diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/gu/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/gu/sc')
-rw-r--r-- | source/gu/sc/messages.po | 415 |
1 files changed, 0 insertions, 415 deletions
diff --git a/source/gu/sc/messages.po b/source/gu/sc/messages.po index 9bd7e15c498..eea50693415 100644 --- a/source/gu/sc/messages.po +++ b/source/gu/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "નાણાકીય" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "જાણકારી" @@ -62,19 +61,16 @@ msgid "Statistical" msgstr "આંકડાકીય" #: compiler.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: compiler.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "ઉમેરાઓ" @@ -477,7 +473,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "દસ્તાવેજ સુરક્ષિત કરો" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "દસ્તાવેજની સુરક્ષા દૂર કરો" @@ -658,7 +653,6 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "શીટ" @@ -706,7 +700,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "સ્રોત વિસ્તાર કુલ સમાવે છે કે જે પરિણામ આપે છે. તેને શું ગમે તે રીતે વાપરવુ છે?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "કુલ" @@ -836,14 +829,12 @@ msgid "Scenario" msgstr "પરિસ્થિતી" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "પિવોટ કોષ્ટક" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "સરવાળો" @@ -1262,7 +1253,6 @@ msgid "Dif Import" msgstr "Dif આયાત કરો" #: globstr.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -1803,7 +1793,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "વિસ્તાર #1 થી #2 સુધી ખસી ગયો છે" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1914,7 +1903,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "પુનરાવર્તિત એરે આધારભૂત નથી." #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "સ્તંભોનું લખાણ" @@ -2107,7 +2095,6 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "નામ સંચાલિત કરો..." #: globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "નામ" @@ -2354,7 +2341,6 @@ msgid "next year" msgstr "આગળનું વર્ષ" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "અને" @@ -2556,7 +2542,6 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "સામાન્ય" @@ -2574,25 +2559,21 @@ msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "ચલણ" #: globstr.hrc:512 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "તારીખ" #: globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "સમય" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક" @@ -2604,13 +2585,11 @@ msgid "Fraction" msgstr "વિધેય" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "બુલિયન કિંમત" #: globstr.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -2756,7 +2735,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "$(ARG2)(row,col) પર ઉપ-દસ્તાવેજ $(ARG1) માં ફાઇલ માં બંધારણ ભૂલ શોધી કાઢેલ હતી." #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) આગળ ફાઈલ બંધારણ ભૂલ મળી." @@ -2773,7 +2751,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3349,7 +3326,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "લખાણ કે જેની શક્ય તારીખનું બંધારણ આંતરિક સંખ્યા હોય તે આપે છે." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -3428,7 +3404,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" msgstr "અંતિમ તારીખ" @@ -3476,7 +3451,6 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" msgstr "અંતિમ તારીખ" @@ -3665,7 +3639,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "શક્ય સમયના પ્રવેશના બંધારણમાં દેખાતુ લખાણ ક્રમમાં મોકલે છે." #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -3799,7 +3772,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર." #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -3821,7 +3793,6 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર." @@ -3840,13 +3811,11 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "તારીખનો આંતરિક નંબર." #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -4194,7 +4163,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે." #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4326,7 +4294,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "હાલની કિંમત. હાલની કિંમત અથવા પેન્સનની કિંમત કે જે વર્તમાનમાં હોવી જોઈએ." #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4382,7 +4349,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "ચૂકવણી ગાળો. ગાળાની કુલ સંખ્યા કે જેમાં પેન્સન ચૂકવાય છે." #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4708,7 +4674,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4725,7 +4690,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "અસરકારક વ્યાજના દર તરીકે સામાન્ય વ્યાજનો દર વાર્ષિક રીતે ગણાય છે." #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "અસરકારક દર" @@ -4736,7 +4700,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "અસરકારક વ્યાજનો દર" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4752,7 +4715,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "વર્તમાન કિંમત. સામયિક ચૂકવણીઓ અને રાહતના દરો માટે રોકાણના આધારે વર્તમાન કિંમત ગણે છે." #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "દર" @@ -4785,7 +4747,6 @@ msgid "Values" msgstr "કિંમતો" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "ખાનાના સંદર્ભનો અરે કે જેના સમાવિષ્ટો ચૂકવણીઓને અનુસરે છે." @@ -4816,7 +4777,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "ખાનાના સંદર્ભનો અરે કે જેના સમાવિષ્ટો ચૂકવણીઓને અનુસરે છે." #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "રોકાણ" @@ -4844,7 +4804,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ચોક્કસ એમોર્ટાઈઝેશન દરો માટે વ્યાજની કુલ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "દર" @@ -4876,7 +4835,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "એમોર્ટાઈઝેશન સમયગાળાઓ માટે કુલ સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "રોકાણ" @@ -4892,7 +4850,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "દર" @@ -4903,7 +4860,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4915,13 +4871,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "વર્તમાન કિંમત. રોકાણની વર્તમાન કિંમત." #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત." @@ -4943,7 +4897,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "ગણતરીમાં વપરાતા સમયગાળાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4969,7 +4922,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "જો કિંમત એ સંદર્ભ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -4985,7 +4937,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "જો કિંમત કે જે #N/A ના બરાબર ના હોય તો એ ભૂલની કિંમત હોય તો સાચું મોકલે છે." #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5001,7 +4952,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "જો કિંમતમાં ભૂલ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5017,7 +4967,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "જો કિંમતને ખાનાનો સંદર્ભ હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5033,7 +4982,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "જો કિંમત એ તાર્કિક સંખ્યાનું બંધારણ આપે છે તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5049,7 +4997,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "જો કિંમત #N/A જેટલી હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5065,7 +5012,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "જો કિંમત એ લખાણ ના હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5081,7 +5027,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "જો કિંમત એ લખાણ હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5097,7 +5042,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "જો કિંમત એ સંખ્યા હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5113,7 +5057,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "જો ખાનુ એ સૂત્ર ખાનું હોય તો સાચું આપે છે." #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -5145,7 +5088,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "સંખ્યામાં કિંમતને ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5166,7 +5108,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5276,7 +5217,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો ભૂલ કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક." #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5303,7 +5243,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો #N/A કિંમત ન હોય, નહિંતો વૈકલ્પિક." #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5439,7 +5378,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "બધી દલીલો માટે સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -5456,7 +5394,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "દલીલોના વર્ગોના સરવાળો આપે છે." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -5501,7 +5438,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "પરિમાણ" @@ -5539,7 +5475,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "પરિમાણ" @@ -5681,7 +5616,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "આપેલ સમજ દ્વારા વિસ્તાર ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "પરિમાણ" @@ -5718,7 +5652,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "જો સંખ્યા એ બેકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -5734,7 +5667,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "જો સંખ્યા એ એકી સંખ્યા હોય તો સાચુ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -6292,7 +6224,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "સ્પ્રેડશીટમાં ઉપસરવાળો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "વિધેય" @@ -6734,25 +6665,21 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "પૂર્ણાંકમાં લાવવા માટેની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "નોંધપાત્ર" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "સંખ્યા કે જેના ગુણકની કિંમત પૂર્ણાંકમાં ફેરવવાની છે." #: scfuncs.hrc:1514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -6775,13 +6702,11 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "પૂર્ણાંકમાં લાવવા માટેની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "નોંધપાત્ર" @@ -7014,7 +6939,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "આવૃત્તિની વહેચણી ઊભા અરે તરીકે આપે છે." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7069,7 +6993,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "રેખીય પ્રકાર (_t)" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "જો પ્રકાર = 0 હોય તો રેખાઓ શૂન્ય બિંદુ સુધી ગણવામાં આવશે, અથવા રીખાઓ દૂર કરવામાં આવશે." @@ -7119,7 +7042,6 @@ msgid "Function type" msgstr "વિધેય પ્રકાર (_t)" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "જો પ્રકાર = 0 હોય તો પછી વિધેયો y=m^x ના સ્વરૂપમાં, અથવા વિધેયો y=b*m^x ના સ્વરૂપમાં પણ ગણવામાં આવશે." @@ -7273,7 +7195,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "દલીલોની યાદીમાં મહત્તમ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7307,7 +7228,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "દલીલોની યાદીમાં ન્યૂનતમ કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7341,7 +7261,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7358,7 +7277,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7392,7 +7310,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7409,7 +7326,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7443,7 +7359,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7460,7 +7375,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવિએશન આધારિત નમૂનો ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7494,7 +7408,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7511,7 +7424,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "વર્તમાન વસ્તીને આધારે પ્રમાણભૂત ડેવિએશન ગણે છે." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7545,7 +7457,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "નમૂનાનો સરેરાશ આપે છે." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7579,7 +7490,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "નમૂનાની મધ્ય કિંમતમાંથી ડેવિએશનોના વર્ગનો સરવાળો આપે છે" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7596,7 +7506,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "મધ્યકમાંથી નમૂનાની ચોક્કસ ડેવિએશન સરેરાશ તરીકે આપે છે." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7613,7 +7522,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "વહેંચણીની skewness આપે છે." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7630,7 +7538,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "વિવિધ ચલની વસ્તીની મદદથી વિતરણ પાછુ આવે છે." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7647,7 +7554,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "વહેચણીની kurtosis આપે છે." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7664,7 +7570,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "નમૂનાની ભૌમિતિક મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7681,7 +7586,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "નમૂનાની હાર્મોનિક મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7698,7 +7602,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7715,7 +7618,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટાભાગની સામાન્ય કિંમતને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7732,7 +7634,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7748,7 +7649,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "આપેલ નમૂનાનો મધ્યક આપે છે." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "સંખ્યા " @@ -7765,7 +7665,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7792,7 +7691,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7819,7 +7717,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "નમૂનાની આલ્ફા quantile કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7845,7 +7742,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7871,7 +7767,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7897,7 +7792,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7913,7 +7807,6 @@ msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: scfuncs.hrc:1995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." msgstr "quartile નો પ્રકાર (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 =MAX)." @@ -7924,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "નમુનાની k-મી મોટામાં મોટી કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7951,7 +7843,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "નમુનાની k-મી નાનામાં નાની કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7978,7 +7869,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "નમુનામાં ટકાવારીના સંખ્યાની કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -7989,7 +7879,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8000,7 +7889,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "નોંધપાત્ર" @@ -8016,7 +7904,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -8027,7 +7914,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8038,7 +7924,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "નોંધપાત્ર" @@ -8054,7 +7939,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -8065,7 +7949,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8076,7 +7959,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "નોંધપાત્ર" @@ -8092,7 +7974,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "નમૂનાની કિંમતમાં સંખ્યાકરણ આપે છે." #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8128,7 +8009,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8164,7 +8044,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -8200,7 +8079,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "હાંસિયાની કિંમતો વગર નમુનાની મધ્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -8226,7 +8104,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "અંતરાલની વધઘટ થતી શક્યતા આપે છે." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -8237,7 +8114,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "નમુના માહિતી અરે." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "સંભાવના" @@ -8574,7 +8450,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -8611,7 +8486,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -8637,7 +8511,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -8673,7 +8546,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -8801,7 +8673,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -8833,13 +8704,11 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -8949,7 +8818,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -8995,7 +8863,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -9044,7 +8911,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -9081,7 +8947,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -9189,7 +9054,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9236,7 +9100,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9284,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9321,7 +9183,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9404,7 +9265,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9472,7 +9332,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9530,7 +9389,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9598,7 +9456,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -9875,7 +9732,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -10271,7 +10127,6 @@ msgid "Number" msgstr "નંબર" #: scfuncs.hrc:2771 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "કિંમત કે જેની માટે શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." @@ -10512,7 +10367,6 @@ msgid "Probability" msgstr "સંભાવના" #: scfuncs.hrc:2863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "સંભવિત કિંમત માટે chi square વહેંચણી નું વ્યસ્ત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." @@ -10543,7 +10397,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "કિંમત પ્રમાણભૂત થયેલી છે." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" @@ -10624,7 +10477,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -10645,7 +10497,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -10662,7 +10513,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -10683,7 +10533,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -10700,7 +10549,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (૧ આલ્ફા)." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -10721,7 +10569,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -10737,7 +10584,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -10773,7 +10619,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -10939,7 +10784,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -10987,7 +10831,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -11256,7 +11099,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -11294,7 +11136,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" @@ -11305,7 +11146,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11361,7 +11201,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" @@ -11372,7 +11211,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11428,7 +11266,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" @@ -11439,7 +11276,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11506,7 +11342,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" @@ -11517,7 +11352,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11584,7 +11418,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11630,7 +11463,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11696,7 +11528,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "કિંમતો" @@ -11757,19 +11588,16 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "રેખીય રીગ્રેશન પર કિંમત આપે છે" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Xની કિંમત માટે રીગ્રેશન રેખીય પર રહેલી Yની કિંમત ગણવામાં આવે છે." @@ -11781,7 +11609,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Y માહિતી એરે." @@ -11793,7 +11620,6 @@ msgid "Data X" msgstr "માહિતી પટ્ટી" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "X માહિતી એરે." @@ -11804,7 +11630,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "ખાનાને લખાણ તરીકે સંદર્ભ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "હરોળ" @@ -11815,7 +11640,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "ખાનાનો હરોળ ક્રમાંક." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "સ્તંભ" @@ -11846,7 +11670,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "સંદર્ભ શૈલી: 0 અથવા FALSE નો મતલબ એ કે R1C1 શૈલી, કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા છોડેલ નો મતલબ એ કે A1 શૈલી." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "શીટ" @@ -11862,7 +11685,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "અંગત વિસ્તારો આપે છે જે (ઘણા) વિસ્તારોમાં સમાયેલી છે." #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -11904,7 +11726,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક સ્તંભ ક્રમાંક આપે છે." #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -11920,7 +11741,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "સંદર્ભનો આંતરીક હરોળ ક્રમાંક વ્યાખ્યાયિત કરો." #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -11936,7 +11756,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "સંદર્ભ અથવા શબ્દમાળાનો આંતરીક શીટ ક્રમાંક." #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -11984,7 +11803,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "આપેલ સંદર્ભની શીટો આપે છે. જો કોઈ પરીમાણ દાખલ ન થયુ હોય, તો દસ્તાવેજની કુલ શીટો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -12000,7 +11818,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "આડી શોધ અને નીચે દર્શાવેલા ખાનાનો સંદર્ભ." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "શોધ વિચારધારા" @@ -12079,7 +11896,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "અરેમાં સ્તંભની અનુક્રમણિકાની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "ગોઠવવાનો ક્રમ" @@ -12095,7 +11911,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "વ્યાખ્યાયિત વિસ્તારમાંથી ખાનાને સંદર્ભ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -12106,7 +11921,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "વિસ્તાર (વિવિધ) નો સંદર્ભ." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "હરોળ" @@ -12117,7 +11931,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "વિસ્તારમાં હરોળ." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "સ્તંભ" @@ -12144,7 +11957,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "ખાનાના ભાગો આપે છે જે લખાણના સ્વરૂપના સંદર્ભમાં છે." #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -12244,7 +12056,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "સંદર્ભ કે જે શરૂઆતના બિંદુને સંબંધિત ખસેડાય છે તે આપે છે." #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -12255,7 +12066,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "સંદર્ભ (ખાનુ) કે જેમાથી ખસેડવાનુ ચાલુ થાય છે." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "હરોળો" @@ -12266,7 +12076,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "હરોળો જે ઉપર અથવા નીચે ખસેડેલા છે." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "સ્તંભો" @@ -12277,7 +12086,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "સ્તંભો કે જે ડાબે અથવા જમણે ખસેડેલા છે." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" @@ -12288,7 +12096,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "ખસેડેલ સંદર્ભની હારમાળાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" @@ -12304,7 +12111,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "ભૂલના પ્રકારને અનુલક્ષીને આંકડા આપે છે" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "સંદર્ભ" @@ -12405,7 +12211,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાંથી માહિતી લેવાય છે." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -12447,7 +12252,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "પિવોટ કોષ્ટકમાંથી કિંમત(ઓ)નો અર્ક કાઢે છે." #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "માહિતી ક્ષેત્ર" @@ -12500,7 +12304,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "અડધી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને સંપૂર્ણ-પહોળાઈમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12516,7 +12319,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "આખી-પહોળાઈ ASCII અને katakana અક્ષરોને અડધી-પહોળાઈમાં ફેરવે છે." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12532,7 +12334,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા આગળ અક્ષર માટે આંકડાકીય કોડ આપે છે." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12548,7 +12349,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "ચલણના બંધારણમાં આંકડાને શબ્દોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -12559,7 +12359,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "કિંમત સંખ્યા છે, આંકડા સમાવતા ખાનાના સંદર્ભમાં અથવા સૂત્ર જે આંકડામાં પરીણમે છે." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "દશાંશ" @@ -12591,7 +12390,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "લખાણમાંથી બધા ન છપાયેલા અક્ષરો દૂર કરો." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12607,7 +12405,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "ઘણી બધી લખાણની વસ્તુઓને એકમા ભેગી કરો." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12623,7 +12420,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12660,7 +12456,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12676,19 +12471,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "ચકાસણી" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "કોઈપણ કિંમત અથવા સમીકરણ કે જે ખરુ અથવા ખોટું હોઈ શકે." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "પરિણામ" @@ -12715,7 +12507,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -12726,7 +12517,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "પરિણામ" @@ -12759,7 +12549,6 @@ msgid "Range " msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." @@ -12798,7 +12587,6 @@ msgid "Range " msgstr "વિસ્તાર" #: scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "સીમા 1, સીમા 2,... આપેલ માપદંડ પ્રમાણે મૂલ્યાંકિત કરેલ સીમાઓ છે." @@ -12856,7 +12644,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12894,7 +12681,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12921,7 +12707,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "લખાણની વધારાની જગ્યા દૂર કરો." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12937,7 +12722,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "બધા શબ્દોમાં પ્રથમ અક્ષર મોટો કરો." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12953,7 +12737,6 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "લખાણને મોટા અક્ષરોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12969,7 +12752,6 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "લખાણને નાના અક્ષરોમાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -12985,7 +12767,6 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "લખાણને આંકડામાં ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13027,7 +12808,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "કિંમત પાછી મળે છે જો તે લખાણ હોય તો, નહિં તો ખાલી શબ્દમાળા હોય તો." #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -13064,7 +12844,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "અક્ષરોની સ્થિતિ કે જેમાથી લખાણ બદલાય છે." #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "લંબાઈ" @@ -13127,7 +12906,6 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13143,7 +12921,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13170,7 +12947,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "લખાણનો છેલ્લો અક્ષર અથવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13197,7 +12973,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13235,7 +13010,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "આપેલા સંખ્યા જેટલી વખત લખાણ પૂનરાવર્તિત કરો." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13262,7 +13036,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "શબ્દમાળામાં જૂના લખાણની જગ્યાએ નવું લખાણ બદલો." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13348,7 +13121,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "સ્પષ્ટ આંકડાના લખાણને આપેલ પાયામાં ધન પૂર્ણાંક તરીકે ફેરવો." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13375,19 +13147,16 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "ફેરવવા માટેની કિંમત." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13463,7 +13232,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "લખાણની શબ્દમાળામા પહેલા યુનિકોડ માટે આંકડાકીય કોડ ને પાછુ મેળવો." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13495,7 +13263,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "એક માંથી બીજી યુરો ચલણ ની કિંમત ને રૂપાંતર કરો." #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -13557,7 +13324,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "સ્થાનિય સ્વતંત્ર રીતે નંબરમાં લખાણને રૂપાંતર કરો." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13705,7 +13471,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "લખાણની શબ્દમાળાની ગણતરી કરો, DBCS સાથે" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13722,7 +13487,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13749,7 +13513,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13776,7 +13539,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "લખાણની અડધી શબ્દમાળા આપે છે, DBCS સાથે" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" @@ -13914,7 +13676,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "ભૂલનું વિધેય આપે છે" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "નીચી મર્યાદા" @@ -13930,7 +13691,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "મદદકર્તા ભૂલનું વિધેય આપે છે." #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "નીચી મર્યાદા" @@ -13971,13 +13731,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "પૂર્ણાંક કરવાની સંખ્યા." @@ -13999,13 +13757,11 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi msgstr "જુદી લખાણની શબ્દમાળા સાથેની લખાણની શબ્દમાળામાં અક્ષરો બદલો." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "લખાણ કે જેમા કેટલાક અક્ષરો બદલાયેલા છે." @@ -14017,19 +13773,16 @@ msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "અક્ષરોની સ્થિતિ કે જેમાથી લખાણ બદલાય છે." #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "લંબાઈ" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "બદલવાના અક્ષરોની સંખ્યા." @@ -14041,7 +13794,6 @@ msgid "New text" msgstr "નવું લખાણ" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "લખાણ ઉમેરાયેલુ છે." @@ -14058,19 +13810,16 @@ msgid "Find text" msgstr "લખાણને શોધો" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." @@ -14082,7 +13831,6 @@ msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે." @@ -14099,19 +13847,16 @@ msgid "Find text" msgstr "લખાણને શોધો" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "શોધવા માટેનું લખાણ." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "લખાણ કે જેમાં શોધ કરવાની છે." @@ -14123,7 +13868,6 @@ msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "લખાણમાંની સ્થિતિ કે જ્યાં શોધ ચલાવાય છે." @@ -14141,7 +13885,6 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "છુપાયેલ શૈલીઓ" #: scstyles.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "લાગુ પાડેલ શૈલીઓ" @@ -14558,19 +14301,16 @@ msgid "~All sheets" msgstr "બધી શીટો" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "પસંદ કરેલ શીટો (~S)" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "પસંદ થયેલ સેલ" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "શેમાંથી છાપવાનુ છે" @@ -14863,19 +14603,16 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "પરિસ્થિતી નામ" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "ચડતા ક્રમમાં ગોઠવો" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો" @@ -14887,7 +14624,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "વૈવિધ્ય રીતે ક્રમ કરો" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "બધા" @@ -14940,7 +14676,6 @@ msgid "Sum" msgstr "સરવાળો" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "સૂત્ર" @@ -15082,7 +14817,6 @@ msgstr "પુન:ટાઇપ કરો" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "બદલાતી સરેરાશ" @@ -15112,7 +14846,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA - બે ફેક્ટર" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "જૂથો" @@ -15170,7 +14903,6 @@ msgid "F critical" msgstr "F જટીલ" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "કુલ" @@ -15199,25 +14931,21 @@ msgstr "" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "વર્ણનાત્મક આંકડાકીય માહિતી" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "મૂળભૂત ભૂલ" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "સ્થિતિ" @@ -15229,13 +14957,11 @@ msgid "Median" msgstr "મધ્યક" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "ચલ" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર" @@ -15263,13 +14989,11 @@ msgid "Minimum" msgstr "ન્યૂનતમ" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "મહત્તમ" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "સરવાળો" @@ -15297,7 +15021,6 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "સાર્વત્રિક" @@ -15308,7 +15031,6 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" @@ -15351,19 +15073,16 @@ msgid "Minimum" msgstr "ન્યૂનતમ" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "મહત્તમ" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "મધ્યક" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર" @@ -15400,7 +15119,6 @@ msgstr "nu કિંમત" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "નમૂનાકરણ" @@ -15469,7 +15187,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "હરોળ %NUMBER%" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "આલ્ફા" @@ -15532,13 +15249,11 @@ msgid "Linear" msgstr "એકસરખું" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "ઘાતાંકગણિત" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "પાવર" @@ -16119,19 +15834,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "ખાનાં કિંમત છે" #: conditionalentry.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "સૂત્ર છે" #: conditionalentry.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "તારીખ છે" @@ -16165,25 +15877,21 @@ msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -16195,7 +15903,6 @@ msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "સૂત્ર" @@ -16207,25 +15914,21 @@ msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -16237,7 +15940,6 @@ msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "સૂત્ર" @@ -16249,25 +15951,21 @@ msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" #: conditionalentry.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "ન્યૂનતમ" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "મહત્તમ" #: conditionalentry.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -16279,31 +15977,26 @@ msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: conditionalentry.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "સૂત્ર" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "ઉદાહરણ" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "ને બરાબર" #: conditionalentry.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" msgstr "કરતાં ઓછું" #: conditionalentry.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" msgstr "કરતા વધારે" @@ -16315,7 +16008,6 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "ના કરતા નાનું અથવા સરખું" #: conditionalentry.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર" @@ -16327,19 +16019,16 @@ msgid "not equal to" msgstr "સરખું નથી" #: conditionalentry.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "વચ્ચે" #: conditionalentry.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "વચ્ચે નથી" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "નકલી" @@ -16405,31 +16094,26 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "ની સાથે શરૂ કરો" #: conditionalentry.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "ની સાથે અંત કરો" #: conditionalentry.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "સમાવે છે" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "સમાવતુ નથી" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "આજે" @@ -16516,7 +16200,6 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: conditionalentry.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "માહિતી પટ્ટી" @@ -16668,7 +16351,6 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -16680,13 +16362,11 @@ msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: conditionaliconset.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "ટકા" #: conditionaliconset.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "સૂત્ર" @@ -16728,7 +16408,6 @@ msgid "Keep _Other" msgstr "બીજાને રાખો (~O)" #: consolidatedialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" msgstr "કોન્સોલોડેટ" @@ -17091,7 +16770,6 @@ msgid "Fill:" msgstr "ભરો" #: databaroptions.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "રંગ" @@ -17414,19 +17092,16 @@ msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "જીવંત માહિતી સ્ટ્રીમ" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ અહીં ઈન્ટરનેટ ઉપર સ્રોત દસ્તાવેજ URL દાખલ કરો." @@ -17460,7 +17135,6 @@ msgid "Source Stream" msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -17799,7 +17473,6 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "સુયોજનમાં ફેરફાર કરો" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક તરીકે ઉમેરો" @@ -17811,7 +17484,6 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "કડી ઉમેરો" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "નકલ તરીકે ઉમેરો" @@ -18270,7 +17942,6 @@ msgid "Last Used" msgstr "છેલ્લે વાપરેલ" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "બધા" @@ -18294,7 +17965,6 @@ msgid "Financial" msgstr "નાણાકીય" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "જાણકારી" @@ -18324,25 +17994,21 @@ msgid "Statistical" msgstr "આંકડાકીય" #: functionpanel.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: functionpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "ઉમેરાઓ" #: functionpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "લેબલ" @@ -18784,7 +18450,6 @@ msgid "_From file" msgstr "ફાઇલ તરફથી (_F)" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "ફાઇલમાં કોષ્ટકો" @@ -18881,13 +18546,11 @@ msgid "Range _Options" msgstr "સીમા વિકલ્પો (_O)" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "સ્તંભ" #: mergecellsdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" msgid "Merge Cells" msgstr "ખાનાંઓ ભેગા કરો" @@ -19092,13 +18755,11 @@ msgid "Row:" msgstr "હરોળ" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "સ્તંભ" #: navigatorpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "હરોળ" @@ -19122,13 +18783,11 @@ msgid "End" msgstr "અંત" #: navigatorpanel.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "ફેરબદલી" @@ -19168,7 +18827,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "ઉકેલ ને શોધાયુ નથી." #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ફાઇલ" @@ -19180,19 +18838,16 @@ msgid "Clone" msgstr "શંકુ" #: notebookbar.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." #: notebookbar.ui:907 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "ઊભી ગોઠવણી" #: notebookbar.ui:1053 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી" @@ -19216,19 +18871,16 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "ઘર" #: notebookbar.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "ઓડિયો અથવા વિડિયોને દાખલ કરો" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "સંજ્ઞા" @@ -19245,13 +18897,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "પાનાનું લેઆઉટ" #: notebookbar.ui:2726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "માહિતી" @@ -19263,7 +18913,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "આપોઆપ શબ્દ-ચકાસણી" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "રીવ્યુ" @@ -19286,7 +18935,6 @@ msgid "Image" msgstr "ઈમેજ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -19344,19 +18992,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ફુટનોંધ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "નોંધ" @@ -19368,7 +19013,6 @@ msgid "_File" msgstr "ફાઇલ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" @@ -19380,13 +19024,11 @@ msgid "St_yles" msgstr "શૈલીઓ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "ફોન્ટ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "પસંદ થયેલ ખાનાંની સીમાને સ્પષ્ટ કરો." @@ -19452,13 +19094,11 @@ msgid "_Arrange" msgstr "ગોઠવો" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "ભાષા (_L)" @@ -19470,7 +19110,6 @@ msgid "_Review" msgstr "રીવ્યુ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" @@ -19505,7 +19144,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "ગોઠવો" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "જાળી (_G)" @@ -19534,7 +19172,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "ગોઠવો" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "જાળી (_G)" @@ -19587,7 +19224,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -19645,19 +19281,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ફુટનોંધ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "નોંધ" @@ -19669,7 +19302,6 @@ msgid "_File" msgstr "ફાઇલ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" @@ -19681,7 +19313,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "શૈલીઓ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "ફોન્ટ (_o)" @@ -19747,13 +19378,11 @@ msgid "C_olor" msgstr "રંગ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "જાળી (_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "ભાષા (_L)" @@ -19765,7 +19394,6 @@ msgid "_Review" msgstr "રીવ્યુ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" @@ -19788,7 +19416,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" @@ -19817,7 +19444,6 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "ફોન્ટ (_o)" @@ -19859,7 +19485,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "ગોઠવો" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "જાળી (_G)" @@ -19889,13 +19514,11 @@ msgid "_Help" msgstr "મદદ" #: notebookbar_groups.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "ફુટનોંધ" @@ -19919,7 +19542,6 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "સંદર્ભ પ્રતિ" #: notebookbar_groups.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -19943,7 +19565,6 @@ msgid "Accent 3" msgstr "બોલવાની રીત " #: notebookbar_groups.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" msgstr "મથાળું ૧" @@ -19971,7 +19592,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" @@ -19983,13 +19603,11 @@ msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: notebookbar_groups.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "નોંધ" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "ફુટનોંધ" @@ -20001,7 +19619,6 @@ msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: notebookbar_groups.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -20028,7 +19645,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ફાઇલ" @@ -20040,7 +19656,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ" #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "શૈલી" @@ -20062,7 +19677,6 @@ msgid "Left" msgstr "ડાબુ" #: notebookbar_groups.ui:1052 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" @@ -20074,13 +19688,11 @@ msgid "Right" msgstr "જમણુ" #: notebookbar_groups.ui:1275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "ભેગા કરો" @@ -20104,7 +19716,6 @@ msgid "Top" msgstr "ટોચ" #: notebookbar_groups.ui:1600 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" msgstr "કેન્દ્ર" @@ -20116,19 +19727,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "તળિયું" #: notebookbar_groups.ui:1663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "આકારો" #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "કડીઓ" @@ -20140,7 +19748,6 @@ msgid "Insert" msgstr "દાખલ કરો" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "શૈલી" @@ -20152,7 +19759,6 @@ msgid "Reset" msgstr "પુન:સુયોજિત કરો" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "લપેટો" @@ -20176,31 +19782,26 @@ msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "શ્રેષ્ઠ" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "સમાંતર" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "પહેલાં" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "પછી" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "મારફતે" @@ -21410,13 +21011,11 @@ msgid "Data" msgstr "માહિતી (_D)" #: regressiondialog.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "સ્તંભો" #: regressiondialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "હરોળો" @@ -21658,7 +21257,6 @@ msgid "Created by" msgstr "દ્દારા બનાવેલ છે" #: scenariodialog.ui:330 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" msgstr "ચાલુ" @@ -21670,7 +21268,6 @@ msgid "Delete" msgstr "કાઢો" #: scenariomenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "ગુણધર્મો..." @@ -22151,7 +21748,6 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "ઊભી ગોઠવણી" #: sidebaralignment.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "હાંસિયો (_I):" @@ -22205,19 +21801,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "લખાણની દિશા (_o):" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "ખાનાંની નીચેની કિનારી પરથી લખાણનું વિસ્તરણ" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "ખાનાંની ઉપરની કિનારી પરથી લખાણનું વિસ્તરણ" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "ખાનાંની અંદર લખાણનું વિસ્તરણ" @@ -22331,7 +21924,6 @@ msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: sidebarnumberformat.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "વર્ગ" @@ -22634,25 +22226,21 @@ msgid "Operator" msgstr "પ્રક્રિયક" #: solverdlg.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:645 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:664 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: solverdlg.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "કિંમત" @@ -22811,13 +22399,11 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "તેમાં પરિણામોને ક્રમમાં નકલ કરો:" @@ -22828,7 +22414,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "કસ્ટમ ગોઠવવાનો ક્રમ" |