aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-02-14 13:42:04 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-02-14 13:42:04 +0100
commit55632263e22f8b68db3e9b2cfdf4e9f2a8aaa6af (patch)
tree70907353eff149332b33215e267c7cf3f1a57855 /source/gl
parent7eb44b4e6e21e49027b3caca5f5c85d0aa1f7859 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
Diffstat (limited to 'source/gl')
-rw-r--r--source/gl/basctl/messages.po32
-rw-r--r--source/gl/chart2/messages.po76
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po466
-rw-r--r--source/gl/filter/messages.po16
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po11
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po14
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po38
-rw-r--r--source/gl/sc/messages.po58
-rw-r--r--source/gl/sd/messages.po618
-rw-r--r--source/gl/sfx2/messages.po22
-rw-r--r--source/gl/svx/messages.po106
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po701
14 files changed, 1165 insertions, 1005 deletions
diff --git a/source/gl/basctl/messages.po b/source/gl/basctl/messages.po
index 423ad4b11eb..63c6b35f894 100644
--- a/source/gl/basctl/messages.po
+++ b/source/gl/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554751866.000000\n"
#. fniWp
@@ -585,50 +585,50 @@ msgstr "Esta caixa de diálogo só permite lectura e non é posíbel editala."
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL"
msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Liña e carácter actuais. Prema para abrir a caixa de diálogo «Ir á liña»."
#. ErHVd
#. Color scheme names
#: basctl/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#. q4Gvv
#: basctl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT"
msgid "%PRODUCTNAME Light"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Claro"
#. eFZzs
#: basctl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK"
msgid "%PRODUCTNAME Dark"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Escuro"
#. KdGGY
#: basctl/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT"
msgid "Breeze Light"
-msgstr ""
+msgstr "Claro Brisa"
#. 6BvWp
#: basctl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK"
msgid "Breeze Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Escuro Brisa"
#. gDC7e
#: basctl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK"
msgid "Solarized Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Escuro solarizado"
#. xE2PU
#: basctl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT"
msgid "Solarized Light"
-msgstr ""
+msgstr "Claro solarizado"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -885,31 +885,31 @@ msgstr "Indica as opcións dos puntos de quebra."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:16
msgctxt "colorscheme|ColorSchemeDialog"
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores"
#. Znw4K
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95
msgctxt "colorscheme|opt_appcolors"
msgid "Use Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar cores da aplicación"
#. F3QuC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110
msgctxt "colorscheme|opt_usescheme"
msgid "Choose Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Escoller esquema de cores"
#. CovmZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:132
msgctxt "colorscheme|lb_title"
msgid "Basic IDE Color Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións de cores do IDE de Basic"
#. oLXRN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:199
msgctxt "colorscheme|lb_schemes"
msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemas de cores"
#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Número de _liña:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:97
msgctxt "gotolinedialog|line_count"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "de $1"
#. C6VgC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
diff --git a/source/gl/chart2/messages.po b/source/gl/chart2/messages.po
index 877a7c886fd..2e454b076f3 100644
--- a/source/gl/chart2/messages.po
+++ b/source/gl/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547506915.000000\n"
#. NCRDD
@@ -937,182 +937,194 @@ msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Gráfica de sectores desprazados"
-#. gxFtf
+#. fAPmA
#: chart2/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_BAR_OF_PIE"
+msgid "Bar-of-pie Chart"
+msgstr ""
+
+#. pSGGW
+#: chart2/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "STR_PIE_OF_PIE"
+msgid "Pie-of-pie Chart"
+msgstr ""
+
+#. gxFtf
+#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Gráfica de rosca desprazada"
#. nsoQ2
-#: chart2/inc/strings.hrc:165
+#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Rosca"
#. 7HjEG
-#: chart2/inc/strings.hrc:166
+#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Liña"
#. Miu8E
-#: chart2/inc/strings.hrc:167
+#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (dispersión)"
#. LBFRX
-#: chart2/inc/strings.hrc:168
+#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Puntos e liñas"
#. fjka7
-#: chart2/inc/strings.hrc:169
+#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Só puntos"
#. Sz53v
-#: chart2/inc/strings.hrc:170
+#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Só liñas"
#. AAEA2
-#: chart2/inc/strings.hrc:171
+#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "Liñas 3D"
#. ABjEg
-#: chart2/inc/strings.hrc:172
+#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Columna e liña"
#. nVKfC
-#: chart2/inc/strings.hrc:173
+#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Columnas e liñas"
#. QkQSa
-#: chart2/inc/strings.hrc:174
+#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Columnas e liñas amontoadas"
#. HGKEx
-#: chart2/inc/strings.hrc:175
+#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Rede"
#. BKUc4
-#: chart2/inc/strings.hrc:176
+#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Cotizacións"
#. oG4gw
-#: chart2/inc/strings.hrc:177
+#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Gráfica de cotizacións 1"
#. pSzDo
-#: chart2/inc/strings.hrc:178
+#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Gráfica de cotizacións 2"
#. aEFDu
-#: chart2/inc/strings.hrc:179
+#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Gráfica de cotizacións 3"
#. jZqox
-#: chart2/inc/strings.hrc:180
+#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Gráfica de cotizacións 4"
#. DNBgg
-#: chart2/inc/strings.hrc:181
+#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. EfGVL
-#: chart2/inc/strings.hrc:182
+#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Amontoado"
#. wqtzw
-#: chart2/inc/strings.hrc:183
+#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Porcentaxe acumulada"
#. 52UGB
-#: chart2/inc/strings.hrc:184
+#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Profundidade"
#. dxfuQ
-#: chart2/inc/strings.hrc:185
+#: chart2/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Cheo"
#. rC5nu
-#: chart2/inc/strings.hrc:186
+#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Burbulla"
#. N9tXx
-#: chart2/inc/strings.hrc:187
+#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Gráfica de burbulla"
#. AjPsf
-#: chart2/inc/strings.hrc:189
+#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Requírense números. Comprobe os datos."
#. ofh4V
-#: chart2/inc/strings.hrc:190
+#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "O intervalo principal necesita un número positivo. Revise datos de entrada."
#. EBJjR
-#: chart2/inc/strings.hrc:191
+#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "A escala de logaritmos necesita números positivos. Revise datos de entrada."
#. K8BCB
-#: chart2/inc/strings.hrc:192
+#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "O mínimo debe ser máis baixo que o máximo. Revise datos de entrada."
#. oBR4x
-#: chart2/inc/strings.hrc:193
+#: chart2/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "O intervalo principal necesita un número positivo. Revise datos de entrada."
#. ZvDEh
-#: chart2/inc/strings.hrc:194
+#: chart2/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "O intervalo principal necesita un número positivo. Revise datos de entrada."
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index ed771d0cd3f..af5bf2a2da7 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-26 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -5901,229 +5901,235 @@ msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. XqDTh
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:404
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
msgstr "Seleccione a cor dos caracteres de lista para as listas ordenadas e sen ordenar."
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:429
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:461
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:475
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Despois:"
#. da9tS
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
msgstr "Introduza o texto para mostrar despois da numeración."
#. u9Bhq
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:510
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
msgstr "Introduza o texto para mostrar antes da numeración."
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:525
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:569
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:583
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#. HZHRK
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:603
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
msgstr " Introduza a largura da viñeta. "
#. twiWp
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:622
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
msgstr " Introduza a altura da viñeta. "
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:656
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
#. QArnY
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
msgstr "Para listas de caracteres ordenadas ou sen ordenar, indique o tamaño relativo dos caracteres da lista. O tamaño relativo aplícaselle tamén aos textos Antes e Depois."
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:675
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "Tam. _relativo:"
-#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694
-msgctxt "bulletandposition|keepratio"
+#. e8iVB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:705
+msgctxt "bulletandposition|ratio_tip"
msgid "Keep ratio"
-msgstr "Manter a proporción"
+msgstr ""
+
+#. BWSkb
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:710
+msgctxt "bulletandposition|accessible_name|keepratio"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
-#. zTmsP
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
+#. vMVvc
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:711
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
-msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
-msgstr "Marque esta opción para manter as proporcións de altura e largura da viñeta."
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr ""
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:776
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:808
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Sangrado:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:822
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. FUUP2
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:837
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. nCTvW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:843
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
msgstr "Introduza a distancia desde o bordo esquerdo do obxecto contedor até o inicio de todas as liñas da lista."
#. 3P2DN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. EEFpF
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:863
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid " Enter or select the width of the list element. "
msgstr " Introduza ou seleccione a largura do elemento da lista. "
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:874
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vo"
#. iq9vz
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
msgstr "Relativo ao nivel superior da lista. O valor introducido engádese ao que ten este campo no nivel anterior. Se son «Sangrado: 20mm» no nivel 1 e «Sangrado: 10mm Relativo» no nivel 2, o resultado será un sangrado efectivo de 30mm para o nivel 2."
#. zC5eX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:906
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
msgid "Align bullet on the center of the list element."
msgstr "Aliñar viñeta no centro do elemento da lista."
#. sdBx9
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:924
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
msgstr "Aliñar viñeta á esquerda do elemento da lista."
#. TFMgS
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
msgstr "Aliñar viñeta á dereita do elemento da lista."
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:961
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliñamento:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:979
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. WdtHx
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1017
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
msgstr "Aplica a modificación á diapositiva ou páxina enteira."
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. FfWoQ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1036
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Applies the modification to the selection."
msgstr "Aplica a modificación á selección."
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1047
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Aplicar á principal"
#. vr8Gu
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1054
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
msgstr "Prema para aplicar a modificación a todas as diapositivas que empreguen a diapositiva principal actual."
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1070
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1133
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -7086,13 +7092,13 @@ msgstr "Comentarios"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus"
msgid "Cell Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Foco na cela"
#. BmCNq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1411
msgctxt "colorconfigwin|calccellfocus_lb"
msgid "Cell Focus color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do foco na cela"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426
@@ -9214,7 +9220,7 @@ msgstr "_Comprobar no inicio"
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36
msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME - General"
-msgstr ""
+msgstr "Active a caixa de diálogo de novo en Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME - Xeral"
#. mGEv5
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64
@@ -13387,230 +13393,236 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Imaxes:"
-#. Hooqo
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295
-msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#. EetAa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315
-msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
-msgid "Enter a width for the graphic."
-msgstr " Insire un ancho para a gráfica."
-
-#. PBvy6
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
-msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#. prqMN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
-msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
-msgid "Enter a height for the graphic."
-msgstr " Insire unha altura para a gráfica."
-
-#. bRHQn
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360
-msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Manter proporción"
-
-#. aeFQE
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368
-msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
-msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
-msgstr " Mantén as proporcións de tamaño da gráfica."
-
#. 7Wuu8
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:295
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliñamento:"
#. BJjDU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Parte superior da liña base"
#. YgzFa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:312
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Centro da liña base"
#. rRWyY
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:313
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Parte inferior da liña base"
#. GRqAC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:314
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Parte superior do carácter"
#. 5z7jX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Centro do carácter"
#. MsKwk
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:316
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Parte inferior do carácter"
#. JJEdP
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:317
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Parte superior da liña"
#. UoEug
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:318
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Centro da liña"
#. 7dPkC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:319
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Parte inferior da liña"
#. Quwne
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:323
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
msgstr " Seleccione a opción de aliñamento para a gráfica."
#. CoAAt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:334
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#. Eqa4C
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr " Seleccione gráfico, ou localice o ficheiro gráfico que desexa utilizar como unha bala."
#. nSL3K
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:367
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering scheme."
msgstr "Seleccione unha cor para o esquema de numeración actual."
#. hJgCL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr " Introduza o valor polo cal desexa redimensionar o carácter de marca no que respecta á altura da fonte do parágrafo actual."
#. M4aPS
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#. vfKmd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:402
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr " Seleccione gráfico, ou localice o ficheiro gráfico que desexa utilizar como unha bala."
#. RJa39
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:502
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:416
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#. EzDC5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:431
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. GCjCU
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:447
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr "Introduza un carácter ou o texto que desexe mostrar detrás do número da lista. Se desexa crear unha lista numerada que empregue o estilo «1.)», introduza «.)» nesta caixa."
#. wVrAN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr " Introduza un carácter ou o texto a ser exhibido diante do número da lista."
#. FLJWG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:564
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:477
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Despois:"
#. TZVTJ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:578
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:491
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Mostrar subniveis:"
#. FaDZX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:506
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#. 6jTGa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:520
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "Tamaño _relativo:"
#. 6r484
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:534
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. ksG2M
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
+#. Hooqo
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568
+msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
+
+#. PBvy6
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:583
+msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#. EetAa
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
+msgid "Enter a width for the graphic."
+msgstr " Insire un ancho para a gráfica."
+
+#. prqMN
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:636
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
+msgid "Enter a height for the graphic."
+msgstr " Insire unha altura para a gráfica."
+
+#. fjZCU
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:658
+msgctxt "numberingoptionspage|ratio_tip"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#. LELFV
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663
+msgctxt "numberingoptionspage|accessible_name|keepratio"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. Zm4NT
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:664
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr ""
+
#. S9jNu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:670
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:752
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. kcgWM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:773
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Numeración _consecutiva"
#. 48AhR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:701
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:783
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr " Aumenta a numeración por un, como vai por baixo de cada nivel na lista xerarquía."
#. 9VSpp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:710
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:792
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Todos os niveis"
#. DJptx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:765
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:847
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -18665,13 +18677,13 @@ msgstr "Espazamento"
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:499
msgctxt "positionpage|nohyphenation"
msgid "Exclude from hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Excluír da guionización"
#. qgjTv
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:518
msgctxt "positionpage|label23"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Guionización"
#. 4BdHN
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:554
@@ -18757,116 +18769,122 @@ msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Largura:"
-#. jGiQW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:249
-msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
-msgid "H_eight:"
-msgstr "Alt_ura:"
+#. gb8JF
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:260
+msgctxt "possizetabpage|ratio_tip"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#. nfTe6
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:265
+msgctxt "possizetabpage|accessible_name|CBX_SCALE"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. 9AxVT
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:266
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr " Mantén as proporcións ao redimensionar o obxecto seleccionado."
#. RnbvF
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:337
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr " Insire un ancho para o obxecto seleccionado."
#. iEYQc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:360
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr " Insire unha altura para o obxecto seleccionado."
-#. VTzYW
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:301
-msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
-msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Manter a proporción"
-
-#. 9AxVT
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:309
-msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
-msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr " Mantén as proporcións ao redimensionar o obxecto seleccionado."
+#. jGiQW
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:373
+msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Alt_ura:"
#. AzyvU
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
msgstr " Prema nun punto base na reixa e, a continuación, escriba as novas dimensións de tamaño para o obxecto seleccionado en Largura e Altura caixas."
#. 4A7Le
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:436
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "_Punto de base:"
#. C2Xds
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. 2mfBD
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:495
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Posició_n"
#. 3CGAx
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:504
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
msgstr " Impide cambios na posición ou o tamaño do obxecto seleccionado."
#. qD3T7
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:516
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
#. 5Fftz
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:459
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:525
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "Prevents you from resizing the object."
msgstr " Impide o redimensionamento do obxecto."
#. 4Ezcc
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:541
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Protexer"
#. vpzXL
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:571
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Axustar _largura ao texto"
#. zZUic
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:580
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr " Expande a largura do obxecto segundo o ancho do texto, se o obxecto é menor que o texto."
#. XPXA3
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:592
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "A_xustar altura ao texto"
#. EoEoC
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:535
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:601
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
msgstr "Expande a altura do obxecto á altura do texto, se o obxecto é menor que o texto."
#. A4B3x
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:617
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Adaptar"
#. 5AEGM
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:640
msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
msgid "Resizes or moves the selected object."
msgstr " Redimensiona ou move o obxecto seleccionado."
@@ -19677,19 +19695,19 @@ msgstr "Manter información da versión do documento"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:549
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Disable active contents for OLE Objects, DDE and OLE Automation."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar contidos activos para obxectos OLE, DDE e automatización de OLE."
#. y6PeK
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:558
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
msgid "Blocks active state of OLE Objects, disables active DDE content links, and OLE Automation interface."
-msgstr ""
+msgstr "Bloque o estado activo dos obxectos OLE, desactiva as ligazóns de contidos DDE activos e a interface de automatización de OLE."
#. GH4YC
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:569
msgctxt "securityoptionsdialog|printersettings"
msgid "Keep printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Manter configuración da impresora"
#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:601
@@ -20729,230 +20747,242 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Cambiar o contrasinal..."
+#. UaeBM
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:74
+msgctxt "swpossizepage|ratio_tip"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#. 9sitX
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:79
+msgctxt "swpossizepage|accessible_name|ratio"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. YCssx
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:80
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr ""
+
#. M4C6V
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:147
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Introduza a largura que desexe para o obxecto seleccionado."
#. ADAyE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
#. 5jMac
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:180
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Introduza a altura que desexe para o obxecto seleccionado."
#. D2QY9
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:193
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "A_ltura:"
-#. UpdQN
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:154
-msgctxt "swpossizepage|ratio"
-msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Manter a proporción"
-
-#. vRbyX
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
-msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
-msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr "Mantén a proporción entre altura e largura ao cambiar a configuración de largura ou altura."
-
#. Dhk9o
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:209
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. okeh5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:239
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Á _páxina"
#. cAYrG
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:248
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Ancora a selección á páxina actual."
#. 7GtoG
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:259
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Ao _parágrafo"
#. NhNym
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:268
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ancora a selección ao parágrafo actual."
#. Uj9Pu
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:279
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Ao _carácter"
#. KpVFy
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:288
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ancora a selección ao carácter."
#. GNmu5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:299
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Como carácter"
#. F5EmK
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:308
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ancora a selección como carácter. Múdase o tamaño da liña actual para que corresponda coa altura da selección."
#. e4F9d
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:319
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ao _marco"
#. ckR4Z
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:338
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancorar"
-#. 7XWqU
+#. 3PMgB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
+msgctxt "swpossizepage|pos"
+msgid "Positio_n"
+msgstr "Posició_n"
+
+#. YuVkA
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:382
+msgctxt "swpossizepage|size"
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamaño"
+
+#. 7MV8R
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:401
+msgctxt "swpossizepage|label3"
+msgid "Protect"
+msgstr "Protexer"
+
+#. JZTBS
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
+msgctxt "swpossizepage|previewframe"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. 7XWqU
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:482
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#. nCjCJ
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:496
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_por:"
#. JAihS
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:510
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_por:"
#. bEU2H
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:524
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "pa_ra:"
#. 7c9uU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:544
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduza a cantidade de espazo que deixar entre o bordo esquerdo do obxecto seleccionado e o punto de referencia seleccionado na caixa Até."
#. 93Nyg
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:559
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Seleccione o punto de referencia para a opción de aliñamento horizontal seleccionada."
#. drz3i
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:459
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:574
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Seleccione a opción de aliñamento horizontal para o obxecto."
#. NKeEB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#. DRm4w
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:603
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Seleccione a opción de aliñamento vertical do obxecto."
#. ys5CR
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:622
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduza a cantidade de espazo para deixar entre o bordo superior do obxecto seleccionado e o punto de referencia que seleccionou na caixa Até."
#. 5jQc3
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:520
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:635
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_para:"
#. 5YHD7
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:536
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:651
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Seleccione o punto de referencia da opción de aliñamento vertical seleccionada."
#. ZFE5p
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:662
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Reflectir nas páxinas pares"
#. rubDV
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:671
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Inverte a configuración do aliñamento horizontal actual nas páxinas pares."
#. NRKCh
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:683
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Keep inside te_xt boundaries"
msgstr "Manter dentro dos límites do te_xto"
#. zfpt5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:692
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Mantén o obxecto seleccionado dentro dos límites de disposición do texto ao que o obxecto está ancorado. Para colocar o obxecto seleccionado en calquera parte do documento, non seleccione esta opción."
#. hKBGx
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:708
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#. 3PMgB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:621
-msgctxt "swpossizepage|pos"
-msgid "Positio_n"
-msgstr "Posició_n"
-
-#. YuVkA
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:636
-msgctxt "swpossizepage|size"
-msgid "_Size"
-msgstr "_Tamaño"
-
-#. 7MV8R
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:655
-msgctxt "swpossizepage|label3"
-msgid "Protect"
-msgstr "Protexer"
-
#. YeGXE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:669
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:722
msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Indica o tamaño e a posición na páxina do obxecto ou marco seleccionados."
@@ -21777,7 +21807,7 @@ msgstr "Mo_strar suxestións no inicio"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME - General, or Help - Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Active a caixa de diálogo de novo en Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME - Xeral ou en Axuda - Mostrar suxestión do día"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
diff --git a/source/gl/filter/messages.po b/source/gl/filter/messages.po
index 72e748fcd7c..67dfc400d42 100644
--- a/source/gl/filter/messages.po
+++ b/source/gl/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-05 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562229342.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -405,25 +405,25 @@ msgstr "Exporta todos os intervalos de impresión definidos. Se non se definiu n
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|pagerange"
msgid "_Pages:"
-msgstr ""
+msgstr "_Páxinas:"
#. PGTnA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pagerange"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta as páxinas que se indiquen na caixa."
#. mshTf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
msgctxt "pdfgeneralpage|sheetrange"
msgid "_Sheets:"
-msgstr ""
+msgstr "Folla_s:"
#. YL2yA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:103
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheetrange"
msgid "Exports the sheets you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta as follas que se indiquen na caixa."
#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
@@ -447,13 +447,13 @@ msgstr "Exporta as páxinas que se indiquen na caixa."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|sheets"
msgid "Exports the sheets you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta as follas que se indiquen na caixa."
#. di5RC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "_Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositiva_s:"
#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:190
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 7f90c571b0e..d43b2b64a9c 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/gl/>\n"
@@ -12220,15 +12220,6 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the cursor to the specified row and column."
msgstr ""
-#. 4CXzN
-#: sf_datasheet.xhp
-msgctxt ""
-"sf_datasheet.xhp\n"
-"par_id161671050245147\n"
-"help.text"
-msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
-msgstr ""
-
#. CECkE
#: sf_datasheet.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 970f43ff015..9730d3c7aa7 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/gl/>\n"
@@ -3751,22 +3751,22 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolla <emph>Datos - Seleccionar intervalo</emph>.</variable>"
-#. rpGdQ
+#. NF8LB
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id621703673870509\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Data</menuitem> - <menuitem>Define Range</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Data - Select Range</menuitem>."
msgstr ""
-#. m4UJS
+#. dv4xN
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id261703673873605\n"
"help.text"
-msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Define Range</menuitem>."
+msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Range</menuitem>."
msgstr ""
#. wWMAE
@@ -4345,13 +4345,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Escolla a lapela <emph>Datos - Validación - Alerta de erro</emph>.</variable>"
-#. 4nHSg
+#. YBAeJ
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id951704303538788\n"
"help.text"
-msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Validity - Error - Alert</menuitem> tab."
+msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Validity - Error Alert</menuitem> tab."
msgstr ""
#. dmwsV
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1ebc403b030..02b709d7a9a 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/gl/>\n"
@@ -17593,13 +17593,13 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"cmd/lc_shrink.svg\" id=\"img_id221705750260231\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961735750160232\">Icon Decrease Size</alt></image>"
msgstr ""
-#. RKDB2
+#. GaSxH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id361705751505755\n"
"help.text"
-msgid "Increase Size"
+msgid "Decrease Size"
msgstr ""
#. NyF2i
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index fd7ca053e37..8371ee4518e 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n"
@@ -15763,13 +15763,13 @@ msgctxt ""
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr "Podes comprobar manualmente a ortografía ea gramática dunha selección de texto ou todo o documento."
-#. 66nTi
+#. TV7Aa
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#. X3zXc
diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index cd324003b38..ec4c46e77ec 100644
--- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-15 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar comentario"
#. jKn8k
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color Scheme..."
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores..."
#. VFEsJ
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Rows (for unprotected cells)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar filas (para celas desprotexidas)"
#. wZAYL
#: CalcCommands.xcu
@@ -11396,6 +11396,26 @@ msgctxt ""
msgid "To Last Slide"
msgstr "Á diapositiva derradeira"
+#. baddE
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoPage\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go t~o Page..."
+msgstr ""
+
+#. DGj8t
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:GotoSlide\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Go t~o Slide..."
+msgstr ""
+
#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26949,7 +26969,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete ~Columns (for unprotected cells)"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ~columnas (para celas desprotexidas)"
#. KxsdA
#: GenericCommands.xcu
@@ -27209,7 +27229,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Texto alternativo..."
#. GafLN
#: GenericCommands.xcu
@@ -31459,7 +31479,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Special F~ootnote/Endnote..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserir N~ota a rodapé/Nota final especial..."
#. tAWA5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33019,7 +33039,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Con~figuración de Notas a rodapé/Notas ao final..."
#. ZPvDo
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/gl/sc/messages.po b/source/gl/sc/messages.po
index a71cc99f9b2..85195d3b805 100644
--- a/source/gl/sc/messages.po
+++ b/source/gl/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-15 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Rodapé"
#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_TOO_MANY_COLUMNS_DATA_FORM"
msgid "Too many columns in the data form."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas columnas no formulario de datos."
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
@@ -14219,80 +14219,80 @@ msgstr "Se o valor for VERDADEIRO ou non existise, a columna de busca da matriz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Extended vertical search and reference to indicated cells."
-msgstr ""
+msgstr "Busca vertical estendida e referencia a celas indicadas."
#. aJEdP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio de busca"
#. hKyH5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
-msgstr ""
+msgstr "O valor que hai que atopar na primeira columna."
#. LQsQ9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de busca"
#. wGtsD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The array or range to search."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz ou intervalo que hai que buscar."
#. yhzFf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Result Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz resultante"
#. VUQxn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "The array or range to return."
-msgstr ""
+msgstr "A matriz ou intervalo que hai que devolver."
#. WECuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Result if not found"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado se non se atopa"
#. FF2F7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3391
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "If given, return given text, otherwise return #N/A."
-msgstr ""
+msgstr "Se se dá, devolver o texto dado; se non, devolver #N/DISP"
#. UGCMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3392
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Match Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de coincidencia"
#. d2Wkh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3393
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "0, -1, 1 or 2 "
-msgstr ""
+msgstr "0, -1, 1 ou 2 "
#. EvSiP
#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "Search Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de busca"
#. idJvP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3395
msgctxt "SC_OPCODE_X_LOOKUP"
msgid "1, -1, 2 or -2 "
-msgstr ""
+msgstr "1, -1, 2 ou -2 "
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -22880,13 +22880,13 @@ msgstr "Mostrar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:85
msgctxt "dropmenu|SCSTR_EDIT"
msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Editar comentario"
#. ScTtJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:93
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar comentario"
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
@@ -23362,14 +23362,20 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Todo"
+#. 9Cidy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:232
+msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
#. JsSz6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:251
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr "Mostrar só o elemento actual."
#. vBQYB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:266
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Agochar só o elemento actual."
@@ -29792,7 +29798,7 @@ msgstr "Mo_strar este diálogo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
-msgstr ""
+msgstr "Active a caixa de diálogo de novo en Ferramentas - Opcións - Calc do %PRODUCTNAME - Ver"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
@@ -31268,7 +31274,7 @@ msgstr "Diferenciar maiú_sculas de minúsculas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena primeiro por letras minúsculas e despois por minúsculas. As configuracións asiáticas reciben tratamento especial."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
@@ -31364,7 +31370,7 @@ msgstr "Personalizar a ordenación"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración rexional"
#. dBv73
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
@@ -31376,13 +31382,13 @@ msgstr "Opcións"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the locale for the sorting rules."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a configuración rexional para as regras de ordenación."
#. ybsEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:291
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the locale."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione unha opción de ordenación para a configuración rexional."
#. aDahD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312
@@ -33590,7 +33596,7 @@ msgstr "Importar datos XML para a folla de cálculo."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/zoombox.ui:14
msgctxt "zoombox|zoom_label"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
#. 5ozTx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
diff --git a/source/gl/sd/messages.po b/source/gl/sd/messages.po
index a7792482dd1..214383a41a7 100644
--- a/source/gl/sd/messages.po
+++ b/source/gl/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/gl/>\n"
@@ -1113,99 +1113,111 @@ msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "Ir á última diapositiva"
-#. ddBWz
+#. W7mPY
#: sd/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE"
+msgid "Go to Page"
+msgstr ""
+
+#. aw9Sm
+#: sd/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_GOTO_SLIDE_DLG_TITLE"
+msgid "Go to Slide"
+msgstr ""
+
+#. ddBWz
+#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "Ir á páxina ou obxecto"
#. TMn3K
-#: sd/inc/strings.hrc:142
+#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "Ir ao documento"
#. 3h9F4
-#: sd/inc/strings.hrc:143
+#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Reproducir son"
#. FtLYt
-#: sd/inc/strings.hrc:144
+#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Iniciar acción do obxecto"
#. aND4z
-#: sd/inc/strings.hrc:145
+#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
#. CZRYF
-#: sd/inc/strings.hrc:146
+#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Executar macro"
#. HqCxG
-#: sd/inc/strings.hrc:147
+#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Saír da presentación"
#. DoKpk
-#: sd/inc/strings.hrc:148
+#: sd/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#. TCCEB
-#: sd/inc/strings.hrc:149
+#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "~Acción"
#. KJhf2
-#: sd/inc/strings.hrc:150
+#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#. QPjoC
-#: sd/inc/strings.hrc:151
+#: sd/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Diapositiva/Obxecto"
#. DqwAr
-#: sd/inc/strings.hrc:152
+#: sd/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. V3zWJ
-#: sd/inc/strings.hrc:153
+#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#. EdABV
-#: sd/inc/strings.hrc:154
+#: sd/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. huv68
-#: sd/inc/strings.hrc:155
+#: sd/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr "Presentando: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
-#: sd/inc/strings.hrc:158
+#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "%1 slide"
msgid_plural "%1 slides"
@@ -1214,295 +1226,295 @@ msgstr[1] "%1 diapositivas"
#. DhF9g
#. Strings for animation effects
-#: sd/inc/strings.hrc:161
+#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Inserir texto"
#. hDtuW
-#: sd/inc/strings.hrc:162
+#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE"
msgid "Available Master Slides"
msgstr "Diapositivas principais dispoñíbeis"
#. pPzCP
-#: sd/inc/strings.hrc:163
+#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE"
msgid "Available Master Pages"
msgstr "Páxinas principais dispoñíbeis"
#. PEzLG
-#: sd/inc/strings.hrc:164
+#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_SELECT_SLIDE"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Seleccionar deseño de diapositivas"
#. oTDcL
-#: sd/inc/strings.hrc:165
+#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_SELECT_PAGE"
msgid "Select a Page Design"
msgstr "Seleccionar deseño de páxina"
#. kz9AV
-#: sd/inc/strings.hrc:166
+#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr "Cargar diapositiva principal"
#. zqDKm
-#: sd/inc/strings.hrc:167
+#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT"
msgid "Load Master Page"
msgstr "Cargar páxina principal"
#. HxEp8
-#: sd/inc/strings.hrc:168
+#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Intelixente"
#. XUxUz
-#: sd/inc/strings.hrc:169
+#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. cmeRq
-#: sd/inc/strings.hrc:170
+#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#. LRG3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:171
+#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. VP34S
-#: sd/inc/strings.hrc:172
+#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. bVVKo
-#: sd/inc/strings.hrc:173
+#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Canto superior esquerdo?"
#. vc2Yo
-#: sd/inc/strings.hrc:174
+#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Canto inferior esquerdo?"
#. MMimZ
-#: sd/inc/strings.hrc:175
+#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Canto superior dereito?"
#. FvbbG
-#: sd/inc/strings.hrc:176
+#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Canto inferior dereito?"
#. G6VnG
-#: sd/inc/strings.hrc:177
+#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. dREDm
-#: sd/inc/strings.hrc:178
+#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. pM95w
-#: sd/inc/strings.hrc:179
+#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Todo?"
#. iFawt
-#: sd/inc/strings.hrc:180
+#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Non é posíbel executar esta acción en modo directo."
#. B6jDL
-#: sd/inc/strings.hrc:181
+#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Substitución de cores"
#. 9SRMu
-#: sd/inc/strings.hrc:182
+#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Transición gradual"
#. PaTdN
-#: sd/inc/strings.hrc:183
+#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Expandir diapositiva"
#. kmkAp
-#: sd/inc/strings.hrc:184
+#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Diapositiva de índice"
#. m5tvp
-#: sd/inc/strings.hrc:185
+#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Neste momento non hai ningunha orixe SANE dispoñíbel."
#. EW8j8
-#: sd/inc/strings.hrc:186
+#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Neste momento, non hai ningunha orixe TWAIN dispoñíbel."
#. nsjMC
-#: sd/inc/strings.hrc:187
+#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#. m94yg
-#: sd/inc/strings.hrc:188
+#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
#. eDfmL
-#: sd/inc/strings.hrc:189
+#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. iPFdc
-#: sd/inc/strings.hrc:190
+#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Estándar (curto)"
#. f5DSg
-#: sd/inc/strings.hrc:191
+#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Estándar (longo)"
#. 8d95x
-#: sd/inc/strings.hrc:192
+#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Nome de ficheiro"
#. uguk9
-#: sd/inc/strings.hrc:193
+#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Nome de ruta/ficheiro"
#. cZzcW
-#: sd/inc/strings.hrc:194
+#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#. spGHx
-#: sd/inc/strings.hrc:195
+#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Nome de ficheiro sen extensión"
#. M4uEt
-#: sd/inc/strings.hrc:196
+#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Nova presentación de diapositivas personalizada"
#. FDwKp
-#: sd/inc/strings.hrc:197
+#: sd/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Copiar "
#. G4C8x
-#: sd/inc/strings.hrc:198
+#: sd/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "Formato de presentación do %PRODUCTNAME (Impress 6)"
#. rxDQB
-#: sd/inc/strings.hrc:199
+#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Formato de debuxo do %PRODUCTNAME (Draw 6)"
#. 9G2Ea
-#: sd/inc/strings.hrc:200
+#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Desagrupar metaficheiro(s)..."
#. hACxz
-#: sd/inc/strings.hrc:201
+#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "Non foi posíbel desagrupar todos os obxectos de debuxo."
#. zjsSM
-#: sd/inc/strings.hrc:202
+#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Presentación do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. BJiWE
-#: sd/inc/strings.hrc:203
+#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Debuxo do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. xG6qd
-#: sd/inc/strings.hrc:205
+#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Converter mapa de bits en polígono"
#. ENANv
-#: sd/inc/strings.hrc:206
+#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Prema para saír da presentación..."
#. EzUVJ
-#: sd/inc/strings.hrc:207
+#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Pausa..."
#. wXCu2
-#: sd/inc/strings.hrc:208
+#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "Aplicar efecto 3D favorito"
#. bACAt
-#: sd/inc/strings.hrc:209
+#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Filtro de imaxes"
#. AGE8e
-#: sd/inc/strings.hrc:210
+#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
@@ -1512,787 +1524,787 @@ msgstr ""
"non é un ficheiro de son válido!"
#. SRWpo
-#: sd/inc/strings.hrc:211
+#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Converter en metaficheiro"
#. BqqGF
-#: sd/inc/strings.hrc:212
+#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Converter en mapa de bits"
#. DEEG3
-#: sd/inc/strings.hrc:213
+#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
msgstr "Nome da diapositiva principal. Prema co botón dereito para ver unha lista e faga duplo clic para abrir unha caixa de diálogo."
#. HcDvJ
-#: sd/inc/strings.hrc:214
+#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Renomear diapositiva"
#. KEEy2
-#: sd/inc/strings.hrc:215
+#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
msgstr "Renomear páxina"
#. rBmcL
-#: sd/inc/strings.hrc:216
+#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME"
msgid "Duplicate or empty names are not possible"
msgstr "Non se permiten nomes duplicados ou baleiros"
#. FUm5F
-#: sd/inc/strings.hrc:217
+#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. jT7iq
-#: sd/inc/strings.hrc:218
+#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Renomear diapositiva principal"
#. fWDxT
-#: sd/inc/strings.hrc:219
+#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE"
msgid "Rename Master Page"
msgstr "Renomear páxina principal"
#. rWiXQ
-#: sd/inc/strings.hrc:220
+#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Área de título para disposicións automáticas"
#. i4T9w
-#: sd/inc/strings.hrc:221
+#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Área de obxecto para disposicións automáticas"
#. vS6wi
-#: sd/inc/strings.hrc:222
+#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Área de rodapé"
#. xFBgg
-#: sd/inc/strings.hrc:223
+#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Área de cabeceira"
#. 8JGJD
-#: sd/inc/strings.hrc:224
+#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Área de data"
#. oNFN3
-#: sd/inc/strings.hrc:225
+#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Área de número de diapositiva"
#. GisCz
-#: sd/inc/strings.hrc:226
+#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Área de número de páxina"
#. rvtjX
-#: sd/inc/strings.hrc:227
+#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<cabeceira>"
#. RoVvC
-#: sd/inc/strings.hrc:228
+#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<rodapé>"
#. RXzA4
-#: sd/inc/strings.hrc:229
+#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<data/hora>"
#. TuP6n
-#: sd/inc/strings.hrc:230
+#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<número>"
#. CCuCb
-#: sd/inc/strings.hrc:231
+#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<conta>"
#. TDgFU
-#: sd/inc/strings.hrc:232
+#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<nome-da-diapositiva>"
#. j8btB
-#: sd/inc/strings.hrc:233
+#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<nome-da-páxina>"
#. ao6iR
-#: sd/inc/strings.hrc:234
+#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Área de notas"
#. EEf4k
-#: sd/inc/strings.hrc:235
+#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversión hangul/hanja"
#. RDARn
-#: sd/inc/strings.hrc:236
+#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
#. pKBNk
-#: sd/inc/strings.hrc:237
+#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE_MASTER"
msgid "Master Slides"
msgstr "Diapositivas principais"
#. CU9DK
-#: sd/inc/strings.hrc:238
+#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#. wnWVD
-#: sd/inc/strings.hrc:239
+#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE_MASTER"
msgid "Master Pages"
msgstr "Páxinas principais"
#. C7hf2
-#: sd/inc/strings.hrc:240
+#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "A visualización non está dispoñíbel"
#. bAJoa
-#: sd/inc/strings.hrc:241
+#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Preparando a visualización"
#. nDrpm
-#: sd/inc/strings.hrc:242
+#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicións"
#. peCQY
-#: sd/inc/strings.hrc:243
+#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Estilos de debuxo"
#. tR4CL
-#: sd/inc/strings.hrc:244
+#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Estilos de presentación"
#. oyUYa
-#: sd/inc/strings.hrc:245
+#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Estilos de cela"
#. BQmNo
-#: sd/inc/strings.hrc:246
+#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Forma %1"
#. 94JFw
-#: sd/inc/strings.hrc:247
+#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image"
msgstr "Definir imaxe de fondo"
#. 76dF3
-#: sd/inc/strings.hrc:248
+#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Reiniciar a disposición da diapositiva"
#. EB6XY
-#: sd/inc/strings.hrc:249
+#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir táboa"
#. koDfS
-#: sd/inc/strings.hrc:250
+#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Inserir gráfica"
#. re2hh
-#: sd/inc/strings.hrc:251
+#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir unha imaxe"
#. iBBLh
-#: sd/inc/strings.hrc:252
+#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Inserir son ou vídeo"
#. m8crC
-#: sd/inc/strings.hrc:253
+#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Arrastras e soltar páxinas"
#. CAGzA
-#: sd/inc/strings.hrc:254
+#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Arrastrar e soltar dispositivas"
#. 2mDn4
-#: sd/inc/strings.hrc:255
+#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Engada imaxes ao álbum."
#. jbPEH
-#: sd/inc/strings.hrc:256
+#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Diapositiva de texto"
#. DKw6n
-#: sd/inc/strings.hrc:258
+#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. qGFWm
-#: sd/inc/strings.hrc:259
+#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Obxectos de fondo"
#. j9GG4
-#: sd/inc/strings.hrc:260
+#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#. nU2g2
-#: sd/inc/strings.hrc:261
+#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Controis"
#. zQSpC
-#: sd/inc/strings.hrc:262
+#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Liñas de dimensión"
#. z4wq5
-#: sd/inc/strings.hrc:263
+#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. TTD8A
-#: sd/inc/strings.hrc:264
+#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. p8GEE
-#: sd/inc/strings.hrc:265
+#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#. r3w8y
-#: sd/inc/strings.hrc:266
+#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Diapositiva principal"
#. 8WvYc
-#: sd/inc/strings.hrc:267
+#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Diapositiva principal"
#. C3zZM
-#: sd/inc/strings.hrc:268
+#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Páxina principal"
#. nTgKn
-#: sd/inc/strings.hrc:269
+#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Páxina principal:"
#. PacSi
-#: sd/inc/strings.hrc:270
+#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Notas)"
#. hBB6T
-#: sd/inc/strings.hrc:271
+#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Folletos"
#. ZC2XQ
-#: sd/inc/strings.hrc:272
+#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Prema para editar o formato de texto do título"
#. bekYz
-#: sd/inc/strings.hrc:273
+#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Prema para editar o formato de texto do esquema"
#. MhEh8
-#: sd/inc/strings.hrc:274
+#: sd/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the title text format"
msgstr "Prema dúas veces para editar o formato do texto do título."
#. eMDBG
-#: sd/inc/strings.hrc:275
+#: sd/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the outline text format"
msgstr "Prema dúas veces para editar o formato do texto do esquema"
#. QHBwE
-#: sd/inc/strings.hrc:276
+#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Segundo nivel do esquema"
#. Lf8oo
-#: sd/inc/strings.hrc:277
+#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Terceiro nivel do esquema"
#. n3fVM
-#: sd/inc/strings.hrc:278
+#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Cuarto nivel do esquema"
#. DsABM
-#: sd/inc/strings.hrc:279
+#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Quinto nivel do esquema"
#. CG6UM
-#: sd/inc/strings.hrc:280
+#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Sexto nivel do esquema"
#. 45DF3
-#: sd/inc/strings.hrc:281
+#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Sétimo nivel do esquema"
#. msbUt
-#: sd/inc/strings.hrc:282
+#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Prema para mover a diapositiva"
#. CuXWS
-#: sd/inc/strings.hrc:283
+#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Prema para editar o formato de notas"
#. Qxj2R
-#: sd/inc/strings.hrc:284
+#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to move the slide"
msgstr "Prema dúas veces para mover a diapositiva"
#. iibds
-#: sd/inc/strings.hrc:285
+#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the notes format"
msgstr "Prema dúas veces para editar o formato das notas"
#. oBXBx
-#: sd/inc/strings.hrc:286
+#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Prema para engadir un título"
#. HVQNr
-#: sd/inc/strings.hrc:287
+#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Prema para engadir texto"
#. NUirL
-#: sd/inc/strings.hrc:288
+#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Prema para engadir texto"
#. 2u7FR
-#: sd/inc/strings.hrc:289
+#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Prema para engadir notas"
#. js2X9
-#: sd/inc/strings.hrc:290
+#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Title"
msgstr "Prema dúas veces para engadir un título"
#. jLtyS
-#: sd/inc/strings.hrc:291
+#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Prema dúas veces para engadir texto"
#. KAFJh
-#: sd/inc/strings.hrc:292
+#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Prema dúas veces para engadir texto"
#. ksTwQ
-#: sd/inc/strings.hrc:293
+#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Tap to edit text"
msgstr "Toque para editar o texto"
#. bRhRR
-#: sd/inc/strings.hrc:294
+#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Notes"
msgstr "Prema dúas veces para engadir notas"
#. ZqPtT
-#: sd/inc/strings.hrc:295
+#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Prema dúas veces para engadir unha imaxe"
#. HGVA3
-#: sd/inc/strings.hrc:296
+#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Prema dúas veces para engadir un obxecto"
#. XjW6w
-#: sd/inc/strings.hrc:297
+#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Dobre clic para engadir unha gráfica"
#. eKgCA
-#: sd/inc/strings.hrc:298
+#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Dobre clic para engadir un organigrama"
#. wW4E4
-#: sd/inc/strings.hrc:299
+#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Dobre clic para engadir unha folla de cálculo"
#. nBtJo
-#: sd/inc/strings.hrc:300
+#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#. rEPYV
-#: sd/inc/strings.hrc:301
+#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. zT4rH
-#: sd/inc/strings.hrc:302
+#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default Drawing Style"
msgstr "Estilo de debuxo predeterminado"
#. pxfDw
-#: sd/inc/strings.hrc:303
+#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Mover diapositivas"
#. uDXFb
-#: sd/inc/strings.hrc:304
+#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
msgstr "Inserir páxinas"
#. 7Z6kC
-#: sd/inc/strings.hrc:305
+#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW"
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserir páxina"
#. CMhGm
-#: sd/inc/strings.hrc:306
+#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
msgstr "Propiedades da diapositiva"
#. pA7rP
-#: sd/inc/strings.hrc:308
+#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Obxecto sen recheo"
#. btJeg
-#: sd/inc/strings.hrc:309
+#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Obxecto sen recheo e sen liña"
#. YCmiq
-#: sd/inc/strings.hrc:310
+#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. v7u2t
-#: sd/inc/strings.hrc:311
+#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. EEK5c
-#: sd/inc/strings.hrc:312
+#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Título de A4"
#. ZCLYo
-#: sd/inc/strings.hrc:313
+#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Cabeceira de A4"
#. epKM4
-#: sd/inc/strings.hrc:314
+#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Texto de A4"
#. kCg3k
-#: sd/inc/strings.hrc:315
+#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. mhBmK
-#: sd/inc/strings.hrc:316
+#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Título de A0"
#. 6AG4z
-#: sd/inc/strings.hrc:317
+#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Cabeceira de A0"
#. gLfCw
-#: sd/inc/strings.hrc:318
+#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Texto de A0"
#. eDG7h
-#: sd/inc/strings.hrc:319
+#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Gráfica"
#. o4g3u
-#: sd/inc/strings.hrc:320
+#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#. i6AnZ
-#: sd/inc/strings.hrc:321
+#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"
#. 2ohzZ
-#: sd/inc/strings.hrc:322
+#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Liña de frecha"
#. mLCYV
-#: sd/inc/strings.hrc:323
+#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Liña a trazos"
#. xtD8b
-#: sd/inc/strings.hrc:325
+#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Cheo"
#. BGGf5
-#: sd/inc/strings.hrc:326
+#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Cheo azul"
#. sGCBw
-#: sd/inc/strings.hrc:327
+#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Cheo verde"
#. xfoEY
-#: sd/inc/strings.hrc:328
+#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Cheo amarelo"
#. eEKGF
-#: sd/inc/strings.hrc:329
+#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Cheo vermello"
#. uHgQH
-#: sd/inc/strings.hrc:331
+#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Contorno"
#. 2eHMC
-#: sd/inc/strings.hrc:332
+#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Contorno azul"
#. 8FRxG
-#: sd/inc/strings.hrc:333
+#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Contorno verde"
#. CEJ3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:334
+#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Contorno amarelo"
#. LARUM
-#: sd/inc/strings.hrc:335
+#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Contorno vermello"
#. 5dvZu
-#: sd/inc/strings.hrc:337
+#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. zn6qa
-#: sd/inc/strings.hrc:338
+#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#. JVyHE
-#: sd/inc/strings.hrc:339
+#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#. riaKo
-#: sd/inc/strings.hrc:340
+#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Obxectos de fondo"
#. EEEk3
-#: sd/inc/strings.hrc:341
+#: sd/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. EdWfd
-#: sd/inc/strings.hrc:342
+#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. FQqif
-#: sd/inc/strings.hrc:343
+#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Importar de PowerPoint"
#. kjKWf
-#: sd/inc/strings.hrc:344
+#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Gardar documento"
#. HAeDt
-#: sd/inc/strings.hrc:345
+#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Reducir o tamaño da letra"
#. 7uDfu
-#: sd/inc/strings.hrc:346
+#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Aumentar o tamaño da letra"
@@ -2300,637 +2312,637 @@ msgstr "Aumentar o tamaño da letra"
#. E9zvq
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
-#: sd/inc/strings.hrc:351
+#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Visualización de debuxo"
#. GfnmX
-#: sd/inc/strings.hrc:352
+#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
msgstr "Visualización de debuxo"
#. YCVqM
-#: sd/inc/strings.hrc:353
+#: sd/inc/strings.hrc:355
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Visualización de esquema"
#. k2hXi
-#: sd/inc/strings.hrc:354
+#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Visualización de diapositivas"
#. A22hR
-#: sd/inc/strings.hrc:355
+#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "Aquí pode ordenar diapositivas."
#. vyX8L
-#: sd/inc/strings.hrc:356
+#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Visualización de notas"
#. qr5ov
-#: sd/inc/strings.hrc:357
+#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Visualización de folletos"
#. Ycpb4
-#: sd/inc/strings.hrc:358
+#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "Título da presentación"
#. 4WCzf
-#: sd/inc/strings.hrc:359
+#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "Esquema da presentación"
#. cBoMF
-#: sd/inc/strings.hrc:360
+#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "Subtítulo da presentación"
#. 8KV99
-#: sd/inc/strings.hrc:361
+#: sd/inc/strings.hrc:363
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "Páxina da presentación"
#. R6kyg
-#: sd/inc/strings.hrc:362
+#: sd/inc/strings.hrc:364
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "Notas da presentación"
#. X8c9Z
-#: sd/inc/strings.hrc:363
+#: sd/inc/strings.hrc:365
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Folleto"
#. FeAdu
-#: sd/inc/strings.hrc:364
+#: sd/inc/strings.hrc:366
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "Forma descoñecida de presentación accesíbel"
#. sA8of
-#: sd/inc/strings.hrc:365
+#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "Rodapé da presentación"
#. KAC6Z
-#: sd/inc/strings.hrc:366
+#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "Cabeceira da presentación"
#. EfHeH
-#: sd/inc/strings.hrc:367
+#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "Día e hora da presentación"
#. WosPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:368
+#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "Número de páxina da presentación"
#. kCGsH
-#: sd/inc/strings.hrc:369
+#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Presentación do %PRODUCTNAME"
#. ubJop
-#: sd/inc/strings.hrc:370
+#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Va4KF
-#: sd/inc/strings.hrc:371
+#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Esquema"
#. 6FKRE
-#: sd/inc/strings.hrc:372
+#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#. eSBEi
-#: sd/inc/strings.hrc:373
+#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. WEaeZ
-#: sd/inc/strings.hrc:374
+#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. buhox
-#: sd/inc/strings.hrc:375
+#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Folleto"
#. 4xBQg
-#: sd/inc/strings.hrc:376
+#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Forma descoñecida de presentación accesíbel"
#. CGegB
-#: sd/inc/strings.hrc:377
+#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#. SrrR4
-#: sd/inc/strings.hrc:378
+#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#. CCwKy
-#: sd/inc/strings.hrc:379
+#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. EFmn4
-#: sd/inc/strings.hrc:380
+#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. wFpMQ
-#: sd/inc/strings.hrc:381
+#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(só permite lectura)"
#. EV4W5
-#: sd/inc/strings.hrc:383
+#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "ningún"
#. 9izAz
-#: sd/inc/strings.hrc:384
+#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Ata volver premer"
#. oEQ7B
-#: sd/inc/strings.hrc:385
+#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Ata a fin da diapositiva"
#. Lf9gB
-#: sd/inc/strings.hrc:386
+#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"
#. xxDXG
-#: sd/inc/strings.hrc:387
+#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Ampliación:"
#. SvBeK
-#: sd/inc/strings.hrc:388
+#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Raios:"
#. eJ4qZ
-#: sd/inc/strings.hrc:389
+#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Primeira cor:"
#. CSbCE
-#: sd/inc/strings.hrc:390
+#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Segunda cor:"
#. cZUiD
-#: sd/inc/strings.hrc:391
+#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Cor de recheo:"
#. U5ZDL
-#: sd/inc/strings.hrc:392
+#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#. vKLER
-#: sd/inc/strings.hrc:393
+#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. Fdsks
-#: sd/inc/strings.hrc:394
+#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Cor da letra:"
#. nT7dm
-#: sd/inc/strings.hrc:395
+#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#. q24Fe
-#: sd/inc/strings.hrc:396
+#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografía:"
#. nAqeR
-#: sd/inc/strings.hrc:397
+#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Cor da liña:"
#. w7G4Q
-#: sd/inc/strings.hrc:398
+#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de letra:"
#. R3GgU
-#: sd/inc/strings.hrc:399
+#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#. YEwoz
-#: sd/inc/strings.hrc:400
+#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidade:"
#. wiQPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:401
+#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#. f5u6C
-#: sd/inc/strings.hrc:402
+#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Sen son)"
#. N7jGX
-#: sd/inc/strings.hrc:403
+#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Deter o son anterior)"
#. vasqr
-#: sd/inc/strings.hrc:404
+#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Outro son..."
#. CjvLY
-#: sd/inc/strings.hrc:405
+#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Exemplo"
#. CdYt2
-#: sd/inc/strings.hrc:406
+#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Activar"
#. Evkrq
-#: sd/inc/strings.hrc:407
+#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Rutas do usuario"
#. EcciE
-#: sd/inc/strings.hrc:408
+#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Entrada: %1"
#. Zydrz
-#: sd/inc/strings.hrc:409
+#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Énfase: %1"
#. kW2DL
-#: sd/inc/strings.hrc:410
+#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Saída: %1"
#. iKFbF
-#: sd/inc/strings.hrc:411
+#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Traxectorias: %1"
#. kg9Yv
-#: sd/inc/strings.hrc:412
+#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Diversos: %1"
#. Ep4QY
-#: sd/inc/strings.hrc:413
+#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#. KAsTD
-#: sd/inc/strings.hrc:415
+#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Hoxe,"
#. DEYnN
-#: sd/inc/strings.hrc:416
+#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Onte,"
#. bh3FZ
-#: sd/inc/strings.hrc:417
+#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(sen autor)"
#. AvNV8
-#: sd/inc/strings.hrc:418
+#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "O Impress do %PRODUCTNAME chegou á finalización da presentación. Quere continuar ao principio?"
#. P5gKe
-#: sd/inc/strings.hrc:419
+#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "O Impress do %PRODUCTNAME chegou ao principio da presentación. Quere continuar ata o fin dela?"
#. KGmdL
-#: sd/inc/strings.hrc:420
+#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "O Draw do %PRODUCTNAME chegou á finalización do documento. Quere continuar ao principio?"
#. oEn6r
-#: sd/inc/strings.hrc:421
+#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "O Draw do %PRODUCTNAME chegou ao principio do documento. Quere continuar á finalización?"
#. eP7Vm
-#: sd/inc/strings.hrc:422
+#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Inserir comentario"
#. s4c9W
-#: sd/inc/strings.hrc:423
+#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Borrar comentario(s)"
#. bxiPE
-#: sd/inc/strings.hrc:424
+#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Mover comentario"
#. hQbpd
-#: sd/inc/strings.hrc:425
+#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
#. g6k7E
-#: sd/inc/strings.hrc:426
+#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Responder a %1"
#. NMTpu
-#: sd/inc/strings.hrc:428
+#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Reprodución multimedia"
#. Q76cw
-#: sd/inc/strings.hrc:429
+#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
#. xCRmu
-#: sd/inc/strings.hrc:431
+#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%s do %PRODUCTNAME"
#. 6KbnP
-#: sd/inc/strings.hrc:432
+#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. uBxPs
-#: sd/inc/strings.hrc:433
+#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Diapositivas por páxina:"
#. EPBUK
-#: sd/inc/strings.hrc:434
+#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#. BFEFJ
-#: sd/inc/strings.hrc:435
+#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Contido"
#. AdWKp
-#: sd/inc/strings.hrc:436
+#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "Nome da diapo~sitiva"
#. GkLky
-#: sd/inc/strings.hrc:437
+#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Nome da páxin~a"
#. EFkVE
-#: sd/inc/strings.hrc:438
+#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Data e hora"
#. ZcDFL
-#: sd/inc/strings.hrc:439
+#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Páxinas ocultas"
#. CSUbC
-#: sd/inc/strings.hrc:440
+#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. WmYKp
-#: sd/inc/strings.hrc:441
+#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "~Tamaño"
#. qDGVE
-#: sd/inc/strings.hrc:442
+#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Folleto"
#. K7m8L
-#: sd/inc/strings.hrc:443
+#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Lados da páxina"
#. 8AzJi
-#: sd/inc/strings.hrc:444
+#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Incluír"
#. AEeCf
-#: sd/inc/strings.hrc:445
+#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Utilizar só a bandexa de papel consonte as preferencias da impresora"
#. jBxbU
-#: sd/inc/strings.hrc:446
+#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#. a3tSp
-#: sd/inc/strings.hrc:447
+#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Diapositivas:"
#. pPiWM
-#: sd/inc/strings.hrc:449
+#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "O Impress do %PRODUCTNAME buscou ata o final da presentación. Quere continuar desde o inicio?"
#. buKAC
-#: sd/inc/strings.hrc:450
+#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "O Impress do %PRODUCTNAME buscou ata o inicio da presentación. Quere continuar desde o final?"
#. iiE2i
-#: sd/inc/strings.hrc:451
+#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw buscou ata o final do documento. Quere continuar desde o inicio?"
#. RAhiP
-#: sd/inc/strings.hrc:452
+#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw buscou ata o inicio do documento. Quere continuar desde o final?"
#. 6GhtE
-#: sd/inc/strings.hrc:454
+#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#. X9CWA
-#: sd/inc/strings.hrc:456
+#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
#. yYhnC
-#: sd/inc/strings.hrc:458
+#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "Segui~nte"
#. YG7NQ
-#: sd/inc/strings.hrc:459
+#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "~Anterior"
#. A9eJu
-#: sd/inc/strings.hrc:460
+#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "~Primeira diapositiva"
#. CVatA
-#: sd/inc/strings.hrc:461
+#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "~Derradeira diapositiva"
#. Wkvpi
-#: sd/inc/strings.hrc:463
+#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Pechar panel"
#. KfamK
-#: sd/inc/strings.hrc:464
+#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
msgstr "Engadir un deseño novo"
#. a9JBA
-#: sd/inc/strings.hrc:465
+#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
msgid ""
"The selected style is in use in this document.\n"
diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po
index dbbccaff6fa..13b74868d9f 100644
--- a/source/gl/sfx2/messages.po
+++ b/source/gl/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-05 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560960742.000000\n"
#. bHbFE
@@ -3115,49 +3115,49 @@ msgstr "Introduza as palabras que desexe empregar para indexar o contido do docu
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:250
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|contributor"
msgid "Enter information about persons or organizations contributing to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre as persoas ou organizacións que colaboraron no documento."
#. y3E3S
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:267
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|coverage"
msgid "Enter information about geographic coverage of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre a cobertura xeográfica do documento."
#. ePuCE
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:284
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|identifier"
msgid "Enter information to unambiguously identify the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información que identifique o documento inequivocamente."
#. 5KF6E
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:301
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|publisher"
msgid "Enter information about the publisher of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre quen publica o documento."
#. n8gwE
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:318
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|relation"
msgid "Enter information about a resource related to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre un recurso relacionado co documento."
#. ZiijJ
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:335
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|rights"
msgid "Enter information about intellectual property rights associated with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre os dereitos de propiedade intelectual asociados co documento."
#. xKAHT
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:352
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|source"
msgid "Enter information about a related resource from which the document is derived from."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre un recurso relacionado do que derive o documento."
#. nBDCW
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:369
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|type"
msgid "Enter information about the nature or genre of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza información sobre a natureza ou xénero do documento."
#. bo2q7
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:393
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Ler na Internet"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:68
msgctxt "helpmanual|builtin"
msgid "Learn more about installing the built-in help"
-msgstr ""
+msgstr "Máis información sobre a instalación da axuda interna."
#. B2Wzh
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:84
diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po
index 4cb2f9f90a9..f11f84e5e0d 100644
--- a/source/gl/svx/messages.po
+++ b/source/gl/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Selección de ficheiros"
#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de táboa"
#. 3SUEn
#: include/svx/strings.hrc:1234
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "Texto: "
#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character highlighting color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de realce dos caracteres"
#. Deknh
#: include/svx/strings.hrc:1468
@@ -10320,19 +10320,19 @@ msgstr "Bordos esquerdo e dereito e todas as liñas interiores"
#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar dos favoritos"
#. XpjRm
#: include/svx/strings.hrc:1845
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un carácter"
#. 7tBGT
#: include/svx/strings.hrc:1846
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir aos favoritos"
#. EPdAS
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgstr "Espazamento entre liñas"
#: include/svx/svxitems.hrc:71
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character highlighting color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de realce dos caracteres"
#. hd4cD
#: include/svx/svxitems.hrc:72
@@ -17482,6 +17482,24 @@ msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
+#. kyPYk
+#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:8
+msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
+msgid "Go to Page"
+msgstr ""
+
+#. wjidN
+#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:75
+msgctxt "gotopagedialog|page_count"
+msgid "of $1"
+msgstr ""
+
+#. 9aib6
+#: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:102
+msgctxt "gotopagedialog|page_label"
+msgid "Page:"
+msgstr ""
+
#. YFG3B
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
@@ -19991,138 +20009,144 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:87
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Posición _Y:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:100
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Escribir o valor para a posición vertical."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:107
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:121
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:133
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Escribir a largura para o obxecto seleccionado."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:142
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:155
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "_Altura:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:169
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Escribir a altura para o obxecto seleccionado."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:176
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
-msgctxt "sidebarpossize|ratio"
-msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Manter as proporcións"
-
-#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
-msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
-msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr "Manter as proporcións ao redimensionar o obxecto seleccionado."
-
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:202
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Dispor:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:222 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:277
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:488 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:533
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:486 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:534
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Dispor"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:318
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Voltear:"
#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:332
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotación:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:358
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:352
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:360
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:380
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Seleccionar o ángulo de rotación."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:402
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Voltear verticalmente o obxecto seleccionado."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:414
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Voltear horizontalmente o obxecto seleccionado."
#. 8WT9L
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:446
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:443
msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject"
msgid "Edit Object"
msgstr "Editar obxecto"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:466
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "A_liñar:"
+#. AzFQ8
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:598
+msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#. 3SAJQ
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:603
+msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. EUi4Y
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604
+msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr ""
+
#. 9TCg8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index 3c385f29fe7..cb644b866b4 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-08 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -4632,19 +4632,19 @@ msgstr "Nota ao final"
#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperligazón"
#. djRFM
#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_SECTIONLINK"
msgid "Section Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón de sección"
#. kGR8M
#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_SECTIONCOPY"
msgid "Section Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de sección"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -9153,604 +9153,610 @@ msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Campo «%FIELDTYPE» seguinte"
+#. W7mPY
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
+msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE"
+msgid "Go to Page"
+msgstr ""
+
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Inserida"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminada"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Formatada"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "A táboa cambiou"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1255
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de parágrafo aplicados"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Formato de parágrafo cambiado"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Fila inserida"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Fila eliminada"
#. RyLHZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT"
msgid "Column Inserted"
msgstr "Columna inserida"
#. FqpCw
-#: sw/inc/strings.hrc:1260
+#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
msgstr "Columna eliminada"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Cela inserida"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1262
+#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Cela eliminada"
#. BLEBh
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
msgstr "Movido (inserción)"
#. o39AA
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
msgstr "Movido (eliminación)"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Nota final: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Nota a rodapé: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s-premer para abrir o menú de etiquetas intelixentes"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Cabeceira (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Cabeceira da primeira páxina (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Cabeceira de páxina esquerda (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Cabeceira de páxina dereita (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Rodapé (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Rodapé da primeira páxina (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Rodapé de páxina esquerda (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Rodapé de páxina dereita (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Eliminar a cabeceira..."
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Formatar a cabeceira..."
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Eliminar o rodapé..."
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Formatar o rodapé..."
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Fixar táboa"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1283
+#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Editar quebra de páxina"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1285
+#: sw/inc/strings.hrc:1286
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da imaxe"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da imaxe"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1287
+#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Formato de imaxe descoñecido."
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Esta versión de ficheiro gráfico non é compatíbel"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o filtro"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Non hai memoria suficiente para inserir a imaxe."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir unha imaxe"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminación"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1295
+#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Corrección automática"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Modificacións da táboa"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Estilos de parágrafo aplicados"
#. WghdP
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
msgstr "Comentario engadido"
#. 2KNu9
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Comentario eliminado"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Páxina "
#. QHfpZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION"
msgid "and"
msgstr "e"
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Páxina %1 de %2"
#. kMeye
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED"
msgid "Page %1 of %2 [Page %3]"
msgstr "Páxina %1 de %2 [Páxina %3]"
#. gqFYf
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
msgstr "Páxinas %1 - %2 de %3"
#. BqLqv
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
msgstr "Páxinas %1 - %2 de %3 [Páxinas %4 - %5]"
#. FjgDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 (%2) of %3"
msgstr "Páxina %1 (%2) de %3"
#. jBinK
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]"
msgstr "Páxina %1 (%2) de %3 [Páxina %4 (%5)]"
#. 5EAe9
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
msgstr "Páxinas %1 - %2 (%3 - %4) de %5"
#. 6pfhH
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
msgstr "Páxinas %1 - %2 (%3 - %4) de %5 [Páxinas %6 - %7 (%8 - %9)]"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Páxina %1 de %2 (páxina %3 de %4 por imprimir)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1315
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Obxecto OLE"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Fila de táboa"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Cela de táboa"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "Documento HTML de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1327
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1329
+#: sw/inc/strings.hrc:1330
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro «%1» na ruta «%2»."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1331
+#: sw/inc/strings.hrc:1332
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Índice personalizado"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1333
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Ningún>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Ningún>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. WxBG7
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
msgstr "Nº."
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. jCQgT
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
msgstr "IT"
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "IH"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "FH"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1342
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. GnDd5
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1344
+#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulador"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Número de páxina"
#. BzpRR
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
msgstr "Información de título"
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Inicio de hiperligazón"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Final de hiperligazón"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Entrada bibliográfica: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Estilo de carácter: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Estruturar o texto"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Prema Ctrl+Alt+A para mover o enfoque cara a outras operacións"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Prema a frecha esquerda ou dereita para escoller os controis de estrutura"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Prema Ctrl+Alt+B para mover o enfoque cara ao actual control de estrutura"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Ficheiro de selección do índice alfabético (*.sdi)"
@@ -9759,277 +9765,277 @@ msgstr "Ficheiro de selección do índice alfabético (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1362
+#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "~Liña de base na parte superior"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1363
+#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Liña de ~base na parte inferior"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1364
+#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Liña de base ~centrada"
#. 8oPgS
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
msgstr "Inserir obxecto OLE"
#. pmqbK
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
msgstr "Editar obxecto OLE"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Modelo: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Estilo de parágrafo: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1372
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Non é posíbel aplicar números de páxina a esta páxina. Os números pares poden ser utilizados nas páxinas a esquerda e os impares nas da dereita."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1374
+#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Documento principal de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1376
+#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "A conexión ao ficheiro eliminará o contido desta sección. Quere conectarse de todos os modos?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1377
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "O contrasinal introducido é incorrecto."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1378
+#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "O contrasinal aínda non foi estabelecido."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Guionización terminada"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1381
+#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ningún (Non comprobar a ortografía)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1382
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Restabelecer o idioma predeterminado"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1383
+#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignorar"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1385
+#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Explicacións…"
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1387
+#: sw/inc/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "A comprobación das rexións especiais está desactivada. Confirma que desexa comprobar igual?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Non foi posíbel combinar os documentos."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1389
+#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "O Base do %PRODUCTNAME está ausente e é necesario para poder utilizar a combinación de correspondencia."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Non é posíbel cargar a orixe."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1391
+#: sw/inc/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Non hai ningunha impresora de fax configurada en Ferramentas/Opcións/%1/Imprimir."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1392
+#: sw/inc/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "Documento HTML"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1393
+#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Documento de texto"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Orixe non indicada."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Esquema "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Editar nota a rodapé/final"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "A expresión buscada foi substituída XX veces."
#. 5GCGF
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "Search key found %1 times."
msgstr "Clave de busca atopada %1 veces."
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1400
+#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Fila "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Columna "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1402
+#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Exportar a fonte..."
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Exportar copia da fonte..."
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Continuar"
#. hnqAm
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
msgstr "~Pechar"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1407
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Enviando a: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1408
+#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Enviado correctamente"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Fallou o envío"
#. EAxAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
msgstr "Enderezo incorrecto"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "ORGANIZACIÓN;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREZO;CR;CIDADE; ;ESTADO; ;CP;CR;PAÍS;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1414
+#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Fórmula de texto"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1416
+#: sw/inc/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Non se indicou ningún elemento"
@@ -10038,7 +10044,7 @@ msgstr "Non se indicou ningún elemento"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1422
+#: sw/inc/strings.hrc:1423
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "A clasificación do documento foi modificada porque o nivel de clasificación dun parágrafo é maior"
@@ -10047,139 +10053,139 @@ msgstr "A clasificación do documento foi modificada porque o nivel de clasifica
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1427
+#: sw/inc/strings.hrc:1428
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Válido "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1428
+#: sw/inc/strings.hrc:1429
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1429
+#: sw/inc/strings.hrc:1430
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "A sinatura non é válida"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1430
+#: sw/inc/strings.hrc:1431
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Asinado por"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1431
+#: sw/inc/strings.hrc:1432
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Sinatura de parágrafo"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1433
+#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Tarxetas de visita"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1435
+#: sw/inc/strings.hrc:1436
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Configuración do correo electrónico"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1437
+#: sw/inc/strings.hrc:1438
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1438
+#: sw/inc/strings.hrc:1439
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1439
+#: sw/inc/strings.hrc:1440
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1441
+#: sw/inc/strings.hrc:1442
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Termo a buscar"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1442
+#: sw/inc/strings.hrc:1443
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Entrada alternativa"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1443
+#: sw/inc/strings.hrc:1444
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1ª chave"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1444
+#: sw/inc/strings.hrc:1445
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2ª chave"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1445
+#: sw/inc/strings.hrc:1446
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1446
+#: sw/inc/strings.hrc:1447
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir con capitalización"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1447
+#: sw/inc/strings.hrc:1448
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Só palabra"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1448
+#: sw/inc/strings.hrc:1449
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1449
+#: sw/inc/strings.hrc:1450
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1451
+#: sw/inc/strings.hrc:1452
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. aHi89
-#: sw/inc/strings.hrc:1452
+#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
msgstr "Prema aquí para introducir texto"
#. N3ocz
-#: sw/inc/strings.hrc:1453
+#: sw/inc/strings.hrc:1454
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
msgstr "Escoller un elemento"
#. AQEZK
-#: sw/inc/strings.hrc:1454
+#: sw/inc/strings.hrc:1455
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
msgstr "Escolla unha data"
@@ -10187,61 +10193,61 @@ msgstr "Escolla unha data"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sw/inc/strings.hrc:1458
+#: sw/inc/strings.hrc:1459
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
msgstr "Abre o diálogo de lenda. Ten a mesma información que o diálogo que se obtén polo menú Writer do %PRODUCTNAME - Lenda automática na caixa de diálogo Opcións."
#. 2iTJE
-#: sw/inc/strings.hrc:1460
+#: sw/inc/strings.hrc:1461
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
msgstr "Os formularios non son editábeis"
#. QJbEq
-#: sw/inc/strings.hrc:1461
+#: sw/inc/strings.hrc:1462
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
msgstr "Desexa pasar ao modo de deseño?"
#. 6zBuF
-#: sw/inc/strings.hrc:1462
+#: sw/inc/strings.hrc:1463
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
msgstr "Ten que pasar ao modo de deseño para editar formularios."
#. LGFZa
-#: sw/inc/strings.hrc:1464
+#: sw/inc/strings.hrc:1465
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
msgstr "Copia de %1 "
#. kF23A
-#: sw/inc/strings.hrc:1466
+#: sw/inc/strings.hrc:1467
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
msgstr "Vostede está tentando eliminar contido recollido (agochado)."
#. h2E9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1467
+#: sw/inc/strings.hrc:1468
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
msgstr "Para eliminar este contido, ábrao primeiro para poder ver o que pretende eliminar."
#. JCQRL
-#: sw/inc/strings.hrc:1469
+#: sw/inc/strings.hrc:1470
msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
msgstr "Formato directo de parágrafo"
#. 5FKBR
-#: sw/inc/strings.hrc:1470
+#: sw/inc/strings.hrc:1471
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Character Direct Formatting"
msgstr "Formato directo de carácter"
#. qc9xU
-#: sw/inc/strings.hrc:1471
+#: sw/inc/strings.hrc:1472
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
msgstr "df"
@@ -10251,99 +10257,135 @@ msgstr "df"
#. Description: Description of compatibility options in
#. Options->Writer->Compatibility dialog (sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui)
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1477
+#: sw/inc/strings.hrc:1478
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACING"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir espazo entre parágrafos e táboas"
#. eoWMC
-#: sw/inc/strings.hrc:1478
+#: sw/inc/strings.hrc:1479
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACINGATPAGES"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir espazo entre parágrafos e táboas na parte superior da primeira páxina e nas quebras de páxina"
#. H94UE
-#: sw/inc/strings.hrc:1479
+#: sw/inc/strings.hrc:1480
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTABSTOPFORMAT"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar o formato de tabuladores do OpenOffice.org1.1"
#. cR3TC
-#: sw/inc/strings.hrc:1480
+#: sw/inc/strings.hrc:1481
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOEXTERNALLEADING"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "Non engadir espazo extra entre liñas de texto"
#. faQQK
-#: sw/inc/strings.hrc:1481
+#: sw/inc/strings.hrc:1482
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USELINESPACING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar o espazo entre liñas do OpenOffice.org 1.1"
#. rWnd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1482
+#: sw/inc/strings.hrc:1483
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDTABLESPACING"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir espazo entre parágrafos e táboas na parte inferior das celas da táboa"
#. tE6DS
-#: sw/inc/strings.hrc:1483
+#: sw/inc/strings.hrc:1484
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOBJECTPOSITIONING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar o posicionamento de obxectos do OpenOffice.org 1.1"
#. szFCh
-#: sw/inc/strings.hrc:1484
+#: sw/inc/strings.hrc:1485
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTEXTWRAPPING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar o axuste do texto ao redor de obxectos do OpenOffice.org 1.1"
#. Bv2nE
-#: sw/inc/strings.hrc:1485
+#: sw/inc/strings.hrc:1486
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONSIDERWRAPPINGSTYLE"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ter en conta o estilo de axuste de texto ao colocar os obxectos"
#. WBvDH
-#: sw/inc/strings.hrc:1486
+#: sw/inc/strings.hrc:1487
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EXPANDWORDSPACE"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Xustificar liñas cunha quebra de liña manual en parágrafos xustificados."
#. NCu2p
-#: sw/inc/strings.hrc:1487
+#: sw/inc/strings.hrc:1488
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_PROTECTFORM"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
-msgstr ""
+msgstr "Protexer formulario (xa non protexe o documento completo. No canto diso, insira unha sección protexida contra a escrita)"
#. 6oLWp
-#: sw/inc/strings.hrc:1488
+#: sw/inc/strings.hrc:1489
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPTRAILINGBLANKS"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Espazos compatíbeis con Word"
#. EGTEc
-#: sw/inc/strings.hrc:1489
+#: sw/inc/strings.hrc:1490
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_SUBTRACTFLYSANCHOREDATFLYS"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerar liñas en branco que poidan aparecer nos fondos das páxinas en PDF"
#. guoPi
-#: sw/inc/strings.hrc:1490
+#: sw/inc/strings.hrc:1491
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar os parágrafos dos campos de base de datos (p.ex. fusión de correo) cun valor baleiro"
#. ZiwnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1491
+#: sw/inc/strings.hrc:1492
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar espazos inquebrantábeis (NBSP) en espazos de largura estándar (desactivado para tamaño fixo)"
#. JD4xK
-#: sw/inc/strings.hrc:1492
+#: sw/inc/strings.hrc:1493
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOGAPAFTERNOTENUMBER"
msgid "Do not add an extra space after number in footnotes / endnotes with hanging first line"
+msgstr "Non engadir un espazo extra após un número nas notas a rodapé / notas finais con primeira liña recuada"
+
+#. LBmQP
+#: sw/inc/strings.hrc:1495
+msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. tTkKo
+#: sw/inc/strings.hrc:1496
+msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. zU6Bm
+#: sw/inc/strings.hrc:1497
+msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
+msgid "From left"
+msgstr ""
+
+#. HKZYR
+#: sw/inc/strings.hrc:1498
+msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. iZWsJ
+#: sw/inc/strings.hrc:1499
+msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. hyfHe
+#: sw/inc/strings.hrc:1500
+msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel"
+msgid "Manual"
msgstr ""
#. YiRsr
@@ -16397,10 +16439,9 @@ msgstr "_Nome:"
#. SWXna
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "Text _Alternative:"
-msgstr "_Alternativa de texto:"
+msgstr "Texto _alternativo:"
#. WbwXe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115
@@ -16726,212 +16767,218 @@ msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr " Axusta automaticamente a largura ou a altura dunha armazón para coincidir co contido do cadro. Se quere, pode especificar un ancho mínimo ou altura mínima para o cadro."
-#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
-msgctxt "frmtypepage|ratio"
-msgid "_Keep ratio"
-msgstr "_Manter a proporción"
-
-#. RGWEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
-msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
-msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
-msgstr "Mantén a proporción entre a altura e a largura ao cambiar a configuración da largura ou da altura."
-
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "Tamaño _orixinal"
#. 4ZHrz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr " redefinea configuración de tamaño do obxecto seleccionado para os valores orixinais."
+#. yvThs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329
+msgctxt "frmtypepage|ratio_tip"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr ""
+
+#. e34th
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334
+msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. EtFBD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr ""
+
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Á _páxina"
#. bnxYw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Ancora a selección á páxina actual."
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Ao _parágrafo"
#. zuY6M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Ancora a selección ao parágrafo actual."
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Ao _carácter"
#. CKgCn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:506
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Ancora a selección ao carácter."
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:517
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Como carácter"
#. idwGi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:526
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Ancora a selección como carácter. Múdase o tamaño da liña actual para que corresponda coa altura da selección."
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ao _marco"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:556
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Áncora"
#. d4jxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:585
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_zontal"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:636
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "p_or"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:650
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "de"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_a"
#. jg9kn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:684
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Introduza a cantidade de espazo para deixar entre o bordo esquerdo do obxecto seleccionado e o punto de referencia que seleccionou na caixa Até."
#. ATVDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:699
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Seleccione o punto de referencia da opción de aliñamento horizontal seleccionada."
#. Mzkkm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:714
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Seleccione a opción de aliñamento horizontal para o obxecto."
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:727
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
#. mcsH8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:743
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Seleccione a opción de aliñamento vertical do obxecto."
#. BcA3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:762
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Indique a cantidade de espazo para deixar entre o bordo superior do obxecto seleccionado e o punto de referencia que seleccionou na caixa Até."
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "_a"
#. Aw5J8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Seleccione o punto de referencia da opción de aliñamento vertical seleccionada."
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:802
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Reflectir nas páxinas pares"
#. Nftff
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:811
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Inverte a configuración de aliñamento horizontal actual das páxinas pares."
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Manter dentro dos límites do texto"
#. 55hUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:832
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Mantén o obxecto seleccionado dentro dos bordos de disposición do texto ao que o obxecto está ancorado. Para colocar o obxecto seleccionado en calquera parte do documento non seleccione esta opción."
#. NZCFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:844
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
msgstr "Permitir dividir marco entre páxinas"
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:864
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. DHEeZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:795
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:878
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Indica o tamaño e a posición na páxina do obxecto ou marco seleccionados."
@@ -17026,24 +17073,6 @@ msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
msgstr "Indique as propiedades da hiperligazón da imaxe, marco ou obxecto OLE seleccionados."
-#. kyPYk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
-msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ir á páxina"
-
-#. wjidN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:75
-msgctxt "gotopagedialog|page_count"
-msgid "of $1"
-msgstr "de $1"
-
-#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
-msgctxt "gotopagedialog|page_label"
-msgid "Page:"
-msgstr "Páxina:"
-
#. 6mAhi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
@@ -19079,169 +19108,169 @@ msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#. PCFPj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#. EFB9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espazamento:"
#. NZABV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#. gHLQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
msgstr "Seleccione o estilo de carácter que desexe empregar cos números de liña."
#. MBZ7K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
msgstr "Seleccione o esquema de numeración que desexa empregar."
#. ntwJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. 3BCVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#. yBNwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "Interior"
#. 8ReZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Exterior"
#. hhv5t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256
msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
msgid "Select where you want the line numbers to appear."
msgstr "Seleccione onde quere que os números de liña para aparecer."
#. 34vWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:276
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
msgstr "Insira a cantidade de espazo que desexe deixar entre os números de liña e otexto."
#. mPYiA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
msgstr "Introduza o intervalo de conta para os números de liña."
#. YatD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "liñas"
#. i8DYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:334
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:335
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. D8TER
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:366
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#. Lsj2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:380
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Cada:"
#. fwXBB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:400
msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
msgstr "Introduza o texto que desexa usar como separador."
#. Cugqr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:423
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
msgstr "Introduza o número de liñas a ser deixada entre os separadores."
#. u6G7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:437
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "liñas"
#. Toub5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. aDAQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:486
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:487
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Liñas en branco"
#. bmBtx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496
msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
msgstr "Inclúe parágrafos baleiros na conta de liña."
#. qnnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Liñas dos marcos de texto"
#. ShHR5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:515
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:516
msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
msgstr "Engádelles números de liña ao texto dos marcos. A numeración reiníciase en cada marco e exclúses da conta de liñas na área de texto principal do documento."
#. tAaU6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:528
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Incluír a cabeceira e o rodapé"
#. FPgbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:542
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:543
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Reiniciar a cada nova páxina"
#. khfKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551
msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
msgstr "Reinicia a numeración de liña na parte superior de cada páxina do documento."
#. xBGhA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
@@ -27498,55 +27527,91 @@ msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
msgstr "Seleccione a táboa que quere empregar para os enderezos de combinación de correspondencia."
#. DSVQt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
msgid "Row Height"
msgstr "Altura da fila"
#. McHyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:62
msgctxt "sidebartableedit|insert_label"
msgid "Insert:"
msgstr "Inserir:"
#. WxnPo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:133
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
#. iaj7k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:214
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
msgstr "Largura da columna"
#. wBi45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:231
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
msgstr "Altura da fila:"
#. A9e3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:246
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
msgstr "Largura da columna:"
#. MDyQt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:352
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
msgstr "Eliminar:"
#. 6wzLa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:412
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
msgstr "Separar/Unir:"
+#. PL24M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472
+msgctxt "sidebartableedit|align_label"
+msgid "Alignment:"
+msgstr ""
+
+#. 8j2SB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486
+msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text"
+msgid "Set the alignment options for the selected table."
+msgstr ""
+
+#. R6AFg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499
+msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label"
+msgid "Left spacing:"
+msgstr ""
+
+#. vc8Kw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514
+msgctxt "sidebartableedit|align_label"
+msgid "Right spacing:"
+msgstr ""
+
+#. tHHf7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528
+msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text"
+msgid "Left Spacing"
+msgstr ""
+
+#. EEHKc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544
+msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text"
+msgid "Right Spacing"
+msgstr ""
+
#. Em3y9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Diversos:"