aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gug/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/gug/sc/messages.po
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/gug/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/gug/sc/messages.po253
1 files changed, 0 insertions, 253 deletions
diff --git a/source/gug/sc/messages.po b/source/gug/sc/messages.po
index d07f7ff3fd3..b9e79914b8e 100644
--- a/source/gug/sc/messages.po
+++ b/source/gug/sc/messages.po
@@ -64,7 +64,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
#: compiler.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Complemento"
@@ -457,7 +456,6 @@ msgid "Protect sheet"
msgstr "Ñangareko Rogue"
#: globstr.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Ñangareko'ỹ togue"
@@ -468,7 +466,6 @@ msgid "Protect document"
msgstr "Ñangareko Documento"
#: globstr.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Ñangareko'ỹ documento"
@@ -825,7 +822,6 @@ msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"
#: globstr.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Tabla Kyre'ỹ"
@@ -1315,7 +1311,6 @@ msgid "Delete Sheets"
msgstr "Juka Rogue kuéra"
#: globstr.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Térajey Rogue"
@@ -1892,7 +1887,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Las matrices oñeñangareko va'ekue ndojeomoneĩ."
#: globstr.hrc:395
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Moñe'ẽrã columna pe"
@@ -2501,7 +2495,6 @@ msgid "Conditional Format"
msgstr "Formato Condicional"
#: globstr.hrc:502
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Formatos Condicionales"
@@ -2737,7 +2730,6 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
@@ -3313,7 +3305,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Ejujey papapy de serie ombo'áragui representada por moñe'ẽrã _arangégui."
#: scfuncs.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -3381,7 +3372,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Ejujey hekatue de días oñemba'apóa mokõi arange mbytépe ojepuru argumentos ochuka haguã semana paha ha arete kuéra."
#: scfuncs.hrc:222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "Arange ñepyrũ"
@@ -3392,7 +3382,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Arange ñepyrũ kálkulo."
#: scfuncs.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "Arange opáhague"
@@ -3414,7 +3403,6 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Aty opcional peteĩgui o hetave arange ojeconsidera haguã aretéicha."
#: scfuncs.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -3430,7 +3418,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr "Ejujey hekatue de días oñemba'apóa mokõi arange mbytépe ojepuru argumentos ochuka haguã semana paha ha arete kuéra."
#: scfuncs.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Arange ñepyrũ"
@@ -3441,7 +3428,6 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr "Arange ñepyrũ del kálkulo."
#: scfuncs.hrc:238
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "Arange opáhague"
@@ -3463,7 +3449,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Papapy o itasã opcional ochuka haguã arakae oikóva las semanas paha. Ojemoikẽro, la semana paha ha'e sabado ha domingo."
#: scfuncs.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -3479,7 +3464,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr "Ejujey papapy de serie peteĩ arange mboyve o upéi peteĩ mbohetágui de días ojemba'apóa ojepuru rechuka haguã semana paha ha arete kuéra."
#: scfuncs.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Arange ñepyrũ"
@@ -3511,7 +3495,6 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr "Papapy opcional o peteĩ itasã ochuka haguã arakaépa ojejapo semana paha. Ojemboykẽrõ, semana paha ha'e sabado ha domingo."
#: scfuncs.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -3603,7 +3586,6 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Papapy oĩmbáva aravo peguarã."
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
msgstr "Aravo’i"
@@ -3614,7 +3596,6 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "Papapy oĩmbáva aravo'i peguarã."
#: scfuncs.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "Aravo’ive"
@@ -3630,7 +3611,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Ejujey papapy secuencial peteĩ moñe'ẽrãgui ojechukáva peteĩ posible formátope de tiempo jeikehágui."
#: scfuncs.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -3763,7 +3743,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Papapy hyepypegua arangégui."
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -3806,7 +3785,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Papapy hyepypegua arangégui."
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -4153,7 +4131,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión)."
#: scfuncs.hrc:491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "VA"
@@ -4341,7 +4318,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Periodo de pago. Papapy total de periodos ojepagaha mayma ára (pensión)."
#: scfuncs.hrc:543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "VA"
@@ -4608,7 +4584,6 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Tekove oikotaha. Mboheta de periodos tekove oikotahápe del activo."
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "Ñepyrũ"
@@ -4619,7 +4594,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use
msgstr "Ha'e período ñepyrũha ikatu haguã ojecalculá la amortización."
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "Opa"
@@ -4667,7 +4641,6 @@ msgid "Nominal interest"
msgstr "Tasa de interés nominal"
#: scfuncs.hrc:637
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -4693,7 +4666,6 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "La tasa de interés efectiva"
#: scfuncs.hrc:647
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
@@ -4709,7 +4681,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "El valor ko'ãgagua neto. Kalkúla valor ko'ãgagua peteĩ inversión basada peteĩ sériepe de pagos opavave días ha peteĩ tasa de descuento."
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -4742,7 +4713,6 @@ msgid "Values"
msgstr "Valor kuéra"
#: scfuncs.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Matriz o referencia koty'ígui a koty'i kuéra cuyo orekóva corresponde a los pagos."
@@ -4801,7 +4771,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Ejujey los intereses peteĩ amortizaciónpe constante."
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -4849,7 +4818,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "Arekue. Eñamindu'u mboy papapy eikotevẽ ehupyty hag̃ua peteĩ jejogua tepykue eipotáva."
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -4860,7 +4828,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Interés jehepyme'ẽ memeguáva."
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "VA"
@@ -4897,7 +4864,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Papapy períodos ojepuru va'ekue kálkulope."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "VA"
@@ -5393,7 +5359,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Ejujey la suma de los argumentos."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -5410,7 +5375,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Ejujey la suma de los cuadrados de los argumentos."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -6767,7 +6731,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Transposición de la matriz. Ojemoambuérõ tysỹi ha columnas peteĩ matrizgui."
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -6810,7 +6773,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Ejujey la matriz determinante."
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -6826,7 +6788,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Ejujey la inversa peteĩ matrizgui."
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -6954,7 +6915,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Ejujey peteĩ distribución de frecuencia peteĩ matriz verticálcha."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7211,7 +7171,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Ejujey el valor tuichaiteve peteĩ listagui de argumentos."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7245,7 +7204,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Ejujey el valor michĩvéva peteĩ listagui de argumentos."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7279,7 +7237,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Calcúla la variancia peteĩ techapyrã ári."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7296,7 +7253,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Calcúla la variancia peteĩ techapyrã ári."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7330,7 +7286,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Calcúla la variancia távayguakuéragui total."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7347,7 +7302,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Calcúla la variancia távayguakuéragui total."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7381,7 +7335,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Calcúla la desviación estándar peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7398,7 +7351,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Calcúla la desviación estándar peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7432,7 +7384,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Kalkúla desviación estándar basándose opavave távayguakuérape."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7449,7 +7400,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Kalkúla desviación estándar basándose opavave távayguakuérape."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7483,7 +7433,6 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Ejujey el promedio peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7517,7 +7466,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Ejujey la suma de los cuadros de las desviaciones promedio ha techapyrã mbytépe."
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7534,7 +7482,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Ejujey el promedio de las desviaciones absolutas peteĩ techapyrãpe mbytépegui."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7551,7 +7498,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Ejujey asimetría peteĩ distribución gui."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7568,7 +7514,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Ejujey la asimetría peteĩ distribucióngui ojepuru távaygua kuéra peteĩ variáblegui po'a oimeraẽa (azar)."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7585,7 +7530,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Ejujey la curtosis peteĩ atýgui de datos."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7602,7 +7546,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Ejujey mbytépe geométrica peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7619,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Ejujey mbytépe armónica peteĩ atýgui de datos."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7636,7 +7578,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ejujey valor comunve peteĩ techapyrã."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7653,7 +7594,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ejujey valor comunve peteĩ techapyrã."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7670,7 +7610,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Ejujey valor comunve peteĩ techapyrã."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7686,7 +7625,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Ejujey la mediana papapýgui."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Papapy "
@@ -7703,7 +7641,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Ejujey el cuantil alfa peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7729,7 +7666,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Myengovia el perecentil alfa peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7755,7 +7691,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Myengovia el perecentil alfa peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7781,7 +7716,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Myengovia el cuartil peteĩ atýgui de datos."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7807,7 +7741,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Myengovia el cuartil atýgui de datos."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7833,7 +7766,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Ejujey el cuartil peteĩ atýgui de datos."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7859,7 +7791,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Ejujey el k-ésimo valor guasuve peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7886,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Ejujey el k-ésimo valor michĩve peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7913,7 +7843,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Ejujey el rango de porcentage peteĩ valórgui peteĩ techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7935,7 +7864,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "El valor cuya jerarquía porcentual ojedeterminataha."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "Cifra significativa"
@@ -7951,7 +7879,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Ejujey la jerarquía porcentual (0... 1, exclusivo) peteĩ valórgui peteĩ techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -7973,7 +7900,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "El valor cuya jerarquía porcentual ojedeterminataha."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "Cifra significativa"
@@ -7989,7 +7915,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Ejujey la jerarquía porcentual (0... 1, exclusivo) peteĩ valórgui peteĩ techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -8011,7 +7936,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "El valor cuya posición porcentual ojedeterminataha."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "Cifra significativa"
@@ -8135,7 +8059,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Ejujey la media peteĩ techapyrãgui ojeincludí'ỹrõ valores marginales."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -8161,7 +8084,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Ejujey la probabilidad discreta de un intervalo."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -8172,7 +8094,6 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "La matriz de los datos techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidad"
@@ -8508,7 +8429,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Probabilidad ñesẽporãmbágui peteĩ ha'ãgui."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8545,7 +8465,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui ha'ãpe."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9045,7 +8964,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor de la función"
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9081,7 +8999,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor de la función."
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
@@ -9117,7 +9034,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor oje'evaluataha la distribución."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9128,7 +9044,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9164,7 +9079,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor ikatu haguã la distribución gamma ojekalkulátaha."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9175,7 +9089,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9211,7 +9124,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "El valor de probabilidad ojecalculá haguã la distribución gamma inversa."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9222,7 +9134,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9248,7 +9159,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "El valor de probabilidad ojecalculá haguã la distribución gamma inversa."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9259,7 +9169,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9331,7 +9240,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Valor ojekalkulátaha de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9342,7 +9250,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ha'e peteĩ parámetro de la distribución."
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9399,7 +9306,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Ha'e peteĩ probabilidad asociada con la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9410,7 +9316,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Beta"
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9457,7 +9362,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor ojekalkulátaha de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9468,7 +9372,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9525,7 +9428,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "El valor de probabilidad para el que se calculará la distribución beta inversa."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -9536,7 +9438,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9592,7 +9493,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull."
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9638,7 +9538,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull."
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -9801,7 +9700,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Los grados de libertad de la distribución T."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -10539,7 +10437,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Ombo'u jey el intervalo de confianza (1 alfa) peteĩ distribución normal peguarã."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10560,7 +10457,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -10576,7 +10472,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Ombo'u jey el intervalo de confianza (1 alfa) peteĩ distribución normal peguarã."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10597,7 +10492,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -10613,7 +10507,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Ombo'u jey peteĩ intervalo de confianza (alfa 1) distribución t de Student peguarã."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -10634,7 +10527,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -10650,7 +10542,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Kalkúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un kálkulo basado peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -10686,7 +10577,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Kalkúla la probabilidad remañarõ peteĩ estadística z tuichavéa que un cálculo basado peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -10852,7 +10742,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Ha'e mokõiha matriz."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -10900,7 +10789,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Ha'e mokõiha matriz."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -11207,7 +11095,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo aditivo de alisamiento exponencial rupi."
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "Ohohápe"
@@ -11278,7 +11165,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo mbohetaha alisamiento exponencial rehegua."
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "Ohohápe"
@@ -11349,7 +11235,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial tapereko rupi."
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "Ohohápe"
@@ -11432,7 +11317,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial mbohetaha rupi."
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "Ohohápe"
@@ -11745,7 +11629,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Ejujey peteĩ referencia koty'ígui con formato moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Tysỹi"
@@ -11756,7 +11639,6 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Papapy tysỹigui koty'ígui."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
@@ -11787,7 +11669,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Estilo referenciagui: mbytépe 0 o FALSO estilo R1C1, oimeraẽa ambue valor o medios ojemboyke va'ekue estilo A1."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Togue"
@@ -11893,7 +11774,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Ejujey papapy de columnas peteĩ referenciagui o peteĩ matriz."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -11909,7 +11789,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Ejujey papapy tysỹigui peteĩ referénciagui o matriz."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -11952,7 +11831,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "El valor ojetopáta peteĩhape tysỹi."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -11999,7 +11877,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "El valor ojetopáta Peteĩhape columna."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
@@ -12047,7 +11924,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "La referencia peteĩ intérvalope (hetaichagua)."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Tysỹi"
@@ -12058,7 +11934,6 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Tysỹi en el intervalo."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
@@ -12218,7 +12093,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Papapy de columnas omyita asúpe o akatúa."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Yvatekue"
@@ -12229,7 +12103,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Papapy tysỹigui en la referencia oñemongu'éva."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Ipe"
@@ -12346,7 +12219,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "El intervalo de datos ojepurutaha. "
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -12441,7 +12313,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Convierte ASCII ha caracteres de katakana ipe-mbyte a pe-oĩmbáva."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12457,7 +12328,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Convierte ASCII ha caracteres katakana ipe-mbytepe normal."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12473,7 +12343,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Ejujey peteĩ código numérico peteĩha peguarã carácter peteĩ itasã moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12500,7 +12369,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "El valor ha'e peteĩ papapy, peteĩ referencia peteĩ koty'ípe oguerekóva peteĩ papapy o peteĩ fórmula que resulte peteĩ papapýpe."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Decimales"
@@ -12532,7 +12400,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Ejuka opavave caracteres no imprimibles moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12548,7 +12415,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Embojoaju varios elemento kuéra moñe'ẽrãgui peteĩpe."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12564,7 +12430,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Embojopyru heta moñe'ẽrã mba'epuru peteĩme añoite; emoneĩ tenda'iete intervalo je'epýramo."
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12602,7 +12467,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "AÑETEGUA ramo ndojehecharamo mo'ãi tenda'iete inandíva."
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12618,7 +12482,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Ha'ã"
@@ -12629,7 +12492,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Ha'e oimeraẽa valor o expresión ikatu oje'evaluataha mba'éicha VERDADERO o FALSO."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
@@ -12667,7 +12529,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Tepykue oñemoñondivéta je'epyre ndive."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
@@ -12795,7 +12656,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Moñe'ẽrã ojetopátaha."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12806,7 +12666,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Moñe'ẽrã peteĩ jehekágui ojejapotaha."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
@@ -12833,7 +12692,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Moñe'ẽrã ojetopátaha."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12844,7 +12702,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Moñe'ẽrã peteĩ jehekágui ojejapotaha."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
@@ -12860,7 +12717,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Ejuka pa'ũ kuéra extras moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12876,7 +12732,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Japo peteĩha letra opavave palabras en mayúsculas."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12892,7 +12747,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Convierte moñe'ẽrã en mayúsculas."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12908,7 +12762,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Convierte moñe'ẽrã en minúscula."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12924,7 +12777,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Convierte moñe'ẽrã peteĩ papapýpe."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -12992,7 +12844,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojembyekoviase papapy específico de caracteres."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
@@ -13003,7 +12854,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia."
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Puku"
@@ -13066,7 +12916,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Cacúla pukukúe peteĩ itasã moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13082,7 +12931,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Ejujey peteĩha carácter o los caracteres peteĩ moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13109,7 +12957,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Ejujey carácter paha o caractares peteĩ moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13136,7 +12983,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Ejujey peteĩ itasã moñe'ẽrãgui parcial peteĩ moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13147,7 +12993,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Las palabras parciales ojedeterminataha moñe'ẽrãgui rehe."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Ñepyrũ"
@@ -13174,7 +13019,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Ha'ejevy moñe'ẽrã peteĩ papapy de veces oñeme'ẽa."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13201,7 +13045,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Mbyekovia moñe'ẽrã pyahu por moñe'ẽrã tuja peteĩ itasãpe."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13287,7 +13130,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Convierte peteĩ moñe'ẽrã peteĩgui sistema numérico peteĩ papapy oĩmbáva baserã oñeme'ẽ va'ekue."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13325,7 +13167,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Tepykue oñembojerétava."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13401,7 +13242,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Ejujey el código numérico peteĩha peguarã carácter Unicode peteĩ itasãpe moñe'ẽrãgui."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13495,7 +13335,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Convierte moñe'ẽrã peteĩ númerope, peteĩ manéragui local_independiente"
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13643,7 +13482,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Calcúla pukukue peteĩ itasãgui moñe'ẽrãgui, con DBCS."
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13659,7 +13497,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Ejujey caracter paha o caracteres peteĩ moñe'ẽrãgui, con DBCS"
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13686,7 +13523,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Ejujey peteĩha caracter o caracteres peteĩ moñe'ẽrãgui, con DBCS"
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13713,7 +13549,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Ejujey peteĩ itasã parcial moñe'ẽrãgui, con DBCS"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
@@ -13724,7 +13559,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Las palabras parciales ojedeterminataha moñe'ẽrãgui rehe."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Ñepyrũ"
@@ -13916,7 +13750,6 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:4065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Papapy ojemoapu'a arã."
@@ -13939,37 +13772,31 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi
msgstr "Mbyekovia caracteres itasã hyepýpe moñe'ẽrãgui peteĩ itasã rehe moñe'ẽrãgui diferente."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojembyekoviase papapy específico de caracteres."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia."
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "Puku"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Papapy de caracteres ojembyekovia arã."
@@ -13981,7 +13808,6 @@ msgid "New text"
msgstr "moñe'ẽrã_pyahu"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Moñe'ẽrã ojemoingetaha."
@@ -13998,31 +13824,26 @@ msgid "Find text"
msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Moñe'ẽrã ojetopátaha."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Moñe'ẽrã peteĩ jehekágui ojejapotaha."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Ñemohenda moñe'ẽrãpe oñepyrũha ojeheka."
@@ -14039,31 +13860,26 @@ msgid "Find text"
msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Moñe'ẽrã ojetopátaha."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Moñe'ẽrã peteĩ jehekágui ojejapotaha."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Ñemohenda"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Ñemohenda moñe'ẽrãpe oñepyrũha ojeheka."
@@ -14778,13 +14594,11 @@ msgid "Comment"
msgstr "Oje'éva"
#: strings.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Orden Ojupi Hína"
#: strings.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Orden Oguejyva"
@@ -14992,14 +14806,12 @@ msgstr "Hai-jey"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Media Móvil"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Mosỹi Exponencial"
@@ -15024,7 +14836,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA: Mokõi Factores"
#: strings.hrc:221
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Aty kuéra"
@@ -15106,7 +14917,6 @@ msgstr "Covarianzas"
#. DescriptiveStatisticsDialog
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Estadísticas Descriptivas"
@@ -15230,7 +15040,6 @@ msgid "Binomial"
msgstr "Binomial"
#: strings.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Binomial Negativa"
@@ -15297,7 +15106,6 @@ msgstr "Valor p"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Peteĩ hechauka"
@@ -15344,13 +15152,11 @@ msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Ha'ã de Independencia (Ji-Cuadrado)"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresión"
#: strings.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresión"
@@ -15434,7 +15240,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarítmica"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
@@ -17198,25 +17003,21 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Mboty"
#: dataprovider.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
msgstr "Syry Datosgui En Directo"
#: dataprovider.ui:107
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Ehai el URL documento moógui ou en el sistema ñongatuha local o Internetgui ko'ápe."
#: dataprovider.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Kundaha..."
@@ -17238,19 +17039,16 @@ msgid "Search String:"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:268
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Syry Moógui Ou"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -17576,7 +17374,6 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Editar Ojeguatyrõ"
#: dropmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Moinge hiperenlace icha"
@@ -17588,7 +17385,6 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Moinge peteĩ Link"
#: dropmenu.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Moinge Kópiaicha"
@@ -18519,7 +18315,6 @@ msgid "_From file"
msgstr "Ñongatuha _guive"
#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Tablas ñongatuhápe"
@@ -18986,19 +18781,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Acento 1"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Acento 2"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Acento 3"
@@ -19016,31 +18808,26 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Omoakã"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Ñaña"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
msgstr "Jejavy"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
msgstr "Py'aporã"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ejatendéke Koápe"
@@ -19052,7 +18839,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Nota"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -19064,7 +18850,6 @@ msgid "_File"
msgstr "Ñongatuha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -19076,7 +18861,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "Estilo kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Letra Háicha"
@@ -19142,13 +18926,11 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Sa'y"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Cuadrícula"
@@ -19166,7 +18948,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "Jehechajey"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Oje'éva"
@@ -19195,13 +18976,11 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
msgstr "_Cuadrícula"
@@ -19213,25 +18992,21 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Aty"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ma_rco"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
msgstr "_Cuadrícula"
@@ -19267,19 +19042,16 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
msgstr "Barra Menú"
@@ -19291,19 +19063,16 @@ msgid "Default"
msgstr "Oĩhaguéicha voi"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Acento 1"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Acento 2"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Acento 3"
@@ -19321,31 +19090,26 @@ msgid "Header 2"
msgstr "Omoakã"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "Ñaña"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "Jejavy"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "Py'aporã"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ejatendéke Koápe"
@@ -19357,7 +19121,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "Nota"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -19369,7 +19132,6 @@ msgid "_File"
msgstr "Ñongatuha"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -19381,7 +19143,6 @@ msgid "St_yles"
msgstr "Estilo kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "_Letra Háicha"
@@ -19435,7 +19196,6 @@ msgid "_Graphic"
msgstr "Ta'anga"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
@@ -19447,7 +19207,6 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Sa'y"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Cuadrícula"
@@ -19465,7 +19224,6 @@ msgid "_Review"
msgstr "Jehechajey"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Oje'éva"
@@ -19488,13 +19246,11 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
@@ -19512,13 +19268,11 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Aty"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "_Letra Háicha"
@@ -19542,25 +19296,21 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Moinge"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "Ma_rco"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Cuadrícula"
@@ -19572,13 +19322,11 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Menú"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
@@ -21734,7 +21482,6 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Sangría borde asúpegui."
#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Pa'ũguasu asugua"