diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/gu/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/gu/wizards')
-rw-r--r-- | source/gu/wizards/messages.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | source/gu/wizards/source/resources.po | 482 |
2 files changed, 0 insertions, 726 deletions
diff --git a/source/gu/wizards/messages.po b/source/gu/wizards/messages.po index 7cc71c74231..8f609246994 100644 --- a/source/gu/wizards/messages.po +++ b/source/gu/wizards/messages.po @@ -14,49 +14,41 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "'%1' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઈ નથી.<BR>તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં કદાચ પૂરતી જગ્યા નહી હોય." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "આ લખાણ દસ્તાવેજ બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME રાઇટર' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "આ સ્પ્રેડશીટ બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME Calc' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "આ રજુઆત બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસ' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "આ ચિત્ર બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME Draw' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "આ સુત્ર બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME ગણિત' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "ઈચ્છિત ફાઈલો શોધી શકાઈ નહી.<BR>%PRODUCTNAME સુયોજના શરુ કરો અને 'સુધારો' પસંદ કરો." #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "ફાઈલ '<PATH>' પહેલેથી જ હયાત છે..<BR><BR>શું તમે હયાત ફાઈલ ઉપર લખવા ઇચ્છો છો?" @@ -74,13 +66,11 @@ msgid "Yes to All" msgstr "બધા માટે હા" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "ના" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" @@ -98,13 +88,11 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< પાછા (~B)" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "આગળ > (~N)" #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "મદદ (~H)" @@ -116,31 +104,26 @@ msgid "Steps" msgstr "પગથિયાંઓ" #: strings.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "બરાબર" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "આ ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ઘરાવે છે. શું તમે તેનાં પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "ટેમ્પલેટ <wizard_name> દ્રારા <current_date> બનાવવામાં આવ્યું." #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,211 +135,176 @@ msgstr "" "પછી વિઝાર્ડ ફરીથી ચલાવો." #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "પત્ર વિઝાર્ડ" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "લેબલ૯" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "વ્યાપાર પત્ર(~B)" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "વ્યાવહારિક અંગત પત્ર (~F)" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "અંગત પત્ર (~P)" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "પહેલેથી છપાયેલ ભાગો વાળા લેટરહેડનો ઉપયોગ કરો (~U)" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "લોગો (~L)" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "જવાબી સરનામું" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "ફૂટરનો સમાવેશ કરો (~I)" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "એન્વેલપ વિન્ડોમાં જવાબી સરનામું (~R)" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "લોગો (~L)" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "એન્વેલપ વિન્ડોમાં જવાબી સરનામું (~R)" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "પત્રની સંજ્ઞાઓ" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "વિષય લીટી (~u)" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "માન (~t)" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "નિશાનીઓ ભેગી કરો (~m)" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "પ્રશંસા અંત (~C)" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "ફૂટર (~F)" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "જવાબી સરનામાં માટે વપરાશકર્તા માહિતી ઉપયોગ કરો (~U)" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "મોકલનારનું નવું સરનામું (~N):" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "મેળવનારનાં સરનામાં માટે પ્લેસહોલ્ડર ઉપયોગ કરો (~r)" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "મેલ મર્જ માટે સરનામાં ડેટાબેઝ વાપરો (~m)" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "ફક્ત બીજાં અને પછીનાં પાનાં પર સમાવેશ કરો (~o)" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "પાનાં નંબરનો સમાવેશ કરો (~I)" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "પત્ર ટેમ્પલેટ" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "આ ટેમ્પલેટ પરથી પત્ર બનાવો (~l)" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "આ પત્ર ટેમ્પલેટમાં જાતે ફેરફારો કરો (~m)" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "આ વિઝાર્ડ તમને પત્ર ટેમ્પલેટ બનાવવામાં મદદ કરશે. ત્યાર પછી જયારે તમારી ઇચ્છા હોય ત્યારે તમે તે ટેમ્પલેટનો પત્ર લખવા માટે ઉપયોગ કરી શકો છો." #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "ઊંચાઇ (~H):" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "પહોળાઈ (~W):" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "ડાબી બાજુએ છોડવાની જગ્યા (~p):" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "ઉપરની બાજુએ છોડવાની જગ્યા (~t):" @@ -374,13 +322,11 @@ msgid "Width:" msgstr "પહોળાઈ:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "ડાબી બાજુએ છોડવાની જગ્યા (~p):" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "ઉપરની બાજુએ છોડવાની જગ્યા (~t):" @@ -392,31 +338,26 @@ msgid "Height:" msgstr "ઊંચાઇ:" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "મોકલનારનું સરનામું" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "શેરી:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ઝીપ કોડ/રાજ્ય/શહેર:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "મેળવનારનું સરનામું" @@ -428,85 +369,71 @@ msgid "Footer" msgstr "ફૂટર" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "આ વિઝાર્ડની મદદથી તમે પત્ર ટેમ્પલેટ બનાવી શકો છો જેની વડે એક કરતાં વધારે સરખાં કદ અને સુયોજનોવાળાં પત્રો બનાવી શકો છો." #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "ટેમ્પલેટની મદદથી નવો પત્ર બનાવવા માટે ફકત ટેમ્પલેટની જગ્યાએ જાોઓ અને તેની પર બે વખત દબાવો." #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "ટેમ્પલેટ નામ:" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "સ્થળ અને ફાઇલ નામ:" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "તમે આગળ કેવી રીતે વઘવા માંગો છો?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "મહેરબાની કરીને પત્રનો પ્રકાર અને પાનાંની ડિઝાઇન પસંદ કરો" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "છાપવા માટેની વસ્તુઓ પસંદ કરો" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "દશાૅવેલ વસ્તુઓ પહેલેથી લેટરહેડ પાનાં પર રહેલી છે" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "મોકલનાર અને મેળવનારની માહિતી દર્શાવો" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "ભરેલી માહિતી તમે ફૂટરમાં રાખવા માંગો છો" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "મહેરબાની કરીને છેલ્લા સુયોજનો દર્શાવો" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "વિષય:" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "મનોહર" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "આધુનિક" @@ -518,37 +445,31 @@ msgid "Office" msgstr "ઓફિસ" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "બોટલ" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "મેઇલ" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "મરીન" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "લાલ લીટી" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "જેને લાગુ પડે તેને" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "પ્રિય સર અથવા મેડમ" @@ -560,43 +481,36 @@ msgid "Hello" msgstr "નમસ્કાર" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "વિશ્વસનીય" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "માન સાથે" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "આનંદ સહ" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "લેટરહેડ દેખાવ" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "છપાયેલી વસ્તુઓ" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "મેળવનાર અને મોકલનાર" @@ -608,133 +522,111 @@ msgid "Footer" msgstr "ફૂટર" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "નામ અને સ્થળ" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "ફેકસ વિઝાર્ડ" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "લેબલ૯" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "વ્યાપાર ફેકસ (~B)" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "અંગત ફેકસ (~P)" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "લોગો (~L)" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "વિષય લીટી (~u)" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "માન (~a)" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "પ્રશંસા અંત (~C)" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "ફૂટર (~F)" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "જવાબી સરનામાં માટે વપરાશકર્તા માહિતી ઉપયોગ કરો (~U)" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "નવું જવાબી સરનામું (~N)" #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "મારૂં ફેકસ ટેમ્પલેટ" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "આ ટેમ્પલેટમાંથી ફેકસ બનાવો (~f)" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "ફેકસ ટેમ્પલેટમાં જાતે ફેરફારો કરો (~m)" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "આ વિઝાર્ડ તમને ફેકસ ટેમ્પલેટ બનાવવામાં મદદ કરશે. આ ટેમ્પલેટથી જયારે પણ જરૂર હોય ત્યારે ફેકસ બનાવી શકો છો." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "જવાબી સરનામું" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "શેરી:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ઝીપ કોડ/રાજ્ય/શહેર:" @@ -746,289 +638,241 @@ msgid "Footer" msgstr "ફૂટર" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "આ વિઝાર્ડથી તમે ફેકસ ટેમ્પલેટ બનાવવી શકશો જેની વડે એક કરતાં વધારે સરખાં કદ અને સુયોજનોવાળાં ફેકસો બનાવી શકશો." #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ટેમ્પલેટ વડે અન્ય નવાં ફેકસ બનાવવાં, જયાં ટેમ્પલેટ સંગ્રહ કરવામાં આવ્યા છે ત્યાં જાવ અને તે ફાઇલ પર બે વખત ક્લિક કરો." #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "ટેમ્પલેટ નામ:" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "સ્થળ અને ફાઇલ નામ:" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "આગળ તમે શું કરવા માંગો છો?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ફેકસનો પ્રકાર અને પાનાંની ડિઝાઇન પસંદ કરો" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "ફેકસ ટેમ્પલેટમાં સમાવિષ્ટ કરવાની વસ્તુઓ પસંદ કરો" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "મોકલનાર અને મેળવનારની માહિતી દર્શાવો" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "ફૂટર માટેનું લખાણ દાખલ કરો" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "નામ પસંદ કરો અને ટેમ્પલેટ સંગ્રહ કરો" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "ફક્ત બીજાં અને પછીનાં પાનાં પર સમાવેશ કરો (~o)" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "પાનાં નંબરનો સમાવેશ કરો (~I)" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "તારીખ (~D)" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "સંદેશાનાં પ્રકારો (~T)" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "ફેકસ નંબર:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "મેળવનારનાં સરનામાં માટે પ્લેસહોલ્ડર ઉપયોગ કરો (~r)" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "મેલ મર્જ માટે સરનામાં ડેટાબેઝ વાપરો (~m)" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "નવું જવાબી સરનામું (~N)" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "પ્રતિ:" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "માંથી:" #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ફેક્સ:" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "ટેલિફોન:" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "ઇ-મેઇલ:" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "આ ટૅમ્પલેટ આમાં સમાવેલી છે" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "પાનું" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "મહેરબાની કરીને અમને જણાવો જો ટ્રાન્સમીશન ભૂલ ઉદ્ભવે." #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "બોટલ" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "લીટીઓ" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "મરીન" #: strings.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "ક્લાસિક ફેક્ષ" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "ખાનગીમાંથી ક્લાસિક ફેક્ષ" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "આધિનુક ફેક્ષ" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "ખાનગીમાંથી આધુનિક ફેક્ષ" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "ફેક્સ" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "અગત્યની માહિતી!" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "તમારી જાણ ખાતર" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "સમાચાર!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "જેને લાગુ પડે તેને," #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "પ્રિય સર અથવા મેડમ," #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "હેલો," #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "હાય," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "વિશ્વસનીય" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "તમારો વિશ્વાસુ" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "માનથી" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "પ્રેમ" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "ઉમેરવાની વસ્તુઓ" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "મોકલનાર અને મેળવનાર" @@ -1040,277 +884,231 @@ msgid "Footer" msgstr "ફૂટર" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "નામ અને સ્થળ" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "એજન્ડા વિઝાર્ડ" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "એજન્ડા ટેમ્પલેટમાં જાતે ફેરફાર કરો (~m)" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "ટેમ્પલેટ નામ:" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "સ્થળ અને ફાઇલ નામ:" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "આગળ તમે શું કરવા માંગો છો?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "મહેરબાની કરી એજન્ડા માટે પાનાંની ડિઝાઇન પસંદ કરો" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "મહેરબાની કરી એજન્ડા ટેમ્પલેટમાં તમે જે મથાળાં ઉમેરવા માંગો છો તે પસંદ કરો" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "પ્રસંગ માટેની સામાન્ય માહિતી દાખલ કરો" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "એજન્ડા માટેની વસ્તુઓ પસંદ કરો" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "મહેરબાની કરી એજન્ડા ટેમ્પલેટમાં તમે જે નામ ઉમેરવા માંગો છો તે પસંદ કરો" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "નામ પસંદ કરો અને ટેમ્પલેટ સંગ્રહ કરો" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "નોંધવામાં આવેલ મીનીટોમાંથી ઉમેરો" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "આ વિઝાર્ડની મદદથી તમે એજન્ડા ટેમ્પલેટ બનાવી શકો છો. ત્યારબાદ આ ટેમ્પલેટની મદદથી જયારે પણ તમારે જરૂરીયાત હોય ત્યારે એજન્ડાઓ બનાવી શકો છો." #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "સમય:" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "નામ:" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "પ્લેસહોલ્ડર ખાલી ક્ષેત્રો માટે વપરાય છે. તમે પાછળથી પ્લેસહોલ્ડરને બદલે લખાણ વાપરી શકો છો." #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "આ ટેમ્પલેટમાંથી એજન્ડા તૈયાર કરો (~a)" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી નવા એજન્ડા બનાવવા માટે, જયાં ટેમ્પલેટ સંગ્રહ કરવામાં આવ્યા છે ત્યાં જાવ અને ફાઇલ પર બે-વખત ક્લિક કરો." #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "એજન્ડા વસ્તુઓ" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "જવાબદાર" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "આનાં દ્વારા મિટીંગ બોલાવવામાં આવી" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "ચેરપર્સન" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "વિવરણ નોંધનાર" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "નિયામક" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "ભાગ લેનાર" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "નિરીક્ષકો" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "સુવિધા આપનાર વ્યક્તિ" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "આ એજન્ડા ટેમ્પલેટમાં પસંદ કરેલી વ્યકિત માટે પ્લેસહોલ્ડર સમાવેશ કરે છે. જયારે ટેમ્પલેટમાંથી એજન્ડા બનાવવામાં આવે ત્યારે, તમે પ્લેસહોલ્ડરની જગ્યાએ યોગ્ય નામો રાખી શકો છો." #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "મિટીંગનો પ્રકાર" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "મહેરબાની વાંચો" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "મહેરબાની કરી લાવો" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "આ એજન્ડા ટેમ્પલેટમાં પસંદ કરેલી વસ્તુઓ માટે પ્લેસહોલ્ડર સમાવેશ કરે છે." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "આ વિઝાર્ડથી તમે એજન્ડા ટેમ્પલેટ બનાવી શકશો જેથી તમે એકસરખા દેખાવ અને સુયોજનાવાળાં એક કરતાં વઘુ એજન્ડાઓ બનાવી શકશો." #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "પાનાનો દેખાવ:" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "મારૂ એજન્ડા ટેમ્પલેટ.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "મારૂ એજન્ડા ટેમ્પલેટ" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "જયારે એજન્ડા ટેમ્પલેટ માં આવ્યું ત્યારે ન ધારેલી ક્ષતિ ઉદ્ભવી." #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "નામ" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "તારીખ" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "સમય" @@ -1322,115 +1120,96 @@ msgid "Location" msgstr "સ્થળ" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "આ લખાણ બદલવા માટે ક્લિક કરો" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "પાનાં ડિઝાઇન" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "સામાન્ય માહિતી" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "સમાવિષ્ટ કરેલાં મથાળાં" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "નામો" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "એજન્ડા વસ્તુઓ" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "નામ અને સ્થળ" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "જયારે એજન્ડા ટેમ્પલેટ ખોલવામાં આવ્યું ત્યારે ન ધારેલી ક્ષતિ ઉદ્ભવી." #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "મિટીંગનો પ્રકાર" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "મહેરબાની કરી લાવો" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "મહેરબાની વાંચો" #: strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "આનાં દ્વારા મિટીંગ બોલાવવામાં આવી" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "ચેરપર્સન" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "ભાગ લેનાર" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "વિવરણ નોંધનાર" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "નિયામક" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "નિરીક્ષકો" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "સુવિધા આપનાર વ્યક્તિ" @@ -1442,7 +1221,6 @@ msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" @@ -1460,91 +1238,76 @@ msgid "Move down" msgstr "નીચે ખસો" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "સમય:" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "મુદ્દાઓ" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Num." #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "વિષય" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "જવાબદાર" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "સમય" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "વધારાની માહિતી" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "તેની માટે મિનિટ" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "ચર્ચા:" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "તારણ:" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "કરવા માટે:" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "જવાબદાર પાર્ટી:" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "અંતિમ:" @@ -1556,19 +1319,16 @@ msgid "Blue" msgstr "વાદળી" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "ઉત્તમ" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "રંગીન" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "મનોહર" @@ -1580,25 +1340,21 @@ msgid "Green" msgstr "લીલો" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "રાખોડી" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "આધુનિક" #: strings.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "નારંગી" #: strings.hrc:315 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "લાલ" diff --git a/source/gu/wizards/source/resources.po b/source/gu/wizards/source/resources.po index 316bcf67220..2def743183f 100644 --- a/source/gu/wizards/source/resources.po +++ b/source/gu/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "'%1' ડિરેક્ટરી બનાવી શકાઈ નથી.<BR>તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં કદાચ પૂરતી જગ્યા નહી હોય." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "આ લખાણ દસ્તાવેજ બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME રાઇટર' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "આ સ્પ્રેડશીટ બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME Calc' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "આ રજુઆત બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસ' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "આ ચિત્ર બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME Draw' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "આ સુત્ર બનાવી શકાય તેમ નથી.<BR>મહેરબાની કરીને તપાસ કરોકે 'PRODUCTNAME ગણિત' ભાગ સ્થાપિત કર્યો છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "ઈચ્છિત ફાઈલો શોધી શકાઈ નહી.<BR>%PRODUCTNAME સુયોજના શરુ કરો અને 'સુધારો' પસંદ કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -104,7 +96,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "બધા માટે હાં" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -113,7 +104,6 @@ msgid "No" msgstr "ના" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -140,7 +130,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< પાછા(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -149,7 +138,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "આગળ > (~N)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_15\n" @@ -167,7 +155,6 @@ msgid "Steps" msgstr "પગલાઓ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" @@ -176,7 +163,6 @@ msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_18\n" @@ -185,7 +171,6 @@ msgid "OK" msgstr "બરાબર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +179,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "આ ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ઘરાવે છે. શું તમે તેનાં પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +199,6 @@ msgstr "" "પછી વિઝાર્ડ ફરીથી ચલાવો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +207,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "અહેવાલ વિઝાર્ડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +215,6 @@ msgid "~Table" msgstr "કોષ્ટક (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +223,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "સ્તંભો (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -251,7 +231,6 @@ msgid "Report_" msgstr "અહેવાલ_" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -260,7 +239,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- અવ્યાખ્યાયિત -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -278,7 +256,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "સમૂહીકરણ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +264,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "ગોઠવણી વિકલ્પો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +272,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "ગોઠવણી દેખાવ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +280,6 @@ msgid "Create report" msgstr "અહેવાલ બનાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +288,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "માહિતી દેખાવ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -332,7 +305,6 @@ msgid "Fields" msgstr "સત્રો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +313,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "ક્રમ પ્રમાણે (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -350,7 +321,6 @@ msgid "T~hen by" msgstr "પછી વડે (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" @@ -359,7 +329,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "દિશા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_23\n" @@ -377,7 +346,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "આડું" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +354,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "તમારા અહેવાલમાં તમે કયા ક્ષેત્રો ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +362,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "શું તમે સમૂહને લગતા સ્તરો ઉમેરવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +370,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "કયા ક્ષેત્રોને અનુલક્ષીને તમે માહિતીને ક્રમબધ્ધ કરવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +378,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "તમારા અહેવાલને તમે કઈ રીતે જોવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +386,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "કેવી રીતે આગળ વઘવું તે નકકી કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +394,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "અહેવાલનું શીર્ષક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +402,6 @@ msgid "Display report" msgstr "અહેવાલ દર્શાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -467,7 +428,6 @@ msgid "Descending" msgstr "ઉતરતાક્રમમાં" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +436,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "ગતિશીલ અહેવાલ (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +444,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "અહેવાલ અત્યારે તૈયાર કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +452,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "અહેવાલનો દેખાવ સુધારો (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -512,7 +469,6 @@ msgid "Save as" msgstr "આ રીતે સંગ્રહો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +477,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "સમૂહો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +485,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "પછી પ્રમાણે (~y)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +493,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "પછી પ્રમાણે (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +501,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "ચડતા ક્રમમાં (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +509,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "ચડતા ક્રમમાં (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +517,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "ચડતા ક્રમમાં (~g)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +525,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +533,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં (~c)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +541,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +549,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "અહેવાલમાં દ્રિઅંકી ક્ષેત્રો દર્શાવી શકાશે નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +557,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "ટેબલ '<TABLENAME>' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +565,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "અહેવાલ બનાવે છે..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +573,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "રેકોર્ડ ઉમેરાયા: <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +581,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "ફોર્મ '<REPORTFORM>' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +589,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "પ્રશ્ર્ન <BR>'<STATEMENT>' <BR> ચલાવી શકાતુ નથી. <BR> તમારો માહિતી સ્ત્રોત તપાસો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +597,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "નીચેનો'<REPORTFORM>' ફોર્મમાં છુપાયેલો નિયંત્રક વાંચી શકાતો નથી: '<CONTROLNAME>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +605,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "માહિતી આયાત કરે છે..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +613,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "ક્ષેત્રોને નામ આપો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -683,7 +621,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "તમે ક્ષેત્રોને કઈ રીતે લેબલ કરવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" @@ -692,7 +629,6 @@ msgid "Label" msgstr "લેબલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +637,6 @@ msgid "Field" msgstr "ક્ષેત્ર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +645,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "વિઝાર્ડમાં ક્ષતિ ઉદભવી.<BR>આ ટેમ્પલેટ '%PATH' ક્ષતિઓવાળું છે.<BR>કયાં તો જરૂરી વિભાગો અથવા કોષ્ટકો અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ભિન્ન નામથી અસ્તિત્વમાં છે.<BR>વધુ વિગતવાર માહિતી માટે મદદ જુઓ.<BR>મહેરબાની કરીને અન્ય ટેમ્પલેટ પસંદ કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -719,7 +653,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "કોષ્ટકમાં એક અયોગ્ય વપરાશકર્તા ક્ષેત્ર છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" @@ -728,7 +661,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "ટૂંકુ વિવેચન '<FIELDNAME>' બે વાર પસંદ થયેલ હતુ. દરેક વિવેચન ફક્ત એકવાર પસંદ કરી શકાય છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -737,7 +669,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "નોંધ: જ્યારે અહેવાલ તૈયાર થાય ત્યારે અયોગ્ય લખાણ ડેટાબઝનાં ડેટા વડે રુપાંતરીત થઈ જશે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -746,7 +677,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "આ અહેવાલ '%REPORTNAME' ડેટાબેઝમાં પહેલેથી અસ્તિત્વ ઘરાવે છે. મહેરબાની કરીને અન્ય નામ પસંદ કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -755,7 +685,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "અહેવાલ બનાવ્યા પછી તમે કેવી રીતે આગળ વધવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -764,7 +693,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "તમે કેવા પ્રકારનો અહેવાલ બનાવવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -773,7 +701,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "ખાનાં પાડીને ગોઠવેલુ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -782,7 +709,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "સ્તંભ ને લગતુ, એક- સ્તંભ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -791,7 +717,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "સ્તંભને લગતુ, બે સ્તંભો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -800,7 +725,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "સ્તંભ ને લગતુ, ત્રણ સ્તંભો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -809,7 +733,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "બ્લોકોમાં - ડાબી બાજુએ લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -818,7 +741,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "બ્લોકોમાં - ઉપર લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -827,7 +749,6 @@ msgid "Title:" msgstr "શીર્ષક:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_87\n" @@ -836,7 +757,6 @@ msgid "Author:" msgstr "લેખક:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -845,7 +765,6 @@ msgid "Date:" msgstr "તારીખ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -854,7 +773,6 @@ msgid "Page #page# of #count#" msgstr "#count# નું પાનું #page#" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_90\n" @@ -863,7 +781,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "પાનાં નો નંબર:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -872,7 +789,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "પાનાં ની ગણતરી:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -881,7 +797,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "યોગ્ય અહેવાલ ટેમ્પલેટ શોધાયુ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -890,7 +805,6 @@ msgid "Page:" msgstr "પાનું" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" @@ -899,7 +813,6 @@ msgid "Align Left - Border" msgstr "ડાબે ગોઠવો - કિનારી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" @@ -908,7 +821,6 @@ msgid "Align Left - Compact" msgstr "ડાબે ગોઠવો - સઘન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" @@ -917,7 +829,6 @@ msgid "Align Left - Elegant" msgstr "ડાબે ગોઠવો - મનોહર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" @@ -926,7 +837,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "ડાબે ગોઠવો - પ્રકાશિત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" @@ -935,7 +845,6 @@ msgid "Align Left - Modern" msgstr "ડાબે ગોઠવો - આધુનિક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" @@ -944,7 +853,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "ડાબે ગોઠવો - લાલ અને વાદળી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_100\n" @@ -953,7 +861,6 @@ msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -962,7 +869,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "રૂપરેખા - કિનારીઓ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -971,7 +877,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "રૂપરેખા - સઘન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -980,7 +885,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "રૂપરેખા - મનોહર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -989,7 +893,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "રૂપરેખા - પ્રકાશિત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -998,7 +901,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "રૂપરેખા - આધુનિક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1007,7 +909,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "રૂપરેખા -લાલ અને વાદળી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1016,7 +917,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - કિનારીઓ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1025,7 +925,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - સઘન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -1034,7 +933,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - મનોહર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1043,7 +941,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - પ્રકાશિત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1052,7 +949,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - આધુનિક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -1061,7 +957,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "રૂપરેખા, હાંસિયો - લાલ અને વાદળી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1070,7 +965,6 @@ msgid "Bubbles" msgstr "બબલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" @@ -1079,7 +973,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "સિનેમા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1088,7 +981,6 @@ msgid "Controlling" msgstr "નિયંત્રણ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_116\n" @@ -1097,7 +989,6 @@ msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1106,7 +997,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "ચિત્રકામ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1115,7 +1005,6 @@ msgid "Finances" msgstr "નાણાંકીય" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1124,7 +1013,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "ફ્લીપચાર્ટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1133,7 +1021,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "કંપની લૉગો સાથે ફોર્મલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1142,7 +1029,6 @@ msgid "Generic" msgstr "સામાન્ય" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1160,7 +1046,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "ઉત્પન્ન કરવુ (~r)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1178,7 +1063,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< પાછા(~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1187,7 +1071,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "આગળ > (~N)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1196,7 +1079,6 @@ msgid "~Database" msgstr "ડેટાબેઝ (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1205,7 +1087,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "કોષ્ટક નામ (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1263,7 +1144,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1272,7 +1152,6 @@ msgid "No connection to the database could be established." msgstr "ડેટાબેઝ માટે કોઈ જોડાણ પ્રસ્થાપિત થઈ શક્યુ નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_20\n" @@ -1281,7 +1160,6 @@ msgid "~Help" msgstr "મદદ (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1290,7 +1168,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "બંધ કરો (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1299,7 +1176,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "દસ્તાવેજ સંગ્રહ કરી શકાયો નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1317,7 +1193,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "માહિતી સ્ત્રોત સાથે જોડાઇ રહ્યા છે..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1326,7 +1201,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "માહિતી સ્રોત માટેનું જોડાણ પ્રસ્થાપિત કરી શકાયુ નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1335,7 +1209,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "દાખલ થયેલો ફાઈલનો પથ યોગ્ય નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1344,7 +1217,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "મહેરબાની કરીને માહિતી સ્રોત પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1353,7 +1225,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "મહેરબાની કરી કોષ્ટક અથવા પ્રશ્ર્ન પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1362,7 +1233,6 @@ msgid "Add field" msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1371,7 +1241,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "ક્ષેત્ર દૂર કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1380,7 +1249,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "બધા ક્ષેત્રો ઉમેરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1389,7 +1257,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "બધા ક્ષેત્રો દૂર કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1398,7 +1265,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "ક્ષેત્રને ઉપર ફેરવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1407,7 +1273,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "ક્ષેત્રને નીચે ફેરવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1416,7 +1281,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "આ ક્ષેત્ર નામો '%NAME' માંથી પાછું મેળવી શકાય તેમ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1434,7 +1298,6 @@ msgid "Query" msgstr "પ્રશ્ર્ન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1443,7 +1306,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "પ્રશ્ર્ન વિઝાર્ડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1452,7 +1314,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "કોષ્ટકો (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1461,7 +1322,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "ચલ ક્ષેત્રો (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1470,7 +1330,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "પ્રશ્ર્નનું નામ (~o)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1479,7 +1338,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "પ્રશ્ર્ન દર્શાવો (~Q)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1488,7 +1346,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "સુઘારેલ પ્રશ્ર્ન (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1497,7 +1354,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "પ્રશ્ર્ન બનાવ્યા પછી તમે કેવી રીતે આગળ વધવા માંગો છો (~H)?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1506,7 +1362,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "સરખા થતાં બઘાં આ પ્રમાણે છે (~a)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1515,7 +1370,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "સરખા થતાં કોઇ પણ આ પ્રમાણે છે (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1524,7 +1378,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "વિગતવાર પ્રશ્ર્ન (પ્રશ્ર્નની બધી વિગતો દર્શાવો.) (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1533,7 +1386,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "પ્રશ્ર્નનો સાર (ફકત કુલ પરિણામો જ દર્શાવો.) (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1551,7 +1403,6 @@ msgid "Fields" msgstr "સત્રો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1560,7 +1411,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "જૂથ વડે (~G)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1596,7 +1446,6 @@ msgid "Query:" msgstr "પ્રશ્ર્ન: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_24\n" @@ -1605,7 +1454,6 @@ msgid "Condition" msgstr "શરત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_25\n" @@ -1614,7 +1462,6 @@ msgid "Value" msgstr "કિંમત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1623,7 +1470,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "ની સમાન છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1632,7 +1478,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "ની સમાન નથી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1641,7 +1486,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "થી નાનું છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1659,7 +1503,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "ને સમાન અથવા તેનાંથી ઓછું " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1668,7 +1511,6 @@ msgid "is equal or greater than" msgstr "ને સમાન અથવા તેનાંથી વઘુ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_32\n" @@ -1677,7 +1519,6 @@ msgid "like" msgstr "ના જેવું" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_33\n" @@ -1686,7 +1527,6 @@ msgid "not like" msgstr "ગમતુ નથી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1695,7 +1535,6 @@ msgid "is null" msgstr "શૂન્ય છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1704,7 +1543,6 @@ msgid "is not null" msgstr "શૂન્ય નથી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1713,7 +1551,6 @@ msgid "true" msgstr "સાચુ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1722,7 +1559,6 @@ msgid "false" msgstr "ખોટુ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_38\n" @@ -1731,7 +1567,6 @@ msgid "and" msgstr "અને" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_39\n" @@ -1740,7 +1575,6 @@ msgid "or" msgstr "અથવા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1749,7 +1583,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "નો સરવાળો મેળવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1758,7 +1591,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "ની સરેરાશ મેળવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1767,7 +1599,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "ની ઓછામાંઓછું મેળવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1812,7 +1643,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "ગોઠવણી ક્રમ: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1830,7 +1660,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "શોધની શરતો: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1848,7 +1677,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "કુલ વિધેયો: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1866,7 +1694,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "સમુહ દ્રારા: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1884,7 +1711,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "સમૂહોની શરતો: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1893,7 +1719,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "કોઇપણ સમૂહો શરતો સોંપવામાં આવેલ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1902,7 +1727,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "પ્રશ્ર્ન માટે ક્ષેત્રો (સ્તંભો)ની પસંદગી કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1911,7 +1735,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "ગોઠવણી માટે ક્રમ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1920,7 +1743,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "શોધની શરતો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1929,7 +1751,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "પ્રશ્ર્નનો પ્રકાર પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1938,7 +1759,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "સમૂહો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1947,7 +1767,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "સમૂહોની શરતો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1956,7 +1775,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "જો ઉચ્છા હોય તો બીજુંનામ આપો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1965,7 +1783,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "નિરીક્ષણ કરો અને આગળ કઇ રીતે વઘવું તે નકકી કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1974,7 +1791,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ક્ષેત્ર પસંદગી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1983,7 +1799,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "ગોઠવણી ક્રમ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1992,7 +1807,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "શોઘ શરતો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -2010,7 +1824,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "સમૂહીકરણ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2019,7 +1832,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "સમૂહ શરતો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2037,7 +1849,6 @@ msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2046,7 +1857,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "આ ક્ષેત્ર કે જેને કુલ વિધેય સોંપવામાં નથી આવ્યું તે સમૂહ માટે જ ઉપયોગ થવું જોઇએ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2055,7 +1865,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "આ શરત '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' બે વખત પસંદ કરવામાં આવી હતી. દરેક શરત ફકત એક જ વખત પસંદ કરી શકાય" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2072,7 +1881,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2081,7 +1889,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2090,7 +1897,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2099,7 +1905,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2108,7 +1913,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2117,7 +1921,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2126,7 +1929,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "ફોર્મ વિઝાર્ડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2157,7 +1959,6 @@ msgstr "" "કોષ્ટકો અથવા પ્રશ્ર્નોમાંથી માહિતી બતાવવા માટે એક-થી-ઘણાં સંબંધ સાથે ઉપફોર્મ વાપરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2166,7 +1967,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "ઉપફોર્મ ઉમેરો (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2175,7 +1975,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "ઉપફોર્મ અસ્તિત્વ ઘરાવતાં સંબંઘ પર આઘારીત છે (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2184,7 +1983,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "કોષ્ટકો અથવા પ્રશ્ર્નો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2193,7 +1991,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "ઉપફોર્મ જાતે પસંદ કરેલાં ક્ષેત્રો પર આઘારીત છે (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2202,7 +1999,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "તમે કયો સંબંધ ઉમેરવા માંગો છો (~W)?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2211,7 +2007,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "ઉપફોર્મનાં ક્ષેત્રો (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2220,7 +2015,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2240,7 +2034,6 @@ msgstr "" "બંને joins એકવાર વપરાશે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2249,7 +2042,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "પહેલું ઉપફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2258,7 +2050,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "બીજુંં ઉપફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2267,7 +2058,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "ત્રીજુંં ઉપફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2276,7 +2066,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "ચોથું ઉપફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ(~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2285,7 +2074,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "પહેલું મુખ્યફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2294,7 +2082,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "બીજુંં મુખ્યફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2303,7 +2090,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "ત્રીજુંં મુખ્યફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2312,7 +2098,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "ચોથું મુખ્યફોર્મ ક્ષેત્ર જોડાણ (~o)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2330,7 +2115,6 @@ msgid "No border" msgstr "ક્રિનારી નથી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2339,7 +2123,6 @@ msgid "3D look" msgstr "ત્રીપરીમાણ દેખાવ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_31\n" @@ -2348,7 +2131,6 @@ msgid "Flat" msgstr "સપાટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2375,7 +2157,6 @@ msgid "Align right" msgstr "જમણે ગોઠવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2384,7 +2165,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB ક્ષેત્રોની ગોઠવણી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2393,7 +2173,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "સ્તંભ - ડાબી બાજુએ લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2402,7 +2181,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "સ્તંભ - ઉપર લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2411,7 +2189,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "બ્લોકમાં - ડાબી બાજુએ લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2420,7 +2197,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "બ્લોકમાં - ઉપર લેબલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2429,7 +2205,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "માહિતી શીટ તરીકે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2438,7 +2213,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "મુખ્ય ફોર્મની ગોઠવણી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2447,7 +2221,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ઉપફોર્મની ગોઠવણી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2465,7 +2238,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "હાલની માહિતી દર્શાવવામાં આવશે નહીં " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2474,7 +2246,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "આ ફોર્મ બઘી માહિતી દર્શાવે છે (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2483,7 +2254,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "હાલની માહિતીમાં સુઘારવાની પરવાનગી આપો નહીં (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2492,7 +2262,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "હાલની માહિતી દૂર કરવાની પરવાનગી આપો નહીં (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2501,7 +2270,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "હાલની માહિતી દૂર કરવાની પરવાનગી આપો નહીં (~a)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2510,7 +2278,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "ફોર્મનું નામ (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2519,7 +2286,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "ફોર્મ બનાવ્યાં પછી તમે કેવી રીતે આગળ વઘવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2528,7 +2294,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "ફોર્મ સાથે કામ (~W)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2537,7 +2302,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "ફોર્મને સુધારો (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2546,7 +2310,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "પાનાં શૈલીઓ (~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2555,7 +2318,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ક્ષેત્ર પસંદગી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2564,7 +2326,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "ઉપફોર્મની ગોઠવણી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2573,7 +2334,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "ઉપફોર્મમાં ક્ષેત્રો ઉમેરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2582,7 +2342,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "ભેગાં ક્ષેત્રો મેળવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2591,7 +2350,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "નિયંત્રણો ગોઠવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2600,7 +2358,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "માહિતી દાખલ ગોઠવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2609,7 +2366,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "રીતો લાગુ પાડો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2618,7 +2374,6 @@ msgid "Set name" msgstr "નામ આપો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2627,7 +2382,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(તારીખ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2636,7 +2390,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(સમય)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2645,7 +2398,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "તમારા ફોર્મનાં ક્ષેત્રો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2654,7 +2406,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "તમે ઉપફોર્મ પ્રસ્થાપિત કરવા માટે નકકી કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2663,7 +2414,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "તમારા ઉપફોર્મનાં ક્ષેત્રો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2672,7 +2422,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "તમારા ફોર્મ્સ વચ્ચેનાં જોડાણો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2681,7 +2430,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "તમારા ફોર્મનાં નિયંત્રણોની ગોઠવણ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2690,7 +2438,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "માહિતી દાખલ કરવાની રીત પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2699,7 +2446,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "તમારા ફોર્મની ઢબ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2719,7 +2465,6 @@ msgstr "" "અન્ય નામ પસંદ કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2728,7 +2473,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "કોષ્ટક વિઝાર્ડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2737,7 +2481,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "ક્ષેત્રો પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2746,7 +2489,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "પ્રકારો અને શૈલીઓ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2755,7 +2497,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "પ્રાથમિક કી ગોઠવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2764,7 +2505,6 @@ msgid "Create table" msgstr "કોષ્ટક બનાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2773,7 +2513,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "તમારા કોષ્ટક માટે ક્ષેત્રોને પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2782,7 +2521,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "ક્ષેત્ર પ્રકારો અને શૈલીઓ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2791,7 +2529,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "પ્રાથમિક કી ગોઠવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2800,7 +2537,6 @@ msgid "Create table" msgstr "કોષ્ટક બનાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2809,7 +2545,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "આ વિઝાર્ડ તમને તમારા ડેટાબેઝ માટે કોષ્ટક બનાવવામાં મદદ કરશે. કોષ્ટક વર્ગ અને નમુનાનાં કોષ્ટક પસંદ કર્યા પછી, તમે તમારા કોષ્ટકમાં ઇચ્છિત ક્ષેત્રો ઉમેરી શકો છો. તમે નમુનાનાં કોષ્ટકમાંથી એક કરતાં વધારે ક્ષેત્રો પણ ઉમેરી શકો છો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2818,7 +2553,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "વર્ગ (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2827,7 +2561,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "વ્યાપાર (~u)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2836,7 +2569,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "વ્યકિતગત (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2845,7 +2577,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "નમુનાનાં કોષ્ટકો (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2854,7 +2585,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "ચલ ક્ષેત્રો (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2888,7 +2618,6 @@ msgid "Field name" msgstr "ક્ષેત્ર નામ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2897,7 +2626,6 @@ msgid "Field type" msgstr "ક્ષેત્ર પ્રકાર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2906,7 +2634,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "પસંદ કરેલ ક્ષેત્રો (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2915,7 +2642,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "દરેક ડેટાબેઝ કોષ્ટકનાં રેકોર્ડમાં પ્રાથમિક કી અનન્ય હોય છે. પ્રાથમિક કી થી અલગ કોષ્ટકોની માહિતી સરળતાથી સાંકળી શકાય છે, માટે દરેક કોષ્ટક માટે પ્રાથમિક કી સુચવવામાં આવે છે. પ્રાથમિક કી વગર, કોષ્ટકમાં માહિતી દાખલ કરવી શકય નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2924,7 +2650,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "પ્રાથમિક કી બનાવો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2933,7 +2658,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "પ્રાથમિક કી આપમેળે ઉમેરો (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2951,7 +2675,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "પ્રાથમિક કીને કેટલાક ક્ષેત્રોનાં જોડાણ બનાવો (~r) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2960,7 +2683,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "ક્ષેત્રનામ (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2969,7 +2691,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "પ્રાથમિક કી ક્ષેત્રો (~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2978,7 +2699,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "આપમેળે કિંમત (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2987,7 +2707,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "તમે કોષ્ટકનું નામ શું આપવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2996,7 +2715,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "અભિનંદન. તમે કોષ્ટક બનાવવા માટેની દરેક જરૂરી માહિતી દાખલ કરેલ છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -3005,7 +2723,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "આગળ તમે શું કરવા માંગો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3014,7 +2731,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "કોષ્ટકની ડીઝાઇન સુઘારો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3023,7 +2739,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "માહિતી તરત ઉમેરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3032,7 +2747,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "આ કોષ્ટક પર આઘારીત ફોર્મ બનાવો (~r)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3041,7 +2755,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "તમે બનાવેલું કોષ્ટક ખુલી શકે તેમ નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3050,7 +2763,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "આ કોષ્ટક નામ '%TABLENAME' માં એવો ખાસ અક્ષર ('%SPECIALCHAR') છે જેને ડેટાબેઝ દ્રારા આધાર આપવામાં આવતો નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3059,7 +2771,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "આ ક્ષેત્ર નામ '%FIELDNAME' એ ખાસ અક્ષર ('%SPECIALCHAR') ને સમાવે છે જે ડેટાબેઝ દ્રારા આધાર આપી શકાતો નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3068,7 +2779,6 @@ msgid "Field" msgstr "ક્ષેત્ર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3077,7 +2787,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "મારૂંકોષ્ટક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3086,7 +2795,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3095,7 +2803,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "પસંદ કરેલ ક્ષેત્ર દૂર કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3115,7 +2822,6 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને અન્ય નામ દાખલ કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3124,7 +2830,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "કોષ્ટકની યાદી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3133,7 +2838,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "કોષ્ટકની યોજના" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3142,7 +2846,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "ક્ષેત્ર '%FIELDNAME' પહેલાથી જ હાજર છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3151,7 +2854,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "રદ કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_1\n" @@ -3178,7 +2880,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "રૂપાંતર કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3187,7 +2888,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "નોંધ: બાહ્ય કડીઓમાંથી ચલણ સંખ્યા અને ચલણ ફેરફારનાં પરિમાણો સૂત્રોમાં ફેરફાર કરી શકાશે નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3196,7 +2896,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "પ્રથમ, બધી શીટોની સુરક્ષા દૂર કરો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3214,7 +2913,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "સતત (~o) >>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3223,7 +2921,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "બંધ (~l)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3232,7 +2929,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "આખો દસ્તાવેજ (~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3241,7 +2937,6 @@ msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3250,7 +2945,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "ખાનાની શૈલીઓ (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3259,7 +2953,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "વર્તમાન શીટમાં નાણાનાં ખાના (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3268,7 +2961,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "આખા દસ્તાવેજમાં નાણાનાં ખાના (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3277,7 +2969,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "પસંદ કરેલ (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3286,7 +2977,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "ખાનાની શૈલીઓ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3295,7 +2985,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "નાણાનાં ખાના પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3304,7 +2993,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "નાણાનાં વિસ્તારો:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3313,7 +3001,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "ટેમ્પલેટ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3322,7 +3009,6 @@ msgid "Extent" msgstr "પ્રમાણ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3331,7 +3017,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "એક %PRODUCTNAME કેલ્ક દસ્તાવેજ (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3340,7 +3025,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "સંપૂર્ણ ડિરેક્ટરી (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3349,7 +3033,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "સ્રોત દસ્તાવેજ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3358,7 +3041,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "સ્રોત ડિરેક્ટરી:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3367,7 +3049,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "ઉપફોલ્ડરો સમાવે છે(~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3376,7 +3057,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "લક્ષ ડિરેક્ટરી:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3385,7 +3065,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "પ્રશ્ર્ન વગર કામચલાઉ રીતે શીટની સુરક્ષા દૂર કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3403,7 +3082,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "રૂપાંતરની સ્થિતિ: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3412,7 +3090,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "ખાનાની ટેમ્પલેટ્સની રૂપાંતરની સ્થિતિ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3421,7 +3098,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "સુસંગત વિસ્તારોની નોંધણી: %1Number%1 શીટ એ %2TotPageCount%2 ની" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3430,7 +3106,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "રૂપાંતરીત થયેલા વિસ્તારોનો દાખલો..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3439,7 +3114,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "ફરીથી સંગ્રહ થઈ શકે તેવી દરેક શીટ માટે શીટની સુરક્ષા..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3457,7 +3131,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "સમાપ્ત (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3466,7 +3139,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3475,7 +3147,6 @@ msgid "Select file" msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3484,7 +3155,6 @@ msgid "Select target directory" msgstr "લક્ષ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_4\n" @@ -3493,7 +3163,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3502,7 +3171,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "યુરો રૂપાંતર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3511,7 +3179,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "શું સુરક્ષિત સ્પ્રેડશીટને કામચલાઉ રીતે અસુરક્ષિત કરવી જોઈએ?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3520,7 +3187,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "%1TableName%1 અસુરક્ષિત કરવા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3529,7 +3195,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "ખોટો પાસવર્ડ!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3538,7 +3203,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "સુરક્ષિત શીટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3547,7 +3211,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "ચેતવણી!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3556,7 +3219,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "શીટો માટેની સુરક્ષા દૂર કરાશે નહિ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3565,7 +3227,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "શીટ અસુરક્ષિત થઈ શકશે નહિ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3574,7 +3235,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "વિઝાર્ડ આ દસ્તાવેજમાં ફેરફાર કરી શકતું નથી કારણ કે તે ખાનાં બંધારણો સુરક્ષિત સ્પ્રેડશીટો સમાવતા દસ્તાવેજોમાં સુધારી શકાશે નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3583,7 +3243,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "મહેરબાની કરીને નોંધો કે યુરો રુપાંતરક દસ્તાવેજમાં ફેરફાર કરવા માટે સક્ષમ નથી!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3592,7 +3251,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "મહેરબાની કરીને પહેલા રૂપાંતરીત થયેલ નાણા પસંદ કરો!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_16\n" @@ -3601,7 +3259,6 @@ msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_17\n" @@ -3610,7 +3267,6 @@ msgid "OK" msgstr "બરાબર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3619,7 +3275,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3628,7 +3283,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "મહેરબાની કરીને ફેરફાર કરવા માટે %PRODUCTNAME કેલ્ક દસ્તાવેજ પસંદ કરો!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3637,7 +3291,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' ડિરેક્ટરી નથી!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3646,7 +3299,6 @@ msgid "Document is read-only!" msgstr "દસ્તાવેજ ફક્ત વાંચવા માટે જ છે!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_22\n" @@ -3664,7 +3316,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ જ સમયે રૂપાંતર પૂરુ કરવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3673,7 +3324,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "વિઝાર્ડ રદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3682,7 +3332,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "પોર્ટુગિઝ સ્યુડો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3691,7 +3340,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "ડચ ગાઈલ્ડર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3700,7 +3348,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "ફ્રેંચ ફ્રાન્ક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3709,7 +3356,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "સ્પેનિશ પેસેતા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3718,7 +3364,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "ઈટાલિયન લિરા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3727,7 +3372,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "જર્મન માર્ક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3736,7 +3380,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "બેલ્જિયન ફ્રાન્ક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3745,7 +3388,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "ઈરીશ પંટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3754,7 +3396,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ ફ્રાન્ક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3763,7 +3404,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "ઓસ્ટ્રીયન શીલીંગ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3772,7 +3412,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "ફીનીશ માર્ક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3781,7 +3420,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "ગ્રીક ડ્રેક્મા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3790,7 +3428,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "સ્લોવિનીઅન તોલાર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3799,7 +3436,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "કિપ્રોટ પાઉન્ડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3808,7 +3444,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "માલતેસે લિરા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3817,7 +3452,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "સ્લોવાક કોરુના" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3826,7 +3460,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3835,7 +3468,6 @@ msgid "Latvian Lats" msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_18\n" @@ -3844,7 +3476,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "લિથુઆનિઅન લિતાસ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3853,7 +3484,6 @@ msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3862,7 +3492,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "સંબંધિત દસ્તાવેજોને પાછા લાવે છે..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3880,7 +3509,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "સુયોજનો:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3889,7 +3517,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "શીટ હંમેશા અસુરક્ષિત છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3898,7 +3525,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "થીમ પસંદગી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3907,7 +3533,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "દસ્તાવેજને કલીપબોર્ડ પર સંગ્રહ કરતી વખતે ક્ષતિ! નીચેની ક્રિયા પાછી ફેરવી શકાશે નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3916,7 +3541,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "રદ કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3925,7 +3549,6 @@ msgid "~OK" msgstr "બરાબર (~O)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3934,7 +3557,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(મૂળભૂત)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3943,7 +3565,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "શિયાળાનાં પાંદડા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3952,7 +3573,6 @@ msgid "Be" msgstr "Be" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3961,7 +3581,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "કાળો અને સફેદ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3970,7 +3589,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "બ્લેકબેરી બુશ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3979,7 +3597,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "બ્લુ જીન્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3988,7 +3605,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "ફીફ્ટીસ ડાઇનર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3997,7 +3613,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "હિમનદી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -4006,7 +3621,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "લીલુ દ્દાક્ષ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4015,7 +3629,6 @@ msgid "Marine" msgstr "મરીન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4024,7 +3637,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "મિલિનિયમ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -4033,7 +3645,6 @@ msgid "Nature" msgstr "કુદરતી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4042,7 +3653,6 @@ msgid "Neon" msgstr "નિયોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" @@ -4051,7 +3661,6 @@ msgid "Night" msgstr "રાત" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4060,7 +3669,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC નૉસ્ટાલજીયા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4069,7 +3677,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "પૅસ્ટલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4078,7 +3685,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "પુલ પાર્ટી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4096,7 +3702,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "સરનામા" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4105,7 +3710,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "એક મેળવનાર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4114,7 +3718,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "ઘણાં મેળવનાર (સરનામાંનો ડેટાબેઝ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4123,7 +3726,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "આ ટેમ્પલેટનો વપરાશ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4132,7 +3734,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "એક ક્ષતિ ઉદ્ભવી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4141,7 +3742,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "જગ્યા રાખનાર પર ક્લિક કરો અને તેના પર ફરીથી લખો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_1\n" @@ -4150,7 +3750,6 @@ msgid "Company" msgstr "કંપની" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -4159,7 +3758,6 @@ msgid "Department" msgstr "વિભાગ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4177,7 +3775,6 @@ msgid "Last Name" msgstr "છેલ્લું નામ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_5\n" @@ -4186,7 +3783,6 @@ msgid "Street" msgstr "શેરી" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4195,7 +3791,6 @@ msgid "Country" msgstr "દેશ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4204,7 +3799,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -4231,7 +3825,6 @@ msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4258,7 +3851,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "સેલ્યુટેશન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4267,7 +3859,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "ઘર ફોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4276,7 +3867,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "કાર્યાલય ફોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4285,7 +3875,6 @@ msgid "Fax" msgstr "ફેક્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4294,7 +3883,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "ઇ-મેલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4303,7 +3891,6 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_19\n" @@ -4312,7 +3899,6 @@ msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4321,7 +3907,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "વૈકલ્પિક ક્ષેત્ર ૧" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4330,7 +3915,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "વૈકલ્પિક ક્ષેત્ર ૨" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4339,7 +3923,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "વૈકલ્પિક ક્ષેત્ર ૩" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4348,7 +3931,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "વૈકલ્પિક ક્ષેત્ર ૪" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4357,7 +3939,6 @@ msgid "ID" msgstr "ઓળખ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" @@ -4366,7 +3947,6 @@ msgid "State" msgstr "સ્થિતિ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4375,7 +3955,6 @@ msgid "Office Phone" msgstr "ઓફિસ ફોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_27\n" @@ -4384,7 +3963,6 @@ msgid "Pager" msgstr "પેજર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4393,7 +3971,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "મોબાઈલ ફોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4402,7 +3979,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "બીજો ફોન" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4411,7 +3987,6 @@ msgid "Calendar URL" msgstr "કેલેન્ડર URL" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_31\n" @@ -4420,7 +3995,6 @@ msgid "Invite" msgstr "આમંત્રણ આપો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4429,7 +4003,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "બુકમાર્ક 'મેળવનાર' ગેરહાજર છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4438,7 +4011,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "ફોર્મ અક્ષર ક્ષેત્રો સમાવી શકાશે નહી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4447,7 +4019,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "વિવરણનું ટેમ્પલેટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4456,7 +4027,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "વિકલ્પ નક્કી હોવો જ જોઈએ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4465,7 +4035,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "વિવરણનો પ્રકાર" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4474,7 +4043,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "વિવરણ પરિણામો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4483,7 +4051,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "ઉકેલ વિવરણ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4501,7 +4068,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' ડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4510,7 +4076,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1' ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4519,7 +4084,6 @@ msgid "Do you want to create it now?" msgstr "શું તમે તેને હમણાં બનાવવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "HelpButton\n" @@ -4528,7 +4092,6 @@ msgid "~Help" msgstr "મદદ (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4564,7 +4127,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "રૂપાંતર કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" @@ -4573,7 +4135,6 @@ msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4582,7 +4143,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "આ વિઝાર્ડ ઑફિસ કાર્યક્રમો માટે દસ્તાવેજ બંધારણને ખોલવા માટે લૅગસિ બંધારણ દસ્તાવેજોને રૂપાંતર કરે છે." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4591,7 +4151,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "રૂપાંતર માટે દસ્તાવેજનો પ્રકાર પસંદ કરો:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4600,7 +4159,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "વર્ડ ટેમ્પલેટ્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4609,7 +4167,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "એક્સેલ ટેમ્પલેટ્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4618,7 +4175,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "પાવરપોઈન્ટ ટેમ્પલેટ્સ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4627,7 +4183,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "વર્ડ દસ્તાવેજો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4636,7 +4191,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "એક્સેલ દસ્તાવેજો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4645,7 +4199,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "પાવરપોઈન્ટ/પ્રકાશક દસ્તાવેજો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4654,7 +4207,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "માઈક્રોસોફ્ટ ઓફિસ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4663,7 +4215,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "સાર:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4672,7 +4223,6 @@ msgid "Imported_Templates" msgstr "આયાત થયેલા ટેમ્પલેટ (_T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressMoreDocs\n" @@ -4690,7 +4240,6 @@ msgid "Templates" msgstr "ટૅમ્પલેટ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "FileExists\n" @@ -4699,7 +4248,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' ફાઈલ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે.<CR> શું તમે ઉપર લખવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4717,7 +4265,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ જ સમયે રૂપાંતર પૂરુ કરવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4726,7 +4273,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "વિઝાર્ડ રદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4744,7 +4290,6 @@ msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4753,7 +4298,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "શું તમે પૂછ્યા વગર દસ્તાવેજો પર ફરી લખવા ઈચ્છો છો?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4762,7 +4306,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "દસ્તાવેજનાં મેક્રો ફરી તપાસો." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4771,7 +4314,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "દસ્તાવેજ '<1>' સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4780,7 +4322,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "દસ્તાવેજ '<1>' ખોલી શકાયુ નહિ." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4789,7 +4330,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4798,7 +4338,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "દસ્તાવેજ રૂપાંતરક" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4807,7 +4346,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "ઉપડિરેક્ટરીને સમાવે છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4816,7 +4354,6 @@ msgid "Progress" msgstr "પ્રગતિ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4825,7 +4362,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "સંબંધિત દસ્તાવેજો પાછા લાવે છે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4834,7 +4370,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "દસ્તાવેજો રૂપાંતરિત થાય છે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4852,7 +4387,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 શોધાયુ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4861,7 +4395,6 @@ msgid "Finished" msgstr "પૂર્ણ થયેલ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4870,7 +4403,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "સ્રોત દસ્તાવેજો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4879,7 +4411,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "લક્ષ દસ્તાવેજો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4888,7 +4419,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> દસ્તાવેજો રૂપાંતરિત થયાં" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4897,7 +4427,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "બધી સબડિરેકટરીઓ ખાતામાં લેવામાં આવશે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4906,7 +4435,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં આ નિકાસ થશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4915,7 +4443,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "આમાંથી આયાત કરો:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4924,7 +4451,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "આમાં સંગ્રહ કરો:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4933,7 +4459,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "લોગ ફાઈલ બનાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4942,7 +4467,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "લોગ ફાઈલ તમારી કામની ડિરેકટરીમાં બનશે" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4951,7 +4475,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "લોગ ફાઈલ બતાવો" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4960,7 +4483,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં સમાયેલા બધા વર્ડ દસ્તાવેજો આયાત થશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4969,7 +4491,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં સમાયેલા બધા એક્સેલ દસ્તાવેજો આયાત થશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4978,7 +4499,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં સમાવેલ બધા પાવરપોઈન્ટ/પ્રકાશક દસ્તાવેજો આયાત થયેલ હશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4987,7 +4507,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં સમાયેલા બધા વર્ડ ટેમ્પલેટ્સ આયાત થશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4996,7 +4515,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીમાં સમાયેલા બધા એક્સેલ ટેમ્પલેટ્સ આયાત થશે:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" |