aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gu/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/gu/sc
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/gu/sc')
-rw-r--r--source/gu/sc/messages.po415
1 files changed, 0 insertions, 415 deletions
diff --git a/source/gu/sc/messages.po b/source/gu/sc/messages.po
index 9bd7e15c498..eea50693415 100644
--- a/source/gu/sc/messages.po
+++ b/source/gu/sc/messages.po
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial"
msgstr "નાણાકીય"
#: compiler.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "જાણકારી"
@@ -62,19 +61,16 @@ msgid "Statistical"
msgstr "આંકડાકીય"
#: compiler.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
#: compiler.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "ઉમેરાઓ"
@@ -477,7 +473,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "દસ્તાવેજ સુરક્ષિત કરો"
#: globstr.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "દસ્તાવેજની સુરક્ષા દૂર કરો"
@@ -658,7 +653,6 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: globstr.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "શીટ"
@@ -706,7 +700,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it
msgstr "સ્રોત વિસ્તાર કુલ સમાવે છે કે જે પરિણામ આપે છે. તેને શું ગમે તે રીતે વાપરવુ છે?"
#: globstr.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
@@ -836,14 +829,12 @@ msgid "Scenario"
msgstr "પરિસ્થિતી"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "પિવોટ કોષ્ટક"
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: globstr.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "સરવાળો"
@@ -1262,7 +1253,6 @@ msgid "Dif Import"
msgstr "Dif આયાત કરો"
#: globstr.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -1803,7 +1793,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "વિસ્તાર #1 થી #2 સુધી ખસી ગયો છે"
#: globstr.hrc:375
-#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1914,7 +1903,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "પુનરાવર્તિત એરે આધારભૂત નથી."
#: globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "સ્તંભોનું લખાણ"
@@ -2107,7 +2095,6 @@ msgid "Manage Names..."
msgstr "નામ સંચાલિત કરો..."
#: globstr.hrc:425
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
@@ -2354,7 +2341,6 @@ msgid "next year"
msgstr "આગળનું વર્ષ"
#: globstr.hrc:473
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "અને"
@@ -2556,7 +2542,6 @@ msgid "%1 and %2 more"
msgstr ""
#: globstr.hrc:508
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -2574,25 +2559,21 @@ msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: globstr.hrc:511
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "ચલણ"
#: globstr.hrc:512
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#: globstr.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "સમય"
#: globstr.hrc:514
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "વૈજ્ઞાનિક"
@@ -2604,13 +2585,11 @@ msgid "Fraction"
msgstr "વિધેય"
#: globstr.hrc:516
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "બુલિયન કિંમત"
#: globstr.hrc:517
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -2756,7 +2735,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
msgstr "$(ARG2)(row,col) પર ઉપ-દસ્તાવેજ $(ARG1) માં ફાઇલ માં બંધારણ ભૂલ શોધી કાઢેલ હતી."
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(row,col) આગળ ફાઈલ બંધારણ ભૂલ મળી."
@@ -2773,7 +2751,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -3349,7 +3326,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "લખાણ કે જેની શક્ય તારીખનું બંધારણ આંતરિક સંખ્યા હોય તે આપે છે."
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -3428,7 +3404,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ."
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "અંતિમ તારીખ"
@@ -3476,7 +3451,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ."
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "અંતિમ તારીખ"
@@ -3665,7 +3639,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "શક્ય સમયના પ્રવેશના બંધારણમાં દેખાતુ લખાણ ક્રમમાં મોકલે છે."
#: scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -3799,7 +3772,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -3821,7 +3793,6 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:379
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર."
@@ -3840,13 +3811,11 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:386
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -4194,7 +4163,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે."
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4326,7 +4294,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current
msgstr "હાલની કિંમત. હાલની કિંમત અથવા પેન્સનની કિંમત કે જે વર્તમાનમાં હોવી જોઈએ."
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -4382,7 +4349,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે."
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4708,7 +4674,6 @@ msgid "Nominal interest"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4725,7 +4690,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "અસરકારક વ્યાજના દર તરીકે સામાન્ય વ્યાજનો દર વાર્ષિક રીતે ગણાય છે."
#: scfuncs.hrc:645
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "અસરકારક દર"
@@ -4736,7 +4700,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "અસરકારક વ્યાજનો દર"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4752,7 +4715,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "વર્તમાન કિંમત. સામયિક ચૂકવણીઓ અને રાહતના દરો માટે રોકાણના આધારે વર્તમાન કિંમત ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "દર"
@@ -4785,7 +4747,6 @@ msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "ખાનાના સંદર્ભનો અરે કે જેના સમાવિષ્ટો ચૂકવણીઓને અનુસરે છે."
@@ -4816,7 +4777,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "ખાનાના સંદર્ભનો અરે કે જેના સમાવિષ્ટો ચૂકવણીઓને અનુસરે છે."
#: scfuncs.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "રોકાણ"
@@ -4844,7 +4804,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "ચોક્કસ એમોર્ટાઈઝેશન દરો માટે વ્યાજની કુલ કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "દર"
@@ -4876,7 +4835,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "એમોર્ટાઈઝેશન સમયગાળાઓ માટે કુલ સરવાળો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:693
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "રોકાણ"
@@ -4892,7 +4850,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "દર"
@@ -4903,7 +4860,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4915,13 +4871,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "વર્તમાન કિંમત. રોકાણની વર્તમાન કિંમત."
#: scfuncs.hrc:705
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: scfuncs.hrc:706
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત."
@@ -4943,7 +4897,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "ગણતરીમાં વપરાતા સમયગાળાઓની સંખ્યા."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -4969,7 +4922,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "જો કિંમત એ સંદર્ભ હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -4985,7 +4937,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "જો કિંમત કે જે #N/A ના બરાબર ના હોય તો એ ભૂલની કિંમત હોય તો સાચું મોકલે છે."
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5001,7 +4952,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "જો કિંમતમાં ભૂલ હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5017,7 +4967,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "જો કિંમતને ખાનાનો સંદર્ભ હોય તો સાચુ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5033,7 +4982,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "જો કિંમત એ તાર્કિક સંખ્યાનું બંધારણ આપે છે તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5049,7 +4997,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "જો કિંમત #N/A જેટલી હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5065,7 +5012,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "જો કિંમત એ લખાણ ના હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5081,7 +5027,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "જો કિંમત એ લખાણ હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5097,7 +5042,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "જો કિંમત એ સંખ્યા હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5113,7 +5057,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "જો ખાનુ એ સૂત્ર ખાનું હોય તો સાચું આપે છે."
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -5145,7 +5088,6 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "સંખ્યામાં કિંમતને ફેરવે છે."
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5166,7 +5108,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5276,7 +5217,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો ભૂલ કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક."
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5303,7 +5243,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો #N/A કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક."
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5439,7 +5378,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "બધી દલીલો માટે સરવાળો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -5456,7 +5394,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "દલીલોના વર્ગોના સરવાળો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -5501,7 +5438,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "પરિમાણ"
@@ -5539,7 +5475,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "પરિમાણ"
@@ -5681,7 +5616,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "પરિમાણ"
@@ -5718,7 +5652,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "જો સંખ્યા એ બેકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -5734,7 +5667,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "જો સંખ્યા એ એકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -6292,7 +6224,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "સ્પ્રેડશીટમાં ઉપસરવાળો ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1346
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "વિધેય"
@@ -6734,25 +6665,21 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:1511
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "પૂર્ણાંકમાં લાવવા માટેની સંખ્યા."
#: scfuncs.hrc:1512
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "નોંધપાત્ર"
#: scfuncs.hrc:1513
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "સંખ્યા કે જેના ગુણકની કિંમત પૂર્ણાંકમાં ફેરવવાની છે."
#: scfuncs.hrc:1514
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -6775,13 +6702,11 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:1523
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "પૂર્ણાંકમાં લાવવા માટેની સંખ્યા."
#: scfuncs.hrc:1524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "નોંધપાત્ર"
@@ -7014,7 +6939,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "આવૃત્તિની વહેચણી ઊભા અરે તરીકે આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7069,7 +6993,6 @@ msgid "Linear type"
msgstr "રેખીય પ્રકાર (_t)"
#: scfuncs.hrc:1643
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "જો પ્રકાર = 0 હોય તો રેખાઓ શૂન્ય બિંદુ સુધી ગણવામાં આવશે, અથવા રીખાઓ દૂર કરવામાં આવશે."
@@ -7119,7 +7042,6 @@ msgid "Function type"
msgstr "વિધેય પ્રકાર (_t)"
#: scfuncs.hrc:1657
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "જો પ્રકાર = 0 હોય તો પછી વિધેયો y=m^x ના સ્વરૂપમાં, અથવા વિધેયો y=b*m^x ના સ્વરૂપમાં પણ ગણવામાં આવશે."
@@ -7273,7 +7195,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "દલીલોની યાદીમાં મહત્તમ કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7307,7 +7228,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "દલીલોની યાદીમાં ન્યૂનતમ કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7341,7 +7261,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7358,7 +7277,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7392,7 +7310,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7409,7 +7326,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7443,7 +7359,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7460,7 +7375,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7494,7 +7408,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7511,7 +7424,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7545,7 +7457,6 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "નમૂનાનો સરેરાશ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7579,7 +7490,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "નમૂનાની મધ્ય કિંમતમાંથી ડેવિએશનોના વર્ગનો સરવાળો આપે છે"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7596,7 +7506,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "મધ્યકમાંથી નમૂનાની ચોક્કસ ડેવિએશન સરેરાશ તરીકે આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7613,7 +7522,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "વહેંચણીની skewness આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7630,7 +7538,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "વિવિધ ચલની વસ્તીની મદદથી વિતરણ પાછુ આવે છે."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7647,7 +7554,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "વહેચણીની kurtosis આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7664,7 +7570,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "નમૂનાની ભૌમિતિક મધ્ય કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7681,7 +7586,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "નમૂનાની હાર્મોનિક મધ્ય કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7698,7 +7602,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7715,7 +7618,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "નમૂનામાં મોટાભાગની સામાન્ય કિંમતને પાછી લાવે છે."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7732,7 +7634,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7748,7 +7649,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "આપેલ નમૂનાનો મધ્યક આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "સંખ્યા "
@@ -7765,7 +7665,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7792,7 +7691,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7819,7 +7717,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7845,7 +7742,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7871,7 +7767,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7897,7 +7792,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7913,7 +7807,6 @@ msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: scfuncs.hrc:1995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "quartile નો પ્રકાર (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 =MAX)."
@@ -7924,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "નમુનાની k-મી મોટામાં મોટી કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7951,7 +7843,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "નમુનાની k-મી નાનામાં નાની કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7978,7 +7869,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "નમુનામાં ટકાવારીના સંખ્યાની કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -7989,7 +7879,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8000,7 +7889,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "નોંધપાત્ર"
@@ -8016,7 +7904,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -8027,7 +7914,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8038,7 +7924,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "નોંધપાત્ર"
@@ -8054,7 +7939,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -8065,7 +7949,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8076,7 +7959,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "નોંધપાત્ર"
@@ -8092,7 +7974,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "નમૂનાની કિંમતમાં સંખ્યાકરણ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8128,7 +8009,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8164,7 +8044,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -8200,7 +8079,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "હાંસિયાની કિંમતો વગર નમુનાની મધ્ય કિંમત આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -8226,7 +8104,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "અંતરાલની વધઘટ થતી શક્યતા આપે છે."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -8237,7 +8114,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "નમુના માહિતી અરે."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "સંભાવના"
@@ -8574,7 +8450,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -8611,7 +8486,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -8637,7 +8511,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -8673,7 +8546,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -8801,7 +8673,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -8833,13 +8704,11 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:2307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -8949,7 +8818,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -8995,7 +8863,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -9044,7 +8911,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -9081,7 +8947,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -9189,7 +9054,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9236,7 +9100,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9284,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9321,7 +9183,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9404,7 +9265,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9472,7 +9332,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9530,7 +9389,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9598,7 +9456,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -9875,7 +9732,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -10271,7 +10127,6 @@ msgid "Number"
msgstr "નંબર"
#: scfuncs.hrc:2771
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "કિંમત કે જેની માટે શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
@@ -10512,7 +10367,6 @@ msgid "Probability"
msgstr "સંભાવના"
#: scfuncs.hrc:2863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "સંભવિત કિંમત માટે chi square વહેંચણી નું વ્યસ્ત વિતરણ ગણવામાં આવે છે."
@@ -10543,7 +10397,6 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "કિંમત પ્રમાણભૂત થયેલી છે."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
@@ -10624,7 +10477,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -10645,7 +10497,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -10662,7 +10513,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -10683,7 +10533,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -10700,7 +10549,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -10721,7 +10569,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
@@ -10737,7 +10584,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -10773,7 +10619,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -10939,7 +10784,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -10987,7 +10831,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -11256,7 +11099,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -11294,7 +11136,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
@@ -11305,7 +11146,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11361,7 +11201,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
@@ -11372,7 +11211,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11428,7 +11266,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
@@ -11439,7 +11276,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11506,7 +11342,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
@@ -11517,7 +11352,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11584,7 +11418,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11630,7 +11463,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11696,7 +11528,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -11757,19 +11588,16 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3260
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: scfuncs.hrc:3262
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "Xની કિંમત માટે રીગ્રેશન રેખીય પર રહેલી Yની કિંમત ગણવામાં આવે છે."
@@ -11781,7 +11609,6 @@ msgid "Data Y"
msgstr "માહિતી પટ્ટી"
#: scfuncs.hrc:3264
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y માહિતી એરે."
@@ -11793,7 +11620,6 @@ msgid "Data X"
msgstr "માહિતી પટ્ટી"
#: scfuncs.hrc:3266
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "X માહિતી એરે."
@@ -11804,7 +11630,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "ખાનાને લખાણ તરીકે સંદર્ભ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "હરોળ"
@@ -11815,7 +11640,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "ખાનાનો હરોળ ક્રમાંક."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "સ્તંભ"
@@ -11846,7 +11670,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "સંદર્ભ શૈલી: 0 અથવા FALSE નો મતલબ એ કે R1C1 શૈલી, કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા છોડેલ નો મતલબ એ કે A1 શૈલી."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "શીટ"
@@ -11862,7 +11685,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "અંગત વિસ્તારો આપે છે જે (ઘણા) વિસ્તારોમાં સમાયેલી છે."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -11904,7 +11726,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક સ્તંભ ક્રમાંક આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -11920,7 +11741,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક હરોળ ક્રમાંક વ્યાખ્યાયિત કરો."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -11936,7 +11756,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "સંદર્ભ અથવા શબ્દમાળાનો આંતરીક શીટ ક્રમાંક."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -11984,7 +11803,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "આપેલ સંદર્ભની શીટો આપે છે. જો કોઈ પરીમાણ દાખલ ન થયુ હોય, તો દસ્તાવેજની કુલ શીટો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -12000,7 +11818,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "આડી શોધ અને નીચે દર્શાવેલા ખાનાનો સંદર્ભ."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "શોધ વિચારધારા"
@@ -12079,7 +11896,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "અરેમાં સ્તંભની અનુક્રમણિકાની સંખ્યા."
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "ગોઠવવાનો ક્રમ"
@@ -12095,7 +11911,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "વ્યાખ્યાયિત વિસ્તારમાંથી ખાનાને સંદર્ભ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -12106,7 +11921,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "વિસ્તાર (વિવિધ) નો સંદર્ભ."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "હરોળ"
@@ -12117,7 +11931,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "વિસ્તારમાં હરોળ."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "સ્તંભ"
@@ -12144,7 +11957,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "ખાનાના ભાગો આપે છે જે લખાણના સ્વરૂપના સંદર્ભમાં છે."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -12244,7 +12056,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "સંદર્ભ કે જે શરૂઆતના બિંદુને સંબંધિત ખસેડાય છે તે આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -12255,7 +12066,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "સંદર્ભ (ખાનુ) કે જેમાથી ખસેડવાનુ ચાલુ થાય છે."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "હરોળો"
@@ -12266,7 +12076,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "હરોળો જે ઉપર અથવા નીચે ખસેડેલા છે."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "સ્તંભો"
@@ -12277,7 +12086,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "સ્તંભો કે જે ડાબે અથવા જમણે ખસેડેલા છે."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
@@ -12288,7 +12096,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "ખસેડેલ સંદર્ભની હારમાળાઓની સંખ્યા."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
@@ -12304,7 +12111,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "ભૂલના પ્રકારને અનુલક્ષીને આંકડા આપે છે"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "સંદર્ભ"
@@ -12405,7 +12211,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાંથી માહિતી લેવાય છે."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -12447,7 +12252,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "પિવોટ કોષ્ટકમાંથી કિંમત(ઓ)નો અર્ક કાઢે છે."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર"
@@ -12500,7 +12304,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "અડધી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને સંપૂર્ણ-પહોળાઈમાં ફેરવે છે."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12516,7 +12319,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "આખી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને અડધી-પહોળાઈમાં ફેરવે છે."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12532,7 +12334,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા આગળ અક્ષર માટે આંકડાકીય કોડ આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12548,7 +12349,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "ચલણના બંધારણમાં આંકડાને શબ્દોમાં ફેરવો."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -12559,7 +12359,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "કિંમત સંખ્યા છે, આંકડા સમાવતા ખાનાના સંદર્ભમાં અથવા સૂત્ર જે આંકડામાં પરીણમે છે."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "દશાંશ"
@@ -12591,7 +12390,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "લખાણમાંથી બધા ન છપાયેલા અક્ષરો દૂર કરો."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12607,7 +12405,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "ઘણી બધી લખાણની વસ્તુઓને એકમા ભેગી કરો."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12623,7 +12420,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12660,7 +12456,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12676,19 +12471,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "ચકાસણી"
#: scfuncs.hrc:3598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "કોઈપણ કિંમત અથવા સમીકરણ કે જે ખરુ અથવા ખોટું હોઈ શકે."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "પરિણામ"
@@ -12715,7 +12507,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -12726,7 +12517,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "પરિણામ"
@@ -12759,7 +12549,6 @@ msgid "Range "
msgstr "વિસ્તાર"
#: scfuncs.hrc:3621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે."
@@ -12798,7 +12587,6 @@ msgid "Range "
msgstr "વિસ્તાર"
#: scfuncs.hrc:3632
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે."
@@ -12856,7 +12644,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12894,7 +12681,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12921,7 +12707,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "લખાણની વધારાની જગ્યા દૂર કરો."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12937,7 +12722,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "બધા શબ્દોમાં પ્રથમ અક્ષર મોટો કરો."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12953,7 +12737,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "લખાણને મોટા અક્ષરોમાં ફેરવો."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12969,7 +12752,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "લખાણને નાના અક્ષરોમાં ફેરવો."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -12985,7 +12767,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "લખાણને આંકડામાં ફેરવો."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13027,7 +12808,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો તે લખાણ હોય તો, નહિં તો ખાલી શબ્દમાળા હોય તો."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -13064,7 +12844,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "અક્ષરોની સ્થિતિ કે જેમાથી લખાણ બદલાય છે."
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "લંબાઈ"
@@ -13127,7 +12906,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13143,7 +12921,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13170,7 +12947,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "લખાણનો છેલ્લો અક્ષર અથવા અક્ષરો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13197,7 +12973,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13235,7 +13010,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "આપેલા સંખ્યા જેટલી વખત લખાણ પૂનરાવર્તિત કરો."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13262,7 +13036,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "શબ્દમાળામાં જૂના લખાણની જગ્યાએ નવું લખાણ બદલો."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13348,7 +13121,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "સ્પષ્ટ આંકડાના લખાણને આપેલ પાયામાં ધન પૂર્ણાંક તરીકે ફેરવો."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13375,19 +13147,16 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: scfuncs.hrc:3846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "ફેરવવા માટેની કિંમત."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13463,7 +13232,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા પહેલા યુનિકોડ માટે આંકડાકીય કોડ ને પાછુ મેળવો."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13495,7 +13263,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "એક માંથી બીજી યુરો ચલણ ની કિંમત ને રૂપાંતર કરો."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -13557,7 +13324,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "સ્થાનિય સ્વતંત્ર રીતે નંબરમાં લખાણને રૂપાંતર કરો."
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13705,7 +13471,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો, DBCS સાથે"
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13722,7 +13487,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13749,7 +13513,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે."
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13776,7 +13539,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે, DBCS સાથે"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -13914,7 +13676,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "ભૂલનું વિધેય આપે છે"
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "નીચી મર્યાદા"
@@ -13930,7 +13691,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "મદદકર્તા ભૂલનું વિધેય આપે છે."
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "નીચી મર્યાદા"
@@ -13971,13 +13731,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: scfuncs.hrc:4065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "પૂર્ણાંક કરવાની સંખ્યા."
@@ -13999,13 +13757,11 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi
msgstr "જુદી લખાણની શબ્દમાળા સાથેની લખાણની શબ્દમાળામાં અક્ષરો બદલો."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "લખાણ કે જેમા કેટલાક અક્ષરો બદલાયેલા છે."
@@ -14017,19 +13773,16 @@ msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "અક્ષરોની સ્થિતિ કે જેમાથી લખાણ બદલાય છે."
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "લંબાઈ"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "બદલવાના અક્ષરોની સંખ્યા."
@@ -14041,7 +13794,6 @@ msgid "New text"
msgstr "નવું લખાણ"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "લખાણ ઉમેરાયેલુ છે."
@@ -14058,19 +13810,16 @@ msgid "Find text"
msgstr "લખાણને શોધો"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે."
@@ -14082,7 +13831,6 @@ msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે."
@@ -14099,19 +13847,16 @@ msgid "Find text"
msgstr "લખાણને શોધો"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે."
@@ -14123,7 +13868,6 @@ msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે."
@@ -14141,7 +13885,6 @@ msgid "Hidden Styles"
msgstr "છુપાયેલ શૈલીઓ"
#: scstyles.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
msgstr "લાગુ પાડેલ શૈલીઓ"
@@ -14558,19 +14301,16 @@ msgid "~All sheets"
msgstr "બધી શીટો"
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "પસંદ કરેલ શીટો (~S)"
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
msgstr "પસંદ થયેલ સેલ"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
msgstr "શેમાંથી છાપવાનુ છે"
@@ -14863,19 +14603,16 @@ msgid "Scenario Name"
msgstr "પરિસ્થિતી નામ"
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પણી"
#: strings.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ચડતા ક્રમમાં ગોઠવો"
#: strings.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો"
@@ -14887,7 +14624,6 @@ msgid "Custom Sort"
msgstr "વૈવિધ્ય રીતે ક્રમ કરો"
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr "બધા"
@@ -14940,7 +14676,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "સરવાળો"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
@@ -15082,7 +14817,6 @@ msgstr "પુન:ટાઇપ કરો"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "બદલાતી સરેરાશ"
@@ -15112,7 +14846,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - બે ફેક્ટર"
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "જૂથો"
@@ -15170,7 +14903,6 @@ msgid "F critical"
msgstr "F જટીલ"
#: strings.hrc:231
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
@@ -15199,25 +14931,21 @@ msgstr ""
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "વર્ણનાત્મક આંકડાકીય માહિતી"
#: strings.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "મૂળભૂત ભૂલ"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -15229,13 +14957,11 @@ msgid "Median"
msgstr "મધ્યક"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "ચલ"
#: strings.hrc:245
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર"
@@ -15263,13 +14989,11 @@ msgid "Minimum"
msgstr "ન્યૂનતમ"
#: strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "મહત્તમ"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "સરવાળો"
@@ -15297,7 +15021,6 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr ""
#: strings.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "સાર્વત્રિક"
@@ -15308,7 +15031,6 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -15351,19 +15073,16 @@ msgid "Minimum"
msgstr "ન્યૂનતમ"
#: strings.hrc:267
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "મહત્તમ"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "મધ્યક"
#: strings.hrc:269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર"
@@ -15400,7 +15119,6 @@ msgstr "nu કિંમત"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "નમૂનાકરણ"
@@ -15469,7 +15187,6 @@ msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "હરોળ %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
@@ -15532,13 +15249,11 @@ msgid "Linear"
msgstr "એકસરખું"
#: strings.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ઘાતાંકગણિત"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "પાવર"
@@ -16119,19 +15834,16 @@ msgid "All Cells"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:59
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
msgstr "ખાનાં કિંમત છે"
#: conditionalentry.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
msgstr "સૂત્ર છે"
#: conditionalentry.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
msgstr "તારીખ છે"
@@ -16165,25 +15877,21 @@ msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
#: conditionalentry.ui:176
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
msgstr "ન્યૂનતમ"
#: conditionalentry.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
msgstr "મહત્તમ"
#: conditionalentry.ui:178
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percentile"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -16195,7 +15903,6 @@ msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:181
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
@@ -16207,25 +15914,21 @@ msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
#: conditionalentry.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
msgstr "ન્યૂનતમ"
#: conditionalentry.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
msgstr "મહત્તમ"
#: conditionalentry.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percentile"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -16237,7 +15940,6 @@ msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
@@ -16249,25 +15951,21 @@ msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
#: conditionalentry.ui:212
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
msgstr "ન્યૂનતમ"
#: conditionalentry.ui:213
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
msgstr "મહત્તમ"
#: conditionalentry.ui:214
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percentile"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -16279,31 +15977,26 @@ msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: conditionalentry.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
#: conditionalentry.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "ઉદાહરણ"
#: conditionalentry.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
msgstr "ને બરાબર"
#: conditionalentry.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
msgstr "કરતાં ઓછું"
#: conditionalentry.ui:253
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
msgstr "કરતા વધારે"
@@ -16315,7 +16008,6 @@ msgid "less than or equal to"
msgstr "ના કરતા નાનું અથવા સરખું"
#: conditionalentry.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
@@ -16327,19 +16019,16 @@ msgid "not equal to"
msgstr "સરખું નથી"
#: conditionalentry.ui:257
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
msgstr "વચ્ચે"
#: conditionalentry.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
msgstr "વચ્ચે નથી"
#: conditionalentry.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
msgstr "નકલી"
@@ -16405,31 +16094,26 @@ msgid "No Error"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
msgstr "ની સાથે શરૂ કરો"
#: conditionalentry.ui:272
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
msgstr "ની સાથે અંત કરો"
#: conditionalentry.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
msgstr "સમાવે છે"
#: conditionalentry.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Not Contains"
msgstr "સમાવતુ નથી"
#: conditionalentry.ui:287
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
msgstr "આજે"
@@ -16516,7 +16200,6 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:314
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colorformat"
msgid "Data Bar"
msgstr "માહિતી પટ્ટી"
@@ -16668,7 +16351,6 @@ msgid " >= "
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:43
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -16680,13 +16362,11 @@ msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: conditionaliconset.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percentile"
msgstr "ટકા"
#: conditionaliconset.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
msgstr "સૂત્ર"
@@ -16728,7 +16408,6 @@ msgid "Keep _Other"
msgstr "બીજાને રાખો (~O)"
#: consolidatedialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
msgstr "કોન્સોલોડેટ"
@@ -17091,7 +16770,6 @@ msgid "Fill:"
msgstr "ભરો"
#: databaroptions.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
@@ -17414,19 +17092,16 @@ msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "જીવંત માહિતી સ્ટ્રીમ"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ અહીં ઈન્ટરનેટ ઉપર સ્રોત દસ્તાવેજ URL દાખલ કરો."
@@ -17460,7 +17135,6 @@ msgid "Source Stream"
msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -17799,7 +17473,6 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "સુયોજનમાં ફેરફાર કરો"
#: dropmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "હાઇપરલિંક તરીકે ઉમેરો"
@@ -17811,7 +17484,6 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "કડી ઉમેરો"
#: dropmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "નકલ તરીકે ઉમેરો"
@@ -18270,7 +17942,6 @@ msgid "Last Used"
msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
#: functionpanel.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
msgstr "બધા"
@@ -18294,7 +17965,6 @@ msgid "Financial"
msgstr "નાણાકીય"
#: functionpanel.ui:64
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
msgstr "જાણકારી"
@@ -18324,25 +17994,21 @@ msgid "Statistical"
msgstr "આંકડાકીય"
#: functionpanel.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
#: functionpanel.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: functionpanel.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
msgstr "ઉમેરાઓ"
#: functionpanel.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
@@ -18784,7 +18450,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "ફાઇલ તરફથી (_F)"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "ફાઇલમાં કોષ્ટકો"
@@ -18881,13 +18546,11 @@ msgid "Range _Options"
msgstr "સીમા વિકલ્પો (_O)"
#: managenamesdialog.ui:398
-#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "સ્તંભ"
#: mergecellsdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
msgid "Merge Cells"
msgstr "ખાનાંઓ ભેગા કરો"
@@ -19092,13 +18755,11 @@ msgid "Row:"
msgstr "હરોળ"
#: navigatorpanel.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "સ્તંભ"
#: navigatorpanel.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "હરોળ"
@@ -19122,13 +18783,11 @@ msgid "End"
msgstr "અંત"
#: navigatorpanel.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો"
#: navigatorpanel.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "ફેરબદલી"
@@ -19168,7 +18827,6 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "ઉકેલ ને શોધાયુ નથી."
#: notebookbar.ui:391
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
@@ -19180,19 +18838,16 @@ msgid "Clone"
msgstr "શંકુ"
#: notebookbar.ui:668
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો."
#: notebookbar.ui:907
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
#: notebookbar.ui:1053
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
@@ -19216,19 +18871,16 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
#: notebookbar.ui:1677
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
#: notebookbar.ui:1762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "ઓડિયો અથવા વિડિયોને દાખલ કરો"
#: notebookbar.ui:1918
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "સંજ્ઞા"
@@ -19245,13 +18897,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
msgstr "પાનાનું લેઆઉટ"
#: notebookbar.ui:2726
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
msgstr "માહિતી"
@@ -19263,7 +18913,6 @@ msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "આપોઆપ શબ્દ-ચકાસણી"
#: notebookbar.ui:3041
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "રીવ્યુ"
@@ -19286,7 +18935,6 @@ msgid "Image"
msgstr "ઈમેજ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -19344,19 +18992,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ફુટનોંધ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
@@ -19368,7 +19013,6 @@ msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
@@ -19380,13 +19024,11 @@ msgid "St_yles"
msgstr "શૈલીઓ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ફોન્ટ (_o)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો."
@@ -19452,13 +19094,11 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "ગોઠવો"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "જાળી (_G)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "ભાષા (_L)"
@@ -19470,7 +19110,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "રીવ્યુ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)"
@@ -19505,7 +19144,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "ગોઠવો"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "જાળી (_G)"
@@ -19534,7 +19172,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "ગોઠવો"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "જાળી (_G)"
@@ -19587,7 +19224,6 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -19645,19 +19281,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ફુટનોંધ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
@@ -19669,7 +19302,6 @@ msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
@@ -19681,7 +19313,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "શૈલીઓ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ફોન્ટ (_o)"
@@ -19747,13 +19378,11 @@ msgid "C_olor"
msgstr "રંગ (_o)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "જાળી (_G)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "ભાષા (_L)"
@@ -19765,7 +19394,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "રીવ્યુ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)"
@@ -19788,7 +19416,6 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
@@ -19817,7 +19444,6 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "ફોન્ટ (_o)"
@@ -19859,7 +19485,6 @@ msgid "_Arrange"
msgstr "ગોઠવો"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "જાળી (_G)"
@@ -19889,13 +19514,11 @@ msgid "_Help"
msgstr "મદદ"
#: notebookbar_groups.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "હાઇપરલિંક"
#: notebookbar_groups.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "ફુટનોંધ"
@@ -19919,7 +19542,6 @@ msgid "Cross-Reference"
msgstr "સંદર્ભ પ્રતિ"
#: notebookbar_groups.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -19943,7 +19565,6 @@ msgid "Accent 3"
msgstr "બોલવાની રીત "
#: notebookbar_groups.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
msgstr "મથાળું ૧"
@@ -19971,7 +19592,6 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
@@ -19983,13 +19603,11 @@ msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
#: notebookbar_groups.ui:275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
#: notebookbar_groups.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
msgstr "ફુટનોંધ"
@@ -20001,7 +19619,6 @@ msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: notebookbar_groups.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
@@ -20028,7 +19645,6 @@ msgid "Style 4"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:530
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
@@ -20040,7 +19656,6 @@ msgid "Clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
#: notebookbar_groups.ui:729
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"
@@ -20062,7 +19677,6 @@ msgid "Left"
msgstr "ડાબુ"
#: notebookbar_groups.ui:1052
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
@@ -20074,13 +19688,11 @@ msgid "Right"
msgstr "જમણુ"
#: notebookbar_groups.ui:1275
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: notebookbar_groups.ui:1376
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
msgid "Merge"
msgstr "ભેગા કરો"
@@ -20104,7 +19716,6 @@ msgid "Top"
msgstr "ટોચ"
#: notebookbar_groups.ui:1600
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
@@ -20116,19 +19727,16 @@ msgid "Bottom"
msgstr "તળિયું"
#: notebookbar_groups.ui:1663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
#: notebookbar_groups.ui:1740
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
msgstr "આકારો"
#: notebookbar_groups.ui:1756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "કડીઓ"
@@ -20140,7 +19748,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "દાખલ કરો"
#: notebookbar_groups.ui:1900
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"
@@ -20152,7 +19759,6 @@ msgid "Reset"
msgstr "પુન:સુયોજિત કરો"
#: notebookbar_groups.ui:1984
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
msgstr "લપેટો"
@@ -20176,31 +19782,26 @@ msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: notebookbar_groups.ui:2108
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
msgstr "શ્રેષ્ઠ"
#: notebookbar_groups.ui:2117
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
msgstr "સમાંતર"
#: notebookbar_groups.ui:2126
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
msgstr "પહેલાં"
#: notebookbar_groups.ui:2135
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
msgstr "પછી"
#: notebookbar_groups.ui:2144
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
msgstr "મારફતે"
@@ -21410,13 +21011,11 @@ msgid "Data"
msgstr "માહિતી (_D)"
#: regressiondialog.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "સ્તંભો"
#: regressiondialog.ui:271
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "હરોળો"
@@ -21658,7 +21257,6 @@ msgid "Created by"
msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે"
#: scenariodialog.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
msgstr "ચાલુ"
@@ -21670,7 +21268,6 @@ msgid "Delete"
msgstr "કાઢો"
#: scenariomenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
msgstr "ગુણધર્મો..."
@@ -22151,7 +21748,6 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
#: sidebaralignment.ui:256
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "હાંસિયો (_I):"
@@ -22205,19 +21801,16 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr "લખાણની દિશા (_o):"
#: sidebaralignment.ui:411
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "ખાનાંની નીચેની કિનારી પરથી લખાણનું વિસ્તરણ"
#: sidebaralignment.ui:429
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "ખાનાંની ઉપરની કિનારી પરથી લખાણનું વિસ્તરણ"
#: sidebaralignment.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "ખાનાંની અંદર લખાણનું વિસ્તરણ"
@@ -22331,7 +21924,6 @@ msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: sidebarnumberformat.ui:54
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "વર્ગ"
@@ -22634,25 +22226,21 @@ msgid "Operator"
msgstr "પ્રક્રિયક"
#: solverdlg.ui:626
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: solverdlg.ui:645
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: solverdlg.ui:664
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: solverdlg.ui:683
-#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
@@ -22811,13 +22399,11 @@ msgid "Copy sort results to:"
msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:"
#: sortoptionspage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:"
#: sortoptionspage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:"
@@ -22828,7 +22414,6 @@ msgid "Custom sort order"
msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ"
#: sortoptionspage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ"