indica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> garda todos os documentos abertos ao gardar a información de recuperación automática. Usa o mesmo intervalo temporal que a recuperación automática. </ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permítelle seleccionar o valor predefinido para o direccionamento <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativo\">relativo</link> de URL no sistema de ficheiros e na internet. O direccionamento relativo só é posíbel se o documento de orixe e o documento ao que se fai referencia están no mesmo cartafol." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "file:///C:/work/images/img.jpg" -msgstr "" +msgstr "file:///c:/traballo/imaxes/imx.jpg" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Marque esta opción para seleccionar a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">gravación relativa</link> de URL no sistema de ficheiros.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Escolla esta opción para <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">o gardado relativo</link> dos URL á Internet.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "par_id3150828\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Especifica o tipo de documento para o que desexa definir o formato de ficheiro predefinido.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Indica o tipo de documento para o que desexa definir o formato de ficheiro predefinido.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Especifica que os documentos do tipo seleccionado á esquerda se garden sempre con este tipo de ficheiro. Pode seleccionar outro tipo de ficheiro para o documento actual na caixa de diálogo <emph>Gardar como</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Indica que os documentos do tipo seleccionado á esquerda se garden sempre con este tipo de ficheiro. Pode seleccionar outro tipo de ficheiro para o documento actual na caixa de diálogo <emph>Gardar como</emph>.</ahelp>" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Especifica as propiedades da verificación ortográfica, do dicionario de sinónimos e da guionización.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Indica as propiedades da verificación ortográfica, do dicionario de sinónimos e da guionización.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." -msgstr "Especifica que se revisen as maiúsculas durante a verificación ortográfica." +msgstr "Indica que se revisen as maiúsculas durante a verificación ortográfica." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." -msgstr "Especifica que se revisen as palabras que conteñen números e letras." +msgstr "Indica que se revisen as palabras que conteñen números e letras." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." -msgstr "Especifica que se revisen as zonas especiais, como o texto de debuxo, durante a corrección ortográfica." +msgstr "Indica que se revisen as zonas especiais, como o texto de debuxo, durante a corrección ortográfica." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id3151130\n" "help.text" msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." -msgstr "Especifica que non se lle vai a vostede que realice a guionización manual. Se o campo non está marcado, aparecerá unha caixa de diálogo para que introduza guións cando unha palabra non se recoñeza." +msgstr "Indica que non se lle vai a vostede que realice a guionización manual. Se o campo non está marcado, aparecerá unha caixa de diálogo para que introduza guións cando unha palabra non se recoñeza." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." -msgstr "Especifica que a guionización tamén se leve a cabo en notas de pé de páxina, cabeceiras e pés de páxina." +msgstr "Indica que a guionización tamén se leve a cabo en notas de pé de páxina, cabeceiras e pés de páxina." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Especifica o idioma, a ortografía, a guionización e os submódulos do dicionario de sinónimos dispoñíbeis para o módulo seleccionado.</ahelp> Pode dispor os submódulos por prioridade." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Indica o idioma, a ortografía, a guionización e os submódulos do dicionario de sinónimos dispoñíbeis para o módulo seleccionado.</ahelp> Pode dispor os submódulos por prioridade." #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Especifica o idioma do módulo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Indica o idioma do módulo.</ahelp>" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a configuración xeral de $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a configuración xeral de $[officename].</ahelp>" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "Specifies the behavior of the installed help." -msgstr "Especifica o comportamento da axuda instalada." +msgstr "Indica o comportamento da axuda instalada." #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Especifica se a impresión do documento conta como modificación.</ahelp> Se marca esta opción, a próxima vez que peche o documento preguntaráselle se desexa gardar os cambios e a data da impresión introdúcese como cambio nas propiedades do documento." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Indica se a impresión do documento conta como modificación.</ahelp> Se marca esta opción, a próxima vez que peche o documento preguntaráselle se desexa gardar os cambios e a data da impresión introdúcese como cambio nas propiedades do documento." #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as opcións de configuración de impresión.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica as opcións de configuración de impresión.</ahelp>" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Especifica que a transparencia só se imprime se a zona transparente cobre menos dun cuarto da páxina enteira.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Indica que a transparencia só se imprime se a zona transparente cobre menos dun cuarto da páxina enteira.</ahelp>" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica a configuración xeral de Cargar/Gardar. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Indica a configuración xeral de Cargar/Gardar. </ahelp></variable>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Especifica o tipo de definición de proxy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Indica o tipo de definición de proxy.</ahelp>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Especifica os nomes dos servidores que non requiren servidor proxy, separados por punto e coma.</ahelp> Trátase, por exemplo, de servidores situados na rede local ou que se utilizan para a transmisión de video e audio." +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Indica os nomes dos servidores que non requiren servidor proxy, separados por punto e coma.</ahelp> Trátase, por exemplo, de servidores situados na rede local ou que se utilizan para a transmisión de video e audio." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Especifica a configuración da internet.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Indica a configuración da internet.</ahelp></variable>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E0\n" "help.text" msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic fonts." -msgstr "Especifica a configuración para os tipos de letra básicos." +msgstr "Indica a configuración para os tipos de letra básicos." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147304\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Indica a configuración dos tipos de letra asiáticos básicos se a compatibilidade con idiomas asiáticos estiver activado en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Configuración de idioma - Idiomas.</emph>" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." -msgstr "Especifica a configuración referida á presentación de límites." +msgstr "Indica a configuración referida á presentación de límites." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." -msgstr "Especifica se deben mostrarse as regras e barras de desprazamento." +msgstr "Indica se deben mostrarse as regras e barras de desprazamento." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Especifica a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidade\">unidade</link> para documentos HTML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Indica a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unidade\">unidade</link> para documentos HTML.</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id7700735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o tamaño do tipo de letra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o tamaño do tipo de letra.</ahelp>" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Especifica a configuración de impresión nun documento de texto ou HTML.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Indica a configuración de impresión nun documento de texto ou HTML.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." -msgstr "Especifica que contido do documento imprimir." +msgstr "Indica que contido do documento imprimir." #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Especifica se se imprimen os campos de control do documento de texto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Indica se se imprimen os campos de control do documento de texto.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Especifica se se imprime sempre o texto en negro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Indica se se imprime sempre o texto en negro.</ahelp>" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Especifica a configuración predefinida de columnas e liñas e do modo táboa, así como os valores estándar para mover e inserir columnas e liñas. Pode obter máis información en <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar táboas mediante o teclado\">Editar táboas mediante o teclado</link></caseinline><defaultinline> na Axuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Indica a configuración predefinida de columnas e liñas e do modo táboa, así como os valores estándar para mover e inserir columnas e liñas. Pode obter máis información en <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editar táboas mediante o teclado\">Editar táboas mediante o teclado</link></caseinline><defaultinline> na Axuda de $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." -msgstr "Especifica a configuración predefinida para mover filas e columnas co teclado." +msgstr "Indica a configuración predefinida para mover filas e columnas co teclado." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." -msgstr "Especifica a configuración predefinida para inserir filas e columnas co teclado." +msgstr "Indica a configuración predefinida para inserir filas e columnas co teclado." #: 01040500.xhp msgctxt "" @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Indica que os parámetros da impresora se aplican tanto para a impresión como para o formatado da visualización na pantalla.</ahelp> Se non marca esta opción, utilízase un deseño independente de impresora para a visualización e impresión de pantalla." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." -msgstr "" +msgstr "Indica se o espazamento do parágrafo na parte superior dunha páxina tamén será efectivo no principio dunha páxina ou columna se o parágrafo está colocado na primeira páxina do documento. Aplícase o mesmo ás quebras de páxina." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." -msgstr "Especifica que non debe engadirse espazo extra entre as liñas, mesmo que o tipo de letra en uso conteña o atributo de entreliñamento adicional." +msgstr "Indica que non debe engadirse espazo extra entre as liñas, mesmo que o tipo de letra en uso conteña o atributo de entreliñamento adicional." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." -msgstr "Especifica que o espazamento inferior se engade a un parágrafo, mesmo cando é o último parágrafo dunha cela da táboa." +msgstr "Indica que o espazamento inferior se engade a un parágrafo, mesmo cando é o último parágrafo dunha cela da táboa." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_idN10864\n" "help.text" msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." -msgstr "Especifica como calcular a posición dos obxectos flotantes ancorados nun carácter ou parágrafo en relación ao espazamento superior ou inferior dos parágrafos." +msgstr "Indica como calcular a posición dos obxectos flotantes ancorados nun carácter ou parágrafo en relación ao espazamento superior ou inferior dos parágrafos." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." -msgstr "Especifica a configuración das lendas que se engaden automaticamente aos obxectos inseridos." +msgstr "Indica a configuración das lendas que se engaden automaticamente aos obxectos inseridos." #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "hd_id661541680699404\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Aplica o bordo e sombra do obxecto ao marco da lenda.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Indica se cambiar as opcións actuais da grade simetricamente.</ahelp> A resolución e subdivisión dos eixos X e Y fican as mesmas." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica o fondo para os documentos HTML.</ahelp> O fondo é válido para os novos documentos HTML e para os que cargue, se non teñen definido o seu propio fondo." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Indica o fondo para os documentos HTML.</ahelp> O fondo é válido para os novos documentos HTML e para os que cargue, se non teñen definido o seu propio fondo." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Specifies which lines are displayed." -msgstr "Especifica as liñas que deben mostrarse." +msgstr "Indica as liñas que deben mostrarse." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." -msgstr "Especifica se algúns dos elementos da Axuda aparecen ou non na táboa." +msgstr "Indica se algúns dos elementos da Axuda aparecen ou non na táboa." #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Indica se mostrar os títulos de filas e columnas.</ahelp>" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Indica se mostrar unha barra de desprazamento horizontal na parte inferior da xanela do documento.</ahelp>" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Indica se mostrar unha barra de desprazamento vertical na parte dereita da xanela do documento.</ahelp>" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Especifica que os parámetros da impresora se aplican tanto para a impresión como para o formatado da visualización na pantalla.</ahelp> Se non marca esta caixa, utilízase un deseño independente de impresora para a visualización e impresión de pantalla." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Indica que os parámetros da impresora se aplican tanto para a impresión como para o formatado da visualización na pantalla.</ahelp> Se non marca esta caixa, utilízase un deseño independente de impresora para a visualización e impresión de pantalla." #: 01060300.xhp msgctxt "" @@ -8854,7 +8854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Especifica se as fórmulas con referencias iterativas (fórmulas que se repiten continuamente ata que o problema se resolve) se calculan tras un número específico de repeticións.</ahelp> Se a caixa <emph>Iteracións </emph>non está marcada, calquera referencia iterativa na táboa xerará unha mensaxe de erro." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Indica se as fórmulas con referencias iterativas (fórmulas que se repiten continuamente ata que o problema se resolve) se calculan tras un número específico de repeticións.</ahelp> Se a caixa <emph>Iteracións </emph>non está marcada, calquera referencia iterativa na táboa xerará unha mensaxe de erro." #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Especifica a diferenza entre o resultado de dous pasos consecutivos dunha iteración. Se é inferior ao valor de modificación mínimo, a iteración para.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Indica a diferenza entre o resultado de dous pasos consecutivos dunha iteración. Se é inferior ao valor de modificación mínimo, a iteración para.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id3146793\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Especifica se o aplicativo debe distinguir entre maiúsculas e minúsculas no texto, ao comparar o contido de celas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Indica se o aplicativo debe distinguir entre maiúsculas e minúsculas no texto, ao comparar o contido de celas.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Especifica se os cálculos deben realizarse cos valores arredondados que aparecen na folla de cálculo. As gráficas mostraranse cos valores visualizados. Se a opción <emph>Cálculo segundo o visualizado</emph> non foi marcada, os números exhibidos arredóndanse. Porén, internamente se calculan partindo dos números non arredondados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Indica se os cálculos deben realizarse cos valores arredondados que aparecen na folla de cálculo. As gráficas mostraranse cos valores visualizados. Se a opción <emph>Cálculo segundo o visualizado</emph> non foi marcada, os números exhibidos arredóndanse. Porén, internamente se calculan partindo dos números non arredondados.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Especifica que se pode utilizar o texto de calquera cela como etiqueta para a columna situada debaixo do texto ou para a fila situada á dereita do texto. O texto debe conter unha palabra como mínimo e non pode conter ningún operador.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Indica que se pode utilizar o texto de calquera cela como etiqueta para a columna situada debaixo do texto ou para a fila situada á dereita do texto. O texto debe conter unha palabra como mínimo e non pode conter ningún operador.</ahelp>" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Indica se aliñar o contorno do obxecto gráfico coa marxe de páxina máis próxima.</ahelp></variable>" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Indica se aliñar o contorno do obxecto gráfico co bordo do obxecto gráfico máis próximo.</ahelp></variable>" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Indica se aliñar o contorno do obxecto gráfico cos puntos do obxecto gráfico máis próximo.</ahelp></variable>" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Indica a distancia de axuste entre o punteiro do rato e o contorno do obxecto. O Impress do $[officename] axusta a un punto de axuste se o punteiro do rato está máis próximo do que a distancia seleccionada no control <emph>Intervalo de axuste</emph>.</ahelp>" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Indica que os obxectos gráficos están restrinxidos verticalmente, horizontalmente ou diagonalmente (45°) ao crealos ou movelos.</ahelp> Esta opción pódese desactivar temporalmente premendo a tecla Maiúsculas." #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Especifica que non desexa modificar a escala das páxinas ao imprimir.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Indica que non desexa modificar a escala das páxinas ao imprimir.</ahelp>" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Especifica se restaurar ou non a visualización do último documento utilizado. Restauraranse moitas das propiedades de visualización válidas a última vez que se gardou o documento.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Indica se restaurar ou non a visualización do último documento utilizado. Restauraranse moitas das propiedades de visualización válidas a última vez que se gardou o documento.</ahelp>" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Indica as opcións xerais dos documentos de debuxo ou presentación.</ahelp>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\">Se estiver activado, pode editar o texto inmediatamente despois de premer nun obxecto de texto. Se estiver desactivado, terá que premer dúas veces para editar texto.<ahelp hid=\".\">.</ahelp>" #: 01070500.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Especifica se desexa incluír o nome do documento na impresión.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Indica se desexa incluír o nome do documento na impresión.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Especifica se se debe incluír o contido da xanela <emph>Ordes</emph> na parte inferior da impresión.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Indica se se debe incluír o contido da xanela <emph>Ordes</emph> na parte inferior da impresión.</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o uso da tecla separadora de decimal definida no seu sistema ao premer na correspondente tecla do teclado numérico.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o uso da tecla separadora de decimal definida no seu sistema ao premer na correspondente tecla do teclado numérico.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." -msgstr "Especifica os idiomas para os que se activa a verificación ortográfica, dicionario de sinónimos e guionización." +msgstr "Indica os idiomas para os que se activa a verificación ortográfica, dicionario de sinónimos e guionización." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Especifica se deben agruparse as conexións escollidas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Indica se deben agruparse as conexións escollidas.</ahelp>" #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -12870,7 +12870,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina a entrada seleccionada da lista.</ahelp>" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201521430015\n" "help.text" msgid "Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración avanzada" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration." -msgstr "" +msgstr "Indica as opcións de compatibilidade coas aplicacións en Java do %PRODUCTNAME, incluído que Ambiente de Tempo de Execución de Java (JRE) empregar. Tamén indica se empregar funcionalidades experimentais (inestábeis), como a gravación de macros e o acceso á configuración experta." #: java.xhp msgctxt "" @@ -13862,7 +13862,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Especifica a localización de clases e bibliotecas de clases Java.</ahelp> O novo camiño de clase será válido despois do reinicio de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Indica a localización de clases e bibliotecas de clases Java.</ahelp> O novo camiño de clase será válido despois do reinicio de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." -msgstr "Especifica a configuración de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguranza de macro</link> para certificados e localizacións fiábeis de ficheiros." +msgstr "Indica a configuración de <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">seguranza de macro</link> para certificados e localizacións fiábeis de ficheiros." #: macrosecurity_ts.xhp msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "Open CL" -msgstr "" +msgstr "Open CL" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que o servidor de entrada de correo usa POP 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que o servidor de entrada de correo usa POP 3.</ahelp>" #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que o servidor de entrada de correo usa IMAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que o servidor de entrada de correo usa IMAP.</ahelp>" #: serverauthentication.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress.po index 6c134faf413..0f85f8ccf46 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263117.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594648.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" -msgstr "Benvida á Axuda de $[officename] Impress" +msgstr "Benvida á Axuda do Impress do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150746\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" -msgstr "Benvida á Axuda de $[officename] Impress" +msgstr "Benvida á Axuda do Impress do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153000\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Impress" -msgstr "Como traballar con $[officename] Impress" +msgstr "Como traballar co Impress do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas de $[officename] Impress" +msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas do Impress do $[officename]" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link> </variable>" -msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menús\">Menús</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menús</link></variable>" #: main0100.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Ficheiro\">Ficheiro</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">Ficheiro</link>" #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Ver\">Ver</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">Ver</link>" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." -msgstr "Pode utilizar as regras verticais e horizontais que hai nos bordos esquerdo e superior do espazo de traballo de $[officename] Impress para axudalo a crear a diapositiva. A área da diapositiva está cuberta por regras de seccións brancas." +msgstr "Pode utilizar as regras verticais e horizontais que hai nos bordos esquerdo e superior do espazo de traballo de Impress do $[officename] para axudalo a crear a diapositiva. A área da diapositiva está cuberta por regras de seccións brancas." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." -msgstr "Ao seleccionar un obxecto de texto nunha diapositiva, aparecen sangrías e separadores na regra horizontal. Para modificar a configuración da sangría ou dos separadores dun obxecto de texto, arrastre un marcador de sangría ou de tabulador a un lugar distinto da regra." +msgstr "Ao seleccionar un obxecto de texto nunha diapositiva, aparecen sangrías e separadores na regra horizontal. Para cambiar a configuración da sangría ou dos separadores dun obxecto de texto, arrastre un marcador de sangría ou de tabulador a un lugar distinto da regra." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150253\n" "help.text" msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." -msgstr "Tamén pode arrastrar unha <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"liña de axuste\">liña de axuste</link> de unha regra co fin de axudalo a aliñar obxectos. Para inserir unha liña de axuste, arrastre o bordo da regra ao interior da diapositiva." +msgstr "Tamén pode arrastrar unha <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">liña de axuste</link> dunha regra co fin de axudar a aliñar obxectos na diapositiva. Para inserir unha liña de axuste empregando unha regra, arrastre o bordo da regra ao interior da diapositiva." #: main0209.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." -msgstr "Para eliminar unha selección, prema en calquera lugar fóra do obxecto seleccionado, ou prema en Esc." +msgstr "Para retirar unha selección, prema en calquera lugar fóra do obxecto seleccionado, ou prema en Esc." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Barra Esquema\">Barra Esquema</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Barra Esquema</link>" #: main0211.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148700\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guías ao mover\">Guías ao mover</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Guías ao mover</link>" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149603\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Axustar á grade\">Axustar á grade</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Axustar á grade</link>" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Impress\">Recursos de $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Recursos de Impress do $[officename]\">Recursos de $[officename] Impress</link></variable>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." -msgstr "$[officename] Impress permite crear presentacións profesionais de diapositivas con gráficas, obxectos de debuxo, texto, multimedia e variedade de elementos. Se o desexa, pode importar e modificar as presentacións de Microsoft PowerPoint" +msgstr "Impress do $[officename] permite crear presentacións profesionais de diapositivas con gráficas, obxectos de debuxo, texto, multimedia e variedade de elementos. Se o desexa, pode importar e modificar as presentacións de Microsoft PowerPoint" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." -msgstr "Moitas das ferramentas para crear imaxes vectoriais en $[officename] Draw están dispoñíbeis en $[officename] Impress." +msgstr "Moitas das ferramentas para crear imaxes vectoriais en $[officename] Draw están dispoñíbeis en Impress do $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." -msgstr "$[officename] Impress fornécelle modelos para crear diapositivas de deseño profesional." +msgstr "Impress do $[officename] fornécelle modelos para crear diapositivas de deseño profesional." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." -msgstr "$[officename] Impress tamén permite facer probas cos intervalos de tempo da presentación de diapositivas." +msgstr "Impress do $[officename] tamén permite facer probas cos intervalos de tempo da presentación de diapositivas." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." -msgstr "$[officename] Impress permite executar presentacións de diapositivas de maneira automática ou manual." +msgstr "Impress do $[officename] permite executar presentacións de diapositivas de maneira automática ou manual." #: main_edit.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath.po index 7467b3a75d8..dbbb8ace71b 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:34+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552430671.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058076.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" -msgstr "Benvido(a) á Axuda de $[officename] Math" +msgstr "Benvido(a) á Axuda do Math do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" -msgstr "Benvido(a) á Axuda de $[officename] Math" +msgstr "Benvido(a) á Axuda do Math do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153915\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Math" -msgstr "Como traballar con $[officename] Math" +msgstr "Como traballar co Math do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Táboas de referencia de fórmulas\">Táboas de referencia de fórmulas</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Táboas de referencia de fórmulas</link>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153808\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas en $[officename] Math" +msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas no Math do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." -msgstr "A barra de menús contén as ordes para traballar con $[officename] Math. Contén unha lista dos operadores dispoñibes, así como das ordes para editar, ver, organizar, formatar e imprimir documentos de fórmula e os obxectos que conteñan. A maioría das ordes de menú só se encontran dispoñíbeis ao crear ou editar fórmulas." +msgstr "A barra de menús contén as ordes para traballar co Math do $[officename]. Contén unha lista dos operadores dispoñíbeis, así como das ordes para editar, ver, organizar, formatar e imprimir documentos de fórmula e os obxectos que conteñan. A maioría das ordes de menú só se encontran dispoñíbeis ao crear ou editar fórmulas." #: main0101.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." -msgstr "As ordes deste menú úsanse para editar fórmulas. Alén das ordes básicos (por exemplo, para copiar contido), existen funcións específicas de $[officename] Math, como a busca de marcadores de posición ou de erros." +msgstr "As ordes deste menú úsanse para editar fórmulas. Alén das ordes básicos (por exemplo, para copiar contido), existen funcións específicas do Math do $[officename], como a busca de marcadores de posición ou de erros." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." -msgstr "Descríbense aquí as barras de ferramentas predefinidas dispoñíbeis ao traballar con documentos de fórmula activados en $[officename] Math. Pode personalizar as barras de ferramentas movendo, eliminando ou engadindo novas iconas." +msgstr "Descríbense aquí as barras de ferramentas predefinidas dispoñíbeis ao traballar con documentos de fórmula activados no Math do $[officename]. Pode personalizar as barras de ferramentas movendo, eliminando ou engadindo novas iconas." #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Math Features" -msgstr "Funcións de $[officename] Math" +msgstr "Funcións do Math do $[officename]" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Funcións de $[officename] Math\">Funcións de $[officename] Math</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">Funcións do Math do $[officename]</link></variable>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3156386\n" "help.text" msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." -msgstr "Esta sección contén unha visión xeral dalgúns recursos e funcións importantes ofrecidos por $[officename] Math." +msgstr "Esta sección contén unha visión xeral dalgúns recursos e funcións importantes ofrecidos polo Math do $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." -msgstr "O Math de $[officename] fornece varios operadores, funcións e asistentes de formatado que axudan a crear fórmulas. Están todos listados nunha xanela de selección, onde pode premer sobre o elemento que necesite para inserilo no seu traballo. Na Axuda pode encontrar unha lista exhaustiva de <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"referencia\">referencia</link> e diversos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"exemplos\">exemplos</link>." +msgstr "O Math do$[officename] fornece varios operadores, funcións e asistentes de formatado que axudan a crear fórmulas. Están todos listados nunha xanela de selección, onde pode premer sobre o elemento que necesite para inserilo no seu traballo. Na Axuda pode encontrar unha lista exhaustiva de <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">referencia</link> e diversos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">exemplos</link>." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." -msgstr "Como acontece coas gráficas e imaxes, as fórmulas créanse como obxectos nos documentos. Se insire unha fórmula nun documento inicíase automaticamente $[officename] Math. Pode crear, editar e formatar a fórmula usando unha ampla selección de símbolos e funcións predefinidos." +msgstr "Como acontece coas gráficas e imaxes, as fórmulas créanse como obxectos nos documentos. Se insire unha fórmula nun documento iníciase automaticamente o Math do $[officename]. Pode crear, editar e formatar a fórmula usando unha ampla selección de símbolos e funcións predefinidos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." -msgstr "Se está familiarizado coa linguaxe de $[officename] Math, pode teclear unha fórmula directamente no documento. Por exemplo, teclee esta fórmula nun documento de texto: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Seleccióneo e escolla <emph>Inserir - Obxecto - Fórmula</emph>. O texto convertirase nunha fórmula formatada." +msgstr "Se está familiarizado coa linguaxe do Math do $[officename], pode teclear unha fórmula directamente no documento. Por exemplo, teclee esta fórmula nun documento de texto: «a sup 2 + b sup 2 = c sup 2». Seleccióneo e escolla <emph>Inserir - Obxecto - Fórmula</emph>. O texto converterase nunha fórmula formatada." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." -msgstr "As fórmulas non poden calcularse en $[officename] Math, pois é un editor de fórmulas (para escribir e mostrar fórmulas) e non dun programa de cálculo. Use follas de cálculo para calcular fórmulas. Para os cálculos simples, use a función de cálculo dos documentos de texto." +msgstr "As fórmulas non poden calcularse no Math do $[officename], pois é un editor de fórmulas (para escribir e mostrar fórmulas) e non dun programa de cálculo. Use follas de cálculo para calcular fórmulas. Para os cálculos simples, use a función de cálculo dos documentos de texto." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use a xanela de ordes de $[officename] Math para introducir e editar fórmulas. A medida que introduza as entradas irá vendo os resultados no documento.</ahelp> Para manter unha visión xeral durante a creación de fórmulas longas e complexas, use o cursor de fórmula da barra de ferramentas. Ao activar esta función móstrase na xanela de texto cal é a posición do cursor na xanela de ordes ." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use a xanela de ordes do Math do $[officename] para introducir e editar fórmulas. A medida que introduza as entradas irá vendo os resultados no documento.</ahelp> Para manter unha visión xeral durante a creación de fórmulas longas e complexas, use o cursor de fórmula da barra de ferramentas. Ao activar esta función móstrase na xanela de texto cal é a posición do cursor na xanela de ordes ." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." -msgstr "Pode crear os seus propios símbolos e importar caracteres doutros tipos de letra, así como engadir novos símbolos ao catálogo básico de $[officename] Math ou crear os seus propios catálogos especiais. Pode dispor de numerosos caracteres especiais." +msgstr "Pode crear os seus propios símbolos e importar caracteres doutros tipos de letra, así como engadir novos símbolos ao catálogo básico do Math do $[officename] ou crear os seus propios catálogos especiais. Pode dispor de numerosos caracteres especiais." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/00.po index a956a4496cd..572a5509cf4 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1559858871.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594650.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" -msgstr "Escolla <emph>Editar - Seguinte marcador</emph>." +msgstr "Escolla <emph>Editar - Marcador seguinte</emph>." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Escolla <emph>Ver - Actualizar automaticamente visualización</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Escolla <emph>Ver - Actualizar automaticamente a presentación</emph></variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"etsmim\">Escolla <emph>Ferramentas- Importar MathML do portapapeis</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsmim\">Escolla <emph>Ferramentas - Importar MathML do portapapeis</emph></variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 218ebf73347..e2996657743 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569430269.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594655.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Seguinte marcador\">Seguinte marcador</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Marcador seguinte</link>" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Mova o cursor ata o seguinte marcador (á dereita).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Mova o cursor ata o marcador seguinte (á dereita).</ahelp>" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Os \"marcadores\" son marcadores de posición. Toman a forma de <?> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "Os «marcadores» son marcadores de posición. Toman a forma de <?> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" -msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Marcador anterior\">Marcador anterior</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Marcador anterior</link>" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Os \"marcadores\" son marcadores de posición. Toman a forma de <?> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "Os «marcadores» son marcadores de posición. Toman a forma de <?> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoUpdate Display" -msgstr "Actualizar automaticamente visualización" +msgstr "Actualizar automaticamente a presentación" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150342\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>operadores unarios</bookmark_value><bookmark_value>operadores binarios</bookmark_value><bookmark_value>operadores; unarios e binarios</bookmark_value><bookmark_value>sinais máis</bookmark_value><bookmark_value>sinais máis e menos</bookmark_value><bookmark_value>sinais menos/máis</bookmark_value><bookmark_value>sinais de multiplicación</bookmark_value><bookmark_value>operador NON</bookmark_value><bookmark_value>operador E</bookmark_value><bookmark_value>operadores lóxicos</bookmark_value><bookmark_value>operadores booleanos</bookmark_value><bookmark_value>operador OU</bookmark_value><bookmark_value>concatenación de símbolos matemáticos</bookmark_value><bookmark_value>sinal de suma</bookmark_value><bookmark_value>sinais de resta</bookmark_value><bookmark_value>sinais menos</bookmark_value><bookmark_value>sinal barra de división</bookmark_value><bookmark_value>sinal barra invertida de división</bookmark_value><bookmark_value>índices; adición a fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>potencias</bookmark_value><bookmark_value>sinais de división</bookmark_value><bookmark_value>operadores definidos polo usuario; unario e binario</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operadores unarios</bookmark_value><bookmark_value>operadores binarios</bookmark_value><bookmark_value>operadores; unarios e binarios</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de máis</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de máis e menos</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de menos/máis</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de multiplicación</bookmark_value><bookmark_value>operador NON</bookmark_value><bookmark_value>operador E</bookmark_value><bookmark_value>operadores lóxicos</bookmark_value><bookmark_value>operadores booleanos</bookmark_value><bookmark_value>operador OU</bookmark_value><bookmark_value>concatenación de símbolos matemáticos</bookmark_value><bookmark_value>símbolo de suma</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de resta</bookmark_value><bookmark_value>símbolo menos</bookmark_value><bookmark_value>signo barra de división</bookmark_value><bookmark_value>símbolos barra invertida de división</bookmark_value><bookmark_value>índices; engadir a fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>potencias</bookmark_value><bookmark_value>símbolos de división</bookmark_value><bookmark_value>operadores definidos polo usuario; unario e binario</bookmark_value>" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Insire un 'x' de <emph>multiplicación</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>times<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Insire un «x» de <emph>multiplicación</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>times<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Insire un sinal de resta con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>-<?></emph> na <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Insire un símbolo de resta con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>-<?></emph> na <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Insire un sinal de división con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>div<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Insire un símbolo de división con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>div<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Insire unha barra '/' con dous marcadores de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>/<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Insire unha barra «/» con dous marcadores de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>/<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3153505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Insire un <emph>NON booleano</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>neg<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Insire un <emph>NON lóxico</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>neg<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147599\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Insire un <emph>E booleano</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>and<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Insire un <emph>E lóxico</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>and<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154076\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Insire un <emph>OU booleano</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>or<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Insire un <emph>OU lóxico</emph> con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?>or<?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Insire un <emph>sinal de concatenación</emph> con dous marcadores de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph>circ</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Insire un <emph>signo de concatenación</emph> con dous marcadores de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph>circ</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152947\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Insire un sinal igual (=) con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?> = <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Insire un signo igual (=) con dous marcadores de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph><?> = <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Insire o <emph>sinal de límite</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>lim <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Insire o <emph>símbolo de límite</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>lim <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Insire un <emph>sinal de suma</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>sum <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Insire un <emph>símbolo de suma</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>sum <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Insire un <emph>sinal de produto</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>prod <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Insire un <emph>símbolo de produto</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>prod <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3156272\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Insire un sinal de <emph>integral</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>int <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Insire un símbolo de <emph>integral</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>int <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Insire un sinal de <emph>integral tripla</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>iiint <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Insire un símbolo de <emph>integral tripla</emph> cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>iiint <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Insire un sinal de valor absoluto cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>abs(<?>)</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Insire un símbolo de valor absoluto cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>abs(<?>)</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Insire unha función coseno hiperbólico de área cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>arcose(<?>)</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Insire unha función coseno hiperbólico de área cun marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>arcosh(<?>)</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Insire o sinal factorial cun marcador de posición.</ahelp> Pode teclear <emph>fact <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Insire o símbolo de factorial cun marcador de posición.</ahelp> Pode teclear <emph>fact <?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Para inserir parénteses con arestas na parte inferior, teclee <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directamente na vent <emph>Ordes</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Para inserir parénteses con arestas na parte inferior, teclee <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>.</ahelp>" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149604\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." -msgstr "Na descrición das seguintes funcións de atributo, a letra \"a\" da icona correspóndese co marcador de posición que escolla para asignar ao respectivo atributo. Pode substituíla por calquera outro carácter." +msgstr "Na descrición das seguintes funcións de atributo, a letra «a» da icona correspóndese co marcador de posición que escolla para asignar ao respectivo atributo. Pode substituíla por calquera outro carácter." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Insire un marcador de posición cun acento circunflexo inverso (\"marca de verificación\") enriba.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>check <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Insire un marcador de posición cun acento circunflexo inverso («marca de verificación») enriba.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>check <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Insire un marcador de posición cun circunflexo (\"hat\").</ahelp> Tamén pode teclear <emph>hat <?></emph> directamente na xanela Ordes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Insire un marcador de posición cun circunflexo («hat»).</ahelp> Tamén pode teclear <emph>hat <?></emph> directamente na xanela Ordes." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Insire unha liña (\"barra\") enriba do marcador de posición.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>bar <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Insire unha liña («barra») enriba do marcador de posición.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>bar <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3147311\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Insire un circunflexo grande (\"hat\") cun marcador de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph>widehat</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Insire un circunflexo grande («hat») cun marcador de posición. </ahelp> Tamén pode teclear <emph>widehat</emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id3153304\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Insire un marcador de posición cunha liña a través (ou sobreposta).</ahelp> Tamén pode intoducir <emph>overstrike <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Insire un marcador de posición cunha liña a través (ou sobreposta).</ahelp> Tamén pode introducir <emph>overstrike <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Insire un marcador de posición para un carácter transparente. O carácter usa o espazo de \"a\", mais non a mostra.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>phantom <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Insire un marcador de posición para un carácter transparente. O carácter usa o espazo de «a», mais non a mostra.</ahelp> Tamén pode introducir <emph>phantom <?></emph> na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150612\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." -msgstr "Os <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">atributos</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" e \"vec\" teñen un tamaño fixo. Non é posíbel axustar a súa largura nen a súa lonxitude cando se sitúan sobre un símbolo longo." +msgstr "Os <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">atributos</link> «acute», «bar», «breve», «check», «circle», «dot», «ddot», «dddot», «grave», «hat», «tilde» e «vec» teñen un tamaño fixo. Non é posíbel axustar a súa largura nen a súa lonxitude cando se sitúan sobre un símbolo longo." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." -msgstr "A letra \"a\" fai referencia ao marcador de posición que se asignará ao respectivo formatado. Pode substituíla por calquera outro carácter." +msgstr "A letra «a» fai referencia ao marcador de posición que se asignará ao respectivo formatado. Pode substituíla por calquera outro carácter." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Esta icona aliña \"a\" á esquerda e insire un marcador de posición.</ahelp> Pode teclear <emph>alignl<?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Esta icona aliña «a» á esquerda e insire un marcador de posición.</ahelp> Pode teclear <emph>alignl<?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Aliña \"a\" ao centro horizontal e insire un marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>alignc<?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Aliña «a» ao centro horizontal e insire un marcador de posición.</ahelp> Tamén pode teclear <emph>alignc<?></emph> directamente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149645\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." -msgstr "Se unha liña ou expresión comeza con text, a opción predefinida é aliñala á esquerda. Pode evitar isto, use calquera das ordes <emph>align</emph>. Por exemplo, <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, onde \"text\" aparece aliñado á dereita. Lembre que text debe situarse sempre entre comiñas." +msgstr "Se unha liña ou expresión comeza con text, a opción predefinida é aliñala á esquerda. Pode evitar isto, use calquera das ordes <emph>align</emph>. Por exemplo, <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"texto\"}</emph>, onde «texto» aparece aliñado á dereita. Lembre que text debe situarse sempre entre comiñas." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156318\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>operacións de conxuntos en $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>conxuntos de números</bookmark_value><bookmark_value>incluído no operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>non incluído no operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>posúe orde</bookmark_value><bookmark_value>inclúe operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>conxunto baleiro</bookmark_value><bookmark_value>intersección de conxuntos</bookmark_value><bookmark_value>unión de conxuntos</bookmark_value><bookmark_value>operador de conxuntos diferente</bookmark_value><bookmark_value>conxunto de cocientes</bookmark_value><bookmark_value>números cardinais</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores non de conxuntos de subconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores non de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>números naturais</bookmark_value><bookmark_value>números enteiros</bookmark_value><bookmark_value>números reais</bookmark_value><bookmark_value>números complexos; conxunto</bookmark_value><bookmark_value>números racionais</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operacións de conxuntos no Math do $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>conxuntos de números</bookmark_value><bookmark_value>incluído no operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>non incluído no operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>posúe orde</bookmark_value><bookmark_value>inclúe operador de conxunto</bookmark_value><bookmark_value>conxunto baleiro</bookmark_value><bookmark_value>intersección de conxuntos</bookmark_value><bookmark_value>unión de conxuntos</bookmark_value><bookmark_value>operador de conxuntos diferente</bookmark_value><bookmark_value>conxunto de cocientes</bookmark_value><bookmark_value>números cardinais</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores non de conxuntos de subconxunto</bookmark_value><bookmark_value>operadores non de conxunto de superconxunto</bookmark_value><bookmark_value>números naturais</bookmark_value><bookmark_value>números enteiros</bookmark_value><bookmark_value>números reais</bookmark_value><bookmark_value>números complexos; conxunto</bookmark_value><bookmark_value>números racionais</bookmark_value>" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "Velaquí outro exemplo de como crear símbolos con índices en <emph>$[officename] Math</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." +msgstr "Velaquí outro exemplo de como crear símbolos con índices no <emph>Math do $[officename]</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." #: 03090902.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "A continuación ten un terceiro exemplo de como usar <emph>$[officename] Math</emph> para crear símbolos con índices. Pode copiar o exemplo no portapapeis e usalo na súa propia fórmula na xanela <emph>Ordes</emph>." +msgstr "A continuación ten un terceiro exemplo de como usar o <emph>Math do $[officename]</emph> para crear símbolos con índices. Pode copiar o exemplo no portapapeis e usalo na súa propia fórmula na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03090903.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "Velaquí un exemplo de como crear unha matriz con tamaños variábeis de tipo de letra en <emph>$[officename] Math</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." +msgstr "Velaquí un exemplo de como crear unha matriz con tamaños variábeis de tipo de letra no <emph>Math do $[officename]</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." -msgstr "Este é un exemplo de como crear unha matriz con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph>, usando o portapapeis." +msgstr "Este é un exemplo de como crear unha matriz co <emph>Math do $[officename]</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph>, usando o portapapeis." #: 03090905.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "Velaquí un exemplo de como crear unha matriz con tipo de letra en negra en <emph>$[officename] Math</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." +msgstr "Velaquí un exemplo de como crear unha matriz con tipo de letra en negra no <emph>Math do $[officename]</emph>. Pode copiar este exemplo para a xanela <emph>Ordes</emph> co portapapeis e usalo na súa propia fórmula." #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." -msgstr "Este é un exemplo de como crear funcións con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph> usando o portapapeis." +msgstr "Este é un exemplo de como crear funcións co <emph>Math do $[officename]</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph> usando o portapapeis." #: 03090907.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." -msgstr "Este é un exemplo de como crear unha raíz cadrada con <emph>$[officename] Math</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph> usando o portapapeis." +msgstr "Este é un exemplo de como crear unha raíz cadrada co <emph>Math do $[officename]</emph>. Se desexa usalo na súa fórmula, cópieo para a xanela <emph>Ordes</emph> usando o portapapeis." #: 03090908.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153002\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" -msgstr "Como \"left\" e \"right\" garanten a atribución exclusiva das parénteses, cada paréntese pode usarse como un argumento para as dúas ordes, colocando incluso parénteses de pechamento no lado esquerdo ou de abertura no lado dereito. En vez de parénteses, pode usar o cualificador \"none\". Nese caso, nin se mostran parénteses nin hai un espazo reservado para elas. Desta maneira, é posíbel crear as seguintes expresións:" +msgstr "Como «left» e «right» garanten a atribución exclusiva das parénteses, cada paréntese pode usarse como un argumento para as dúas ordes, colocando incluso parénteses de pechamento no lado esquerdo ou de abertura no lado dereito. En vez de parénteses, pode usar o cualificador «none». Nese caso, nin se mostran parénteses nin hai un espazo reservado para elas. Desta maneira, é posíbel crear as seguintes expresións:" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." -msgstr "Teña en conta que as comiñas deben introducirse e que poden obterse con <emph>Maiús+2</emph>, non con comiñas tipográficas. En xeral, os sinais de puntuación (neste caso a coma) defínense como texto. Aínda que tamén é posíbel teclear \"\\[2,~3\\)\", a anterior opción é preferíbel. No exemplo previo, o \"tamaño fixo\" sempre describe un tamaño de parénteses que depende do tamaño de tipo de letra usado." +msgstr "Teña en conta que as comiñas deben introducirse e que poden obterse con <emph>Maiús+2</emph>, non con comiñas tipográficas. En xeral, os símbolos de puntuación (neste caso a coma) defínense como texto. Aínda que tamén é posíbel teclear \"\\[2,~3\\)\", a anterior opción é preferíbel. No exemplo previo, o «tamaño fixo» sempre describe un tamaño de parénteses que depende do tamaño de tipo de letra usado." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" -msgstr "\"color ...\" e \"font ...\" así como \"size n\" (n é un decimal) substitúen operacións anteriores do mesmo tipo" +msgstr "«color ...» e «font ...», así como «size n» (n é un decimal) substitúen todas as operacións anteriores do mesmo tipo" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" -msgstr "Aquí encontrará información básica sobre índices e expoñentes en <emph>$[officename] Math</emph>. Os exemplos expostos aquí permiten comprender con máis detalle a información sobre este particular. (As comiñas no texto son enfáticas e non son parte dos exemplos.)" +msgstr "Aquí encontrará información básica sobre índices e expoñentes no <emph>Math do $[officename]</emph>. Os exemplos expostos aquí permiten comprender con máis detalle a información sobre este particular. (As comiñas no texto son enfáticas e non son parte dos exemplos.)" #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"." -msgstr "Os superíndices e subíndices á esquerda do carácter base tamén poden xustificarse á dereita, usando as ordes \"lsub\" e \"lsup\", que teñen o mesmo efecto que \"sub\" e \"sup\", mais ficando estes á esquerda do carácter base. Vexa tamén \"a lsub 2 lsup 3\"." +msgstr "Os superíndices e subíndices á esquerda do carácter base tamén poden xustificarse á dereita, usando as ordes «lsub» e «lsup», que teñen o mesmo efecto que «sub» e «sup», mais ficando estes á esquerda do carácter base. Vexa tamén «a lsub 2 lsup 3»." #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." -msgstr "Aquí dispón de información adicional sobre atributos de <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Aquí dispón de información adicional sobre atributos do <emph>Math do $[officename]</emph>." #: 03091300.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" -msgstr "Aquí dispón de información máis detallada sobre escalas no <emph> Math de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></emph> de , así como algúns exemplos. (As comiñas no texto só enfatizan e non fan parte dos exemplos.)" +msgstr "Aquí dispón de información máis detallada sobre escalas no <emph>Math de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></emph> de , así como algúns exemplos. (As comiñas no texto só realzan e non fan parte dos exemplos.)" #: 03091400.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." -msgstr "O factorial non ten escala (exemplo: \"fact stack{a#b}\" e \"fact {a over b}\"), mais oriéntase mediante a liña base ou o centro dos argumentos." +msgstr "O factorial non ten escala (exemplo: «fact stack{a#b}» e «fact {a over b}»), mais oriéntase mediante a liña base ou o centro dos argumentos." #: 03091400.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." -msgstr "Algúns <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributos\">atributos</link> teñen tamaños fixos; non os modifique se están situados enriba dun símbolo longo." +msgstr "Algúns <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">atributos</link> teñen tamaños fixos; non os modifique se están situados enriba dun símbolo longo." #: 03091400.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." -msgstr "As caixas de lista da caixa de diálogo <emph>Tipo de letra</emph> mostran Times New Roman como o tipo de letra predefinido para todos os elementos. Para usar outro tipo de letra, prema en <emph>Modificar</emph> e seleccione o tipo de elemento. Mostrarase outra caixa de diálogo onde pode seleccionar o tipo de letra e os atributos que desexe, despois prema en <emph>Aceptar</emph>. Para escoller as modificacións como tipos de letra predefinidos, prema en <emph>Predefinido</emph>." +msgstr "As caixas de lista da caixa de diálogo <emph>Tipo de letra</emph> mostran Times New Roman como tipo de letra predefinido para todos os elementos. Para usar outro tipo de letra, prema en <emph>Modificar</emph> e seleccione o tipo de elemento. Mostrarase outra caixa de diálogo onde pode seleccionar o tipo de letra e os atributos que desexe, despois prema en <emph>Aceptar</emph>. Para escoller as modificacións como tipos de letra predefinidos, prema en <emph>Predefinido</emph>." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." -msgstr "Nesta área da caixa de diálogo <emph>Tipos de letra</emph>, pode defnir os tipos de letra cos que desexa formatar outros compoñentes de texto da fórmula. Están dispoñíbeis os tres tipos básicos: <emph>Serif, Sans</emph> e <emph>Fixed</emph>, sobre os que pode engadir calquera dos tipos de letra instalados no seu sistema. Só ten que premer no botón <emph>Modificar</emph>." +msgstr "Nesta área da caixa de diálogo <emph>Tipos de letra</emph>, pode definir os tipos de letra cos que desexa formatar outros compoñentes de texto da fórmula. Están dispoñíbeis os tres tipos básicos: <emph>Serif, Sans</emph> e <emph>Fixed</emph>, sobre os que pode engadir calquera dos tipos de letra instalados no seu sistema. Só ten que premer no botón <emph>Modificar</emph>." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Pode especificar o tipo de letra que desexa usar no formato con <emph>serifas</emph>.</ahelp> As serifas son pequenas \"guías\" visíbeis situadas, por exemplo, na parte inferior dun A maiúsculo cando se usa o tipo de letra Times serif. O seu uso é bastante útil, pois o ollo do lector segue unha liña recta, o que axiliza a leitura." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">Pode especificar o tipo de letra que desexa usar no formato con <emph>serifas</emph>.</ahelp> As serifas son pequenas «guías» visíbeis situadas, por exemplo, na parte inferior dun A maiúsculo cando se usa o tipo de letra Times serif. O seu uso é bastante útil, pois o ollo do lector segue unha liña recta, o que axiliza a lectura." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "bm_id2123477\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>novos símbolos en %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>símbolos; inclusión en %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>símbolos novos no Math do %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>símbolos; inclusión no Math do %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/02.po index 07138a01ab4..a537e7b1061 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369386763.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594656.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>" -msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use esta icona da barra de Ferramentas para activar ou desactivar o cursor de fórmula.</ahelp> A parte da fórmula na que se posiciona o cursor na xanela <emph>Comandos</emph> aparece marcada cun bordo fino cando o cursor de fórmula está activo.</variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use esta icona da barra de ferramentas para activar ou desactivar o cursor de fórmula.</ahelp> A parte da fórmula na que se coloca o cursor na xanela <emph>Ordes</emph> aparece marcada cun bordo fino cando o cursor de fórmula está activo.</variable>" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "Tamén pode premer nun punto do documento para mover o cursor á súa posición correspondente na xanela <emph>Comandos</emph>." +msgstr "Tamén pode premer nun punto do documento para mover o cursor á súa posición correspondente na xanela <emph>Ordes</emph>." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -62,4 +62,4 @@ msgctxt "" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position." -msgstr "Ao premer dúas veces nun carácter ou símbolo do documento, o foco do cursor móvese cara a xanela <emph>Comandos</emph> e realza a súa respectiva posición." +msgstr "Ao premer dúas veces nun carácter ou símbolo do documento, o foco do cursor móvese cara a xanela <emph>Ordes</emph> e realza a súa respectiva posición." diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/04.po index eb83a4d6e77..2305a259691 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502656228.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594656.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Next Marker (Placeholder)" -msgstr "Seguinte marcador (marcador de posición)" +msgstr "Marcador seguinte (marcador de posición)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153732\n" "help.text" msgid "Navigation in the Elements pane" -msgstr "Navegación no panel Elementos" +msgstr "Navegación polo panel Elementos" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 83a90bc4661..0ce7a3ea042 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1518465937.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594657.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Default Attributes" -msgstr "Modificar os atributos predefinidos" +msgstr "Cambiar os atributos predefinidos" #: attributes.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>atributos; modificar en $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributos de tipo de letra;modificar os predefinidos</bookmark_value><bookmark_value>formatado;modificar os atributos predefinidos</bookmark_value><bookmark_value>predefinidos;modificar o formatado predefinido</bookmark_value><bookmark_value>modificar;formatado predefinido</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributos; modificar no Math do $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>atributos de tipo de letra;modificar os predefinidos</bookmark_value><bookmark_value>formatado;modificar os atributos predefinidos</bookmark_value><bookmark_value>predefinidos;modificar o formatado predefinido</bookmark_value><bookmark_value>modificar;formatado predefinido</bookmark_value>" #: attributes.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Modificar os atributos predefinidos\">Modificar os atributos predefinidos</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Modificar os atributos predefinidos</link></variable>" #: attributes.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154484\n" "help.text" msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" -msgstr "É posíbel cambiar os formatos predefinidos en $[officename] Math?" +msgstr "É posíbel cambiar os formatos predefinidos do Math do $[officename]?" #: attributes.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" -msgstr "Pode eliminar estes atributos usando \"nbold\" e \"nitalic\". Exemplo:" +msgstr "Pode eliminar estes atributos usando «nbold» e «nitalic». Exemplo:" #: attributes.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." -msgstr "Na segunda fórmula, o a non está en cursiva e o b está en negra. Non se pode alterar o sinal máis desta maneira." +msgstr "Na segunda fórmula, o a non está en cursiva. O b está en negra. Non pode cambiar o signo de máis desta maneira." #: brackets.xhp msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "par_id6756187\n" "help.text" msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." -msgstr "Agora a fórmula está completa. Prema non seu texto, fórma da fórmula, para deixar a fórmula." +msgstr "Agora a fórmula está completa. Prema non seu documento de texto, fóra da fórmula, para saír do editor de fórmulas." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id4651020\n" "help.text" msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon." -msgstr "Existe un pequeno espazo ou valga entre f(x) e dx, que vostede pode tamén introducir usando o panel Elementos: escolla o elemento <emph>Formatos</emph> na lista superior e, a seguir, a icona <emph>Valga pequena</emph>." +msgstr "Existe un pequeno espazo ou valga entre f(x) e dx, que vostede pode tamén introducir usando o panel Elementos: seleccione o elemento <emph>Formatos</emph> na lista superior e, a seguir, a icona <emph>Valga pequena</emph>." #: limits.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;instrucións xerais</bookmark_value><bookmark_value>instrucións; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor de ecuacións, ver $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Math do $[officename];instrucións xerais</bookmark_value><bookmark_value>instrucións; Math do $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Editor de ecuacións, ver Math do $[officename]</bookmark_value>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" -msgstr "Pode definir parénteses individuais mediante \"left\" e \"right\", mais a distancia entre elas non será fixa, xa que se adaptan ao argumento. No entanto, para visualizar as parénteses de modo que a distancia entre elas si sexa fixa, coloque unha barra invertida \"\\\" antes das parénteses. Agora estas parénteses compórtanse e alíñanse como calquera outro símbolo:" +msgstr "Pode definir parénteses individuais mediante «left» e «right», mais a distancia entre elas non será fixa, xa que se adaptan ao argumento. No entanto, para visualizar as parénteses de modo que a distancia entre elas si sexa fixa, coloque unha barra invertida «\\» antes das parénteses. Agora estas parénteses compórtanse e alíñanse como calquera outro símbolo:" #: text.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "par_id337229\n" "help.text" msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." -msgstr "Algúns textos interprétanse como operadores automaticamente. Às veces iso non é o que se pretende. Se vostede quere escribir W<emph>*</emph> (unha letra cun asterisco sobrescrito), o asterisco interpretarase como operador de multiplicación. Poña o texto directo entre comas duplas ou engada marcadores de espazo." +msgstr "Algúns textos interprétanse como operadores automaticamente. Ás veces iso non é o que se pretende. Se vostede quere escribir W<emph>*</emph> (unha letra cun asterisco sobrescrito), o asterisco interpretarase como operador de multiplicación. Poña o texto directo entre comas duplas ou engada marcadores de espazo." #: text.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po index 370c88bfc34..fc7be7e3a88 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 16:34+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571263127.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573058071.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" -msgstr "Benvido(a) á Axuda de $[officename] Writer" +msgstr "Benvido(a) á Axuda do Writer do $[officename]" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" -msgstr "Esta sección fornece unha visión xeral das barras de ferramentas dispoñíbeis en $[officename] Writer.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Esta sección fornece unha visión xeral das barras de ferramentas dispoñíbeis no Writer do $[officename].<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Recursos de $[officename] Writer\">Recursos de $[officename] Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Writer do $[officename] Features\">Recursos do Writer do $[officename]</link></variable>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." -msgstr "$[officename] Writer permite deseñar e producir documentos de texto que poden incluír imaxes, táboas ou gráficas. Pode gardalos en varios formatos, incluíndo o estandarizado OpenDocument format (ODF), formato Microsoft Word .doc, ou HTML. E pode exportar facilmente o seu documento a Portable Document Format (PDF)." +msgstr "O Writer do $[officename] permite deseñar e producir documentos de texto que poden incluír imaxes, táboas ou gráficas. Pode gardalos en varios formatos, incluíndo o estandarizado OpenDocument format (ODF), formato .doc do Word da Microsoft, ou HTML. E pode exportar facilmente o seu documento a Portable Document Format (PDF)." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "$[officename] Writer permite crear documentos básicos, como memorandos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, cartas, currículos e <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"combinar documentos\">combinar documentos</link>, así como documentos longos, complexos ou divididos en múltiplas partes, con bibliografías, táboas de referencia e índices." +msgstr "O Writer do $[officename] permite crear documentos básicos, como memorandos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, cartas, currículos e <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">combinar documentos</link>, así como documentos longos, complexos ou divididos en múltiplas partes, con bibliografías, táboas de referencia e índices." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "$[officename] Writer tamén inclúe características útiles como un <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">corrector ortográfico</link>, un <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">dicionario de sinónimos</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">autocorrección</link>, e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">guionización</link> así como un conxunto de modelos para case calquera propósito. Tamén pode crear os seus propios modelos empregando os asistentes." +msgstr "O Writer do $[officename] tamén inclúe características útiles como un <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">corrector ortográfico</link>, un <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">dicionario de sinónimos</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">corrección automática</link> e <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">guionización</link> así como un conxunto de modelos para case calquera propósito. Tamén pode crear os seus propios modelos empregando os asistentes." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "$[officename] ofrece unha ampla variedade de opcións para deseñar documentos. Utilice a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">xanela Estilos</link> para crear, asignar e modificar estilos de parágrafos, caracteres individuais, marcos e páxinas. Alén diso, o <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> axiliza o desprazamento polos documentos, permite ver o documento de forma esquemática e fai un seguimento dos obxectos inseridos." +msgstr "O $[officename] ofrece unha ampla variedade de opcións para deseñar documentos. Utilice a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">xanela Estilos</link> para crear, asignar e modificar estilos de parágrafos, caracteres individuais, marcos e páxinas. Alén diso, o <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> axiliza o desprazamento polos documentos, permite ver o documento de forma esquemática e fai un seguimento dos obxectos inseridos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" -msgstr "Edición electrónica con $[officename] Writer" +msgstr "Edición electrónica co Writer do $[officename]" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." -msgstr "$[officename] Writer ofrece numerosas ferramentas de edición electrónica e debuxo para axudalo a crear documentos profesionais, como folletos, xornais e convites. Pode formatar os seus documentos con deseños de columnas múltiplas, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"marcos de texto\">marcos de texto</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"imaxes\">imaxes</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"táboas\">táboas</link> e outros obxectos." +msgstr "O Writer do $[officename] ofrece numerosas ferramentas de edición electrónica e debuxo para axudalo a crear documentos profesionais, como folletos, xornais e convites. Pode formatar os seus documentos con deseños de columnas múltiplas, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">marcos de texto</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">imaxes</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">táboas</link> e outros obxectos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." -msgstr "Os documentos de texto de $[officename] posúen unha <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"función de cálculo\">función de cálculo</link> integrada que o axuda a executar cálculos sofisticados ou ligazóns lóxicas. Pode crear facilmente táboas para realizar cálculos." +msgstr "Os documentos de texto do $[officename] posúen unha <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">función de cálculo</link> integrada que o axuda a executar cálculos sofisticados ou ligazóns lóxicas. Pode crear facilmente táboas para realizar cálculos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." -msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"ferramenta de debuxo\">ferramenta de debuxo</link> de $[officename] Writer permite crear debuxos, imaxes, lendas e outro tipo de debuxos directamente nos documentos de texto." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">ferramenta de debuxo</link> do Writer do $[officename] permite crear debuxos, imaxes, lendas e outro tipo de debuxos directamente nos documentos de texto." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." -msgstr "O recurso <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">arrastrar e soltar</link> permite traballar de forma rápida e eficiente con documentos de texto en $[officename]. Por exemplo, pode arrastrar e soltar obxectos, por exemplo imaxes da galería, dun lugar a outro no mesmo documento ou entre documentos abertos de $[officename]." +msgstr "O recurso <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">arrastrar e soltar</link> permite traballar de forma rápida e eficiente con documentos de texto no $[officename]. Por exemplo, pode arrastrar e soltar obxectos, por exemplo imaxes da galería, dun lugar a outro no mesmo documento ou entre documentos abertos do $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -2702,4 +2702,4 @@ msgctxt "" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." -msgstr "Pode utilizar o <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"sistema de Axuda\">sistema de Axuda</link> como referencia completa para os aplicativos de $[officename], incluíndo <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instrucións\">instrucións</link> tanto para tarefas simples como complexas." +msgstr "Pode utilizar o <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">sistema de Axuda</link> como referencia completa para os aplicativos de $[officename], incluíndo <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instrucións</link> tanto para tarefas simples como complexas." diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index e9b6fe07a56..fd48d2c5b77 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 17:29+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1570566071.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573061397.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -593,13 +593,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>" msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph>" #: 00000404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d66c5108cf2..5fe88ab6c10 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 17:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571215239.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573061400.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Abre o <emph>Navegación</emph> barra de ferramentas, onde pode ir rapidamente ao seguinte ou aoelemento anterior na categoría que seleccionar. Seleccione a categoría e, acontinuación, prema no botón \"Anterior\" e \"Seguinte \" frechas. </ahelp> Abre o <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navegación\"> Navegación </link> barra de ferramentas, onde pode irrapidamente ao seguinte ou ao elemento anterior na categoría queseleccionar. Seleccione a categoría e, a seguir, prema no botón \"Anterior\" e \"Seguinte \" frechas." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Abre a barra de ferramentas <emph>Navegación</emph>, onde pode ir rapidamente ao elemento anterior ou ao seguinte da categoría que seleccione. Seleccione a categoría e, a seguir, prema nas frechas «Anterior» e «Seguinte». </ahelp> Ábrese a barra de ferramentas <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navegación</link>, na que pode ir rapidamente ao elemento seguinte ou ao anterior na categoría que seleccionar. Seleccione a categoría e, a seguir, prema nas frechas «Anterior» e «Seguinte»." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "Para mostrar a lista en orde inversa, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Tab." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Abre a caixa de diálogo Renomear texto automático, onde podes cambiar o nome da entrada de texto automático seleccionada.</ahelp> Abre o <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Cambiar nome Bloque de Texto\"> Renomear texto automático</link>, na cal pode alterar o nome da entrada de texto automático seleccionada." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Renomear texto automático, onde podes cambiar o nome da entrada de texto automático seleccionada.</ahelp>Abre o diálogo <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Renomear texto automático</link>, na cal pode cambiar o nome da entrada de texto automático seleccionada." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Asignar Macro, onde achegar unha macro á entrada de texto automático seleccionada.</ahelp> Abre o <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Asignar Macro\"> Asignar Macro</link>, na cal se achega unha macro á entrada de texto automático seleccionada." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre a caixa de diálogo Asignar Macro, onde achegar unha macro á entrada de texto automático seleccionada.</ahelp> Abre o <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Asignar Macro</link>, na cal se achega unha macro á entrada de texto automático seleccionada." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Tamén pode inserir unha quebra de páxina premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Intro. Porén, se desexa asignarlle á páxina seguinte un estilo de páxina diferente, terá que utilizar a orde do menú para inserir a quebra de páxina manual." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Para inserir rapidamente un campo da lista, manteña premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e prema dúas veces no campo." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Para inserir rapidamente un campo da lista, manteña premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e prema dúas veces no campo." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Para inserir rapidamente un campo da lista, manteña premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e prema dúas veces no campo." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt "" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." -msgstr "A opción \"Termo de busca\" refírese á entrada de índice que desexa marcar no documento." +msgstr "A opción «Termo de busca» refírese á entrada de índice que desexa marcar no documento." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." -msgstr "A opción \"Entrada alternativa\" refírese á entrada de índice que debe aparecer no índice." +msgstr "A opción «Entrada alternativa» refírese á entrada de índice que debe aparecer no índice." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt "" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." -msgstr "A opción \"Só palabra\" busca o termo como unha única palabra." +msgstr "A opción «Só palabra» busca o termo como unha única palabra." #: 04120250.xhp msgctxt "" @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Para desactivar o diálogo de guionización e realizar a separación con guións sempre automaticamente, escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Configuración do idioma - Axudas á escrita</emph></link> e seleccione a opción <emph>Guionización automática</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21070,7 +21070,7 @@ msgctxt "" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "" +msgstr "Para inserir un guión que non quebra (protexido) directamente no documento, prema na palabra que desexe separar con guión e prema Maiús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo menos(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Para agochar os guións brandos escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opcións</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>Writer do %PRODUCTNAME - Recursos de formato</emph></link> e anule a opción <emph>Guións personalizados</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index cef63e93361..6f04ca797b9 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 17:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552430903.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573061402.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Proba a desigualdade entre os valores seleccionados.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Proba valores menores que ou iguais a un valor dado.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3148876\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Proba valores maiores ou iguais a un valor dado</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Proba valores menores que un valor dado</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Proba valores maiores que un valor dado</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "par_id3150274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Proba valores que coincidan co OU lóxico</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id3146980\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Proba valores que coincidan co valor OU exclusivo lóxico</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Proba valores que coincidan co E lóxico</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Proba valores que coincidan co valor NON lóxico</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calcula o arcoseno en radiáns.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calcula o arcocoseno en radiáns.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id3147080\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calcula o arcotanxente en radiáns.</ahelp>" #: 14020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 861a4bd5ae3..7186de284f9 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1518630729.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594665.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificación ortográfica" +msgstr "Corrección ortográfica" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" -msgstr "Modo engadir" +msgstr "Modo de selección adicional" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+P" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+B" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (cero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (cero)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Guión (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Tecla de Máis(+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Guión (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Guión (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+signo menos (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+signo menos (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo de multiplicación * (o do teclado numérico)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo de multiplicación * (o do teclado numérico)" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Espazo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Intro" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" -msgstr "Seleccione até o inicio do parágrafo O seguinte toque de cursor estende a selección até o principio do parágrafo anterior." +msgstr "Seleccione até o inicio do parágrafo. O seguinte toque de cursor estende a selección até o principio do parágrafo anterior." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" -msgstr "Seleccione até o final do parágrafo O seguinte toque de cursor estende a selección até o final do parágrafo seguinte." +msgstr "Seleccione até o final do parágrafo. O seguinte toque de cursor estende a selección até o final do parágrafo seguinte." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para a esquerda</caseinline><defaultinline>Inicio</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para a esquerda</caseinline><defaultinline>Inicio</defaultinline></switchinline>+Maiús" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para a dereita</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para a dereita</caseinline><defaultinline>Fin</defaultinline></switchinline>+Maiús" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Inicio</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiús+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para arriba</caseinline><defaultinline>Ctrl+Inicio</defaultinline></switchinline>+Maiús" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para abaixo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiús+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Frecha para abaixo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Fin</defaultinline></switchinline>+Maiús" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+RePáx" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+RePáx" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Barra de espazos" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+AvPáx" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" -msgstr "Activar/Desactivar modo inserir" +msgstr "Activar/Desactivar modo Inserir" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Retroceso" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Retroceso" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." -msgstr "Pega o contido do portapapeis." +msgstr "Pega o contido do portapapeis como texto sen formato" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + duplo clic ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Maiús + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (cero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha para arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Intro" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opción</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Frecha para abaixo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." -msgstr "O título en formato \"Título X\" (X = 1-9) móvese no esquema un nivel cara a abaixo." +msgstr "O título en formato «Título X» (X = 1-9) baixa un nivel no esquema." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155346\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." -msgstr "O título en formato \"Título X\" (X = 2-10) móvese no esquema un nivel cara a arriba." +msgstr "O título en formato «Título X» (X = 2-10) sube un nivel no esquema." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." -msgstr "Para crear un círculo arrastando desde o centro, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar." +msgstr "Para crear un círculo arrastrando desde o centro, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastrar." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." -msgstr "Para crear un círculo arrastando desde o centro, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastar." +msgstr "Para crear un círculo arrastrando desde o centro, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ao arrastrar." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Teclas de frecha" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Orde </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Teclas de frecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+T" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" -msgstr "Maiús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús" +msgstr "Maiús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Supr" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Teclas de frecha" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Orde </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Teclas de frecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Orde </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e3a93ee3a1a..b2910f25a5f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-12 21:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571262689.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573594671.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" -msgstr "Pode usar áncoras para situar obxectos, imaxes ou marcos no documento. Os elementos Áncorados permanecen no seu lugar ou móvense ao modificar o documento. Están dispoñíbeis as seguintes opcións de Áncoraxe de obxectos:" +msgstr "Pode usar áncoras para situar obxectos, imaxes ou marcos no documento. Os elementos ancorados permanecen no seu lugar ou móvense ao modificar o documento. Están dispoñíbeis as seguintes opcións de ancoraxe de obxectos:" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_id3145599\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "Áncoraxe" +msgstr "ancoraxe" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." -msgstr "Para centrar imaxes dunha páxina HTML: Insira as imaxes, ancóreas \"como carácter\" e, a seguir, centre o parágrafo." +msgstr "Para centrar imaxes dunha páxina HTML: Insira as imaxes, ancóreas «como carácter» e, a seguir, centre o parágrafo." #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu." -msgstr "Cando insire un obxecto, gráfico ou cadro, unha icona de áncora aparece onde o elemento está Áncorado. Pode colocar un elemento Áncorado arrastrando o elemento a outro lugar. Para cambiar as opcións de Áncoraxe dun elemento, prema co botón dereito no elemento e, a continuación, escolla unha opción no <item type =\"menuitem\"> Anchor </ item> submenú." +msgstr "Cando insire un obxecto, gráfico ou cadro, unha icona de áncora aparece onde o elemento está ancorado. Pode colocar un elemento ancorado arrastrando o elemento a outro lugar. Para cambiar as opcións de ancoraxe dun elemento, prema co botón dereito no elemento e, a continuación, escolla unha opción no submenú<item type =\"menuitem\">Ancorar</ item>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." -msgstr "Para ancorar o <emph>Navegador</emph>, arrastre a barra de título para o bordo do espazo de traballo. Para desancorar o <emph>Navegador</emph>, prema dúas veces ao tempo que mantén premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Para ancorar o <emph>Navegador</emph>, arrastre a barra de título para o bordo do espazo de traballo. Para desancorar o <emph>Navegador</emph>, prema dúas veces ao tempo que mantén premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." -msgstr "Asegurar que todos os niveis de título son mostradas sobre o Navegador. Por defecto, todos os niveis son mostrados. Vexa os pasos seguintes como cambiar os niveis de títulos que son mostrados." +msgstr "Comprobe que todos os niveis de título aparezan no Navegador. Por omisión móstranse todos os niveis. Vexa os pasos seguintes sobre como cambiar os niveis de títulos que se mostran." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" -msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." -msgstr "Prema nun título na lista do <emph>Navegador</emph> e a seguir prema na icona <emph>Subir capítulo</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">icona</alt></image> ou na icona <emph>Baixar capítulo</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icona</alt></image>." +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons." -msgstr "Para mover o título sen o texto subordinado, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentres arrastra ou preme as iconas <emph>Subir un capítulo</emph> ou <emph>Baixar un capítulo</emph>." +msgstr "Para mover o título sen o texto subordinado, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentres arrastra ou preme as iconas <emph>Subir un capítulo</emph> ou <emph>Baixar un capítulo</emph>." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_idN1081C\n" "help.text" -msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." -msgstr "Prema en <emph>Subir nivel</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">icona subir nivel</alt></image> ou <emph>Baixar nivel</emph> icona <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">icona</alt></image>." +msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "Desactivar AutoCorreção" +msgstr "Desactivar a corrección automática" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> desactivar a corrección automática </bookmark_value> <bookmark_value> texto; desactivar a corrección automática </bookmark_value> <bookmark_value> maiúscula; optar minúsculas </bookmark_value> <bookmark_value> maiúsculas; cambiar a minúsculas tras períodos </bookmark_value> <bookmark_value> comiñas; cambiando automaticamente </bookmark_value> <bookmark_value> palabras; substitución automática on/off </bookmark_value> <bookmark_value> liñas; deseño automático on/off </bookmark_value> <bookmark_value> subliñado; rápido </bookmark_value> <bookmark_value> bordos; deseño automático on/off </bookmark_value> <bookmark_value> cambios automáticas on/off </bookmark_value> <bookmark_value> cambios; automático </bookmark_value> <bookmark_value> función de corrección automática, desconectando </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>desactivar corrección automática</bookmark_value> <bookmark_value>texto; desactivar corrección automática</bookmark_value> <bookmark_value>maiúscula;converter en minúsculas </bookmark_value> <bookmark_value> maiúsculas;converter en minúsculas despois de punto</bookmark_value> <bookmark_value>comiñas; cambiar automaticamente </bookmark_value> <bookmark_value>palabras;substitución automática</bookmark_value> <bookmark_value>liñas; deseño automático</bookmark_value> <bookmark_value>subliñado; rápido </bookmark_value> <bookmark_value>bordos; deseño automático</bookmark_value> <bookmark_value>cambios automáticos</bookmark_value> <bookmark_value>cambios; automáticos</bookmark_value> <bookmark_value>función de corrección automática;desactivar</bookmark_value>" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." -msgstr "Para desfacer rapidamente unha corrección ou recheo automático, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "Para desfacer rapidamente unha corrección ou recheo automático, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147251\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" -msgstr "Para eliminar unha palabra da lista de AutoCorreção" +msgstr "Para eliminar unha palabra da lista de corrección automática" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Substituír</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Substituír</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." -msgstr "Na lista <emph>Autocorrección</emph>, seleccione o par de palabras que desexa eliminar." +msgstr "Na lista <emph>Corrección automática</emph>, seleccione o par de palabras que desexa eliminar." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" -msgstr "Prema no separador <emph>Opcións</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Opcións</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." -msgstr "Desmarque \"Substituír \" caixa de selección(s)." +msgstr "Desmarque a(s) opción(s) «Substituír»." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "" "par_id3155123\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Opcións</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Opcións</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" -msgstr "$[officename] debuxa automaticamente unha liña cando introduce tres destes caracteres e preme en Intro: - _ = * ~ #" +msgstr "$[officename] debuxa automaticamente unha liña ao introducir tres destes caracteres e premer en Intro: - _ = * ~ #" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3155463\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Opcións</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Opcións</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "Para desfacer con rapidez unha substitución da corrección automática, prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Esta orde tamén engade a palabra ou abreviatura introducida á lista de excepcións da corrección automática." +msgstr "Para desfacer con rapidez unha substitución da corrección automática, prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Esta orde tamén engade a palabra ou abreviatura introducida á lista de excepcións da corrección automática." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt "" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoText</item>." -msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Exportar</item>." +msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Texto automático</item>." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\"><emph>Tools - AutoText</emph></link>." -msgstr "Escolla <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - Texto automático\"><emph>Editar - Texto automático</emph></link>." +msgstr "Escolla <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\"><emph>Editar - Texto automático</emph></link>." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\">Tools - AutoText</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Editar - Texto automático\">Editar - Texto automático</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoText\">Editar - Texto automático</link>" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> fondos; texto objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; fondos </bookmark_value> <bookmark_value> texto; fondos </bookmark_value> <bookmark_value> táboas; fondos </bookmark_value> <bookmark_value> celas; fondos </bookmark_value> <bookmark_value> fondos; seleccionando </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fondos;obxectos de texto</bookmark_value><bookmark_value>palabras;fondos</bookmark_value><bookmark_value>parágrafos; fondos </bookmark_value> <bookmark_value> texto;fondos </bookmark_value> <bookmark_value>táboas;fondos</bookmark_value><bookmark_value>celas; fondos</bookmark_value><bookmark_value> fondos;seleccionar</bookmark_value>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." -msgstr "Seleccione a cor do fondo no separador <emph>Fondo</emph>." +msgstr "Seleccione a cor do fondo na lapela <emph>Fondo</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "No separador <emph>Fondo</emph>, seleccione a cor ou imaxe de fondo." +msgstr "Na lapela<emph>Fondo</emph>, seleccione a cor ou imaxe de fondo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." -msgstr "Para seleccionar un obxecto no fondo, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e prema no obxecto. Tamén pode usar o navegador para seleccionar o obxecto." +msgstr "Para seleccionar un obxecto no fondo, manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e prema no obxecto. Tamén pode usar o navegador para seleccionar o obxecto." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "No separador <emph>Fondo</emph>, seleccione a cor ou imaxe de fondo." +msgstr "Na lapela<emph>Fondo</emph>, seleccione a cor ou imaxe de fondo." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt "" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Bordos</emph> da caixa de diálogo." +msgstr "Prema na lapela <emph>Bordos</emph> da caixa de diálogo." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." -msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Calcular</emph> ou prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo máis (+)." +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Calcular</emph> ou prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo máis (+)." #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." -msgstr "Se o desexa, pode formatar a táboa para que se comporte como texto normal. Insira a táboa nun marco e ancore o marco como carácter. O marco permanece Áncorado ao texto adxacente cando insire ou elimina texto." +msgstr "Se o desexa, pode formatar a táboa para que se comporte como texto normal. Insira a táboa nun marco e ancore o marco como carácter. O marco permanece ancorado ao texto adxacente cando insire ou elimina texto." #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Organizador</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Organizador</emph>." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Introduza o texto que desexe atopar no campo <emph>Atopar</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Introduza o texto que desexe buscar no campo <emph>Atopar</emph>." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "par_id3147134\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos</emph> prema no separador <emph>Documento</emph>." +msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Campos</emph> prema na lapela <emph>Documento</emph>." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgctxt "" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "Para editar as propiedades da área de texto das notas ao pé de páxina ou ao final, escolla <emph>Formato - Páxina </emph>e prema no separador <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Nota ao pé de páxina\"><emph>Nota ao pé de páxina</emph></link>." +msgstr "Para editar as propiedades da área de texto das notas ao pé de páxina ou ao final, escolla <emph>Formato - Páxina </emph>e prema na lapela <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Nota ao pé de páxina\"><emph>Nota ao pé de páxina</emph></link>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." -msgstr "Prema no separador <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordos\"><emph>Bordos</emph></link>." +msgstr "Prema na lapela <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Bordos\"><emph>Bordos</emph></link>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "Cando insira un obxecto no documento principal, como un marco ou unha imaxe, non o ancore \"á páxina\". Defina a áncora \"ao parágrafo\" no separador <emph>Formato - (Tipo de obxecto) - Tipo</emph> e defina a súa posición relativa á \"Páxina completa\" nas caixas de lista <emph>Horizontal</emph> e <emph>Vertical</emph>." +msgstr "Cando insira un obxecto no documento principal, como un marco ou unha imaxe, non o ancore \"á páxina\". Defina a áncora \"ao parágrafo\" na lapela <emph>Formato - (Tipo de obxecto) - Tipo</emph> e defina a súa posición relativa á \"Páxina completa\" nas caixas de lista <emph>Horizontal</emph> e <emph>Vertical</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "Prema no separador <emph>Variábeis</emph> e despois en \"Definir variábel\" na lista <emph>Tipo</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Variábeis</emph> e despois en \"Definir variábel\" na lista <emph>Tipo</emph>." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." -msgstr "Para eliminar rapidamente unha palabra da guionización, seleccione a palabra, escolla <emph>Formato - Carácter</emph>, prema no separador <emph>Tipo de letra</emph> e seleccione \"Ningún\" na caixa <emph>Idioma</emph>." +msgstr "Para eliminar rapidamente unha palabra da guionización, seleccione a palabra, escolla <emph>Formato - Carácter</emph>, prema na lapela <emph>Tipo de letra</emph> e seleccione \"Ningún\" na caixa <emph>Idioma</emph>." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7300,7 +7300,7 @@ msgctxt "" "par_id3147135\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Estilos</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Estilos</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgctxt "" "par_id3150738\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Entradas</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Entradas</emph>." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab." -msgstr "Defina as opcións de formato do índice neste separador ou en calquera outro desta caixa de diálogo. Por exemplo, se desexa utilizar títulos dunha única letra no índice, prema no separador <emph>Entradas</emph> e seleccione <emph>Delimitador alfabético</emph>. Para modificar o formato dos niveis do índice, prema no separador <emph>Estilos</emph>." +msgstr "Defina as opcións de formato do índice neste separador ou en calquera outro desta caixa de diálogo. Por exemplo, se desexa utilizar títulos dunha única letra no índice, prema na lapela <emph>Entradas</emph> e seleccione <emph>Delimitador alfabético</emph>. Para modificar o formato dos niveis do índice, prema na lapela <emph>Estilos</emph>." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." -msgstr "" +msgstr "Para inserir unha tabulación entre o número ou viñeta e o texto do parágrafo, prema no comezo do parágrafo e a seguir nas teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgctxt "" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Formato - Marco e obxecto - Propiedades</item> e a seguir prema na lapela <item type=\"menuitem\">Opcións</item>." #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." -msgstr "Escolla <emph>Formato - Viñetas e numeración</emph> e prema no separador <emph>Opcións</emph>." +msgstr "Escolla <emph>Formato - Viñetas e numeración</emph> e prema na lapela <emph>Opcións</emph>." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156254\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "Prema no separador <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Fluxo de texto\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>." +msgstr "Prema na lapela <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Fluxo de texto\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "Introduza un nome para o estilo de páxina na caixa <emph>Nome</emph>, situada no separador <emph>Organizador</emph>." +msgstr "Introduza un nome para o estilo de páxina na caixa <emph>Nome</emph>, situada na lapela <emph>Organizador</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085F\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "Prema no separador <emph>Fondo</emph>." +msgstr "Prema na lapela <emph>Fondo</emph>." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "Na caixa de lista da parte superior seleccione se desexa unha cor sólida ou unha imaxe. A seguir, seleccione no separador as opcións desexadas." +msgstr "Na caixa de lista da parte superior seleccione se desexa unha cor sólida ou unha imaxe. A seguir, seleccione na lapela as opcións desexadas." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10452,7 +10452,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." -msgstr "No separador <emph>Organizador</emph>, escriba un nome para o estilo de páxina na caixa <emph>Nome</emph>, como por exemplo \"O meu horizontal\"." +msgstr "Na lapela <emph>Organizador</emph>, escriba un nome para o estilo de páxina na caixa <emph>Nome</emph>, como por exemplo \"O meu horizontal\"." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10676,7 +10676,7 @@ msgctxt "" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." -msgstr "No separador <emph>Organizador</emph>, introduza un nome na caixa <emph>Nome</emph>." +msgstr "Na lapela <emph>Organizador</emph>, introduza un nome na caixa <emph>Nome</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10708,7 +10708,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Use os separadores da caixa de diálogo para definir as opcións de deseño do estilo de páxina e, a seguir, prema en <emph>Aceptar</emph>." +msgstr "Use as lapelas da caixa de diálogo para definir as opcións de deseño do estilo de páxina e, a seguir, prema en <emph>Aceptar</emph>." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Visualización de impresión</emph>." #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id3149645\n" "help.text" msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." -msgstr "No separador <emph>Opcións</emph>, comprobe que a opción <emph>Combinar parágrafos de liña única se a lonxitude é maior que 50%</emph> está seleccionada. Para modificar a porcentaxe mínima de lonxitude da liña, prema dúas veces na opción da lista e introduza unha nova porcentaxe." +msgstr "Na lapela <emph>Opcións</emph>, comprobe que a opción <emph>Combinar parágrafos de liña única se a lonxitude é maior que 50%</emph> está seleccionada. Para modificar a porcentaxe mínima de lonxitude da liña, prema dúas veces na opción da lista e introduza unha nova porcentaxe." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">Lista de expresións regulares</link>" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -12428,7 +12428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections." -msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." +msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." -msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12900,7 +12900,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." -msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." +msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12924,7 +12924,7 @@ msgctxt "" "par_id3141836\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I." -msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12932,7 +12932,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished." -msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." +msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id3142836\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U." -msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id3152112\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished." -msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." +msgstr "Tamén pode premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, introducir o texto que desexa formatar en negra e, a seguir, premer en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B cando termine." #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript." -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ dupla prema ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ dupla prema ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+F10" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154705\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Ferramentas - Corrección automática - Substituír\">Ferramentas - Autocorrección - Substituír</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Ferramentas - Corrección automática - Substituír\">Ferramentas - Corrección automática - Substituír</link>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt "" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" -msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13996,7 +13996,7 @@ msgctxt "" "par_id3150246\n" "help.text" msgid "Text only, tab stops as separators" -msgstr "Só texto, tabulacións como separadores" +msgstr "Só texto, tabulacións coma lapelaes" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "Manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arrastre un obxecto para crear unha copia do mesmo." +msgstr "Manteña premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arrastre un obxecto para crear unha copia do mesmo." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Orde </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+Teclas de frecha" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14380,7 +14380,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." -msgstr "Para inserir unha tabulación entre o número ou viñeta e o texto do parágrafo, prema no comezo do parágrafo e nas teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Para inserir unha tabulación entre o número ou viñeta e o texto do parágrafo, prema no comezo do parágrafo e nas teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -14844,7 +14844,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." -msgstr "Escolla <item type =\"menuitem\"> Formato - Carácter </ item>, prema no separador Efectos de fonte, a continuación, seleccione o tipo de capitalización no cadro Efectos.\"Capitais \" capitalizar todas as letras.\"Título \" maiúscula a primeira letra de cada palabra.\"Pequenas capitais \" capitalizar todas as letras, pero nun tamaño de fonte reducido." +msgstr "Escolla <item type =\"menuitem\">Formato - Carácter</ item>, prema na lapela Efectos de tipo de letra, a continuación seleccione o tipo de capitalización no cadro Efectos. «Maiúsculas» pon todas as letras en maiúsculas. \"Título\" pon en maiúscula a primeira letra de cada palabra. «Versaletas» pon todas as letras en maiúscula, pero nun tamaño de letra reducido." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15732,7 +15732,7 @@ msgctxt "" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." -msgstr "Tamén pode premer co botón dereito do rato no obxecto de texto, escoller <emph>Posición e tamaño</emph>, premer no separador <emph>Rotación</emph> e introducir un ángulo de rotación ou unha nova posición para o obxecto." +msgstr "Tamén pode premer co botón dereito do rato no obxecto de texto, escoller <emph>Posición e tamaño</emph>, premer na lapela <emph>Rotación</emph> e introducir un ángulo de rotación ou unha nova posición para o obxecto." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgctxt "" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." -msgstr "Prema no separador <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Fluxo de texto\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>." +msgstr "Prema na lapela <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Fluxo de texto\"><emph>Fluxo de texto</emph></link>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16076,7 +16076,7 @@ msgctxt "" "par_id3154244\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." -msgstr "Se insire manualmente un guión nunha palabra, só se guioniza nese lugar. Non se aplicará ningunha guionización automática adicional á palabra. As palabras con guións manuais guionízanse independentemente da configuración definida na páxina do separador <emph>Fluxo de texto</emph>." +msgstr "Se insire manualmente un guión nunha palabra, só se guioniza nese lugar. Non se aplicará ningunha guionización automática adicional á palabra. As palabras con guións manuais guionízanse independentemente da configuración definida na páxina da lapela <emph>Fluxo de texto</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." -msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Calcular</emph> ou prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo máis (+)." +msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Calcular</emph> ou prema en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Signo máis (+)." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 262215648cf..641affdf6e8 100644 --- a/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/gl/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 21:12+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569276395.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1571951551.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_270\n" "LngText.text" msgid "&Microsoft Word Documents" -msgstr "Documentos de &Microsoft Word" +msgstr "Documentos do Word da &Microsoft" #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 99aac908554..7f03c84c776 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:26+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1571320991.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573831603.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -19636,7 +19636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Color ~Replacer" -msgstr "Substituír co~res" +msgstr "Substitución de co~res" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22714,7 +22714,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scan" -msgstr "Dixitalizar" +msgstr "Escanear" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/gl/sc/messages.po b/source/gl/sc/messages.po index 2c23070f10b..0b504d8577e 100644 --- a/source/gl/sc/messages.po +++ b/source/gl/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-13 17:25+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569432845.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573665911.000000\n" #: sc/inc/compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Meses" #: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" -msgstr "Trimestre" +msgstr "Trimestres" #: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" @@ -20862,42 +20862,42 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:722 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:723 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Nova folla" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:739 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:788 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervalo nomeado" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:810 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:847 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:884 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:885 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Intervalo nomeado" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:917 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:918 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:935 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:936 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Orixe e destino" @@ -23295,7 +23295,7 @@ msgstr "Opcións do separador" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:528 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "F_ormatar os campos entre aspas como texto" +msgstr "F_ormatar campos entre aspas como texto" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:544 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" diff --git a/source/gl/sd/messages.po b/source/gl/sd/messages.po index b80a3f2a690..edd700eabb0 100644 --- a/source/gl/sd/messages.po +++ b/source/gl/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 21:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:26+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569447127.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573831609.000000\n" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Visión xeral" #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" -msgstr "Substituír cores" +msgstr "Substitución de cores" #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" @@ -5796,22 +5796,22 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "_Altura da páxina:" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:569 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:566 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:601 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:598 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "Utilizar as medidas de impr_esora para o formato do documento" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:616 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:613 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables" msgstr "Engadir e_spazamento entre parágrafos e táboas" -#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:639 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:636 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po index 42f6a883577..e3ea9159a4a 100644 --- a/source/gl/sfx2/messages.po +++ b/source/gl/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 10:46+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569276719.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573382801.000000\n" #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "~Actualizar estilos" #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" -msgstr "~Manter os estilos vellos" +msgstr "~Manter estilos anteriores" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" @@ -1943,17 +1943,17 @@ msgstr "Incorporación de tipos de letra" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:99 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" -msgstr "Tipos de letra _latinas" +msgstr "Tipos de letra _latinos" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:115 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" -msgstr "Tipos de letra _asiáticas" +msgstr "Tipos de letra _asiáticos" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:131 msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" msgid "_Complex fonts" -msgstr "Tipos de letra _ complexas" +msgstr "Tipos de letra _complexos" #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:153 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po index 856a38de1da..d41f818ea00 100644 --- a/source/gl/svx/messages.po +++ b/source/gl/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 20:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:26+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1570564843.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1573831616.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Mover %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" -msgstr "Mover punto final de %1" +msgstr "Mover punto extremo de %1" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" @@ -7884,43 +7884,88 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdiano" +#: include/svx/strings.hrc:1660 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" +msgstr "" + #: include/svx/strings.hrc:1661 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Elymaic" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1662 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Nandinagari" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1663 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1664 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Ottoman Siyaq Numbers" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1665 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Small Kana Extension" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1666 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1667 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Tamil Supplement" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1668 +msgctxt "RID_SUBSETMAP" +msgid "Wancho" +msgstr "" + +#: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Da esquerda á dereita" -#: include/svx/strings.hrc:1662 +#: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Da dereita á esquerda" -#: include/svx/strings.hrc:1663 +#: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar a configuración do obxecto superior" #. page direction -#: include/svx/strings.hrc:1665 +#: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Da esquerda á dereita (horizontal)" -#: include/svx/strings.hrc:1666 +#: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Da dereita á esquerda (horizontal)" -#: include/svx/strings.hrc:1667 +#: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Da dereita á esquerda (vertical)" -#: include/svx/strings.hrc:1668 +#: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Da esquerda á dereita (vertical)" -#: include/svx/strings.hrc:1669 +#: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "De abaixo para riba, da esquerda para a dereita (vertical)" @@ -8128,17 +8173,17 @@ msgstr "Tamaño de tipo de letra asiática" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" -msgstr "Idioma de tipos de letra" +msgstr "Idioma de tipos de letra asiático" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" -msgstr "Postura de tipos de letra asiáticas" +msgstr "Postura de tipos de letra asiáticos" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" -msgstr "Peso de tipos de letra asiáticas" +msgstr "Peso de tipos de letra asiáticos" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" @@ -10462,7 +10507,7 @@ msgstr "Verbo" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" -msgstr "Nome de marca" +msgstr "Nome da marca" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" @@ -11590,7 +11635,7 @@ msgstr "Xeometría" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" -msgstr "Substituidor de cores" +msgstr "Substitución de cores" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" @@ -12160,7 +12205,7 @@ msgstr "Introduza un valor de transparencia para o punto de comezo do gradiente, #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Introduza un valor de transparencia para o punto de remate do gradiente, entre o 0% que sería totalmente opaco e o 100%, totalmente transparente." +msgstr "Introduza un valor de transparencia para o punto extremo do gradiente, entre o 0%, que sería totalmente opaco, e o 100%, totalmente transparente." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 msgctxt "floatingareastyle|label6" diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index f82c6bb763d..b52dfe274ed 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 19:59+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1570564761.000000\n" #: sw/inc/app.hrc:29 @@ -7681,42 +7681,37 @@ msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Carácter" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:41 -msgctxt "characterproperties|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "E_stándar" - -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efectos do tipo de letra" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:244 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Posición" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:291 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Disposición asiática" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligazón" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Realce" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:432 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordos" @@ -10260,12 +10255,12 @@ msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arco tanxente" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Inserir texto automático" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "Textos automáticos para o atallo " @@ -10630,32 +10625,32 @@ msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Inserir sección" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:39 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:111 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Sección" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:156 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Sangrados" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notas a rodapé/Notas ao final" @@ -14514,52 +14509,52 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sangrados e espazamento" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:197 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Aliñamento" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxo de texto" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografía asiática" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Esquema e numeración" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:387 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Maiúsculas capitulares" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Bordos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Área" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:575 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" @@ -15408,52 +15403,52 @@ msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Seleccionar lista de enderezos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:97 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Seleccione unha lista de enderezos. Prema en «%1» para seleccionar destinatarios dunha lista diferente. Se non posúe unha lista de enderezos, pódea crear premendo en «%2»." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Os seus destinatarios selecciónanse actualmente de entre:" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "_Crear..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:167 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Filtro..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:181 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:195 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Cambiar _táboa..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:217 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Conectando coa orixe de datos..." -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:247 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:248 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Táboa" @@ -16028,27 +16023,27 @@ msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades da táboa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxo de texto" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:275 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordos" -#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Fondo" diff --git a/source/gl/wizards/source/resources.po b/source/gl/wizards/source/resources.po index 7aac966a316..38b5685ab40 100644 --- a/source/gl/wizards/source/resources.po +++ b/source/gl/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-17 22:31+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1569276737.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1574029917.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "Fluxograma" +msgstr "Cabalete" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "Non foi posíbel recuperar os nomes de campos de «%NAME'." +msgstr "Non foi posíbel recuperar os nomes de campos de «%NAME»." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_1_\n" "property.text" msgid "Word documents" -msgstr "Documentos de Word" +msgstr "Documentos do Word" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_2_\n" "property.text" msgid "Excel documents" -msgstr "Documentos de Excel" +msgstr "Documentos do Excel" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "Exportaranse ao seguinte directorio:" +msgstr "Exportaranse ao directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os documentos de Word presentes no seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os documentos de Word presentes no directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os documentos de Excel presentes no seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os documentos de Excel presentes no directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os documentos do PowerPoint/Publisher do seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os documentos do PowerPoint/Publisher do directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os modelos de Word presentes no seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os modelos de Word presentes no directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os modelos de Excel presentes no seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os modelos de Excel presentes no directorio seguinte:" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -4446,4 +4446,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "Importaranse todos os modelos de PowerPoint presentes no seguinte directorio:" +msgstr "Importaranse todos os modelos de PowerPoint presentes no directorio seguinte:" |