aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-06-16 23:14:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-06-16 23:26:16 +0200
commitb3af6d45ec04aa0bb3861e7fb1eab95a66c822f2 (patch)
treee66779ca82e3b5fa29b9f2bda2fb90c7b808cb95 /source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
parent13d55bb42d2f5617f568fd8b000e3d0c8bc4be6b (diff)
update translations for 7.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I41df06b7c762dcaf88812f2667f02a6fae639e62
Diffstat (limited to 'source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po180
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 35fe8ceb902..f7b0abbe26d 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -403,32 +403,32 @@ msgctxt ""
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "Cierre $[officename] y el Inicio rápido."
-#. vMKub
+#. BYuEA
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
-msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
-msgstr "En la barra de tareas de Windows, haga clic en el botón Inicio. Elija <emph>Panel de control</emph>."
+msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>."
+msgstr "Pulse en el botón Inicio de la barra de tareas de Windows. Elija <emph>Configuración</emph>."
-#. kJiKC
+#. u7g6Z
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
-msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
-msgstr "En el Panel de control, haga clic en <emph>Agregar o quitar programas</emph>."
+msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>."
+msgstr "En Configuración, pulse en <emph>Aplicaciones</emph>."
-#. 2hStR
+#. 3UNE4
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
-msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
-msgstr "En la lista, seleccione %PRODUCTNAME y, a continuación, pulse en <emph>Cambiar</emph>."
+msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "En la lista <emph>Aplicaciones y características</emph>, pulse en %PRODUCTNAME y, a continuación, en <emph>Modificar</emph>."
#. CaXPY
#: activex.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_calc24\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007-365"
#. bhLnK
#: convertfilters.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_calc27\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Excel 2007-365"
#. bfGWF
#: convertfilters.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_calc70\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#. 3DVrP
#: convertfilters.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_calc75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. THHtc
#: convertfilters.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_calc78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. NP4sG
#: convertfilters.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_calc81\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. oDTXG
#: convertfilters.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_calc84\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Multiplan"
#. MzQ6G
#: convertfilters.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_calc85\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#. vVXNm
#: convertfilters.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_calc88\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#. fCcoD
#: convertfilters.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "Un objeto de dibujo insertado se ancla al párrafo actual. Para cambiar el ancla, seleccione el objeto y haga clic en el icono <emph>Cambiar ancla</emph> en la barra de herramientas <emph>Objeto OLE</emph> o la barra de herramientas <emph>Marco</emph>. Se abrirá un menú emergente en el que puede seleccionar el tipo de ancla."
+msgstr "Un objeto de dibujo insertado se ancla al párrafo actual. Para cambiar el ancla, seleccione el objeto y pulse en el icono <emph>Cambiar ancla</emph> en la barra de herramientas <emph>Objeto OLE</emph> o la barra de herramientas <emph>Marco</emph>. Se abrirá un menú emergente en el que puede seleccionar el tipo de ancla."
#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
-msgstr "Para seleccionar el formato en el que pegar el contenido del portapapeles, haga clic en la flecha que hay junto al icono <emph>Pegar</emph> en la barra Estándar o elija <emph>Editar - Pegado especial</emph> y seleccione el formato adecuado."
+msgstr "Para seleccionar el formato en el que pegar el contenido del portapapeles, pulse en la flecha que hay junto al icono <emph>Pegar</emph> en la barra Estándar o elija <emph>Editar - Pegado especial</emph> y seleccione el formato adecuado."
#. TvHqB
#: copytext2application.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "Si todavía no ha registrado la libreta de direcciones del sistema en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como origen de datos, haga clic en el botón <emph>Origen de datos de direcciones</emph>. De esta forma, se accede al <emph>Asistente de Origen de datos de libreta de direcciones</emph>, para poder registrar la libreta de direcciones como nuevo origen de datos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Si todavía no ha registrado la libreta de direcciones del sistema en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> como origen de datos, pulse en el botón <emph>Origen de datos de direcciones</emph>. De esta forma, se accede al <emph>Asistente de Origen de datos de libreta de direcciones</emph>, para poder registrar la libreta de direcciones como nuevo origen de datos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. otNu9
#: data_addressbook.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Abrir</emph></link> y haga clic en el archivo que desee importar."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Abrir</emph></link> y pulse en el archivo que desee importar."
#. AuFfu
#: data_dbase2office.xhp
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Formularios</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Formularios</emph>."
#. EtQEf
#: data_forms.xhp
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Formularios</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Formularios</emph>."
#. MzXkV
#: data_forms.xhp
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Consultas</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Consultas</emph>."
#. QBHQX
#: data_queries.xhp
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Consultas</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Consultas</emph>."
#. EaExm
#: data_queries.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
-msgstr "En la ventana del archivo de base de datos, haga clic en el icono <emph>Informes</emph>."
+msgstr "En la ventana del archivo de base de datos, pulse en el icono <emph>Informes</emph>."
#. bsdWg
#: data_report.xhp
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
-msgstr "Incluir un campo de dato de \"clave primaria\". Base necesita una clave primaria para poder editar los contenidos de la tabla. Una clave primaria tiene un único contenido por cada registro. Por ejemplo, inserte un campo numérico, haga clic en la primera columna, y elija <emph>clave primaria</emph> desde el menú contextual. Establezca el <emph>valor automático</emph> para \"Si\", Base puede automáticamente incrementar el valor por cada nuevo registro."
+msgstr "Incluya un campo de datos de «clave primaria». Base necesita una clave primaria para poder editar los contenidos de la tabla. Una clave primaria tiene un único contenido por cada registro. Por ejemplo, inserte un campo numérico, pulse en la primera columna y elija <emph>Clave primaria</emph> desde el menú contextual. Establezca <emph>Valor automático</emph> a «Sí», de modo que Base pueda automáticamente incrementar el valor por cada registro nuevo."
#. BrrQh
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Tablas</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Tablas</emph>."
#. xJkwN
#: data_tables.xhp
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Tablas</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Tablas</emph>."
#. QyEwS
#: data_tables.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, haga clic en el icono <emph>Tablas</emph>."
+msgstr "En el panel izquierdo de la ventana de base de datos, pulse en el icono <emph>Tablas</emph>."
#. jTgmR
#: data_tables.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
-msgstr "Si acepta el certificado, elija \"<emph>Aceptar temporalmente este certificado para esta sesión</emph>\" y haga clic en <emph>Aceptar</emph>. Ahora usted puede abrir y guardar archivos desde el servidor de WebDAV sin más preguntas, hasta que salga %PRODUCTNAME."
+msgstr "Si acepta el certificado, elija \"<emph>Aceptar temporalmente este certificado para esta sesión</emph>\" y pulse en <emph>Aceptar</emph>. Ahora usted puede abrir y guardar archivos desde el servidor de WebDAV sin más preguntas, hasta que salga %PRODUCTNAME."
#. 8PMVb
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Si no confía en el certificado, haga clic en <emph>Cancelar</emph>."
+msgstr "Si no confía en el certificado, pulse en <emph>Cancelar</emph>."
#. AqPZq
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Si aceptó el certificado, ahora puede seleccionar el nombre del archivo o archivos que desea abrir y haga clic en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "Si aceptó el certificado, ahora puede seleccionar el nombre del archivo o archivos que desea abrir y pulse en <emph>Abrir</emph>."
#. ySgN9
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Seleccione el archivo que desee abrir y haga clic en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "Seleccione el archivo que desee abrir y pulse en <emph>Abrir</emph>."
#. 4WgFF
#: doc_open.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
-msgstr "Si el puntero del ratón cambia su forma a la de una mano, el gráfico hace referencia a un hipervínculo. En tal caso, haga clic en el gráfico mientras mantiene pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para seleccionarlo sin ejecutar el vínculo respectivo."
+msgstr "Si el puntero del ratón cambia su forma a la de una mano, el gráfico hace referencia a un hiperenlace. En tal caso, pulse en el gráfico mientras mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para seleccionarlo sin ejecutar el enlace respectivo."
#. dHgTd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
-msgstr "Si al poner el puntero sobre la imagen, éste no se transforma, pulse en la imagen para seleccionarla."
+msgstr "Si al poner el puntero sobre la imagen, este no se transforma, pulse en la imagen para seleccionarla."
#. g9rmw
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Para conectar varias condiciones de filtros con O booleanos, haga clic en el icono <emph>Navegación de filtros</emph> de la barra de filtros.</ahelp> Se abre la ventana <emph>Navegador de filtros</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Para conectar varias condiciones de filtros con O booleanos, pulse en el icono <emph>Navegación de filtros</emph> de la barra de filtros.</ahelp> Se abre la ventana <emph>Navegador de filtros</emph>."
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Si desea buscar por nombre un texto con un tipo de letra, haga clic en el botón <emph>Formato</emph> del diálogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Buscar y reemplazar</link> de %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Si desea buscar por nombre un texto con un tipo de letra, pulse en el botón <emph>Formato</emph> del diálogo <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Buscar y reemplazar</link> de %PRODUCTNAME Writer."
#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
-msgstr "En el diálogo <emph>Atributos</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Tipo de letra</emph> y haga clic en Aceptar."
+msgstr "En el diálogo <emph>Atributos</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Tipo de letra</emph> y pulse en Aceptar."
#. GMbnZ
#: find_attributes.xhp
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
-msgstr "En la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> o <emph>Fontwork</emph>, haga clic en el ícono <emph>Galería de Fontwork</emph>. <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Ícono</alt></image>"
+msgstr "En la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> o <emph>Fontwork</emph>, pulse en el icono <emph>Galería de Fontwork</emph>. <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icono</alt></image>"
#. s4fN5
#: fontwork.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
-msgstr "En el diálogo <emph>Galería de Fontwork</emph>, seleccione un estilo de Fontwork y haga clic en Aceptar."
+msgstr "En el diálogo <emph>Galería de Fontwork</emph>, seleccione un estilo de Fontwork y pulse en Aceptar."
#. MLZXX
#: fontwork.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
-msgstr "Para cambiar la etiqueta del botón, haga clic en la ficha <emph>General</emph> y edite el texto del cuadro <emph>Etiqueta</emph>."
+msgstr "Para cambiar la etiqueta del botón, pulse en la ficha <emph>General</emph> y edite el texto del cuadro <emph>Etiqueta</emph>."
#. AKKqx
#: formfields.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Abra la Galería; para ello, haga clic en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas - Galería</emph>."
+msgstr "Abra la Galería; para ello, pulse en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas ▸ Galería</emph>."
#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Abra la Galería; para ello, haga clic en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas - Galería</emph>."
+msgstr "Abra la Galería; para ello, pulse en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas ▸ Galería</emph>."
#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
-msgstr "Inserción de un objeto como textura (modelo) para otro objeto"
+msgstr "Inserción de un objeto como textura (motivo) para otro objeto"
#. CZ7j9
#: gallery_insert.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "Abra la Galería; para ello, haga clic en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas - Galería</emph>."
+msgstr "Abra la Galería; para ello, pulse en el icono <emph>Galería</emph> de la barra de herramientas <emph>Estándar</emph> o seleccione <emph>Herramientas ▸ Galería</emph>."
#. 8rneW
#: gallery_insert.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
-msgstr "Seleccione los objetos juntos que desea agrupar. Mantener el Mayúsculas mientras haga clic en los objetos individuales."
+msgstr "Seleccione los objetos que desea agrupar. Mantenga Mayús oprimida mientras pulsa en cada uno de los objetos."
#. uEyzA
#: groups.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
-msgstr "Especifique el URL que aparecerá en un navegador web cuando el usuario haga clic en la zona activa."
+msgstr "Especifique el URL que aparecerá en un navegador web cuando el usuario pulse en la zona activa."
#. Dgf3X
#: imagemap.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "En el campo de selección grande, pulse dos veces en el carácter deseado; este se insertará en el documento actual."
#. p7XqC
#: insert_specialchar.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr "Presionar Tab para seleccionar un icono. Si se selecciona uno de los iconos de <emph>Rectángulo</emph> a <emph>Polígono de forma libre</emph> y se presiona <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, un objeto del tipo seleccionado es creado con su tamaño por defecto."
+msgstr "Oprima Tab para seleccionar un icono. Si ha seleccionado uno de los iconos de <emph>Rectángulo</emph> a <emph>Polígono de forma libre</emph> y oprime <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘↵</caseinline><defaultinline>Ctrl + Intro</defaultinline></switchinline>, se creará un objeto del tipo seleccionado con el tamaño predeterminado."
#. 6Lrez
#: keyboard.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr "Como opción, si desea escribir más texto, aplicar formato o insertar imágenes y líneas, debe habilitar <emph>Sincronizar contenido</emph> en la ficha <emph>Opciones</emph>. Si habilita esta opción, una vez que salga del cuadro de diálogo Etiquetas se abrirá una pequeña ventana con un botón Sincronizar. Ahora sólo tiene que trabajar en la primera etiqueta del documento de etiquetas, a continuación hacer clic en el botón Sincronizar para copiar su trabajo en todas las etiquetas del documento."
+msgstr "Como opción, si desea escribir más texto, aplicar formato o insertar imágenes y líneas, debe activar <emph>Sincronizar contenido</emph> en la pestaña <emph>Opciones</emph>. Si activa esta opción, una vez que salga del cuadro de diálogo Etiquetas se abrirá una pequeña ventana con un botón Sincronizar. Ahora solo tiene que trabajar en la primera etiqueta del documento de etiquetas, y luego pulsar en el botón Sincronizar para copiar su trabajo en todas las etiquetas del documento."
#. hY3CD
#: labels_database.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. KqXVh
#: language_select.xhp
@@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. be3Dj
#: language_select.xhp
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Seleccione el <emph>Idioma</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. oYDqG
#: language_select.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr "En la barra de herramientas estándar, haga clic en el icono <emph>Mostrar funciones de dibujo</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y, a continuación, haga clic en el icono <emph>Línea</emph>. La forma del puntero del ratón se convierte en una cruz con una línea al lado."
+msgstr "En la barra de herramientas estándar, pulse en el icono <emph>Mostrar funciones de dibujo</emph> para abrir la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y, a continuación, pulse en el icono <emph>Línea</emph>. La forma del puntero del ratón se convierte en una cruz con una línea al lado."
#. D89Rj
#: line_intext.xhp
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "Elija <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráfico - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> y haga clic en la pestaña <emph>Estilos de línea</emph>."
+msgstr "Elija <emph>Formato ▸ </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto</emph> ▸ </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráfico ▸ </emph></caseinline></switchinline><emph>Línea</emph> y pulse en la pestaña <emph>Estilos de línea</emph>."
#. E3noZ
#: linestyle_define.xhp
@@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr "En la barra de herramientas <emph>Navegación</emph>, seleccione primero la categoría; a continuación, haga clic en los botones de objeto <emph>anterior</emph> o <emph>siguiente</emph>. Los nombres de los botones hacen referencia a la categoría, por ejemplo, el botón \"Objeto siguiente\" pasa a ser \"Página siguiente\" o \"Marcador siguiente\" según la categoría elegida."
+msgstr "En la barra de herramientas <emph>Navegación</emph>, seleccione primero la categoría; a continuación, pulse en los botones de objeto <emph>anterior</emph> o <emph>siguiente</emph>. Los nombres de los botones hacen referencia a la categoría, por ejemplo, el botón «Objeto siguiente» pasa a ser «Página siguiente» o «Marcador siguiente» según la categoría elegida."
#. x8GC9
#: navpane_on.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
-msgstr "Seleccione o haga clic en el texto o en el objeto al que desee aplicar el formateo."
+msgstr "Seleccione o pulse en el texto o en el objeto al que desee aplicar el formato."
#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
-msgstr "Si no está conforme con el resultado, haga clic en el icono <emph>Deshacer</emph> y luego vuelva a pegar con otra opción."
+msgstr "Si no está conforme con el resultado, pulse en el icono <emph>Deshacer</emph> y luego vuelva a pegar con otra opción."
#. nFhpt
#: pasting.xhp
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione una de las opciones y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Seleccione una de las opciones y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. H8WvY
#: pasting.xhp
@@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Confirme las opciones del cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph> y haga clic en <emph>Imprimir</emph>."
+msgstr "Confirme las opciones del cuadro de diálogo <emph>Propiedades</emph> y pulse en <emph>Imprimir</emph>."
#. AnmuG
#: print_blackwhite.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Elija <emph>El texto en negro</emph> y haga clic en <emph>Imprimir</emph>."
+msgstr "Elija <emph>El texto en negro</emph> y pulse en <emph>Imprimir</emph>."
#. F8xN2
#: print_blackwhite.xhp
@@ -20113,14 +20113,14 @@ msgctxt ""
msgid "URL or Text"
msgstr "URL o texto"
-#. ikC8E
+#. CxDiM
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
-msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">The text from which to generate the QR code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El texto a partir del cual generar el código QR.</ahelp>"
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -20149,41 +20149,41 @@ msgctxt ""
msgid "There are four standard error correction values."
msgstr "Hay cuatro valores estándares de corrección de errores."
-#. LdLRP
+#. B7CfZ
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Baja</emph>: hasta un 7 % del código puede restaurarse."
+msgid "<emph>Low</emph>: <ahelp hid=\".\">7% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Baja</emph>: <ahelp hid=\".\">hasta un 7 % del código puede restaurarse.</ahelp>"
-#. gNLdh
+#. Tp5Fa
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Media</emph>: hasta un 15 % del código puede restaurarse."
+msgid "<emph>Medium</emph>: <ahelp hid=\".\">15% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Media</emph>: <ahelp hid=\".\">hasta un 15 % del código puede restaurarse.</ahelp>"
-#. GQtTJ
+#. 45uQ6
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Cuartil</emph>: hasta un 25 % del código puede restaurarse."
+msgid "<emph>Quartile</emph>: <ahelp hid=\".\">25% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Cuartil</emph>: <ahelp hid=\".\">hasta un 25 % del código puede restaurarse.</ahelp>"
-#. QBceY
+#. sP2BA
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
-msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
-msgstr "<emph>Alta</emph>: hasta un 30 % del código puede restaurarse."
+msgid "<emph>High</emph>: <ahelp hid=\".\">30% of codewords can be restored.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Alta</emph>: <ahelp hid=\".\">hasta un 30 % del código puede restaurarse.</ahelp>"
#. F32vf
#: qrcode.xhp
@@ -20194,14 +20194,14 @@ msgctxt ""
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#. wz9kT
+#. jzJW7
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
-msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">The width in dots of the border surrounding the QR code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La anchura en puntos del borde que rodea el código QR.</ahelp>"
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr "Para cambiar las marcas de tabulación de todos los párrafos utilizando el estilo de párrafo actual: haga clic con el botón derecho en el párrafo para abrir su menú contextual; a continuación, elija <emph>Editar estilo de párrafo</emph> y haga clic en <emph>Tabuladores</emph>."
+msgstr "Para cambiar las marcas de tabulación de todos los párrafos utilizando el estilo de párrafo actual: pulse con el botón derecho en el párrafo para abrir su menú contextual; a continuación, elija <emph>Editar estilo de párrafo</emph> y pulse en <emph>Tabuladores</emph>."
#. 9bQC2
#: tabs.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr "Para cambiar las marcas de tabulación de uno o más párrafos: Seleccione los párrafos y haga clic en la regla."
+msgstr "Para cambiar las marcas de tabulación de uno o más párrafos: Seleccione los párrafos y pulse en la regla."
#. zKWBu
#: tabs.xhp
@@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr "Lo siguiente sólo se aplica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Si se hace un clic rápido sobre el icono si no hay texto seleccionado, el puntero del ratón se convierte en un bote de pintura. Con el puntero en forma de bote de pintura, mantenga pulsado el botón del ratón para arrastrar por un área de texto. El área de texto adquiere el color seleccionado. La función permanece activa mientras mantenga pulsado el icono, hasta que haga clic sin arrastrar o hasta que pulse la tecla Esc."
+msgstr "Lo siguiente solo se aplica a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: si se hace una pulsación rápida sobre el icono si no hay texto seleccionado, el puntero del ratón se convierte en un bote de pintura. Con el puntero en forma de bote de pintura, mantenga oprimido el botón del ratón para arrastrar por un área de texto. El área de texto adquiere el color seleccionado. La función permanece activa mientras mantenga pulsado el icono, hasta que pulse sin arrastrar o hasta que oprima la tecla Esc."
#. UUnHv
#: text_color.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr "Lo siguiente se aplica a todos los módulos (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Seleccione el texto que debe ir en otro color y, a continuación, haga clic en el color que desee en la barra de herramientas."
+msgstr "Lo siguiente se aplica a todos los módulos (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): seleccione el texto que debe ir en otro color y, a continuación, pulse en el color que desee en la barra de herramientas."
#. SAMBY
#: text_color.xhp
@@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Color de carácter\">Color de carácter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Color de letra\">Color de letra</link>"
#. yszKU
#: textmode_change.xhp
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Mis documentos</emph> y haga clic en el botón<emph>Editar</emph> o doble clic sobre<emph>Mis documentos</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Mis documentos</emph> y luego en el botón<emph>Editar</emph> o pulse dos veces sobre <emph>Mis documentos</emph>."
#. zMCsZ
#: workfolder.xhp
@@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
-msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph>, seleccione el directorio de trabajo que desee y haga clic en <emph>Seleccionar</emph>."
+msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Seleccionar ruta</emph>, seleccione el directorio de trabajo que desee y pulse en <emph>Seleccionar</emph>."
#. Cz6ve
#: workfolder.xhp