diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-11-06 23:27:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-11-06 23:51:11 +0100 |
commit | 7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f (patch) | |
tree | 8eea6cd86f73095f842a9585676899c198a42540 /source/gu/sc | |
parent | 6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 (diff) |
update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
Diffstat (limited to 'source/gu/sc')
-rw-r--r-- | source/gu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | source/gu/sc/source/ui/drawfunc.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/gu/sc/source/ui/navipi.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/gu/sc/source/ui/src.po | 386 | ||||
-rw-r--r-- | source/gu/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 1480 |
5 files changed, 981 insertions, 978 deletions
diff --git a/source/gu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/gu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index f2a3bc980c8..9630a190af7 100644 --- a/source/gu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/gu/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-05 10:02+0000\n" +"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415181720.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL\n" "string.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - એકજ ફેક્ટર" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n" "string.text" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - બે ફેક્ટર" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "જૂથો" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS\n" "string.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "જૂથો વચ્ચે" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS\n" "string.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "જૂથોમાં" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_SS\n" "string.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_DF\n" "string.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_MS\n" "string.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_F\n" "string.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE\n" "string.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-કિંમત" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL\n" "string.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "કુલ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MODE\n" "string.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -282,7 +284,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_RANGE\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "સીમા" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -291,7 +293,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MIN\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_MAX\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -309,7 +311,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "સરવાળો" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -318,7 +320,7 @@ msgctxt "" "STRID_CALC_COUNT\n" "string.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -354,7 +356,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_NORMAL\n" "string.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -417,7 +419,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -426,7 +428,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION\n" "string.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -453,7 +455,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN\n" "string.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -462,7 +464,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA\n" "string.text" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "સિગ્મા" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -471,7 +473,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY\n" "string.text" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "p કિંમત" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -489,7 +491,7 @@ msgctxt "" "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE\n" "string.text" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "nu કિંમત" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -543,7 +545,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ %NUMBER%" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -552,7 +554,7 @@ msgctxt "" "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "હરોળ %NUMBER%" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -561,7 +563,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_ALPHA\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -570,7 +572,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_1_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "ચલ ૧" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -579,7 +581,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_2_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "ચલ ૨" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n" "string.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "નિરીક્ષણ" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/gu/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/gu/sc/source/ui/drawfunc.po index c2974527a8a..dbcbdb380c3 100644 --- a/source/gu/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/gu/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 06:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 10:38+0000\n" "Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gu\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370585884.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414406338.000000\n" #: drformsh.src msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Image Object Bar" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ઑબ્જેક્ટ પટ્ટી" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgctxt "" "SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Export as Image.." -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ તરીકે નિકાસ કરો..." #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/gu/sc/source/ui/navipi.po b/source/gu/sc/source/ui/navipi.po index c7fd411aabe..3b7a5cac10b 100644 --- a/source/gu/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/gu/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:20+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:27+0000\n" +"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415269679.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -241,7 +242,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/gu/sc/source/ui/src.po b/source/gu/sc/source/ui/src.po index e57fbf6b412..48f32341b23 100644 --- a/source/gu/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gu/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:32+0000\n" "Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <>\n" "Language: gu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1413284789.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415269960.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "3 Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" -msgstr "" +msgstr "૩ હસતા ચહેરા" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "3 Colored Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "" +msgstr "૩ રંગ થયેલ હસતા ચહેરા" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ $1 હરોળો, $2 સ્તંભો" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt "" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ/ઇમેજ" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરલિંક ને ખોલવા માટે ctrl+click કરો:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરલિંક ને ખોલવા માટે ક્લિક કરો:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "શરતી બંધારણ" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે અંતિમ તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "શબ્દમાળાની સંખ્યા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતની તારીખ પહેલા અથવા પછી કાર્યદિવસો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "શબ્દમાળાની સંખ્યા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનો ગાળો. પ્રથમ ગાળો ધ્યાનમાં લેવામાં આવશે. S = 1 એકદમ પ્રથમ સમયનો ગાળો સૂચવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનો ગાળો. પ્રથમ ગાળો ધ્યાનમાં લેવામાં આવશે. S = 1 એકદમ પ્રથમ સમયનો ગાળો સૂચવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +msgstr "Ref1 અથવા એરે" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા કે જેની ગુણિત કિંમત પૂર્ણાંકમાં ફેરવાઈ ગઈ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13311,7 +13311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "" +msgstr "એરે 1 (_1)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "" +msgstr "એરે 2 (_2)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૩૦ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં મોટાભાગની સામાન્ય કિંમતને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૩૦ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14751,7 +14751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15021,7 +15021,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15039,7 +15039,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15426,7 +15426,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે સંખ્યા નક્કી થયેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15444,7 +15444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમ ક્રમ: ૦ અથવા અવગણાયેલ એટલે ઊતરતો ક્રમ, ૦ સિવાયની કોઈપણ કિંમત એટલે ચડતો ક્રમ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15489,7 +15489,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે સંખ્યા નક્કી થયેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15507,7 +15507,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમ ક્રમ: ૦ અથવા અવગણાયેલ એટલે ઊતરતો ક્રમ, ૦ સિવાયની કોઈપણ કિંમત એટલે ચડતો ક્રમ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15930,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "બાયોનોમિયલ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નોની શ્રેણીની સફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસોની કુલ સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15984,7 +15984,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16002,7 +16002,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "" +msgstr "સંમિશ્રિત. C=૦ અંગત સંભાવના ગણે છે, C= સંમિશ્રિત સંભાવના." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16074,7 +16074,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "ઋણ બાયનોમિયલ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16092,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નના વિસ્તારોની નિષ્ફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નની શ્રેણીની સફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16128,7 +16128,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16272,7 +16272,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "સીમાની સંભાવના કે જે મળે છે અથવા ઓળંગે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16344,7 +16344,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "પોઈઝન વિતરણ આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16362,7 +16362,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16371,7 +16371,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16380,7 +16380,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય. પોઈઝન વિતરણની મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 અથવા FALSE એ સંભવિત ધનતા કાર્ય ની ગણતરી કરે છે. કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા TRUE અથવા કાઢી નંખાયેલ એ એકત્રિત વિતરણ કાર્યની ગણતરી કરે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16488,7 +16488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16515,7 +16515,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય કિંમત. સામાન્ય વિતરણ માટે મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16659,7 +16659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય કિંમત. સામાન્ય વિતરણ માટે મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16722,7 +16722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક ક્યુમ્યુલેટિવ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16740,7 +16740,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે પ્રમાણભૂત સામાન્ય વિતરણ ગણવાનું છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16749,7 +16749,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16929,7 +16929,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16938,7 +16938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "લોગ સામાન્ય વિતરણની મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17100,7 +17100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. લોગ સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17172,7 +17172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેમાં ઘાતાંકીય વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17208,7 +17208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "ઘાતાંકીય વિતરણના પરિમાણો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17226,7 +17226,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" +msgstr "ભેગું થયેલ. C=0 અંતિમ વિધેય ગણે છે, C=1 વિતરણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણ માટે સંભવિત ઘનતા કાર્ય અથવા એકત્રિત વિતરણ કાર્યની કિંમત ને પાછી મેળવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17370,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17460,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત ગેમા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું આલ્ફા (આકાર) પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું બીટા (માપ) પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "" +msgstr "ગેમા કાર્યક્રમનો પ્રાકૃતિક લઘુગુણક આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા કાર્યક્રમનો પ્રાકૃતિક લઘુગુણક ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17820,7 +17820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17856,7 +17856,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17874,7 +17874,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17892,7 +17892,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત ધનતા કાર્ય માટે 0 અથવા FALSE, એકત્રિત વિતરણ કાર્ય માટે કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા TRUE અથવા કાઢી નંખાયેલ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17901,7 +17901,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે શરૂઆતની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17928,7 +17928,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે અંતિમ કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17955,7 +17955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18000,7 +18000,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18009,7 +18009,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે શરૂઆતની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18153,7 +18153,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "વેઈબલ વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18171,7 +18171,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "વેઈબલ વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18189,7 +18189,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" +msgstr "ભેગું થયેલ. C=0 અંતિમ વિધેય ગણે છે, C=1 વિતરણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18279,7 +18279,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "અતિભૌમિતિક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18297,7 +18297,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં સફળતાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18315,7 +18315,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The size of the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનાનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18333,7 +18333,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of successes in the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીમાં સફળતાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18351,7 +18351,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The population size." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18468,7 +18468,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ડિગ્રીની સ્વતંત્રતા (_f)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18477,7 +18477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18522,7 +18522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18657,7 +18657,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18675,7 +18675,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18828,7 +18828,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના વિભાજકમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18891,7 +18891,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે F વિતરણ ગણી શકાય." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19017,7 +19017,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19035,7 +19035,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના વિભાજકમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19053,7 +19053,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના ભાજ્યમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19116,7 +19116,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના ભાજ્યમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19170,7 +19170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi-square વહેંચણીની ની right-tail શક્યતાને પાછી મેળવો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19188,7 +19188,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટેના શાય ચોરસ વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19197,7 +19197,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ડિગ્રીની સ્વતંત્રતા (_f)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19278,7 +19278,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત વિતરણ કાર્ય અથવા chi-square વિતરણની સંભવિત ઘનતા કાર્યની કિંમતોની સંભવિત ડાબી-પૂંછડી ને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19296,7 +19296,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કઇ સંભવિત ઘનતા કાર્ય અથવા એકત્રિત વિતરણ કાર્યનું ગણતરી થયેલ છે તેની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19314,7 +19314,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi-square વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19323,7 +19323,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi square વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19485,7 +19485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "સંભાવના" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19512,7 +19512,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "ચી ચોરસ વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19737,7 +19737,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (1 આલ્ફા)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "કોન્ફીડેન્સ અંતરાલનું સ્તર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19773,7 +19773,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19791,7 +19791,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19818,7 +19818,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "કોન્ફીડેન્સ અંતરાલનું સ્તર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "આપેલ ઉદાહરણ, સામાન્ય રીતે વિતરણ થયેલ વસ્તી માંથી દોરેલ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19962,7 +19962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનો જાણીતો મધ્યક." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું જાણીતુ મૂળભૂત વિષયાંતર. જો છોડી દીધેલ હોય તો, આપેલ ઉદાહરણનું મૂળભૂત વિષયાંતર વાપરેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20034,7 +20034,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" +msgstr "શાય વર્ગ પર આધારિત ન હોય તેવી ચકાસણી આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20052,7 +20052,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "" +msgstr "અવલોકન થયેલ માહિતી એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20124,7 +20124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." -msgstr "" +msgstr "F ચકાસણી માટે ગણો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20268,7 +20268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "" +msgstr "આપવા માટે સ્થિતિ વિતરણઓ સ્પષ્ટ કરે છે. 1 = એક ટેઈલ, 2 = બે ટેઈલ વિતરણ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "" +msgstr "T ચકાસણીનો પ્રકાર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20709,7 +20709,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20727,7 +20727,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23484,7 +23484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "નંબર2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23547,7 +23547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "નંબર2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જેમા લંબાઈ નક્કી છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23763,7 +23763,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "" +msgstr "છેલ્લા લખાણ માટે અક્ષરોની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23772,7 +23772,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23790,7 +23790,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જ્યાં શરૂઆતના અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23808,7 +23808,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતના લખાણ માટે અક્ષરો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23835,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23853,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23871,7 +23871,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "" +msgstr "લખાણ માટેના અક્ષરોની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23943,7 +23943,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value of red" -msgstr "" +msgstr "લાલની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23961,7 +23961,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value of green" -msgstr "" +msgstr "લીલાની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23979,7 +23979,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value of blue" -msgstr "" +msgstr "વાદળીની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23997,7 +23997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Value of alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફાની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24024,7 +24024,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "URI of the webservice" -msgstr "" +msgstr "વેબસેવાની URI" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24033,7 +24033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "ભૂલનું વિધેય આપે છે" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24051,7 +24051,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "સંકલન માટેની નીચલી મર્યાદા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24060,7 +24060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "મદદકર્તા ભૂલનું વિધેય આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "સંકલન માટેની નીચલી મર્યાદા" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWSHELL\n" "string.text" msgid "Image Objects" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ઑબ્જેક્ટ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24142,7 +24142,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" msgid "Text Objects" -msgstr "" +msgstr "લખાણ ઑબ્જેક્ટ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24858,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલને ખોલી શકાતી નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24866,7 +24866,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલને લાલ કરી શકાતી નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24882,7 +24882,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફિલ્ટર મળ્યુ નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "" +msgstr "ઇમેજને દાખલ કરવા માટે પૂરતી મેમરી ઉપલબ્ધ નથી." #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/gu/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gu/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 5851cfbe43d..165a9a04e63 100644 --- a/source/gu/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/gu/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-05 10:08+0000\n" "Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <>\n" "Language: gu\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371813667.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415182086.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "ઉન્નત ફિલ્ટર" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read _filter criteria from" -msgstr "" +msgstr "ગાળકની સમજૂતીમાંથી વાંચો (_f)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_C)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર સ્તંભો માટેના લેબલો સમાવે છે (_o)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "નિયમિત સમીકરણો (_e)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "કોઈ નકલ નહિં (_N)" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "માહિતી વિસ્તાર:" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "બનાવટી" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો (_t)" #: allheaderfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઈનપુટ સીમા" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "દ્દારા જૂથ થયેલ છે" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફા" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "પરિણામો" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Single factor" -msgstr "" +msgstr " એકજ ફેક્ટર" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Two factor" -msgstr "" +msgstr "બે ફેક્ટર" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "સ્વંયબંધારણ" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "નામને બદલો" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ સંખ્યા (_N)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Borders" -msgstr "" +msgstr "કિનારીઓ (_B)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ (_o)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "ભાત (_P)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignmen_t" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી (_t)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "પહોળાઈ અને ઊંચાઈ સ્વંય બંધબેસાડો (_u)" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "" +msgstr "સ્રોત માહિતીનો વિસ્તાર બદલો" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "લેબલ તરીકે પ્રથમ સ્તંભ (_c)" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "લેબલો" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "અક્ષર" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ અસરો" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "યાદી નકલ કરો" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો (_C)" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો (_R)" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "માંથી યાદી" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ પહોળાઈ" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "પહોળાઈ" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત કિંમત (_D)" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "સીમા:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "વિધેય (_F):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "સરવાળો" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "સરેરાશ" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "પ્રોડક્ટ" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી (માત્ર આંકડા)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "StDev (sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (નમૂનો)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (વસ્તી)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Var (sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (નમૂનો)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "VarP (population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (વસ્તી)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -722,7 +722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Source data ranges:" -msgstr "" +msgstr "માહિતી સ્ત્રોત વિસ્તાર (_S):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "આમાં પરિણામોની નકલ કરો (_t):" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -740,7 +740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "હરોળ લેબલો (_R)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olumn labels" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ લેબલો (_o)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link to source data" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત માહિતીની કડી કરો (_L)" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ સીમા" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: correlationdialog.ui msgctxt "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ સીમા" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: covariancedialog.ui msgctxt "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "દ્દારા જૂથ થયેલ છે" #: createnamesdialog.ui msgctxt "" @@ -956,7 +956,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકા" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry Values" -msgstr "" +msgstr "નોંધણી કિંમતો" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "ધન:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "ઋણ:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bar Colors" -msgstr "" +msgstr "પટ્ટી રંગો" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "આડી અક્ષનું સ્થાન:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "આડી અક્ષનો રંગ:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "મધ્ય" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "કંઇ નહિં" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "અક્ષ" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનત્તમ કિંમત મહત્તમ કિંમત કરતા નાની હોવી જ જોઇએ!" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "વિધેય" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુઓ માહિતી વિના બતાવો (_e)" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "નામ:" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર (_T)" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Base field" -msgstr "" +msgstr "મૂળ ક્ષેત્ર (_B)" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ba_se item" -msgstr "" +msgstr "મૂળ વસ્તુ (_s)" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Difference from" -msgstr "" +msgstr "માંથી તફાવત" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "% of" -msgstr "" +msgstr "નું %" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "% difference from" -msgstr "" +msgstr "માંથી % તફાવત" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Running total in" -msgstr "" +msgstr "માં કુલ ચાલી રહ્યું છે" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "% of row" -msgstr "" +msgstr "હરોળનું %" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "% of column" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભનું %" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમણિકા" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- previous item -" -msgstr "" +msgstr "- પહેલાની વસ્તુ -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- next item -" -msgstr "" +msgstr "- આગળની વસ્તુ -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Displayed value" -msgstr "" +msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "" +msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર વિકલ્પો" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "પુસ્તિકા (_M)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "લેઆઉટ (_L)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tabular layout" -msgstr "" +msgstr "ટેબ્યુલર દેખાવ" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો બતાવો" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "બતાવો (_S)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "માંથી (_F)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Using field" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર વાપરીને (_U)" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુઓ" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ટોચ" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "તળિયું" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show automatically" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ બતાવો" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide items" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુઓ છુપાડો" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Live Data Streams" -msgstr "" +msgstr "જીવંત માહિતી સ્ટ્રીમ" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ અહીં ઈન્ટરનેટ ઉપર સ્રોત દસ્તાવેજ URL દાખલ કરો." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ અહીં ઈન્ટરનેટ ઉપર સ્રોત દસ્તાવેજ URL દાખલ કરો." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "" +msgstr "માહિતીને પ્રાપ્ત કરવાનું ચલાવવા માટેની સ્ક્રિપ્ટ" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "address,value" -msgstr "" +msgstr "સરનામાં, કિંમત" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source stream" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move existing data down" -msgstr "" +msgstr "નીચે હાલની માહિતીને ખસેડો" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move the range down" -msgstr "" +msgstr "નીચે વિસ્તારને ખસેડો" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overwrite existing data" -msgstr "" +msgstr "હાલની માહિતી ઉપર લખો" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When new data arrives" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવી માહિતી પ્રાપ્ત થાય" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Limit to:" -msgstr "" +msgstr "ની મર્યાદા: " #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unlimited" -msgstr "" +msgstr "અમર્યાદિત (_U)" #: datastreams.ui msgctxt "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximal amount of rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળની મહત્તમ સંખ્યા" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Database Range" -msgstr "" +msgstr "ડેટાબેઝનો વિસ્તાર વ્યાખ્યાયિત કરો" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "નામ" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "બદલો (_o)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_ntains Column Labels" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ લેબલોને સમાવે છે (_n)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_c)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _formatting" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ કરવાનું રાખો (_f)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't save _imported data" -msgstr "" +msgstr "આયાત થયેલ માહિતીને સંગ્રહો નહિં (_i)" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "સ્રોત:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાઓ:" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invalid range" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય સીમા" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: definename.ui msgctxt "" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ સીમા" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: descriptivestatisticsdialog.ui msgctxt "" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "દ્વારા જૂથ થયેલ છે" #: doubledialog.ui msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "સુયોજનમાં ફેરફાર કરો" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે અયોગ્ય કિંમતો દાખલ થાય ત્યારે ભૂલ સંદેશાઓ બતાવો (_m)" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "ક્રિયા (_A):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "શીર્ષક (_T):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Error message:" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ સંદેશો (_E):" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "બંધ કરો" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "જાણકારી" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "મેક્રો" #: erroralerttabpage.ui msgctxt "" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટો" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઈનપુટ સીમા" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0.05" #: exponentialsmoothingdialog.ui msgctxt "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "પરિણામો" #: externaldata.ui msgctxt "" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "નીચે કરો (_D)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "જમણું (_R)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "ઉપર (_U)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "ડાબું (_L)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "દિશા" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Growth" -msgstr "" +msgstr "વિકાસ (_G)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_te" -msgstr "" +msgstr "તારીખ (_t)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "સ્વંયભરો (_A)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Series type" -msgstr "" +msgstr "શ્રેણી પ્રકાર" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "દિવસ (_y)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "મહિનો (_M)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "વર્ષ (_e)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time unit" -msgstr "" +msgstr "સમય એકમ" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Start value" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતની કિંમત ()" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End _value" -msgstr "" +msgstr "અંતિમ કિંમત (_v)" #: filldlg.ui msgctxt "" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In_crement" -msgstr "" +msgstr "વધારો (_c)" #: footerdialog.ui msgctxt "" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "" +msgstr "વિગત થયેલ ગણતરી સુયોજનો" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "કિંમત (_V):" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "True" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "False" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "" +msgstr "#VALUE! ભૂલ પેદા કરો" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "" +msgstr "શૂન્ય તરીકે વર્તો" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat empty string as zero" -msgstr "" +msgstr "ખાલી શબ્દમાળાને શૂન્ય તરીકે વર્તો" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference syntax for string reference" -msgstr "" +msgstr "શબ્દ સંદર્ભ માટે સંદર્ભ બંધારણ" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value." -msgstr "" +msgstr "ફોર્મ્યુલા વાક્યરચના જ્યારે પદચ્છેદન સંદર્ભો શબ્દમાળા પરિમાણો આપવામાં વાપરવા માટે. આ બિલ્ટ-ઇન વિધેયો પર અસર કરે છે જેમ કે INDIRECT કે જે શબ્દમાળા કિંમત તરીકે સંદર્ભ લે છે." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર બંધારણને વાપરો" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Selection of Platform/Device:" -msgstr "" +msgstr "પ્લેટફોર્મ/ઉપકરણનું સ્વયં પસંદગી:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "True" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "False" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "આવૃત્તિ:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compute Units:" -msgstr "" +msgstr "એકમોની ગણતરી કરો:" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Memory (in MB):" -msgstr "" +msgstr "મેમરી (MB માં)" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "સમૂહીકરણ" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "સ્વયંસંચાલિત (_u)" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "અંત" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of _days" -msgstr "" +msgstr "દિવસોની સંખ્યા (_d)" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Intervals" -msgstr "" +msgstr "અંતરાલ (_I)" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "સમૂહીકરણ" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "ઓટોમેટીકલી (_A)" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "" +msgstr "આગળ જાતે (_M):" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "અંત" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "જૂથ" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો (_R)" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો (_C)" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "સમાવો" #: headerdialog.ui msgctxt "" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ આયાત કરો" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "અક્ષર સમૂહ(_C)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર ડીલિમીટર (_F)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text delimiter" -msgstr "" +msgstr "લખાણ ડીલિમીટર (_T)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "" +msgstr "ખાનાં સમાવિષ્ટો બતાવ્યા પ્રમાણે સંગ્રહો (_s)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી થયેલ કિંમતોને બદલે ખાનાં ફોર્મ્યુલાને સંગ્રહો (_r)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "" +msgstr "બધા લખાણ ખાનાંને અવતરણ ચિહ્નમાં મૂકો (_Q)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ પહોળાઈ (_w)" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field options" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર વિકલ્પો" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ ઉમેરો" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _down" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ નીચે ખસેડો (_d)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells _right" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ જમણે ખસેડો (_r)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire ro_w" -msgstr "" +msgstr "આખી હરોળ (_w)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entire _column" -msgstr "" +msgstr "આખા સ્તંભ (_c)" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી" #: insertname.ui msgctxt "" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "સુયોજનમાં ફેરફાર કરો" #: leftfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ ખસેડો/નકલ કરો" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "ખસેડો (_M)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_o)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "ક્રિયા" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજમાં (_d)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "(current document)" -msgstr "" +msgstr "(હાલનો દસ્તાવેજ)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- new document -" -msgstr "" +msgstr "- નવો દસ્તાવેજ -" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert before" -msgstr "" +msgstr "પહેલાં ઉમેરો (_I)" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "સ્થાન" #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "આ નામ પહેલેથી ઉપયોગમાં છે." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "નામ ખાલી છે." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "" +msgstr "નામ એક અથવા વધારે અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે." #: movecopysheet.ui msgctxt "" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "નવું નામ (_n)" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "બદલાતી સરેરાશ" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ વિસ્તાર" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "અંતરાલ" #: movingaveragedialog.ui msgctxt "" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણો" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "ઘણી પ્રક્રિયાઓ" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "સૂત્રો (_F)" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row input cell" -msgstr "" +msgstr "હરોળ ઇનપુટ ખાનું (_R)" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Column input cell" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ ઇનપુટ ખાનું (_C)" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "લેબલનો વિસ્તાર વ્યાખ્યાયિત કરો" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _column labels" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભના લેબલો સમાવે છે (_c)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contains _row labels" -msgstr "" +msgstr "હરોળના લેબલો સમાવે છે (_r)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For _data range" -msgstr "" +msgstr "માહિતીના વિસ્તાર માટે (_d)" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "સીમા" #: nosolutiondialog.ui msgctxt "" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "No Solution" -msgstr "" +msgstr "ઉકેલ નથી" #: nosolutiondialog.ui msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No solution was found." -msgstr "" +msgstr "ઉકેલ ને શોધાયુ નથી." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chan_ges" -msgstr "" +msgstr "ફેરફારો (_g)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Deletions" -msgstr "" +msgstr "દૂર કરવું (_D)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insertions" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરવું (_I)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moved entries" -msgstr "" +msgstr "ખસેડેલા પ્રવેશો (_M)" #: optchangespage.ui msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colors for changes" -msgstr "" +msgstr "બદલાવો માટેના રંગો" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "" +msgstr "ઇચ્છિત કી બાઇન્ડીંગ પ્રકારને પસંદ કરો. કી બાઇન્ડીંગને બદલવાથી હાલની કી બાઇન્ડીંગનાં અમુક ઉપર લખાઇ શકે છે (_k)." #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org લૅગસિ" #: optcompatibilitypage.ui msgctxt "" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key bindings" -msgstr "" +msgstr "કી બાઇન્ડીંગ" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of worksheets in new document" -msgstr "" +msgstr "નવાં દસ્તાવેજમાં વર્કશીટની સંખ્યા (_N)" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix name for new worksheet" -msgstr "" +msgstr "નવી વર્કશીટ માટે ઉપસર્ગ નામ (_P)" #: optdefaultpage.ui msgctxt "" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "નવી સ્પ્રેડશીટ" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "ખાલી પાનાનાં આઉટપુટને સંકોચો (_S)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "પાનાં" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "" +msgstr "પસંદિત શીટો જ માત્ર છાપો (_P)" #: optdlg.ui msgctxt "" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "શીટ" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula _syntax:" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર બંધારણ (_s):" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "અંગ્રેજી વિધેય નામોને વાપરો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula options" -msgstr "" +msgstr "સૂત્ર વિકલ્પો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "વૈવિધ્ય" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "વિગતો..." #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "" +msgstr "વિગત થયેલ ગણતરી સુયોજનો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "વિધેય (_F)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array co_lumn" -msgstr "" +msgstr "એરે સ્તંભ (_l)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array _row" -msgstr "" +msgstr "એરે હરોળ (_r)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "પુન:સુયોજિત કરો (_t)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "વિભાજક" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 અને નવું" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" -msgstr "" +msgstr "ODF સ્પ્રેડશીટ (%PRODUCTNAME દ્દારા સંગ્રહેલ નથી)" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા ફરી ગણતરી કરો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "ફરી કદી ગણતરી કરો નહિં" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Always recalculate" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા ફરી ગણતરી કરો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Never recalculate" -msgstr "" +msgstr "ફરી કદી ગણતરી કરો નહિં" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Prompt user" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો" #: optformula.ui msgctxt "" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Recalculation on file load" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ લોડ કરવા પર ફરી ગણતરી કરવી" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "શ્રેષ્ઠ સ્તંભ પહોળાઈ" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત કિંમત (_D)" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "શ્રેષ્ઠ હરોળ ઊંચાઈ" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત કિંમત (_D)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_C)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy list _from:" -msgstr "" +msgstr "તામાંથી યાદીની નકલ કરો (_f):" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "યાદીઓ (_L)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "નોંધણીઓ (_E)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "નવું (_N)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Discard" -msgstr "" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો (_A)" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "પાનાં શૈલી" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "આયોજક" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "પાનું" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "કિનારીઓ" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "પાશ્વભાગ" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "હેડર" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "ફુટર" #: pagetemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ફકરો" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "એશિયન ટાઈપોગ્રાફી" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "ટેબ" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Cell Style" -msgstr "" +msgstr "ખાનાની શૈલી" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત (_S)" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "આયોજક" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યાઓ" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટની અસરો" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવણી" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "એશિયાઈ ટાઈપોગ્રાફી" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "કિનારીઓ" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "પાશ્વભાગ" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "ખાનાનું રક્ષણ" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "વિશિષ્ટને ચોંટાડો" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "" +msgstr "બધુ ચોંટાડો (_P)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "લખાણ (_x)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Numbers" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યાઓ (_N)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "" +msgstr "તારીખ અને સમય (_D)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "સૂત્રો (_F)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "" +msgstr "બંધારણો (_m)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ (_O)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "કંઇ નહિં (_e)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો (_A)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "બાદ કરો (_S)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "ગુણાકાર (_y)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Di_vide" -msgstr "" +msgstr "ભાગાકાર (_v)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયાઓ" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_kip empty cells" -msgstr "" +msgstr "ખાલી ખાનાંઓ જવા દો (_k)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "કડી (_L)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "" +msgstr "ખસેડો નહિં (_i)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "નીચે (_w)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "જમણું (_R)" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ ખસેડો" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો (_O)..." #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ (_A)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત (_U)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી વગર વસ્તુઓ બતાવો (_e)" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "નામ:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "ફિલ્ટર" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5411,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_C)" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "નિયમિત સમીકરણો (_e)" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "કોઈ નકલ નહિં (_N)" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "માહિતી વિસ્તાર:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "બનાવટી" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો (_t)" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "પિવોટ કોષ્ટક લેઆઉટ" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column Fields:" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ ક્ષેત્રો:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "માહિતી ક્ષેત્રો:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5546,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row Fields:" -msgstr "" +msgstr "હરોળ ક્ષેત્રો:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "પાનાં ક્ષેત્રો:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drag the items into the desired position" -msgstr "" +msgstr "ઇચ્છિત સ્થાનમાં ક્ષેત્રોને ખેંચો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore empty rows" -msgstr "" +msgstr "ખાલી હરોળોને આવગણો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5591,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Identify categories" -msgstr "" +msgstr "વર્ગો ઓળખો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total rows" -msgstr "" +msgstr "કુલ હરોળો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total columns" -msgstr "" +msgstr "કુલ સ્તંભો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "ફિલ્ટર ઉમેરો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "" +msgstr "ડ્રિલને વિગતોમાં સક્રિય કરો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5645,7 +5645,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New sheet" -msgstr "" +msgstr "નવી શીટ" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "નામાંકિત સીમા" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "નામાંકિત સીમા" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5699,7 +5699,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source and Destination" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત અને લક્ષ્ય" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "છાપવાના વિસ્તારમાં ફેરફાર" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- કંઇ નહિં -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- entire sheet -" -msgstr "" +msgstr "- આખી શીટ -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "- selection -" -msgstr "" +msgstr "- પસંદગી -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "છાપવાનો વિસ્તાર" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- કંઇ નહિં -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "" +msgstr "પુનરાવર્તન કરવાની હરોળો" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- કંઇ નહિં -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "" +msgstr "પુનરાવર્તન કરવાના સ્તંભો" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" -msgstr "" +msgstr "આ માહિતી સ્ટ્રીમ સ્ક્રિપ્ટ દ્દારા ઉત્પન્ન થયેલ છે. શું તમે %URL ને ચલાવવા માંગો છો?" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંનો વિસ્તાર" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "વહેંચણી" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "સીડ" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણો" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6005,7 +6005,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ સ્થાનો" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "સાર્વત્રિક" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "પાસવર્ડને પુન:ટાઇપ કરો" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "પાસવર્ડને પુન:ટાઇપ કરો" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "પાસવર્ડ (_s)" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "ખાતરી કરો (_r)" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password must match the original password." -msgstr "" +msgstr "નવો પાસવર્ડ એ મૂળભૂત પાસવર્ડ સાથે બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ." #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item." -msgstr "" +msgstr "આ સુરક્ષિત થયેલ વસ્તુમાંથી પાસવર્ડને દૂર કરો." #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "હરોળ ઊંચાઈ" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "ઊંચાઇ" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત કિંમત (_D)" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "નમૂનાકરણ" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Range" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ સીમા" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sample Size" -msgstr "" +msgstr "નમૂના માપ" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "અવ્યવસ્થિત" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "ગાળો" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "સમયગાળો" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6284,7 +6284,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતી બનાવો" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6293,7 +6293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતિનું નામ" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણી" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _back" -msgstr "" +msgstr "પાછળ નકલ કરો (_b)" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6320,7 +6320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "" +msgstr "આખી શીટ નકલ કરો (_e)" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6329,7 +6329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prevent changes" -msgstr "" +msgstr "ફેરફારો બચાવો (_P)" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display border" -msgstr "" +msgstr "કિનારી દર્શાવો (_D)" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Display border in" -msgstr "" +msgstr "તેમાં કિનારીને દર્શાવો" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6356,7 +6356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "સુયોજનો" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6365,7 +6365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતીમાં ફેરફાર" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Measurement _unit" -msgstr "" +msgstr "માપન એકમ (_u)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Metrics" -msgstr "" +msgstr "મેટ્રીક" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update links when opening" -msgstr "" +msgstr "ખોલતી વખતે કડીઓ સુધારી રહ્યા છીએ" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા (_A)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "માંગણી પર (_O)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "કદી નહિં (_N)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "સુધારો કરી રહ્યા છે" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "" +msgstr "ફેરફારની સ્થિતિમાં દાખલ થવા માટે Enter દબાવો (_e)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _formatting" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ ઘડવાનું વિસ્તારો (_f)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવા સ્તંભો/હરોળો ઉમેરવામાં આવે તો સંદર્ભો વિસ્તારો (_r)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "" +msgstr "હરોળો/સ્તંભોમાં પસંદગી પ્રકાશિત કરો (_c)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "" +msgstr "લખાણનું બંધારણ બદલવા પ્રિન્ટર મેટ્રિક્સ વાપરો" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી દાખલ કરતી વખતે ચેતવણી બતાવો (_w)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "નીચે" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "જમણુ" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ઉપર" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ડાબુ" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી ખસેડવા માટે Enter દબાવો (_m)" #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input settings" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ સુયોજનો" #: searchresults.ui msgctxt "" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "શોધ પરિણામો" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "" +msgstr "માહિતી સ્ત્રોતને પસંદ કરો" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database" -msgstr "" +msgstr "ડેટાબેઝ (_D)" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data so_urce" -msgstr "" +msgstr "માહિતી સ્ત્રોત (_u)" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર (_T)" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "પ્રશ્ર્ન" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [મૂળ]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ/ઇમેજ (_O)" #: sheetprintpage.ui msgctxt "" @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "ફેરફારો બતાવો" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "સ્પ્રેડશીટમાં ફેરફારો બતાવો (_S)" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7112,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "" +msgstr "સ્વીકારાયેલ બદલાવો બતાવો (_a)" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "" +msgstr "નકારાયેલ બદલાવો બતાવો (_r)" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "ફિલ્ટર સુયોજનો" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "શીટ બતાવો" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hidden sheets" -msgstr "" +msgstr "છુપાયેલ શીટ" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "ઊભી ગોઠવણી" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left _indent:" -msgstr "" +msgstr "ડાબે હાંસિયો (_i):" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "ડાબી બાજુમાંથી હાંસિયો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indents from the left edge." -msgstr "" +msgstr "ડાબી બાજુમાંથી હાંસિયો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓ ભેગા કરો" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "એકમાં પસંદ થયેલ ખાનાને જોડે છે." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "" +msgstr "એકમાં પસંદ થયેલ ખાનાને જોડે છે." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ લપેટો" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "લખાણ આપોઆપ લપેટો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "લખાણ આપોઆપ લપેટો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "લખાણની દિશા (_o):" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7274,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertically Stacked" -msgstr "" +msgstr "ઊભી રીતે સ્ટેક થયેલ છે" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "ઊભી રીતે લખાણને ગોઠવો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Aligns text vertically." -msgstr "" +msgstr "ઊભી રીતે લખાણને ગોઠવો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "પરિભ્રમણ માટે ખૂણાને પસંદ કરો." #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "" +msgstr "પરિભ્રમણ માટે ખૂણાને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંના પાશ્ર્વભાગ રંગને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ સેલનાં પાશ્ર્વભાગ રંગ પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7355,7 +7355,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ સેલની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7373,7 +7373,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાની વાક્ય શૈલીને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાની વાક્ય શૈલીને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાનાં વાક્ય રંગને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાનાં વાક્ય રંગને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7409,7 +7409,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાનાં વાક્ય રંગને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "સીમાનાં વાક્ય રંગને પસંદ કરો." #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show cell _grid lines" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંની જાળી લીટીને બતાવો (_g)" #: sidebarcellappearance.ui msgctxt "" @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "વર્ગ (_C):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટનાં વર્ગને પસંદ કરો." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a category of contents." -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટનાં વર્ગને પસંદ કરો." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ટકાવારી" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ચલણ" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7517,7 +7517,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "સમય" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "બુલિયન કિંમત" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7562,7 +7562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ સ્થાનો (_D):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "દશાંશ સ્થાનોની સંખ્યાને દાખલ કરો કે જે તમે દર્શાવવા માંગો છો." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનાં શૂન્યો (_z):" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "દશાંશ પોઇંટ પહેલાં દર્શાવવા માટે શૂન્યની મહત્તમ સંખ્યાને દાખલ કરો." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "" +msgstr "દશાંશ પોઇંટ પહેલાં દર્શાવવા માટે શૂન્યની મહત્તમ સંખ્યાને દાખલ કરો." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7616,7 +7616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative numbers red" -msgstr "" +msgstr "નકારાત્મક નંબરો લાલ (_N)" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7625,7 +7625,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "નકારાત્મક સંખ્યાને લાલ ફોન્ટ રંગ તરીકે બદલે છે." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "નકારાત્મક સંખ્યાને લાલ ફોન્ટ રંગ તરીકે બદલે છે." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "હજારો વિભાજક (_T)" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "હજારો વચ્ચે વિભાજકને દાખલ કરે છે." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "" +msgstr "હજારો વચ્ચે વિભાજકને દાખલ કરે છે." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set range" -msgstr "" +msgstr "સીમાને સુયોજિત કરો" #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "ઉકેલનાર એંજિન" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "સુયોજનો:" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "ફેરફાર..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving..." -msgstr "" +msgstr "ઉકેલી રહ્યા છે..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving in progress..." -msgstr "" +msgstr "ઉકેલવાનું પ્રગતિમાં છે..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "" +msgstr "(સમય મર્યાદા # સેકંડો)" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving Result" -msgstr "" +msgstr "પરિણામને ઉક્લી રહ્યા છે" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" +msgstr "શુ તમે પરિણામને રાખવા માંગો છો અથવા શું તમે પહેલાની કિંમતો ને ફરી સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving successfully finished." -msgstr "" +msgstr "ઉકેલવાનું સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ છે." #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "પરિણામ:" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep Result" -msgstr "" +msgstr "પરિણામને રાખો" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Restore Previous" -msgstr "" +msgstr "પહેલાનું ફરી સંગ્રહ કરો" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "ગોઠવવાનો માપદંડ" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: sortkey.ui msgctxt "" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત ફિલ્ટર" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8399,7 +8399,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8417,7 +8417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8453,7 +8453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયક" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "શરત" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "કિંમત" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8516,7 +8516,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "સમાવતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "તેની સાથે શરૂ કરાતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8606,7 +8606,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8615,7 +8615,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "સમાવેશ કરતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "તેની સાથે શરૂ કરાતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8660,7 +8660,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "સમાવેશ કરતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8732,7 +8732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "તેની સાથે શરૂ કરાતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8759,7 +8759,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ %" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "સમાવતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "તેની સાથે શરૂ કરાતુ નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8840,7 +8840,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt "" "15\n" "stringlist.text" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_C)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "વિસ્તાર સ્તંભો માટેના લેબલો સમાવે છે (_o)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "નિયમિત સમીકરણો (_e)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "કોઈ નકલ નથી (_N)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8903,7 +8903,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં પરિણામોની નકલ કરો (_p):" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "ગાળક વિચારધારા જાળવો (_K)" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "માહિતી વિસ્તાર:" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "બનાવટી" #: standardfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો (_t)" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Pages:" -msgstr "" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Cells:" -msgstr "" +msgstr "ખાનાંઓની સંખ્યા:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of Sheets:" -msgstr "" +msgstr "શીટની સંખ્યા:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજ: " #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "ગૌણ સરવાળો" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8993,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1st Group" -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ જૂથ" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "બીજુ જૂથ" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "ત્રીજુ જૂથ" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9029,7 +9029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use function:" -msgstr "" +msgstr "વિધેય નો ઉપયોગ કરો:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9056,7 +9056,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "સરવાળો" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "સરેરાશ" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "ગણતરી (માત્ર આંકડા)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (નમૂનો)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9119,7 +9119,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (વસ્તી)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (નમૂનો)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (વસ્તી)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_C)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "પહેલેથી ગોઠવેલ વિસ્તાર સમૂહો અનુસાર (_s)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9173,7 +9173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "જૂથો" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9191,7 +9191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_escending" -msgstr "" +msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં (_e)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9200,7 +9200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nclude formats" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ ઉમેરો (_n)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9209,7 +9209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ustom sort order" -msgstr "" +msgstr "વૈવિધ્ય ગોઠવવાનો ક્રમ (_u)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9218,7 +9218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" #: textimportcsv.ui msgctxt "" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "સૂત્રો (_F)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Zero val_ues" -msgstr "" +msgstr "શૂન્ય કિંમતો (_u)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comment indicator" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણી સૂચક (_C)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show references in color" -msgstr "" +msgstr "સંદર્ભો રંગમાં બતાવો (_S)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "દર્શાવ" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભ/હરોળ હેડર (_m)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "આડી સરક પટ્ટી (_z)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9560,7 +9560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "ઊભી સરક પટ્ટી (_V)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9569,7 +9569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "" +msgstr "શીટ ટૅબ (_e)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9578,7 +9578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outline symbols" -msgstr "" +msgstr "બાહ્યરેખા ચિહ્નો (_O)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "વિન્ડો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9596,7 +9596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "જાળી લીટીઓ (_G):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "રંગ (_C):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "બતાવો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9623,7 +9623,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Show on colored cells" -msgstr "" +msgstr "રંગ થયેલ ખાનાં પર બતાવો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "છુપાડો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgstr "હેલ્પલાઇન જ્યારે ખસેડી રહ્યા હોય (_w)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Visual aids" -msgstr "" +msgstr "દેખીતી મદદો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ob_jects/Image:" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ/ઇમેજ (_j)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cha_rts:" -msgstr "" +msgstr "આલેખો (_r):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing objects:" -msgstr "" +msgstr "ચિત્રકામ વસ્તુઓ (_D):" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "બતાવો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "છુપાડો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9713,7 +9713,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "બતાવો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9722,7 +9722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "છુપાડો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9731,7 +9731,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "બતાવો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "છુપાડો" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9749,7 +9749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "" +msgstr "સમકાલિક શીટો (_y)" #: tpviewpage.ui msgctxt "" @@ -9767,7 +9767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "નાનુંમોટું કરવુ" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9812,7 +9812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "જૂથ દ્વારા" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "જૂથ વગરનું" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9839,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "હરોળો (_R)" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "સ્તંભો (_C)" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deactivate for" -msgstr "" +msgstr "માટે નિષ્ક્રિય કરો" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "પરવાનગી આપો (_A)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી (_D)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "ન્યૂનતમ" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ (_x)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow _empty cells" -msgstr "" +msgstr "ખાલી ખાનાંને પરવાનગી આપો (_e)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show selection _list" -msgstr "" +msgstr "પસંદગી યાદી બતાવો (_l)" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" +msgstr "માત્ર સ્રોત માત્ર સતત હરોળો અને સ્તંભોની પસંદગી જ સમાવી શકે છે, અથવા સૂત્ર સમાવી શકે છે કે જે વિસ્તાર અથવા એરેમાં પરિણમે છે." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "All values" -msgstr "" +msgstr "બધી કિંમતો" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Whole Numbers" -msgstr "" +msgstr "બધા આંકડાઓ" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "દશાંશ" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "સમય" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "ખાનાં વિસ્તાર" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "યાદી" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "લખાણની લંબાઇ" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10010,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "સરખું" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10019,7 +10019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "કરતાં ઓછું" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "કરતા વધારે" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "ના કરતા નાનું અથવા સરખું" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "સરખું નથી" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10064,7 +10064,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "યોગ્ય સીમા" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય સીમા" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "યોગ્યતા" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "પરિમાણ" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10100,7 +10100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Help" -msgstr "" +msgstr "ઈનપુટ મદદ" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10109,7 +10109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Alert" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ ચેતવણી" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે ખાનુ પસંદ થાય ત્યારે ઈનપુટની મદદ બતાવો (_S)" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10127,7 +10127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "શીર્ષક (_T):" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Input help:" -msgstr "" +msgstr "ઈનપુટ મદદ (_I)" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10145,7 +10145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટો" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10154,7 +10154,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "XML સ્ત્રોત" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10163,7 +10163,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલને સુયોજિત કરવા બ્રાઉઝ કરો." #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10172,7 +10172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "- not set -" -msgstr "" +msgstr "- સુયોજિત નથી -" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10181,7 +10181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "માપ થયેલ ખાનુ" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Map to document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજનું માપન" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10208,4 +10208,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "આયાત (_I)" |