diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
commit | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch) | |
tree | 2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/gu/sc | |
parent | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff) |
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/gu/sc')
-rw-r--r-- | source/gu/sc/messages.po | 1830 |
1 files changed, 1220 insertions, 610 deletions
diff --git a/source/gu/sc/messages.po b/source/gu/sc/messages.po index bbc14be8f8b..48c42b40022 100644 --- a/source/gu/sc/messages.po +++ b/source/gu/sc/messages.po @@ -14,9 +14,10 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: compiler.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ડેટાબેઝ" #: compiler.hrc:28 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -29,9 +30,10 @@ msgid "Financial" msgstr "" #: compiler.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "જાણકારી" #: compiler.hrc:31 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -44,24 +46,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: compiler.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: compiler.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "આંકડાકીય" #: compiler.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: compiler.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: compiler.hrc:37 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -455,9 +461,10 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "શીટ સુરક્ષિત કરો" #: globstr.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટની સુરક્ષા દૂર કરો" #: globstr.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" @@ -465,9 +472,10 @@ msgid "Protect document" msgstr "દસ્તાવેજ સુરક્ષિત કરો" #: globstr.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજની સુરક્ષા દૂર કરો" #: globstr.hrc:113 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" @@ -644,9 +652,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ" #: globstr.hrc:146 msgctxt "STR_MOVE_TO_END" @@ -691,9 +700,10 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "સ્રોત વિસ્તાર કુલ સમાવે છે કે જે પરિણામ આપે છે. તેને શું ગમે તે રીતે વાપરવુ છે?" #: globstr.hrc:154 +#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "કુલ" #: globstr.hrc:155 msgctxt "STR_PIVOT_DATA" @@ -827,9 +837,10 @@ msgstr "પિવોટ કોષ્ટક" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "સરવાળો" #: globstr.hrc:182 msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" @@ -1244,9 +1255,10 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Dif આયાત કરો" #: globstr.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: globstr.hrc:273 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" @@ -1310,9 +1322,10 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "શીટો દૂર કરો" #: globstr.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટનું નામ બદલો" #: globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" @@ -1888,9 +1901,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "પુનરાવર્તિત એરે આધારભૂત નથી." #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભોનું લખાણ" #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -2080,9 +2094,10 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "નામ સંચાલિત કરો..." #: globstr.hrc:425 +#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "નામ" #: globstr.hrc:426 msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" @@ -2496,9 +2511,10 @@ msgid "Conditional Format" msgstr "શરતી બંધારણ" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "શરતી બંધારણ" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2526,54 +2542,64 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 +#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: globstr.hrc:509 +#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ચલણ" #: globstr.hrc:512 +#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: globstr.hrc:513 +#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "સમય" #: globstr.hrc:514 +#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #: globstr.hrc:515 +#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "વિધેય" #: globstr.hrc:516 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન કિંમત" #: globstr.hrc:517 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: globstr.hrc:518 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" @@ -3264,9 +3290,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "આપેલ તારીખ માટે આંતરિક સંખ્યા પૂરી પાડે છે." #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "વર્ષો" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3274,9 +3301,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "૧૫૮૩ અને ૯૯૫૬ અથવા ૦ અને ૯૯ વચ્ચેની સંખ્યા (વ્યાખ્યાયિત વિકલ્પ પર આધારિત 19xx અથવા 20xx)." #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "મહિનાઓ" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3284,9 +3312,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "૧ અને ૧૨ વચ્ચે આવતી સંખ્યા મહિનો રજૂ કરે છે." #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "દિવસો" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3299,9 +3328,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "લખાણ કે જેની શક્ય તારીખનું બંધારણ આંતરિક સંખ્યા હોય તે આપે છે." #: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3329,9 +3359,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "૩૬૦ દિવસ આધારિત વર્ષની બે તારીખો માટે સંખ્યા ગણે છે." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3339,9 +3370,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "દિવસોમાં તફાવત ગણવા માટેની શરૂઆતની તારીખ." #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3364,9 +3396,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત તારીખ" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3374,9 +3407,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "અંતિમ તારીખ" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3394,9 +3428,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "એક અથવા વધારે તારીખોનું રજા તરીકે નક્કી કરવા માટેનું વૈકલ્પિક સુયોજન." #: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3409,9 +3444,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત તારીખ" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3419,9 +3455,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "અંતિમ તારીખ" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3439,9 +3476,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3454,9 +3492,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "" #: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત તારીખ" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3484,9 +3523,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3564,9 +3604,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "કલાક, મિનિટ અને સેકન્ડ માટે સમયની કિંમત નક્કી કરે છે." #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "કલાકો" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3574,9 +3615,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "કલાક માટેનો પૂર્ણાંક." #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "મિનિટો" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3584,9 +3626,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "મિનિટ માટે પૂર્ણાંક સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "સેકન્ડો" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3599,9 +3642,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "શક્ય સમયના પ્રવેશના બંધારણમાં દેખાતુ લખાણ ક્રમમાં મોકલે છે." #: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3660,9 +3704,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "બે તારીખો વચ્ચે દિવસોની સંખ્યા ગણે છે." #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3670,9 +3715,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "દિવસોમાં તફાવત ગણવા માટેની અંતિમ તારીખ." #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3730,9 +3776,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર." #: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -3776,9 +3823,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર." #: scfuncs.hrc:387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:388 #, fuzzy @@ -3792,9 +3840,10 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "આપેલા વર્ષમાં પૂર્વીય રવિવારની તારીખ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "વર્ષો" #: scfuncs.hrc:396 msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" @@ -4122,9 +4171,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે." #: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4217,9 +4267,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "પ્રકાર = ૧ ગાળાની શરૂઆતનો આખરી દિવસ સૂચવે છે, = ૦ અંતે." #: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "સંચયી સંમિશ્રિત વ્યાજ. વ્યાજ શેરોની કુલ કિંમત રોકાણના સમયગાળામાં અચળ વ્યાજના દર સાથે ગણે છે." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4308,9 +4359,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે." #: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4528,9 +4580,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "સમયગાળાઓઃ સમયગાળાઓ કે જેના માટે ઘસારો ગણાયેલ છે. જીવન માટે ઉપયોગી સમયગાળા માટે વપરાતો સમયનો એકમ." #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "મહિનાઓ" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4573,9 +4626,10 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "ઉપયોગી જીવન. ઉપયોગી જીવન દરમ્યાન આકારણીના ગાળાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:621 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4583,9 +4637,10 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "શરુ કરો. ઘસારો માટે પહેલો સમયગાળો એક જ સમયના એકમમાં જીવન માટ ઉપયોગી છે." #: scfuncs.hrc:623 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "અંત" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4634,9 +4689,10 @@ msgid "P" msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "સમયગાળાઓ. વર્ષ પ્રતિ વ્યાજની ચૂકવણીની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4654,9 +4710,10 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "અસરકારક વ્યાજનો દર" #: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "" +msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4669,9 +4726,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "વર્તમાન કિંમત. સામયિક ચૂકવણીઓ અને રાહતના દરો માટે રોકાણના આધારે વર્તમાન કિંમત ગણે છે." #: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "દર" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4679,9 +4737,10 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "એક સમયગાળા માટે રાહતનો દર." #: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4699,9 +4758,10 @@ msgid "Values" msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" +msgstr "ખાનાના સંદર્ભનો અરે કે જેના સમાવિષ્ટો ચૂકવણીઓને અનુસરે છે." #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4744,9 +4804,10 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "" #: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" +msgstr "રોકાણ માટે વ્યાજનો દર (અરેમાં ઋણ કિંમતો)." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4754,9 +4815,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ચોક્કસ એમોર્ટાઈઝેશન દરો માટે વ્યાજની કુલ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "દર" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4799,9 +4861,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "દર" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4809,24 +4872,28 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન કિંમત. રોકાણની વર્તમાન કિંમત." #: scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" -msgstr "" +msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." -msgstr "" +msgstr "રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત." #: scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4834,9 +4901,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "વ્યાજ. વ્યાજનો દર ગણે છે કે જે રાેકાણમાંથી મળતો દર રજૂ કરે છે." #: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "ગાળો" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4844,9 +4912,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "ગણતરીમાં વપરાતા સમયગાળાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4869,9 +4938,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "જો કિંમત એ સંદર્ભ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:726 msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" @@ -4884,9 +4954,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "જો કિંમત કે જે #N/A ના બરાબર ના હોય તો એ ભૂલની કિંમત હોય તો સાચું મોકલે છે." #: scfuncs.hrc:733 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:734 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" @@ -4899,9 +4970,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "જો કિંમતમાં ભૂલ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:741 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:742 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" @@ -4914,9 +4986,10 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "જો કિંમતને ખાનાનો સંદર્ભ હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:749 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:750 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" @@ -4929,9 +5002,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "જો કિંમત એ તાર્કિક સંખ્યાનું બંધારણ આપે છે તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:757 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:758 msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" @@ -4944,9 +5018,10 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "જો કિંમત #N/A જેટલી હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:765 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:766 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" @@ -4959,9 +5034,10 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "જો કિંમત એ લખાણ ના હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:773 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:774 msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" @@ -4974,9 +5050,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "જો કિંમત એ લખાણ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:781 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:782 msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" @@ -4989,9 +5066,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "જો કિંમત એ સંખ્યા હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:790 msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" @@ -5004,14 +5082,16 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "જો ખાનુ એ સૂત્ર ખાનું હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:797 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "" +msgstr "ચકાસવા માટેની કિંમત." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5034,9 +5114,10 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "સંખ્યામાં કિંમતને ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:814 msgctxt "SC_OPCODE_N" @@ -5054,9 +5135,10 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:828 msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" @@ -5159,9 +5241,10 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો ભૂલ કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક." #: scfuncs.hrc:883 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:884 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5184,9 +5267,10 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો #N/A કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક." #: scfuncs.hrc:893 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:894 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5294,9 +5378,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ વિસ્તારમાં ખાલી ખાનાંઓ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5314,9 +5399,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "બધી દલીલો માટે સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" @@ -5329,9 +5415,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "દલીલોના વર્ગોના સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5354,14 +5441,16 @@ msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result retur msgstr "" #: scfuncs.hrc:982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "" +msgstr "દલીલોનો સરવાળો કરે છે કે જે શરતો સાથે બંધબેસે." #: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5369,9 +5458,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5379,9 +5469,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "માપદંડ સીમામાં લાગુ થયેલ છે." #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "સીમાને સુયોજિત કરો" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5394,9 +5485,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "દલીલોનો સરવાળો કરે છે કે જે શરતો સાથે બંધબેસે." #: scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5404,9 +5496,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5429,9 +5522,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "સીમામાં ખાનાંની કુલ કિંમત કે જે ઘણી સીમામાં ઘણા માપદેડને પૂરુ કરે છે." #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "સીમાને સુયોજિત કરો" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5439,9 +5533,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "વિસ્તાર કે જેમાંથી કિંમતોનો સરવાળો કરવાનો છે." #: scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5449,9 +5544,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5474,9 +5570,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "વિસ્તાર કે જેમાંથી કિંમતોનો સરવાળો કરવાનો છે." #: scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5484,9 +5581,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5499,9 +5597,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "ખાનાની ગણતરી કરે છે કે જે ઘણી સીમામાં ઘણા માપદંડને પૂરુ પાડે છે." #: scfuncs.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5509,9 +5608,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5524,9 +5624,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "સમૂહની શરતો મળે તે દલીલો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:1041 #, fuzzy @@ -5535,9 +5636,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5550,9 +5652,10 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "સંખ્યાનું વર્ગમુળ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5570,9 +5673,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "જો સંખ્યા એ બેકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1065 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" @@ -5585,9 +5689,10 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "જો સંખ્યા એ એકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1073 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" @@ -5600,9 +5705,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "વસ્તુઓના પુનરાવર્તન વગર જોડાણો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5610,9 +5716,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "ઘટકોની કુલ સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5625,9 +5732,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "વસ્તુઓની જોડની સંખ્યા તેના પુનરાવર્તનનો સમાવેશ કરીને ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5635,9 +5743,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "ઘટકોની કુલ સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5785,9 +5894,10 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "સંખ્યાની સાઈન કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5815,9 +5925,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "સંખ્યાની ટેન્જન્ટ કિંમત મળે છે." #: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5845,9 +5956,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "સંખ્યાની હાયપરબોલિક સાઈન આપે છે." #: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5875,9 +5987,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "સંખ્યાની હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5890,9 +6003,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "વિશિષ્ટ યામાક્ષો માટે arctangent આપે છે." #: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5900,9 +6014,10 @@ msgid "The value for the X coordinate." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -6130,9 +6245,10 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "સ્પ્રેડશીટમાં ઉપસરવાળો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "વિધેય" #: scfuncs.hrc:1347 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6140,9 +6256,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "વિધેય અનુક્રમ. શક્ય વિધેયોનો સરવાળો, મહત્તમ,નો અનુક્રમ છે ... " #: scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6216,9 +6333,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "સંખ્યાના દશાંશ સ્થળો દૂર કરો." #: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6226,9 +6344,10 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "સંખ્યા કે જે કાઢી નાખવાની છે." #: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6241,9 +6360,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "આગળથી નક્કી ચોકસાઈથી સંખ્યા પૂર્ણાંક કરો." #: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6251,9 +6371,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "પૂર્ણાંક કરવાની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6266,9 +6387,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "આગળથી નક્કી ચોકસાઈ સુધી સંખ્યા પૂર્ણાંકમાં ફેરવવાની છે." #: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6276,9 +6398,10 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "પૂર્ણાંક કરવા માટેનો નંબર." #: scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6291,9 +6414,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "આગળથી નક્કી ચોકસાઈ સુધી સંખ્યા પૂર્ણાંકમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1409 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6301,9 +6425,10 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "પૂર્ણાંકમાં લાવવા માટેની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6655,9 +6780,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "અરેનું ટ્રાન્સપોઝીશન. અરેની હરોળો અને સ્તંભોની ફેરબદલી કરો." #: scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6670,9 +6796,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "અરેનો ગુણાકાર. બે અરેનો ગુણાકાર આપે છે." #: scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6680,9 +6807,10 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "અરે ઉત્પાદન માટે પહેલો અરે." #: scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6695,9 +6823,10 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "અરેનો ગુણક આપે છે." #: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6710,9 +6839,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "અરેનો વ્યસ્ત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6755,9 +6885,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "બે અરેના વર્ગનો તફાવતનો સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6765,9 +6896,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "પ્રથમ એરે કે જ્યાં દલીલોનો ચોરસનો સરવાળો થાય છે." #: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6780,9 +6912,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "બે અરેના વર્ગના સરવાળાનું કુલ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6790,9 +6923,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "પ્રથમ એરે કે જ્યાં દલીલોનો ચોરસનો સરવાળો થાય છે." #: scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6805,9 +6939,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "બે અરેની બાદબાકીના વર્ગોનો સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6815,9 +6950,10 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "દલીલોનો તફાવત મેળવવા માટે પહેલો અરે." #: scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6830,9 +6966,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "આવૃત્તિની વહેચણી ઊભા અરે તરીકે આપે છે." #: scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7037,9 +7174,10 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "દલીલની યાદીમાં કેટલી સંખ્યાઓ છે તે ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1694 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1695 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" @@ -7052,9 +7190,10 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "કેટલી સંખ્યાઓ દલીલોની યાદીમાં છે તે ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1703 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7067,9 +7206,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "દલીલોની યાદીમાં મહત્તમ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7082,9 +7222,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "દલીલોની યાદીમાં મહત્તમ કિંમત આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7097,9 +7238,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "દલીલોની યાદીમાં ન્યૂનતમ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7112,9 +7254,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "દલીલોની યાદીમાં ન્યૂનતમ કિંમત આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7127,9 +7270,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7142,9 +7286,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7157,9 +7302,10 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "નમૂના આધારિત ચલ આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1759 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7172,9 +7318,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7187,9 +7334,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7202,9 +7350,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિ ચલ આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7217,9 +7366,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7232,9 +7382,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7247,9 +7398,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7262,14 +7414,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7277,14 +7431,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7292,9 +7448,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7307,9 +7464,10 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "નમૂનાનો સરેરાશ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7322,9 +7480,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "નમૂનાની સરેરાશ કિંમત આપે છે. લખાણ શૂન્ય તરીકે ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7337,14 +7496,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "નમૂનાની મધ્ય કિંમતમાંથી ડેવિએશનોના વર્ગનો સરવાળો આપે છે" #: scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7352,9 +7513,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "મધ્યકમાંથી નમૂનાની ચોક્કસ ડેવિએશન સરેરાશ તરીકે આપે છે." #: scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7367,9 +7529,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "વહેંચણીની skewness આપે છે." #: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7382,9 +7545,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "વિવિધ ચલની વસ્તીની મદદથી વિતરણ પાછુ આવે છે." #: scfuncs.hrc:1878 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7397,9 +7561,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "વહેચણીની kurtosis આપે છે." #: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7412,14 +7577,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "નમૂનાની ભૌમિતિક મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7427,14 +7594,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "નમૂનાની હાર્મોનિક મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7442,14 +7611,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7457,14 +7628,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટાભાગની સામાન્ય કિંમતને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7472,9 +7645,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7487,14 +7661,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "આપેલ નમૂનાનો મધ્યક આપે છે." #: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા " #: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૨૫૪ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7502,9 +7678,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7528,9 +7705,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7554,9 +7732,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7579,9 +7758,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1973 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" @@ -7604,9 +7784,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7629,9 +7810,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7655,9 +7837,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "નમુનાની k-મી મોટામાં મોટી કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7680,9 +7863,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "નમુનાની k-મી નાનામાં નાની કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7705,9 +7889,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "નમુનામાં ટકાવારીના સંખ્યાની કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2023 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7715,9 +7900,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.hrc:2024 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2025 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7725,9 +7911,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "નોંધપાત્ર" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7740,9 +7927,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7750,9 +7938,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7760,9 +7949,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "નોંધપાત્ર" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7775,9 +7965,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7785,9 +7976,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.hrc:2048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2049 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7795,9 +7987,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "નોંધપાત્ર" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7810,9 +8003,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "નમૂનાની કિંમતમાં સંખ્યાકરણ આપે છે." #: scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7845,9 +8039,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7880,9 +8075,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -7915,9 +8111,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "હાંસિયાની કિંમતો વગર નમુનાની મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2095 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" @@ -7940,9 +8137,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "અંતરાલની વધઘટ થતી શક્યતા આપે છે." #: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -7950,9 +8148,10 @@ msgid "The sample data array." msgstr "નમુના માહિતી અરે." #: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "સંભાવના" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8030,9 +8229,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણ માટે વિતરણ કાર્યક્રમની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8281,9 +8481,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.hrc:2222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2223 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8316,9 +8517,10 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2235 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8341,9 +8543,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8376,9 +8579,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8492,9 +8696,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8502,9 +8707,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8527,9 +8733,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2307 #, fuzzy @@ -8538,9 +8745,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8605,9 +8813,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8620,9 +8829,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8645,9 +8855,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8690,9 +8901,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8727,9 +8939,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "વ્યસ્ત લોગરેમેથિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8737,9 +8950,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8762,9 +8976,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "વ્યસ્ત લોગરેમેથિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2393 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8772,9 +8987,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -8877,9 +9093,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2430 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2431 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -8922,9 +9139,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -8968,9 +9186,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9003,9 +9222,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2470 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2471 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9073,9 +9293,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9083,9 +9304,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9138,9 +9360,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9148,9 +9371,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2527 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9193,9 +9417,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9203,9 +9428,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9258,9 +9484,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2559 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9268,9 +9495,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9443,9 +9671,10 @@ msgid "The population size." msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.hrc:2610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9523,9 +9752,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9533,9 +9763,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9558,9 +9789,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9583,9 +9815,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9593,9 +9826,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9618,9 +9852,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9633,9 +9868,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "વ્યસ્ત t-વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9643,9 +9879,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9659,9 +9896,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "વ્યસ્ત t-વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9669,9 +9907,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9685,9 +9924,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "વ્યસ્ત t-વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2699 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9695,9 +9935,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9776,9 +10017,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F વિતરણના ભાજ્યમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9827,9 +10069,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "કિંમત વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -9863,9 +10106,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2759 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -9899,9 +10143,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2771 #, fuzzy @@ -9945,9 +10190,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "ગણતરી માટેના શાય ચોરસ વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -9970,9 +10216,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "ગણતરી માટેના શાય ચોરસ વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10056,9 +10303,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ની વ્યસ્તની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10066,9 +10314,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત માટે વ્યસ્ત શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10081,9 +10330,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ની વ્યસ્તની કિંમતો." #: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2841 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10091,9 +10341,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત માટે વ્યસ્ત શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "સ્વતંત્રની ડિગ્રીઓ" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10168,9 +10419,10 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "કિંમત પ્રમાણભૂત થયેલી છે." #: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10244,9 +10496,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10280,9 +10533,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10316,9 +10570,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2929 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: scfuncs.hrc:2930 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10351,9 +10606,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10386,9 +10642,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10421,9 +10678,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "શાય વર્ગ પર આધારિત ન હોય તેવી ચકાસણી આપે છે." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10446,9 +10704,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "શાય વર્ગ પર આધારિત ન હોય તેવી ચકાસણી આપે છે." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10541,9 +10800,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10586,9 +10846,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:3024 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10836,9 +11097,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે" #: scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -10881,9 +11143,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10946,9 +11209,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3156 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11011,9 +11275,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3174 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11087,9 +11352,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11153,9 +11419,10 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3212 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11198,9 +11465,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3226 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11263,9 +11531,10 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:3244 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11329,9 +11598,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે" #: scfuncs.hrc:3261 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3262 #, fuzzy @@ -11367,9 +11637,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "ખાનાને લખાણ તરીકે સંદર્ભ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "હરોળ" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11377,9 +11648,10 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "ખાનાનો હરોળ ક્રમાંક." #: scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11407,9 +11679,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "સંદર્ભ શૈલી: 0 અથવા FALSE નો મતલબ એ કે R1C1 શૈલી, કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા છોડેલ નો મતલબ એ કે A1 શૈલી." #: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11422,9 +11695,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "અંગત વિસ્તારો આપે છે જે (ઘણા) વિસ્તારોમાં સમાયેલી છે." #: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11447,9 +11721,10 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "કિંમતની અનુક્રમણિકા (1..30) પસંદિત છે." #: scfuncs.hrc:3299 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3300 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" @@ -11462,9 +11737,10 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક સ્તંભ ક્રમાંક આપે છે." #: scfuncs.hrc:3307 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" @@ -11477,9 +11753,10 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક હરોળ ક્રમાંક વ્યાખ્યાયિત કરો." #: scfuncs.hrc:3315 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" @@ -11492,9 +11769,10 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "સંદર્ભ અથવા શબ્દમાળાનો આંતરીક શીટ ક્રમાંક." #: scfuncs.hrc:3323 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" @@ -11507,9 +11785,10 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "સંદર્ભ અથવા અરેમાં સ્તંભો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3331 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:3332 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" @@ -11522,9 +11801,10 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "સંદર્ભ અથવા અરેમાં હરોળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3339 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:3340 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" @@ -11537,9 +11817,10 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "આપેલ સંદર્ભની શીટો આપે છે. જો કોઈ પરીમાણ દાખલ ન થયુ હોય, તો દસ્તાવેજની કુલ શીટો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3347 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" @@ -11552,9 +11833,10 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "આડી શોધ અને નીચે દર્શાવેલા ખાનાનો સંદર્ભ." #: scfuncs.hrc:3355 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" -msgstr "" +msgstr "શોધ વિચારધારા" #: scfuncs.hrc:3356 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11562,9 +11844,10 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "પ્રથમ હરોળમાં કિંમત મળી." #: scfuncs.hrc:3357 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11607,9 +11890,10 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "પ્રથમ સ્તંભમાં કિંમત મળી." #: scfuncs.hrc:3371 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11642,9 +11926,10 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "વ્યાખ્યાયિત વિસ્તારમાંથી ખાનાને સંદર્ભ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3383 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11652,9 +11937,10 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "વિસ્તાર (વિવિધ) નો સંદર્ભ." #: scfuncs.hrc:3385 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "હરોળ" #: scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11662,9 +11948,10 @@ msgid "The row in the range." msgstr "વિસ્તારમાં હરોળ." #: scfuncs.hrc:3387 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11672,9 +11959,10 @@ msgid "The column in the range." msgstr "વિસ્તારમાં સ્તંભ." #: scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11687,9 +11975,10 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "ખાનાના ભાગો આપે છે જે લખાણના સ્વરૂપના સંદર્ભમાં છે." #: scfuncs.hrc:3397 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3398 msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" @@ -11742,9 +12031,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "સદિશ (હરોળ અથવા વિસ્તાર) કે જેમાંથી કિંમત નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "સરખામણી કર્યા પછી અરેની સ્થિતિ વ્યાખ્યાયિત કરો." #: scfuncs.hrc:3419 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -11772,9 +12062,10 @@ msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર ૧, ૦ અથવા -૧ કિંમત લઈ શકે છે અને સરખામણી માટે માપદંડ વાપરવાનું નક્કી કરો." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11782,9 +12073,10 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "સંદર્ભ કે જે શરૂઆતના બિંદુને સંબંધિત ખસેડાય છે તે આપે છે." #: scfuncs.hrc:3431 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3432 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11792,9 +12084,10 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "સંદર્ભ (ખાનુ) કે જેમાથી ખસેડવાનુ ચાલુ થાય છે." #: scfuncs.hrc:3433 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: scfuncs.hrc:3434 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11802,9 +12095,10 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "હરોળો જે ઉપર અથવા નીચે ખસેડેલા છે." #: scfuncs.hrc:3435 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: scfuncs.hrc:3436 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11812,9 +12106,10 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "સ્તંભો કે જે ડાબે અથવા જમણે ખસેડેલા છે." #: scfuncs.hrc:3437 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "ઊંચાઈ" #: scfuncs.hrc:3438 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11822,9 +12117,10 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "ખસેડેલ સંદર્ભની હારમાળાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:3439 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "પહોળાઈ" #: scfuncs.hrc:3440 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -11837,9 +12133,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "ભૂલના પ્રકારને અનુલક્ષીને આંકડા આપે છે" #: scfuncs.hrc:3447 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભ" #: scfuncs.hrc:3448 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" @@ -11932,9 +12229,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3481 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -11972,9 +12270,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "પિવોટ કોષ્ટકમાંથી કિંમત(ઓ)નો અર્ક કાઢે છે." #: scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -11982,9 +12281,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "અર્ક કાઢવા માટેના પિવોટ કોષ્ટક ક્ષેત્રનું નામ." #: scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "પિવોટ કોષ્ટક" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12022,9 +12322,10 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "અડધી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને સંપૂર્ણ-પહોળાઈમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:3519 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3520 msgctxt "SC_OPCODE_JIS" @@ -12037,9 +12338,10 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "આખી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને અડધી-પહોળાઈમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:3527 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3528 msgctxt "SC_OPCODE_ASC" @@ -12052,9 +12354,10 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા આગળ અક્ષર માટે આંકડાકીય કોડ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3535 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3536 msgctxt "SC_OPCODE_CODE" @@ -12067,9 +12370,10 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "ચલણના બંધારણમાં આંકડાને શબ્દોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3544 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12077,9 +12381,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "કિંમત સંખ્યા છે, આંકડા સમાવતા ખાનાના સંદર્ભમાં અથવા સૂત્ર જે આંકડામાં પરીણમે છે." #: scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12092,9 +12397,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "કોડ સંખ્યાને અક્ષરમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12107,9 +12413,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "લખાણમાંથી બધા ન છપાયેલા અક્ષરો દૂર કરો." #: scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12122,9 +12429,10 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "ઘણી બધી લખાણની વસ્તુઓને એકમા ભેગી કરો." #: scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12137,9 +12445,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" @@ -12162,9 +12471,10 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3587 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "ખાલી ખાનાંઓ જવા દો (_k)" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12172,9 +12482,10 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12187,9 +12498,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "ચકાસણી" #: scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy @@ -12198,9 +12510,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "કોઈપણ કિંમત અથવા સમીકરણ કે જે ખરુ અથવા ખોટું હોઈ શકે." #: scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "પરિણામ" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12223,9 +12536,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12233,9 +12547,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "પરિણામ" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12259,9 +12574,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:3621 #, fuzzy @@ -12270,9 +12586,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12296,9 +12613,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3631 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:3632 #, fuzzy @@ -12307,9 +12625,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12357,9 +12676,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12367,9 +12687,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12392,9 +12713,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12402,9 +12724,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12417,9 +12740,10 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "લખાણની વધારાની જગ્યા દૂર કરો." #: scfuncs.hrc:3675 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3676 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" @@ -12432,9 +12756,10 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "બધા શબ્દોમાં પ્રથમ અક્ષર મોટો કરો." #: scfuncs.hrc:3683 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3684 msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" @@ -12447,9 +12772,10 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "લખાણને મોટા અક્ષરોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3692 msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" @@ -12462,9 +12788,10 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "લખાણને નાના અક્ષરોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3699 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3700 msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" @@ -12477,9 +12804,10 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "લખાણને આંકડામાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3707 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3708 msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" @@ -12492,9 +12820,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "આપેલ બંધારણ પ્રમાણે આંકડાને શબ્દોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12517,9 +12846,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો તે લખાણ હોય તો, નહિં તો ખાલી શબ્દમાળા હોય તો." #: scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3726 msgctxt "SC_OPCODE_T" @@ -12542,9 +12872,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "લખાણ કે જેમા કેટલાક અક્ષરો બદલાયેલા છે." #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12577,9 +12908,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "દશાંશ ચિહ્ન પછી ચોક્કસ આંકડાની જગ્યા અને હજારો વિભાજકો સાથે આંકડાનું બંધારણ કરો." #: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12612,9 +12944,10 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો." #: scfuncs.hrc:3759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3760 msgctxt "SC_OPCODE_LEN" @@ -12627,9 +12960,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3768 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12637,9 +12971,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જ્યાં શરૂઆતના અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12652,9 +12987,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "લખાણનો છેલ્લો અક્ષર અથવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3777 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3778 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12662,9 +12998,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જેમાં છેલ્લા અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12677,9 +13014,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે." #: scfuncs.hrc:3787 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3788 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12687,9 +13025,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3789 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12697,9 +13036,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "સ્થિતિ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12712,9 +13052,10 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "આપેલા સંખ્યા જેટલી વખત લખાણ પૂનરાવર્તિત કરો." #: scfuncs.hrc:3799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3800 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12722,9 +13063,10 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "લખાણ પૂનરાવર્તિત થયુ છે." #: scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12737,9 +13079,10 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "શબ્દમાળામાં જૂના લખાણની જગ્યાએ નવું લખાણ બદલો." #: scfuncs.hrc:3809 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3810 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12782,9 +13125,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "આધારથી વ્યાખ્યાયિત ધન પૂર્ણાંકને આંકડાની સિસ્ટમમાંના લખાણમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12817,9 +13161,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "સ્પષ્ટ આંકડાના લખાણને આપેલ પાયામાં ધન પૂર્ણાંક તરીકે ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -12842,19 +13187,22 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." -msgstr "" +msgstr "ફેરવવા માટેની કિંમત." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3848 msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" @@ -12927,9 +13275,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા પહેલા યુનિકોડ માટે આંકડાકીય કોડ ને પાછુ મેળવો." #: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -12942,9 +13291,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "યુનિકોડ અક્ષર માં કોડ સંખ્યાને ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -12957,9 +13307,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "એક માંથી બીજી યુરો ચલણ ની કિંમત ને રૂપાંતર કરો." #: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13013,9 +13364,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "સ્થાનિય સ્વતંત્ર રીતે નંબરમાં લખાણને રૂપાંતર કરો." #: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13158,9 +13510,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો, DBCS સાથે" #: scfuncs.hrc:3968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13174,9 +13527,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13184,9 +13538,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જેમાં છેલ્લા અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13199,9 +13554,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13209,9 +13565,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જ્યાં શરૂઆતના અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13224,9 +13581,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે, DBCS સાથે" #: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13234,9 +13592,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "લખાણ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13244,9 +13603,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "સ્થિતિ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13414,14 +13774,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:4065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." -msgstr "" +msgstr "પૂર્ણાંક કરવાની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13434,29 +13796,34 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "" +msgstr "જુદી લખાણની શબ્દમાળા સાથેની લખાણની શબ્દમાળામાં અક્ષરો બદલો." #: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જેમા કેટલાક અક્ષરો બદલાયેલા છે." #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4076 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોની સ્થિતિ કે જેમાથી લખાણ બદલાય છે." #: scfuncs.hrc:4077 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13464,9 +13831,10 @@ msgid "Length" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4078 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "" +msgstr "બદલવાના અક્ષરોની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:4079 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13474,9 +13842,10 @@ msgid "New text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "" +msgstr "લખાણ ઉમેરાયેલુ છે." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" @@ -13489,29 +13858,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -13524,34 +13898,40 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:4101 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4102 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે." #: scstyles.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "ખાનાં શૈલીઓ" #: scstyles.hrc:30 msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" @@ -13569,9 +13949,10 @@ msgid "Custom Styles" msgstr "" #: scstyles.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "ખાનાં શૈલીઓ" #: scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" @@ -13615,9 +13996,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- ઘણી -" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત ફિલ્ટર" #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -13946,14 +14328,16 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "(પૂર્વદર્શન સ્થિતિ)" #: strings.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "પાનાઓ" #: strings.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "ખાલી પાનાનાં આઉટપુટને સંકોચો (_S)" #: strings.hrc:104 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" @@ -13966,9 +14350,10 @@ msgid "~All sheets" msgstr "" #: strings.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" -msgstr "" +msgstr "પસંદ કરેલ શીટો (~S)" #: strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" @@ -13986,14 +14371,16 @@ msgid "All ~pages" msgstr "" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "પાનાઓ" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME કેલ્ક" #: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" @@ -14153,9 +14540,10 @@ msgid "Cell" msgstr "ખાનાંઓ" #: strings.hrc:143 +#, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટો" #: strings.hrc:144 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" @@ -14168,9 +14556,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "શરત" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14225,9 +14614,10 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "દર્શાવ" #: strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" @@ -14255,9 +14645,10 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "" #: strings.hrc:165 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણી" #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" @@ -14325,9 +14716,10 @@ msgid "Sum" msgstr "સરવાળો" #: strings.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" @@ -14466,9 +14858,10 @@ msgstr "પુન:ટાઇપ કરો" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "બદલાતી સરેરાશ" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 @@ -14493,9 +14886,10 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: strings.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "જૂથો" #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" @@ -14543,9 +14937,10 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "કુલ" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 @@ -14571,14 +14966,16 @@ msgstr "" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "વર્ણનાત્મક આંકડાકીય માહિતી" #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" @@ -14586,9 +14983,10 @@ msgid "Standard Error" msgstr "" #: strings.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" @@ -14616,29 +15014,34 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: strings.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "સરવાળો" #: strings.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" @@ -14657,9 +15060,10 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" #: strings.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "સાર્વત્રિક" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" @@ -14667,9 +15071,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -14702,19 +15107,22 @@ msgid "Geometric" msgstr "" #: strings.hrc:266 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: strings.hrc:268 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" @@ -14727,9 +15135,10 @@ msgid "Median" msgstr "" #: strings.hrc:271 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "સિગ્મા" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" @@ -14748,9 +15157,10 @@ msgstr "" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 +#, fuzzy msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "નમૂનાકરણ" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 @@ -14810,9 +15220,10 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "" #: strings.hrc:290 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" @@ -14830,9 +15241,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાઓ" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -14886,9 +15298,10 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "તક" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" @@ -15080,14 +15493,16 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "ફિલ્ટર માપદંડને રાખો (_K)" #: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોની નકલ કરો (_p):" #: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોની નકલ કરો (_p):" #: advancedfilterdialog.ui:375 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" @@ -15430,9 +15845,10 @@ msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "શરતી બંધારણ" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15440,19 +15856,22 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "ખાનાં કિંમત છે" #: conditionalentry.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર છે" #: conditionalentry.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "તારીખ છે" #: conditionalentry.ui:72 msgctxt "conditionalentry|styleft" @@ -15475,109 +15894,130 @@ msgid "More Options..." msgstr "" #: conditionalentry.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: conditionalentry.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: conditionalentry.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" @@ -15590,44 +16030,52 @@ msgid "equal to" msgstr "" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "કરતાં ઓછું" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "કરતા વધારે" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "ના કરતા નાનું અથવા સરખું" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "સરખું નથી" #: conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "વચ્ચે" #: conditionalentry.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "વચ્ચે નથી" #: conditionalentry.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "નકલી" #: conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15655,24 +16103,28 @@ msgid "bottom 10 percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "સરેરાશ ઉપર" #: conditionalentry.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "સરેરાશ નીચે" #: conditionalentry.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "ઉપર અથવા સમાન સરેરાશ" #: conditionalentry.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "નીચે અથવા સમાન સરેરાશ" #: conditionalentry.ui:269 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15685,39 +16137,46 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: conditionalentry.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: conditionalentry.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: conditionalentry.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવતુ નથી" #: conditionalentry.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "આજે" #: conditionalentry.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "ગઇ કાલે" #: conditionalentry.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "આવતી કાલે" #: conditionalentry.ui:290 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -15725,49 +16184,58 @@ msgid "Last 7 days" msgstr "" #: conditionalentry.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This week" -msgstr "" +msgstr "આ અઠવાડિયું" #: conditionalentry.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last week" -msgstr "" +msgstr "ગયું અઠવાડિયું" #: conditionalentry.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "આગળનું અઠવાડિયું" #: conditionalentry.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "આ મહિનો" #: conditionalentry.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "ગયો મહિનો" #: conditionalentry.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "આગળનો મહિનો" #: conditionalentry.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "This year" -msgstr "" +msgstr "આ વર્ષ" #: conditionalentry.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Last year" -msgstr "" +msgstr "ગયું વર્ષ" #: conditionalentry.ui:299 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "આગળનું વર્ષ" #: conditionalentry.ui:312 msgctxt "conditionalentry|colorformat" @@ -15780,14 +16248,16 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: conditionalentry.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: conditionalentry.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "IconSet" #: conditionalentry.ui:359 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -15890,9 +16360,10 @@ msgid "5 Ratings" msgstr "" #: conditionalentry.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "ચતુર્થાંશ" #: conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -15926,24 +16397,28 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionaliconset.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" @@ -15976,9 +16451,10 @@ msgid "Keep _Other" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "કોન્સોલોડેટ" #: consolidatedialog.ui:91 msgctxt "consolidatedialog|label1" @@ -16066,9 +16542,10 @@ msgid "C_olumn labels" msgstr "સ્તંભ લેબલો (_o)" #: consolidatedialog.ui:459 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "કોન્સોલોડેટ" #: consolidatedialog.ui:491 msgctxt "consolidatedialog|refs" @@ -16328,9 +16805,10 @@ msgid "Negative:" msgstr "ઋણ:" #: databaroptions.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "ભરો" #: databaroptions.ui:282 msgctxt "databaroptions|fill_type" @@ -16654,29 +17132,34 @@ msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #: dataprovider.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "જીવંત માહિતી સ્ટ્રીમ" #: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ અહીં ઈન્ટરનેટ ઉપર સ્રોત દસ્તાવેજ URL દાખલ કરો." #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." #: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "ડેટાબેઝ સીમા" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16689,14 +17172,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ" #: dataproviderentry.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" @@ -17036,9 +17521,10 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "" #: dropmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|link" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "કડી ઉમેરો" #: dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|copy" @@ -17498,9 +17984,10 @@ msgid "All" msgstr "" #: functionpanel.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "ડેટાબેઝ" #: functionpanel.ui:62 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17513,9 +18000,10 @@ msgid "Financial" msgstr "" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "જાણકારી" #: functionpanel.ui:65 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17528,24 +18016,28 @@ msgid "Mathematical" msgstr "" #: functionpanel.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "એરે " #: functionpanel.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "આંકડાકીય" #: functionpanel.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: functionpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: functionpanel.ui:71 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17553,9 +18045,10 @@ msgid "Add-in" msgstr "" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "લેબલ" #: goalseekdlg.ui:9 msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" @@ -18097,9 +18590,10 @@ msgid "column" msgstr "સ્તંભ" #: mergecellsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ ભેગા કરો" #: mergecellsdialog.ui:84 msgctxt "mergecellsdialog|label" @@ -18289,44 +18783,52 @@ msgid "Range" msgstr "સીમા" #: navigatorpanel.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ" #: navigatorpanel.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "" +msgstr "હરોળ" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ" #: navigatorpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "હરોળ" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "માહિતી વિસ્તાર:" #: navigatorpanel.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: navigatorpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "અંત" #: navigatorpanel.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટો" #: navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" @@ -18334,9 +18836,10 @@ msgid "Toggle" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતી" #: navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" @@ -18344,9 +18847,10 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજ: " #: navigatorpanel.ui:193 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" @@ -18375,19 +18879,22 @@ msgid "Clone" msgstr "" #: notebookbar.ui:668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." #: notebookbar.ui:907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "ઊભી ગોઠવણી" #: notebookbar.ui:1053 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" #: notebookbar.ui:1116 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" @@ -18395,14 +18902,16 @@ msgid "Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui:1123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "હાંસ્યો વધારો" #: notebookbar.ui:1139 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" #: notebookbar.ui:1677 msgctxt "notebookbar|CalcLabel" @@ -18420,9 +18929,10 @@ msgid "Symbol" msgstr "" #: notebookbar.ui:2022 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar.ui:2090 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" @@ -18435,9 +18945,10 @@ msgid "Page Layout" msgstr "" #: notebookbar.ui:2726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી" #: notebookbar.ui:2756 msgctxt "notebookbar|SpellOnline" @@ -18460,14 +18971,16 @@ msgid "View" msgstr "" #: notebookbar.ui:3860 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ઈમેજ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" @@ -18485,14 +18998,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "હેડર" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "હેડર" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" @@ -18515,9 +19030,10 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" @@ -18525,14 +19041,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "નોંધ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18545,24 +19063,28 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યાઓ (_N)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" @@ -18570,14 +19092,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી (_D)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" @@ -18605,14 +19129,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ભાષા (_L)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" @@ -18620,9 +19146,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -18650,14 +19177,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "જૂથ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18675,9 +19204,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" @@ -18690,14 +19220,16 @@ msgid "_Styles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ફકરો" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" @@ -18720,9 +19252,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" @@ -18740,14 +19273,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "હેડર" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "હેડર" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" @@ -18770,9 +19305,10 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" @@ -18780,14 +19316,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "નોંધ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -18800,19 +19338,22 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યાઓ (_N)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" @@ -18820,14 +19361,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી (_D)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" @@ -18855,14 +19398,16 @@ msgid "C_olor" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "ભાષા (_L)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" @@ -18870,9 +19415,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -18905,9 +19451,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "જૂથ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -18915,14 +19462,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" @@ -18930,9 +19479,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -18950,9 +19500,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" @@ -19000,9 +19551,10 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" @@ -19020,14 +19572,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "મથાળું ૧" #: notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "મથાળું" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" @@ -19045,9 +19599,10 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી" #: notebookbar_groups.ui:260 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" @@ -19055,9 +19610,10 @@ msgid "Error" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "નોંધ" #: notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" @@ -19065,14 +19621,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "કંઇ નહી" #: notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -19095,9 +19653,10 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ" #: notebookbar_groups.ui:683 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" @@ -19105,9 +19664,10 @@ msgid "Clipboard" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:729 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "શૈલી" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" @@ -19120,9 +19680,10 @@ msgid " " msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1034 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|leftb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ડાબુ" #: notebookbar_groups.ui:1052 msgctxt "notebookbar_groups|centerb" @@ -19130,34 +19691,40 @@ msgid "Center" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1069 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rightb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "જમણુ" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: notebookbar_groups.ui:1376 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "ભેગા કરો" #: notebookbar_groups.ui:1394 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "છુટુ પાડો" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ટોચ" #: notebookbar_groups.ui:1600 msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" @@ -19165,14 +19732,16 @@ msgid "Center" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "તળિયું" #: notebookbar_groups.ui:1663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: notebookbar_groups.ui:1740 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -19185,14 +19754,16 @@ msgid "Links" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1864 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar_groups.ui:1900 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "શૈલી" #: notebookbar_groups.ui:1940 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" @@ -19210,14 +19781,16 @@ msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ઈમેજ" #: notebookbar_groups.ui:2099 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "કંઇ નહી" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -20476,9 +21049,10 @@ msgid "Status unknown" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" -msgstr "" +msgstr "પુન:ટાઇપ કરો" #: retypepassdialog.ui:155 msgctxt "retypepassdialog|label2" @@ -20666,14 +21240,16 @@ msgid "Created by" msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" #: scenariodialog.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ચાલુ" #: scenariomenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "કાઢો" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" @@ -21198,9 +21774,10 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "પરિભ્રમણ માટે ખૂણાને પસંદ કરો." #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "લખાણની દિશા (_o):" #: sidebaralignment.ui:411 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" @@ -21341,9 +21918,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "દશાંશ સ્થાનોની સંખ્યાને દાખલ કરો કે જે તમે દર્શાવવા માંગો છો." #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ સ્થાનો (_D):" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -21371,9 +21949,10 @@ msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." msgstr "દશાંશ પોઇંટ પહેલાં દર્શાવવા માટે શૂન્યની મહત્તમ સંખ્યાને દાખલ કરો." #: sidebarnumberformat.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનાં શૂન્યો (_z):" #: sidebarnumberformat.ui:264 #, fuzzy @@ -21478,24 +22057,28 @@ msgid "V_alue" msgstr "કિંમત (_a)" #: solverdlg.ui:413 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "સેલ સંદર્ભ (_C)" #: solverdlg.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "સેલ સંદર્ભ (_C)" #: solverdlg.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "સેલ સંદર્ભ (_C)" #: solverdlg.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "સેલ સંદર્ભ (_C)" #: solverdlg.ui:527 msgctxt "solverdlg|op1list" @@ -21523,9 +22106,10 @@ msgid "Binary" msgstr "બાઇનરી" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -21553,9 +22137,10 @@ msgid "Binary" msgstr "બાઇનરી" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -21583,9 +22168,10 @@ msgid "Binary" msgstr "બાઇનરી" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -21613,29 +22199,34 @@ msgid "Binary" msgstr "બાઇનરી" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: solverdlg.ui:626 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:645 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:664 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:742 msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" @@ -21791,14 +22382,16 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" #: sortoptionspage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" #: sortoptionspage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" #: sortoptionspage.ui:160 msgctxt "sortoptionspage|sortuser" @@ -21806,9 +22399,10 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ" #: sortoptionspage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" -msgstr "" +msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ" #: sortoptionspage.ui:201 msgctxt "sortoptionspage|label6" @@ -21871,9 +22465,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "વિભાજક" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -21896,9 +22491,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: standardfilterdialog.ui:141 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" @@ -21911,9 +22507,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: standardfilterdialog.ui:163 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" @@ -21926,9 +22523,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" @@ -21941,9 +22539,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: standardfilterdialog.ui:200 msgctxt "standardfilterdialog|label2" @@ -21966,24 +22565,28 @@ msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22036,9 +22639,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22091,9 +22695,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22146,9 +22751,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22201,9 +22807,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" @@ -22262,14 +22869,16 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "ગાળક વિચારધારા જાળવો (_K)" #: standardfilterdialog.ui:713 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોની નકલ કરો (_p):" #: standardfilterdialog.ui:735 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોની નકલ કરો (_p):" #: standardfilterdialog.ui:773 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" @@ -22522,9 +23131,10 @@ msgid "Othe_r" msgstr "બીજા (_r)" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "બીજા (_r)" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" |